1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-07 03:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
22 #: builtin/client/init.lua
26 #: builtin/client/init.lua
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
32 msgstr "Hiba történt egy Lua scriptben (egy modban):"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "An error occured:"
36 msgstr "Hiba történt:"
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
46 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgstr "Újracsatlakozás"
50 #: builtin/fstk/ui.lua
51 msgid "The server has requested a reconnect:"
52 msgstr "A szerver újracsatlakozást kért:"
54 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Protocol version mismatch. "
60 msgstr "Protokoll verzió eltérés. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server enforces protocol version $1. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
68 msgstr "A szerver $1 és $2 protokoll verzió közötti verziókat támogat. "
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
73 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános szerverlistát és ellenőrizd az "
74 "internetkapcsolatot."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We only support protocol version $1."
78 msgstr "Csak $1 protokoll verziót támogatjuk."
80 #: builtin/mainmenu/common.lua
81 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
82 msgstr "$1 és $2 közötti protokoll verziókat támogatunk."
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgstr "Modpakk letiltás"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgstr "Modpakk letiltás"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgstr "Modpakk engedélyez"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgstr "Mind engedélyez"
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
117 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
119 "A \"$1\" mod engedélyezése nem sikerült, mert rossz karaktereket tartalmaz. "
120 "Csak az [0-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
127 msgid "Optional dependencies:"
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "A world named \"$1\" already exists"
145 msgstr "\"$1\" nevű világ már létezik"
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
153 msgstr "Tölts le egy al-játékot (mint a Minetest Game) a minetest.net-ről"
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Download one from minetest.net"
157 msgstr "Letöltés a minetest.net-ről"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
165 msgstr "Térkép generátor"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 msgid "No worldname given or no game selected"
169 msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
178 "Figyelmeztetés: A \"minimal development test\" csak fejlesztőknek ajánlott."
180 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
185 msgid "You have no subgames installed."
186 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
190 msgstr "Biztosan törölni akarod: \"$1\"?"
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
193 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
198 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
199 msgstr "Modmgr: \"$1\" törlése meghiúsult"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
202 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
203 msgstr "Modmgr: érvénytelen mod útvonal: \"$1\""
205 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
206 msgid "Delete World \"$1\"?"
207 msgstr "\"$1\" világ törlése?"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
214 msgid "Rename Modpack:"
215 msgstr "Modpakk átnevezés:"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "(No description of setting given)"
223 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "< Back to Settings page"
227 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 msgstr "Engedélyezve"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
246 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
247 msgstr "A formátum 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
252 "<octaves>, <persistence>"
255 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
264 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
272 msgid "Please enter a valid integer."
273 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
275 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
276 msgid "Please enter a valid number."
277 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "Possible values are: "
281 msgstr "Lehetséges értékek: "
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "Restore Default"
285 msgstr "Alapértelmezett visszaállítás"
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
288 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgstr "Útvonal kiválasztás"
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "Show technical names"
298 msgstr "Technikai nevek mutatása"
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "The value must be at least $1."
303 msgstr "Az értéknek nagyobbnak kell lennie ennél: $1."
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "The value must not be larger than $1."
308 msgstr "Az értéknek kisebbnek kell lennie ennél: $1."
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
313 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
316 "Mod telepítés: \"$1\" nem támogatott fájltípus, vagy hibás archívum"
318 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
319 msgid "Failed to install $1 to $2"
320 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
322 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
323 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
324 msgstr "Mod telepítés: fájl: \"$1\""
326 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
327 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
328 msgstr "Mod telepítése: nem található megfelelő mod név ehhez: $1"
330 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
331 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
333 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modpakk-hoz: $1"
335 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
341 msgstr "Áruház bezárása"
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
344 msgid "Downloading $1, please wait..."
345 msgstr "$1 letöltése, kérlek várj..."
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 msgid "Page $1 of $2"
353 msgstr "Oldal $1 ennyiből: $2"
355 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 #: builtin/mainmenu/store.lua
363 #: builtin/mainmenu/store.lua
364 msgid "Successfully installed:"
365 msgstr "Sikeresen telepítve:"
367 #: builtin/mainmenu/store.lua
371 #: builtin/mainmenu/store.lua
373 msgstr "Újratelepítés"
375 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
376 msgid "Active Contributors"
377 msgstr "Tevékeny hozzájárulók"
379 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
380 msgid "Core Developers"
381 msgstr "Belső fejlesztők"
383 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
387 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
388 msgid "Previous Contributors"
389 msgstr "Korábbi hozzájárulók"
391 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
392 msgid "Previous Core Developers"
393 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
395 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
397 msgid "Announce Server"
398 msgstr "Szerver kihirdetése"
400 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
403 msgstr "Bind Address"
405 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
409 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
410 msgid "Creative Mode"
413 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
414 msgid "Enable Damage"
415 msgstr "Sérülés engedélyezése"
417 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
420 msgstr "Játék elrejtés"
422 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
427 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
430 msgstr "Játék indítása"
432 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
433 msgid "Name/Password"
436 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
440 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
441 msgid "No world created or selected!"
442 msgstr "Nincs létrehozva, vagy kiválasztva világ!"
444 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
447 msgstr "Játékos neve"
449 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
453 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
454 msgid "Select World:"
455 msgstr "Világ kiválasztása:"
457 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
459 msgstr "Szerver port"
461 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
462 msgid "Installed Mods:"
463 msgstr "Telepített modok:"
465 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
466 msgid "Mod information:"
467 msgstr "Mod ismertető:"
469 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
470 msgid "No dependencies."
473 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
474 msgid "No mod description available"
475 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
477 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
481 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
482 msgid "Select Mod File:"
483 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
485 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
486 msgid "Uninstall selected mod"
487 msgstr "Kiválasztott mod törlése"
489 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
490 msgid "Uninstall selected modpack"
491 msgstr "Kiválasztott modpakk törlése"
493 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
494 msgid "Address / Port"
497 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
501 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
502 msgid "Creative mode"
505 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
506 msgid "Damage enabled"
507 msgstr "Sérülés engedélyezve"
509 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
510 msgid "Del. Favorite"
511 msgstr "Kedvenc törlés"
513 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
517 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
518 msgid "Name / Password"
519 msgstr "Név / Jelszó"
521 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
525 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
528 msgstr "Játékos neve"
530 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
532 msgstr "PvP engedélyezve"
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "Advanced Settings"
552 msgstr "Haladó beállítások"
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 msgid "Antialiasing:"
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
560 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgid "Autosave screen size"
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Bilinear Filter"
568 msgstr "Bilineáris szűrés"
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 msgstr "Gombok változtatása"
579 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
580 msgid "Connected Glass"
581 msgstr "Csatlakozó üveg"
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgstr "Szép levelek"
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
595 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgstr "Nincs szűrés"
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgstr "Nincs Mipmap"
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Node Highlighting"
611 msgstr "Blokk kiemelés"
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Node Outlining"
615 msgstr "Node körvonalazás"
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgid "Normal Mapping"
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgid "Opaque Leaves"
627 msgstr "Átlátszatlan levelek"
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgstr "Átlátszatlan víz"
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
635 msgid "Parallax Occlusion"
636 msgstr "Parallax Occlusion"
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Reset singleplayer world"
644 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Simple Leaves"
661 msgstr "Egyszerű levelek"
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "Smooth Lighting"
665 msgstr "Simított megvilágítás"
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
673 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Touchthreshold (px)"
681 msgstr "Érintésküszöb (px)"
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Trilinear Filter"
685 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Waving Leaves"
689 msgstr "Hullámzó levelek"
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 msgid "Waving Plants"
693 msgstr "Hullámzó növények"
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgstr "Hullámzó víz"
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
705 msgstr "Modok beállítása"
707 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
711 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
712 msgid "Start Singleplayer"
713 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
715 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
716 msgid "No information available"
717 msgstr "Nincs elérhető információ"
719 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
720 msgid "Select texture pack:"
721 msgstr "Textúrapakk kiválasztása:"
723 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
725 msgstr "Textúra pakkok"
728 msgid "Connection timed out."
729 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
736 msgid "Initializing nodes"
737 msgstr "Csomópontok inicializálása"
740 msgid "Initializing nodes..."
741 msgstr "Csomópontok inicializálása..."
744 msgid "Loading textures..."
745 msgstr "Textúrák betöltése..."
748 msgid "Rebuilding shaders..."
749 msgstr "Shaderek újraépítése..."
751 #: src/client/clientlauncher.cpp
752 msgid "Connection error (timed out?)"
753 msgstr "Csatlakozási hiba (idő lejárt?)"
755 #: src/client/clientlauncher.cpp
756 msgid "Could not find or load game \""
757 msgstr "Nem lehet betölteni, vagy nem található játék \""
759 #: src/client/clientlauncher.cpp
760 msgid "Invalid gamespec."
761 msgstr "Nem valós játék spec."
763 #: src/client/clientlauncher.cpp
767 #: src/client/clientlauncher.cpp
768 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
769 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
771 #: src/client/clientlauncher.cpp
772 msgid "Player name too long."
773 msgstr "Túl hosszú játékosnév."
775 #: src/client/clientlauncher.cpp
776 msgid "Please choose a name!"
779 #: src/client/clientlauncher.cpp
780 msgid "Provided world path doesn't exist: "
781 msgstr "A megadott világ útvonala nem létezik: "
783 #: src/fontengine.cpp
785 msgid "needs_fallback_font"
786 msgstr "needs_fallback_font"
791 "Check debug.txt for details."
794 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
799 msgstr "Bind Address"
803 msgid "- Creative Mode: "
831 msgid "- Server Name: "
832 msgstr "Szerver neve"
836 msgstr "Gombok változtatása"
839 msgid "Change Password"
840 msgstr "Jelszó változtatás"
843 msgid "Connecting to server..."
844 msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
854 "- %s: move forwards\n"
855 "- %s: move backwards\n"
859 "- %s: sneak/go down\n"
862 "- Mouse: turn/look\n"
863 "- Mouse left: dig/punch\n"
864 "- Mouse right: place/use\n"
865 "- Mouse wheel: select item\n"
868 "Alapértelmezett irányítás:\n"
870 "- Space: Ugrás/Mászás\n"
871 "- Shift: Lopakodás/Lefelé\n"
872 "- Q: Tárgy eldobása\n"
874 "- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
875 "- Bal-egér: Ásás/Ütés\n"
876 "- Jobb-egér: Helyez/Használ\n"
877 "- Egér görgő: Tárgy kiválaszt\n"
881 msgid "Creating client..."
882 msgstr "Kliens létrehozása..."
885 msgid "Creating server..."
886 msgstr "Szerver létrehozása..."
890 "Default Controls:\n"
892 "- single tap: button activate\n"
893 "- double tap: place/use\n"
894 "- slide finger: look around\n"
895 "Menu/Inventory visible:\n"
896 "- double tap (outside):\n"
898 "- touch stack, touch slot:\n"
900 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
901 " --> place single item to slot\n"
903 "Alapértelmezett irányítás:\n"
904 "Nem látható menü:\n"
905 "- egy érintés: gomb aktivál\n"
906 "- dupla érintés: helyez/használ\n"
907 "- ujj csúsztatás: körbenéz\n"
908 "Menü/Eszköztár látható:\n"
909 "- dupla érintés (külső):\n"
911 "- stack, vagy slot érintése:\n"
912 " --> stack mozgatás\n"
913 "- érint&megfogás, érintés 2. ujjal\n"
914 " --> egy elem slotba helyezése\n"
918 msgstr "Kilépés a menübe"
935 msgid "Hosting server"
936 msgstr "Szerver létrehozása..."
939 msgid "Item definitions..."
940 msgstr "Elem definíciók..."
955 msgid "Node definitions..."
956 msgstr "Csomópont definíciók..."
968 msgid "Remote server"
972 msgid "Resolving address..."
973 msgstr "Cím feloldása..."
976 msgid "Shutting down..."
977 msgstr "Leállítás..."
989 msgid "Volume changed to %d%%"
993 msgid "Volume changed to 0%"
997 msgid "Volume changed to 100%"
1000 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
1004 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
1008 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
1012 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1013 msgid "\"Use\" = climb down"
1014 msgstr "\"Használat\" = Lemászás"
1016 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1020 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1024 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1028 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1032 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1036 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1037 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1038 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
1040 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1044 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1048 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1053 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1057 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1061 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1062 msgid "Key already in use"
1063 msgstr "A gomb már használatban van"
1065 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1066 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1068 "Gombkiosztás. (Ha elfuserálod ezt a menüt, távolíts el néhány dolgot a "
1069 "minetest.conf-ból)"
1071 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1075 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1077 msgid "Local command"
1080 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1084 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1089 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1093 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1094 msgid "Print stacks"
1095 msgstr "Halmok nyomtatása"
1097 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1098 msgid "Range select"
1099 msgstr "Látótávolság választása"
1101 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1105 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1109 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1110 msgid "Toggle Cinematic"
1111 msgstr "Váltás \"cinematic\" módba"
1113 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1115 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
1117 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1119 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1121 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1122 msgid "Toggle noclip"
1123 msgstr "Váltás noclip-re"
1125 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1129 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1133 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1135 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1137 #: src/guiPasswordChange.cpp
1141 #: src/guiPasswordChange.cpp
1142 msgid "Confirm Password"
1143 msgstr "Jelszó megerősítés"
1145 #: src/guiPasswordChange.cpp
1146 msgid "New Password"
1149 #: src/guiPasswordChange.cpp
1150 msgid "Old Password"
1151 msgstr "Régi jelszó"
1153 #: src/guiPasswordChange.cpp
1154 msgid "Passwords do not match!"
1155 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
1157 #: src/guiVolumeChange.cpp
1161 #: src/guiVolumeChange.cpp
1162 msgid "Sound Volume: "
1167 msgstr "Alkalmazások"
1219 msgstr "Konvertálás"
1228 msgid "IME Mode Change"
1233 msgid "IME Nonconvert"
1234 msgstr "Nem konvertált"
1245 msgid "Left Control"
1246 msgstr "Bal Control"
1257 msgid "Left Windows"
1258 msgstr "Bal Windows"
1265 msgid "Middle Button"
1266 msgstr "Középső gomb"
1278 msgstr "Numerikus bill. *"
1282 msgstr "Numerikus bill. +"
1286 msgstr "Numerikus bill. -"
1291 msgstr "Numerikus bill. *"
1295 msgstr "Numerikus bill. /"
1299 msgstr "Numerikus bill. 0"
1303 msgstr "Numerikus bill. 1"
1307 msgstr "Numerikus bill. 2"
1311 msgstr "Numerikus bill. 3"
1315 msgstr "Numerikus bill. 4"
1319 msgstr "Numerikus bill. 5"
1323 msgstr "Numerikus bill. 6"
1327 msgstr "Numerikus bill. 7"
1331 msgstr "Numerikus bill. 8"
1335 msgstr "Numerikus bill. 9"
1363 msgid "Right Button"
1367 msgid "Right Control"
1368 msgstr "Jobb Control"
1379 msgid "Right Windows"
1380 msgstr "Jobb Windows"
1401 msgstr "Pillanatkép"
1423 #: src/settings_translation_file.cpp
1425 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1426 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1427 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1429 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1432 #: src/settings_translation_file.cpp
1435 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1436 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1438 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1439 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1441 #: src/settings_translation_file.cpp
1445 #: src/settings_translation_file.cpp
1449 #: src/settings_translation_file.cpp
1450 msgid "3D noise defining giant caverns."
1453 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1456 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1466 "Currently supported:\n"
1467 "- none: no 3d output.\n"
1468 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1469 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1470 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1471 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1472 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1475 "Jelenleg támogatott:\n"
1476 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1477 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1478 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1479 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1480 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1481 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1485 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1486 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1488 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1489 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1493 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1497 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Acceleration in air"
1505 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Active Block Management interval"
1509 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Active Block Modifier interval"
1513 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid "Active Block Modifiers"
1518 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Active block range"
1522 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Active object send range"
1526 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1530 "Address to connect to.\n"
1531 "Leave this blank to start a local server.\n"
1532 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1534 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1535 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1536 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1538 #: src/settings_translation_file.cpp
1539 msgid "Adds particles when digging a node."
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1547 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1553 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1555 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1557 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1558 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1560 #: src/settings_translation_file.cpp
1564 #: src/settings_translation_file.cpp
1565 msgid "Altitude Chill"
1568 #: src/settings_translation_file.cpp
1569 msgid "Always fly and fast"
1570 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1572 #: src/settings_translation_file.cpp
1573 msgid "Ambient occlusion gamma"
1576 #: src/settings_translation_file.cpp
1577 msgid "Amplifies the valleys"
1578 msgstr "Felerősíti a völgyeket"
1580 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1583 "when no supported render was found."
1586 #: src/settings_translation_file.cpp
1587 msgid "Anisotropic filtering"
1588 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1590 #: src/settings_translation_file.cpp
1591 msgid "Announce server"
1592 msgstr "Szerver kihirdetése"
1594 #: src/settings_translation_file.cpp
1596 "Announce to this serverlist.\n"
1597 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1600 "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
1601 "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
1602 "servers.minetest.net."
1604 #: src/settings_translation_file.cpp
1605 msgid "Apple trees noise"
1608 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1612 #: src/settings_translation_file.cpp
1613 msgid "Ask to reconnect after crash"
1614 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
1616 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1620 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1621 "visible rendering glitches.\n"
1622 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1623 "sometimes on land)\n"
1624 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1626 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1631 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid "Backward key"
1639 msgstr "Vissza gomb"
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Base terrain height"
1643 msgstr "Alap terep magassága"
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Basic Privileges"
1651 msgstr "Alap jogosultságok"
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1657 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Beach noise threshold"
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid "Bilinear filtering"
1663 msgstr "Bilineáris szűrés"
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 msgid "Bind address"
1668 msgstr "Bind Address"
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1680 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Build inside player"
1684 msgstr "Építés játékos helyére"
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1693 msgstr "Bumpmapping"
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 msgid "Camera smoothing"
1697 msgstr "Kamera simítás"
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1701 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Camera update toggle key"
1705 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 msgstr "Barlang szélesség"
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 msgid "Cave noise #1"
1716 #: src/settings_translation_file.cpp
1717 msgid "Cave noise #2"
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 msgstr "Barlang szélesség"
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 msgid "Cavern limit"
1735 msgstr "Barlang szélesség"
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 msgid "Cavern noise"
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid "Cavern taper"
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 msgid "Cavern threshold"
1748 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 msgstr "Csevegés gomb"
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Chat toggle key"
1760 msgstr "Csevegés váltás gomb"
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid "Chatcommands"
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1770 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1771 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1772 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1773 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1774 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1775 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1776 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1777 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1778 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1779 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1780 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1781 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1782 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1783 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1784 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1785 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1786 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1787 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "Cinematic mode"
1796 msgstr "Filmkészítő mód"
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "Cinematic mode key"
1800 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Clean transparent textures"
1804 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Client and Server"
1812 msgstr "Kliens és szerver"
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 msgid "Client modding"
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "Climbing speed"
1821 msgstr "Mászás sebessége"
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "Cloud height"
1825 msgstr "Felhő magasság"
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "Cloud radius"
1829 msgstr "Felhő rádiusz"
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "Clouds are a client side effect."
1837 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Clouds in menu"
1841 msgstr "Felhők a menüben"
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgstr "Színezett köd"
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1851 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1853 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
1855 "lehetővé teszik, hogy feltöltsenek és letöltsenek adatokat a netről/netre."
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1860 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1862 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
1864 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
1865 "(request_insecure_environment())."
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgstr "Parancs gomb"
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "Connect glass"
1873 msgstr "Üveg csatlakozása"
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "Connect to external media server"
1877 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "Connects glass if supported by node."
1881 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "Console alpha"
1885 msgstr "Konzol alfa"
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "Console color"
1889 msgstr "Konzol szín"
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Console height"
1894 msgstr "Konzol gomb"
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgstr "Konzol gomb"
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "Continuous forward"
1902 msgstr "Folyamatos előre"
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1906 msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 "Controls length of day/night cycle.\n"
1915 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1918 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
1919 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
1920 "változatlan marad."
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1924 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Controls steepness/height of hills."
1928 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1933 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1939 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Crash message"
1944 msgstr "Üzenet összeomláskor"
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1949 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1951 "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
1952 "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1957 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1959 "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
1960 "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid "Crosshair alpha"
1969 msgstr "Célkereszt alfa"
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1973 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Crosshair color"
1977 msgstr "Célkereszt színe"
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1981 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Crouch speed"
1985 msgstr "Sebesség guggoláskor"
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Debug info toggle key"
1997 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Debug log level"
2001 msgstr "Hibakereső napló szint"
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Dec. volume key"
2006 msgstr "HUD váltás gomb"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Dedicated server step"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Default acceleration"
2014 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Default game"
2018 msgstr "Alapértelmezett játék"
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 "Default game when creating a new world.\n"
2023 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2025 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2026 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Default password"
2030 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Default privileges"
2034 msgstr "Alap jogosultságok"
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Default report format"
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2043 "Only has an effect if compiled with cURL."
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2053 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Defines areas where trees have apples."
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 "Defines sampling step of texture.\n"
2084 "A higher value results in smoother normal maps."
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Defines tree areas and tree density."
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2098 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Delay in sending blocks after building"
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2107 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Deprecated Lua API handling"
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2115 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2119 msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Descending speed"
2123 msgstr "Ereszkedés sebessége"
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2130 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Desert noise threshold"
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2140 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Desynchronize block animation"
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Digging particles"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Disable anticheat"
2154 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Disable escape sequences"
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2163 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2165 "the escape sequences generated by mods."
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Disallow empty passwords"
2170 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2174 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Double tap jump for fly"
2178 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2182 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Drop item key"
2186 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Enable Joysticks"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 "Enable Lua modding support on client.\n"
2199 "This support is experimental and API can change."
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgstr "VBO engedélyez"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Enable console window"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Enable mod security"
2216 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Enable players getting damage and dying."
2220 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2229 "Disable for speed or for different looks."
2231 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2232 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2237 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2239 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2242 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2243 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2245 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2251 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2253 "when connecting to the server."
2255 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2256 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2257 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Enable view bobbing"
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2266 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
2272 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2273 "Ignored if bind_address is set."
2275 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2276 "lehetséges, hogy\n"
2277 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2278 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Enables animation of inventory items."
2282 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2288 "or need to be auto-generated.\n"
2289 "Requires shaders to be enabled."
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Enables filmic tone mapping"
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Enables minimap."
2302 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2307 "Requires bumpmapping to be enabled."
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2313 "Requires shaders to be enabled."
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Enables view bobbing when walking."
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Engine profiling data print interval"
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Entity methods"
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2331 "when set to higher number than 0."
2333 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2334 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "FPS in pause menu"
2338 msgstr "FPS a szünet menüben"
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Factor noise"
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Fall bobbing factor"
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Fallback font"
2354 msgstr "Tartalék betűtípus"
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Fallback font shadow"
2358 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Fallback font shadow alpha"
2362 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Fallback font size"
2366 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgstr "Gyorsaság gomb"
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Fast mode acceleration"
2374 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Fast mode speed"
2378 msgstr "Sebesség gyors módban"
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Fast movement"
2382 msgstr "Gyors mozgás"
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 "Fast movement (via use key).\n"
2387 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2389 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2390 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "Field of view"
2394 msgstr "Látótávolság"
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Field of view for zoom"
2399 msgstr "Látótávolság"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Field of view in degrees."
2403 msgstr "Látóterület fokokban."
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2409 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2411 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2412 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2417 "the Multiplayer Tab."
2419 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2420 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Filler Depth"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Filler depth noise"
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Filmic tone mapping"
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2437 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2438 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2439 "at texture load time."
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Fixed map seed"
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Floatland base height noise"
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Floatland base noise"
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Floatland level"
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Floatland mountain density"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Floatland mountain height"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgstr "Repülés gomb"
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Fog toggle key"
2493 msgstr "Köd váltás gomb"
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgstr "Betűtípus helye"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Font shadow alpha"
2505 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2509 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2513 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgstr "Betűtípus mérete"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Format of screenshots."
2521 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Fractal type"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Freetype fonts"
2537 msgstr "Freetype betűtípusok"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2544 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
2545 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2551 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
2552 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2558 "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
2559 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgstr "Teljes képernyő"
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Full screen BPP"
2567 msgstr "Teljes képernyő BPP"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Fullscreen mode."
2571 msgstr "Teljes képernyős mód."
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "GUI scaling filter"
2579 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2583 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Generate normalmaps"
2595 msgstr "Normálfelületek generálása"
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Global callbacks"
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 "Global map generation attributes.\n"
2605 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2606 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2607 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2609 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2611 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
2612 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
2613 "The default flags set in the engine are: none\n"
2614 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2615 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2617 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Ground level"
2630 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "HUD scale factor"
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "HUD toggle key"
2642 msgstr "HUD váltás gomb"
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2647 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2648 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2649 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 "Have the profiler instrument itself:\n"
2655 "* Instrument an empty function.\n"
2656 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2658 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Heat blend noise"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Height component of the initial window size."
2671 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Height noise"
2676 msgstr "Jobb Windows"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Height on which clouds are appearing."
2680 msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Height select noise"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "High-precision FPU"
2688 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Hill steepness"
2693 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Hill threshold"
2698 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2702 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Hotbar next key"
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Hotbar previous key"
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "How deep to make rivers"
2714 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2719 "mapblocks (16 nodes).\n"
2720 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2726 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2728 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
2729 "térképblokkokat.\n"
2730 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "How wide to make rivers"
2734 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Humidity blend noise"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Humidity noise"
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Humidity variation for biomes."
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgstr "IPv6 szerver"
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "IPv6 support."
2758 msgstr "IPv6 támogatás."
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2763 "to not waste CPU power for no benefit."
2765 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
2766 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2773 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
2775 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2780 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2781 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2783 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2790 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2792 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
2794 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2801 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
2802 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2807 "This option is only read when server starts."
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2813 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2818 "Only enable this if you know what you are doing."
2820 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
2821 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2825 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2830 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2836 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2838 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
2840 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2845 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
2846 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Ignore world errors"
2850 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgstr "Játékon belül"
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2859 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2864 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2870 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Inc. volume key"
2876 msgstr "Konzol gomb"
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 "Instrument builtin.\n"
2881 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2891 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Instrumentation"
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2915 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Inventory image hack"
2924 msgstr "Eszköztár gomb"
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Inventory items animations"
2928 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Inventory key"
2932 msgstr "Eszköztár gomb"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Invert mouse"
2936 msgstr "Egér invertálása"
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Invert vertical mouse movement."
2940 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Item entity TTL"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 "Iterations of the recursive function.\n"
2953 "Controls the amount of fine detail."
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Joystick Type"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Joystick button repetition interval"
2967 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2972 msgstr "Egér érzékenység"
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2978 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2979 "Range roughly -2 to 2."
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2986 "Range roughly -2 to 2."
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2993 "Range roughly -2 to 2."
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
3000 "Range roughly -2 to 2."
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Jumping speed"
3025 msgstr "Ugrás sebessége"
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3033 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3034 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 "Key for decreasing the volume.\n"
3041 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3044 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3045 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3051 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3054 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3055 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 "Key for increasing the viewing range.\n"
3061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3064 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3065 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 "Key for increasing the volume.\n"
3072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3075 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3076 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 "Key for jumping.\n"
3082 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3086 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3092 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3095 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3096 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 "Key for moving the player backward.\n"
3102 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3105 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3106 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 "Key for moving the player forward.\n"
3112 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3115 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3116 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 "Key for moving the player left.\n"
3122 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3125 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3126 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 "Key for moving the player right.\n"
3132 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3135 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3136 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 "Key for muting the game.\n"
3143 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3147 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 "Key for opening the chat console.\n"
3153 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3156 "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
3157 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3163 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3166 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3167 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3177 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3178 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 "Key for opening the chat window.\n"
3184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3187 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3188 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 "Key for opening the inventory.\n"
3194 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3197 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3198 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3215 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3216 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3226 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3227 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 "Key for sneaking.\n"
3233 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3238 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
3239 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
3240 "aux1_descends le van tiltva.\n"
3241 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3250 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
3251 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 "Key for taking screenshots.\n"
3257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3260 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
3261 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 "Key for toggling autorun.\n"
3268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3271 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
3272 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3278 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3281 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
3282 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 "Key for toggling display of minimap.\n"
3288 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3291 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
3292 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 "Key for toggling fast mode.\n"
3298 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3301 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
3302 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 "Key for toggling flying.\n"
3308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3311 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
3312 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 "Key for toggling noclip mode.\n"
3318 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3321 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
3322 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3329 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3332 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
3333 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3342 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
3343 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3352 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
3353 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3359 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3362 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
3363 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3369 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3372 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
3373 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3383 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
3384 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3397 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3400 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
3401 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 "Key to use view zoom when possible.\n"
3408 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3412 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Key use for climbing/descending"
3417 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Lake steepness"
3422 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Lake threshold"
3427 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Large cave depth"
3435 msgstr "Nagy barlang mélység"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Large chat console key"
3440 msgstr "Konzol gomb"
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Lava Features"
3444 msgstr "Láva jellemzők"
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Leaves style"
3448 msgstr "Levelek stílusa"
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 "- Fancy: all faces visible\n"
3454 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3455 "- Opaque: disable transparency"
3457 "Levelek stílusa:\n"
3458 "- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
3459 "- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
3460 "special_tiles are used\n"
3461 "- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3470 "updated over network."
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3484 "- <nothing> (no logging)\n"
3485 "- none (messages with no level)\n"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3504 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3505 "Value is stored per-world."
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3511 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3512 "- Serverlist download and server announcement.\n"
3513 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3514 "Only has an effect if compiled with cURL."
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Liquid fluidity"
3519 msgstr "Folyadék folyékonysága"
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3523 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Liquid loop max"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Liquid queue purge time"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgstr "Folyadék süllyedés"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Liquid update interval in seconds."
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Liquid update tick"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Load the game profiler"
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3552 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3553 "Useful for mod developers and server operators."
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Loading Block Modifiers"
3559 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Main menu game manager"
3563 msgstr "Főmenü játék kezelő"
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Main menu mod manager"
3567 msgstr "Főmenü mod kezelő"
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Main menu script"
3571 msgstr "Főmenü script"
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3577 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3582 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Makes all liquids opaque"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Map directory"
3591 msgstr "Térkép mappája"
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3597 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3599 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3600 "would tend to pool,\n"
3601 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3602 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3604 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3606 "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
3607 "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
3608 "problémákat okozhat.\n"
3609 "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
3610 "medencék alakulnak ki,\n"
3611 "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
3612 "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
3613 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3614 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3616 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3622 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3623 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3625 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3627 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3628 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3629 "The default flags set in the engine are: none\n"
3630 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3631 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3633 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3639 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3641 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3643 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3644 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3645 "The default flags set in the engine are: none\n"
3646 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3647 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3649 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3655 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3656 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3657 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3658 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3660 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3662 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
3663 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
3665 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
3666 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3667 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3669 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3675 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3676 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3677 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3679 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3681 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3682 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3683 "The default flags set in the engine are: none\n"
3684 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3685 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3687 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Map generation limit"
3691 msgstr "Térkép generálási korlát"
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Map save interval"
3695 msgstr "Térkép mentésének időköze"
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid "Mapblock limit"
3699 msgstr "Térképblokk korlát"
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3704 msgstr "Térkép generálási korlát"
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Mapblock unload timeout"
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Mapgen Valleys"
3716 msgstr "Valleys térképgenerátor"
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Mapgen debug"
3720 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Mapgen flags"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Mapgen flat specific flags"
3733 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Mapgen fractal"
3737 msgstr "Fractal térképgenerátor"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgstr "Térkép generátor neve"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgstr "Térkép generátor v5"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgstr "Térkép generátor v6"
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgstr "Térkép generátor v7"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Massive cave depth"
3769 msgstr "Masszív barlang mélység"
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Massive cave noise"
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Massive caves form here."
3777 msgstr "Masszív barlangok innentől."
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Max block generate distance"
3781 msgstr "Max blokk generálási távolság"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Max block send distance"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Max liquids processed per step."
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Max. packets per iteration"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3805 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Maximum hotbar width"
3813 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3818 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3823 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3827 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3832 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3834 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
3835 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3840 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3842 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
3843 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3852 "Set to -1 for unlimited amount."
3854 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
3855 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3860 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3866 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3870 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Maximum objects per block"
3875 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3880 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3882 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
3883 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3888 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3893 msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3898 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Maximum users"
3903 msgstr "Maximum felhasználók"
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid "Message of the day"
3915 msgstr "Napi üzenet"
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3919 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "Method used to highlight selected object."
3923 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgstr "Minitérkép gomb"
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Minimap scan height"
3935 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Minimum texture size for filters"
3939 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgstr "Mip-mapping"
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Modstore details URL"
3952 msgstr "Mod áruház részletek URL"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Modstore download URL"
3956 msgstr "Mod áruház letöltés URL"
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "Modstore mods list URL"
3960 msgstr "Mod áruház mod lista URL"
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Monospace font path"
3964 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid "Monospace font size"
3968 msgstr "Monospace betűtípus méret"
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid "Mountain height noise"
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid "Mountain noise"
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "Mouse sensitivity"
3980 msgstr "Egér érzékenység"
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3984 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3993 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgstr "Használat gomb"
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4004 "Creating a world in the main menu will override this."
4006 "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
4007 "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 "Name of the player.\n"
4012 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4013 "When starting from the main menu, this is overridden."
4016 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
4017 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4023 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 "Network port to listen (UDP).\n"
4033 "This value will be overridden when starting from the main menu."
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "New users need to input this password."
4038 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgstr "Noclip gomb"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Node highlighting"
4050 msgstr "Blokk kiemelés"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "NodeTimer interval"
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Normalmaps sampling"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Normalmaps strength"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Number of emerge threads"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
4076 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
4078 "at the cost of slightly buggy caves."
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
4084 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
4085 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Opaque liquids"
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid "Parallax occlusion"
4111 msgstr "Parallax Occlusion"
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Parallax occlusion Scale"
4116 msgstr "Parallax Occlusion skála"
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Parallax occlusion bias"
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Parallax occlusion iterations"
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Parallax occlusion mode"
4129 msgstr "Parallax Occlusion mód"
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid "Parallax occlusion strength"
4134 msgstr "Parallax Occlusion ereje"
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4138 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "Path to save screenshots at."
4142 msgstr "Képernyőmentések mappája."
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4152 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4161 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4163 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
4164 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgstr "Játékos neve"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Player transfer distance"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Player versus Player"
4176 msgstr "Játékos játékos ellen (PvP)"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 "Port to connect to (UDP).\n"
4181 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4183 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
4184 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4189 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4195 "disable. Useful for developers."
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4200 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Profiler toggle key"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4217 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4223 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid "Random input"
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 msgid "Range select key"
4231 msgstr "Látóterület választása gomb"
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid "Remote media"
4235 msgstr "Távoli média"
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgstr "Távoli port"
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4243 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgstr "Betűtípus helye"
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid "Ridge underwater noise"
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid "Rightclick repetition interval"
4264 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgstr "Folyó mélység"
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgstr "Folyó méret"
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid "Rollback recording"
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid "Round minimap"
4288 msgstr "Kör alakú minitérkép"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid "Save the map received by the client on disk."
4296 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid "Saving map received from server"
4300 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 "Scale gui by a user specified value.\n"
4309 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4310 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4311 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4312 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4314 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
4315 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
4316 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
4318 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
4319 "egész számok alapján vannak méretezve."
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 msgid "Screen height"
4323 msgstr "Képernyő magasság"
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid "Screen width"
4327 msgstr "Képernyő szélesség"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 msgstr "Képernyőkép"
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Screenshot folder"
4335 msgstr "Képernyőkép mappa"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Screenshot format"
4339 msgstr "Képernyőkép formátum"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Screenshot quality"
4343 msgstr "Képernyőkép minőség"
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4348 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4349 "Use 0 for default quality."
4351 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
4352 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
4353 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Seabed noise"
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4369 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4373 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid "Selection box color"
4377 msgstr "Kijelölő doboz színe"
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid "Selection box width"
4381 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 msgid "Server / Singleplayer"
4385 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgstr "Szerver URL"
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Server address"
4393 msgstr "Szerver címe"
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "Server description"
4397 msgstr "Szerver leírása"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgstr "Szerver neve"
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgstr "Szerver port"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid "Server side occlusion culling"
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid "Serverlist URL"
4413 msgstr "Szerverlista URL"
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid "Serverlist file"
4417 msgstr "Szerverlista fájl"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4422 "A restart is required after changing this."
4424 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
4425 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 "Set to true enables waving leaves.\n"
4430 "Requires shaders to be enabled."
4432 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4433 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 "Set to true enables waving plants.\n"
4438 "Requires shaders to be enabled."
4440 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
4441 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 "Set to true enables waving water.\n"
4446 "Requires shaders to be enabled."
4448 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
4449 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4461 "This only works with the OpenGL video backend."
4463 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
4464 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
4465 "Csak OpenGL-el működnek."
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Shadow limit"
4470 msgstr "Térképblokk korlát"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4475 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid "Show debug info"
4480 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid "Show entity selection boxes"
4484 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "Shutdown message"
4488 msgstr "Leállítási üzenet"
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4495 "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4501 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4502 "thread, thus reducing jitter."
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgid "Smooth lighting"
4523 msgstr "Simított megvilágítás"
4525 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4529 "Useful for recording videos."
4531 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
4532 "Videofelvételekhez hasznos."
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4537 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4541 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgstr "Lopakodás gomb"
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4554 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4555 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4556 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "Static spawnpoint"
4561 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Status message on connection"
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "Steepness noise"
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "Strength of generated normalmaps."
4573 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Strength of parallax."
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 msgid "Strict protocol checking"
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 msgid "Support older servers"
4585 msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid "Synchronous SQLite"
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid "Temperature variation for biomes."
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "Terrain Height"
4597 msgstr "Terep magasság"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Terrain alt noise"
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid "Terrain base noise"
4606 msgstr "Terep magasság"
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Terrain higher noise"
4611 msgstr "Terep magasság"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Terrain noise"
4616 msgstr "Terep magasság"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4621 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4622 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4628 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4629 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 msgid "Terrain persistence noise"
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Texture path"
4638 msgstr "Textúrák útvonala"
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4642 msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4647 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "The depth of dirt or other filler"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid "The identifier of the joystick to use"
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "The network interface that the server listens on."
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 "The privileges that new users automatically get.\n"
4670 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4672 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
4673 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4683 "ingame view frustum around."
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4689 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4690 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4691 "set to the nearest valid value."
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4697 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4698 "items. A value of 0 disables the functionality."
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4705 "when holding down a joystick button combination."
4707 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
4708 "nyomva tartásakor."
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4713 "right mouse button."
4715 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
4716 "nyomva tartásakor."
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "The type of joystick"
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "This font will be used for certain languages."
4724 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Time in between active block management cycles"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4733 "Setting it to -1 disables the feature."
4735 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
4736 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "Time send interval"
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgstr "Idő sebessége"
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4754 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4757 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
4758 "játékos épít valamit.\n"
4759 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
4760 "vagy eltávolításakor."
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Toggle camera mode key"
4764 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Tooltip delay"
4768 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Trilinear filtering"
4776 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4786 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Trusted mods"
4790 msgstr "Megbízható modok"
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4800 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Undersampling"
4805 msgstr "Renderelés:"
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4810 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4811 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid "Unlimited player transfer distance"
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Unload unused server data"
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4825 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4829 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4833 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4837 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgstr "Használat gomb"
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4846 "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4851 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Valley Depth"
4863 msgstr "Völgyek mélysége"
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Valley Profile"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Valley Slope"
4875 msgstr "Völgyek meredeksége"
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Valleys C Flags"
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Variation of biome filler depth."
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Variation of number of caves."
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4900 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 "Varies roughness of terrain.\n"
4910 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Varies steepness of cliffs."
4916 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Vertical screen synchronization."
4920 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Video driver"
4924 msgstr "Videó driver"
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "View bobbing factor"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgid "View distance in nodes."
4934 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "View range decrease key"
4939 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "View range increase key"
4943 msgstr "Látóterület növelés gomb"
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "View zoom key"
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Viewing range"
4951 msgstr "Látóterület"
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4960 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4961 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4962 "Range roughly -2 to 2."
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Walking speed"
4967 msgstr "Járás sebessége"
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Water Features"
4971 msgstr "Víz jellemzők"
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Water surface level of the world."
4979 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Waving Nodes"
4983 msgstr "Hullámzó blokkok"
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Waving leaves"
4987 msgstr "Hullámzó levelek"
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Waving plants"
4991 msgstr "Hullámzó növények"
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Waving water"
4995 msgstr "Hullámzó víz"
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Waving water height"
4999 msgstr "Hullámzó víz magassága"
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Waving water length"
5003 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Waving water speed"
5007 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
5012 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
5013 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
5019 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
5020 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
5021 "properly support downloading textures back from hardware."
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
5027 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
5028 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
5029 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
5030 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
5031 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
5039 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
5049 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
5054 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
5059 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
5061 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
5062 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
5066 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
5071 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
5076 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
5077 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
5078 "Disabling this option will protect your password better."
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Width component of the initial window size."
5083 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
5087 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
5093 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5099 "Not needed if starting from the main menu."
5101 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
5102 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Y of flat ground."
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Y-level of average terrain surface."
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Y-level of cavern upper limit."
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgid "Y-level of seabed."
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "block send optimize distance"
5147 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "cURL file download timeout"
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "cURL parallel limit"
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "cURL timeout"
5161 #~ msgid "Hide mp content"
5162 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
5169 #~ msgstr "Nagybetű"
5183 #~ msgstr "Befejezés"
5211 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5212 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5214 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
5215 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
5216 #~ "figyelmen kívül hagyva."
5219 #~ "Determines terrain shape.\n"
5220 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5221 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5223 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
5224 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
5225 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
5227 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
5228 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
5230 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
5231 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
5233 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
5234 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
5236 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
5237 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
5239 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
5240 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
5242 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
5243 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
5245 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
5246 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
5249 #~ "Where the map generator stops.\n"
5251 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
5252 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
5254 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5255 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5257 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
5259 #~ "- 31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
5261 #~ "- A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
5263 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5264 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5266 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
5267 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
5269 #~ msgid "Useful for mod developers."
5270 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
5272 #~ msgid "No of course not!"
5273 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
5275 #~ msgid "Public Serverlist"
5276 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
5278 #~ msgid "Generate Normalmaps"
5279 #~ msgstr "Normálfelületek generálása"
5286 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5287 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5289 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
5290 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
5292 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
5293 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
5296 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
5297 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5299 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
5300 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
5302 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
5303 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
5307 #~ msgid "If disabled "
5308 #~ msgstr "Csomag letiltás"
5311 #~ msgid "If enabled, "
5312 #~ msgstr "Engedélyez"
5314 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
5315 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
5319 #~ msgstr "Régi jelszó"
5321 #~ msgid "Preload item visuals"
5322 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
5325 #~ msgid "Finite Liquid"
5326 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
5328 #~ msgid "Failed to delete all world files"
5329 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
5331 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
5332 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
5334 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
5335 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
5337 #~ msgid "Files to be deleted"
5338 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
5340 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
5341 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
5343 #~ msgid "Address required."
5344 #~ msgstr "Cím szükséges."
5346 #~ msgid "Create world"
5347 #~ msgstr "Világ létrehozása"
5349 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
5350 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
5352 #~ msgid "Show Favorites"
5353 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
5355 #~ msgid "Show Public"
5356 #~ msgstr "Publikus mutatása"
5358 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
5359 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
5361 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
5362 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
5364 #~ msgid "Configuration saved. "
5365 #~ msgstr "Beállítások mentve. "
5367 #~ msgid "is required by:"
5368 #~ msgstr "kell neki:"
5370 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
5371 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
5374 #~ msgid "Downloading"
5378 #~ msgid "Touch free target"
5379 #~ msgstr "Touch free target"
5381 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
5382 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
5384 #~ msgid "Wanted FPS"
5385 #~ msgstr "Kívánt FPS"
5387 #~ msgid "Viewing range minimum"
5388 #~ msgstr "Minimum látóterület"
5390 #~ msgid "Vertical spawn range"
5391 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
5393 #~ msgid "Vertical initial window size."
5394 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
5396 #~ msgid "Preload inventory textures"
5397 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
5399 #~ msgid "New style water"
5400 #~ msgstr "Új stílusú víz"
5404 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
5405 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
5406 #~ "viewing range min and max."
5408 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
5409 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
5410 #~ "látórerület min és max)."
5413 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
5414 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
5415 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
5416 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
5418 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
5419 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
5420 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
5421 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
5422 #~ "feléledéshez,\n"
5423 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
5426 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
5428 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5429 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5431 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
5432 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5433 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5436 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
5438 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5439 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5441 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
5442 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5443 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5445 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
5447 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
5448 #~ "kijelölődobozt)."
5451 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
5453 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
5454 #~ "water surface doesn't work with this."
5456 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
5457 #~ "teljesen a blokkot.\n"
5458 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
5459 #~ "így nem működik a víz felszínén."
5461 #~ msgid "Item textures..."
5462 #~ msgstr "Elem textúrák..."