]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/hu/minetest.po
Update translations
[dragonfireclient.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-08 17:12+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n"
7 "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
8 "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
10 "minetest/hu/>\n"
11 "Language: hu\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
17
18 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgid "Respawn"
20 msgstr "Újraéledés"
21
22 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgid "You died"
24 msgstr "Meghaltál"
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy modban):"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured:"
32 msgstr "Hiba történt:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Főmenü"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "OK"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Betöltés…"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr ""
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Mégse"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "Függőségek:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Összes letiltása"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Modok letíltása"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgid "Enable all"
104 msgstr "Összes engedélyezése"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Modok engedélyezése"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid ""
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
114 msgstr ""
115 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
116 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "Mod:"
120 msgstr "Mod:"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "No game description provided."
124 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "No modpack description provided."
128 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
131 msgid "Optional dependencies:"
132 msgstr "Választható függőségek:"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
135 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
136 msgid "Save"
137 msgstr "Mentés"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 msgid "World:"
141 msgstr "Világ:"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
144 msgid "enabled"
145 msgstr "engedélyezve"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
148 msgid "All packages"
149 msgstr "Minden csomag"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
152 msgid "Back"
153 msgstr "Vissza"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 msgid "Back to Main Menu"
157 msgstr "Vissza a főmenübe"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
161 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "Failed to download $1"
165 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
169 msgid "Games"
170 msgstr "Játékok"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
173 msgid "Install"
174 msgstr "Telepítés"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
178 msgid "Mods"
179 msgstr "Modok"
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 msgid "No results"
183 msgstr "Nincs eredmény"
184
185 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
186 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
187 msgid "Search"
188 msgstr "Keresés"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 msgid "Texture packs"
192 msgstr "Textúracsomagok"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgid "Uninstall"
196 msgstr "Törlés"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 msgid "Update"
200 msgstr "Frissítés"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgid "View"
204 msgstr "Nézet"
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
207 msgid "A world named \"$1\" already exists"
208 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
211 msgid "Create"
212 msgstr "Létrehozás"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
215 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
216 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "Download one from minetest.net"
220 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
223 msgid "Game"
224 msgstr "Játék"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
227 msgid "Mapgen"
228 msgstr "Térkép-előállítás"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "No game selected"
232 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Seed"
236 msgstr "Seed"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
240 msgstr ""
241 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
244 msgid "World name"
245 msgstr "Világ neve"
246
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
248 msgid "You have no games installed."
249 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
252 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
253 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
256 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
257 #: src/client/keycode.cpp
258 msgid "Delete"
259 msgstr "Törlés"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
262 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
263 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
266 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
267 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
270 msgid "Delete World \"$1\"?"
271 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
274 msgid "Accept"
275 msgstr "Elfogadás"
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
278 msgid "Rename Modpack:"
279 msgstr "Modpakk átnevezése:"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "(No description of setting given)"
283 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "< Back to Settings page"
287 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "Browse"
291 msgstr "Tallózás"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "Disabled"
295 msgstr "Letiltva"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 msgid "Edit"
299 msgstr "Szerkesztés"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "Enabled"
303 msgstr "Engedélyezve"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgid "Please enter a valid integer."
307 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "Please enter a valid number."
311 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "Restore Default"
315 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "Select directory"
319 msgstr "Útvonal választása"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "Select file"
323 msgstr "Fájl kiválasztása"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Show technical names"
327 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "The value must be at least $1."
331 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgid "The value must not be larger than $1."
335 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
336
337 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
338 msgid " mods"
339 msgstr " módok"
340
341 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
342 msgid "$1 (Enabled)"
343 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
344
345 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
346 msgid "Failed to install $1 to $2"
347 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
348
349 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
350 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
351 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
352
353 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
354 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
355 msgstr ""
356 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
357
358 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
359 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
360 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
361
362 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
363 msgid "Install: file: \"$1\""
364 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
365
366 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
367 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
368 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
369
370 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
371 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
372 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
373
374 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
375 msgid "Unable to install a game as a $1"
376 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
377
378 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
379 msgid "Unable to install a mod as a $1"
380 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
381
382 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
383 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
384 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
387 msgid "Browse online content"
388 msgstr "online tartalmak böngészése"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
391 msgid "Content"
392 msgstr "tartalom"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
395 msgid "Disable Texture Pack"
396 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
399 msgid "Information:"
400 msgstr "információk:"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
403 msgid "Installed Packages:"
404 msgstr "Telepített csomagok :"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
407 msgid "No dependencies."
408 msgstr "Nincsenek függőségek."
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
411 msgid "No package description available"
412 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
415 msgid "Rename"
416 msgstr "Átnevezés"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
419 msgid "Select Package File:"
420 msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
423 msgid "Uninstall Package"
424 msgstr "Csomag eltávolítása"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
427 msgid "Use Texture Pack"
428 msgstr "Textúra pakk használata"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
431 msgid "Active Contributors"
432 msgstr "Aktív közreműködők"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
435 msgid "Core Developers"
436 msgstr "Belső fejlesztők"
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
439 msgid "Credits"
440 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
443 msgid "Previous Contributors"
444 msgstr "Korábbi közreműködők"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
447 msgid "Previous Core Developers"
448 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
451 msgid "Announce Server"
452 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
455 msgid "Bind Address"
456 msgstr "Csatolási cím"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
459 msgid "Configure"
460 msgstr "Beállítás"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
463 msgid "Creative Mode"
464 msgstr "Kreatív mód"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
467 msgid "Enable Damage"
468 msgstr "Sérülés engedélyezése"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
471 msgid "Host Game"
472 msgstr "Játék létrehozása"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
475 msgid "Host Server"
476 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
479 msgid "Name/Password"
480 msgstr "Név/jelszó"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
483 msgid "New"
484 msgstr "Új"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
487 msgid "No world created or selected!"
488 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 msgid "Play Game"
492 msgstr "Játék indítása"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
495 msgid "Port"
496 msgstr "Port"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 msgid "Select World:"
500 msgstr "Világ kiválasztása:"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
503 msgid "Server Port"
504 msgstr "Kiszolgáló port"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
507 msgid "Start Game"
508 msgstr "Indítás"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
511 msgid "Address / Port"
512 msgstr "Cím / Port"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
515 msgid "Connect"
516 msgstr "Kapcsolódás"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
519 msgid "Creative mode"
520 msgstr "Kreatív mód"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
523 msgid "Damage enabled"
524 msgstr "Sérülés engedélyezve"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
527 msgid "Del. Favorite"
528 msgstr "Kedvenc törlése"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
531 msgid "Favorite"
532 msgstr "Kedvenc"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
535 msgid "Join Game"
536 msgstr "Belépés"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
539 msgid "Name / Password"
540 msgstr "Név / Jelszó"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
543 msgid "Ping"
544 msgstr "Ping"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
547 msgid "PvP enabled"
548 msgstr "PvP engedélyezve"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "2x"
552 msgstr "2x"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 msgid "3D Clouds"
556 msgstr "3D felhők"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 msgid "4x"
560 msgstr "4x"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgid "8x"
564 msgstr "8x"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Advanced Settings"
568 msgstr "Speciális beállítások"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
571 msgid "Antialiasing:"
572 msgstr "Élsimítás:"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
576 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgid "Autosave Screen Size"
580 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
583 msgid "Bilinear Filter"
584 msgstr "Bilineáris szűrés"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgid "Bump Mapping"
588 msgstr "Bump mapping"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
591 msgid "Change Keys"
592 msgstr "Gombok megváltoztatása"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Connected Glass"
596 msgstr "Csatlakozó üveg"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Fancy Leaves"
600 msgstr "Szép levelek"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgid "Generate Normal Maps"
604 msgstr "Normál felületek generálása"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Mipmap"
608 msgstr "Mipmap effekt"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
612 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "No"
616 msgstr "Nem"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "No Filter"
620 msgstr "Nincs szűrés"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "No Mipmap"
624 msgstr "Nincs Mipmap"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Node Highlighting"
628 msgstr "Blokk kiemelés"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Node Outlining"
632 msgstr "Node körvonalazás"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgid "None"
636 msgstr "Nincs"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Opaque Leaves"
640 msgstr "Átlátszatlan levelek"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Opaque Water"
644 msgstr "Átlátszatlan víz"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
647 msgid "Parallax Occlusion"
648 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Particles"
652 msgstr "Részecskék"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Reset singleplayer world"
656 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Screen:"
660 msgstr "Képernyő:"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "Settings"
664 msgstr "Beállítások"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
667 msgid "Shaders"
668 msgstr "Shaderek"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Shaders (unavailable)"
672 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Simple Leaves"
676 msgstr "Egyszerű levelek"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Smooth Lighting"
680 msgstr "Simított megvilágítás"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Texturing:"
684 msgstr "Textúrázás:"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
688 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
691 msgid "Tone Mapping"
692 msgstr "Tónus rajzolás"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Touchthreshold: (px)"
696 msgstr "Érintésküszöb (px)"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Trilinear Filter"
700 msgstr "Trilineáris szűrés"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Waving Leaves"
704 msgstr "Hullámzó levelek"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Waving Plants"
708 msgstr "Hullámzó növények"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Waving Water"
712 msgstr "Hullámzó víz"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgid "Yes"
716 msgstr "Igen"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
719 msgid "Config mods"
720 msgstr "Modok beállítása"
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
723 msgid "Main"
724 msgstr "Fő"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
727 msgid "Start Singleplayer"
728 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
729
730 #: src/client/client.cpp
731 msgid "Connection timed out."
732 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
733
734 #: src/client/client.cpp
735 msgid "Done!"
736 msgstr "Kész!"
737
738 #: src/client/client.cpp
739 msgid "Initializing nodes"
740 msgstr "Csomópontok előkészítése"
741
742 #: src/client/client.cpp
743 msgid "Initializing nodes..."
744 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
745
746 #: src/client/client.cpp
747 msgid "Loading textures..."
748 msgstr "Textúrák betöltése…"
749
750 #: src/client/client.cpp
751 msgid "Rebuilding shaders..."
752 msgstr "Shaderek újraépítése…"
753
754 #: src/client/clientlauncher.cpp
755 msgid "Connection error (timed out?)"
756 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
757
758 #: src/client/clientlauncher.cpp
759 msgid "Could not find or load game \""
760 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
761
762 #: src/client/clientlauncher.cpp
763 msgid "Invalid gamespec."
764 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
765
766 #: src/client/clientlauncher.cpp
767 msgid "Main Menu"
768 msgstr "Főmenü"
769
770 #: src/client/clientlauncher.cpp
771 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
772 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
773
774 #: src/client/clientlauncher.cpp
775 msgid "Player name too long."
776 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
777
778 #: src/client/clientlauncher.cpp
779 msgid "Please choose a name!"
780 msgstr "Válassz egy nevet!"
781
782 #: src/client/clientlauncher.cpp
783 msgid "Provided password file failed to open: "
784 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
785
786 #: src/client/clientlauncher.cpp
787 msgid "Provided world path doesn't exist: "
788 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
789
790 #: src/client/fontengine.cpp
791 msgid "needs_fallback_font"
792 msgstr ""
793
794 #: src/client/game.cpp
795 msgid ""
796 "\n"
797 "Check debug.txt for details."
798 msgstr ""
799 "\n"
800 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
801
802 #: src/client/game.cpp
803 msgid "- Address: "
804 msgstr "- Cím: "
805
806 #: src/client/game.cpp
807 msgid "- Creative Mode: "
808 msgstr "- Kreatív mód: "
809
810 #: src/client/game.cpp
811 msgid "- Damage: "
812 msgstr "- Sérülés: "
813
814 #: src/client/game.cpp
815 msgid "- Mode: "
816 msgstr "- Mód: "
817
818 #: src/client/game.cpp
819 msgid "- Port: "
820 msgstr "- Port: "
821
822 #: src/client/game.cpp
823 msgid "- Public: "
824 msgstr "- Nyilvános: "
825
826 #: src/client/game.cpp
827 msgid "- PvP: "
828 msgstr "- PvP: "
829
830 #: src/client/game.cpp
831 msgid "- Server Name: "
832 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
833
834 #: src/client/game.cpp
835 msgid "Automatic forwards disabled"
836 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
837
838 #: src/client/game.cpp
839 msgid "Automatic forwards enabled"
840 msgstr "automata elöre engedélyezve"
841
842 #: src/client/game.cpp
843 msgid "Camera update disabled"
844 msgstr "kamera frissités KI"
845
846 #: src/client/game.cpp
847 msgid "Camera update enabled"
848 msgstr "Kamera frissítés BE"
849
850 #: src/client/game.cpp
851 msgid "Change Password"
852 msgstr "Jelszó változtatás"
853
854 #: src/client/game.cpp
855 msgid "Cinematic mode disabled"
856 msgstr "Film mód KI"
857
858 #: src/client/game.cpp
859 msgid "Cinematic mode enabled"
860 msgstr "Film mód BE"
861
862 #: src/client/game.cpp
863 msgid "Client side scripting is disabled"
864 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
865
866 #: src/client/game.cpp
867 msgid "Connecting to server..."
868 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
869
870 #: src/client/game.cpp
871 msgid "Continue"
872 msgstr "Folytatás"
873
874 #: src/client/game.cpp
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "Controls:\n"
878 "- %s: move forwards\n"
879 "- %s: move backwards\n"
880 "- %s: move left\n"
881 "- %s: move right\n"
882 "- %s: jump/climb\n"
883 "- %s: sneak/go down\n"
884 "- %s: drop item\n"
885 "- %s: inventory\n"
886 "- Mouse: turn/look\n"
887 "- Mouse left: dig/punch\n"
888 "- Mouse right: place/use\n"
889 "- Mouse wheel: select item\n"
890 "- %s: chat\n"
891 msgstr ""
892 "Irányítás:\n"
893 "- %s: mozgás előre\n"
894 "- %s: mozgás hátra\n"
895 "- %s: mozgás balra\n"
896 "- %s: mozgás jobbra\n"
897 "- %s: ugrás/mászás\n"
898 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
899 "- %s: tárgy eldobása\n"
900 "- %s: eszköztár\n"
901 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
902 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
903 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
904 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
905 "- %s: csevegés\n"
906
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "Creating client..."
909 msgstr "Kliens létrehozása…"
910
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "Creating server..."
913 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
914
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
917 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
918
919 #: src/client/game.cpp
920 msgid "Debug info shown"
921 msgstr "Hibakereső infó BE"
922
923 #: src/client/game.cpp
924 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
925 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
926
927 #: src/client/game.cpp
928 msgid ""
929 "Default Controls:\n"
930 "No menu visible:\n"
931 "- single tap: button activate\n"
932 "- double tap: place/use\n"
933 "- slide finger: look around\n"
934 "Menu/Inventory visible:\n"
935 "- double tap (outside):\n"
936 " -->close\n"
937 "- touch stack, touch slot:\n"
938 " --> move stack\n"
939 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
940 " --> place single item to slot\n"
941 msgstr ""
942 "Alapértelmezett irányítás:\n"
943 "Nem látható menü:\n"
944 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
945 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
946 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
947 "Menü/Eszköztár látható:\n"
948 "- dupla érintés (kívül):\n"
949 " -->bezárás\n"
950 "- stack, vagy slot érintése:\n"
951 " --> stack mozgatás\n"
952 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
953 " --> egy elem slotba helyezése\n"
954
955 #: src/client/game.cpp
956 msgid "Disabled unlimited viewing range"
957 msgstr "korlátlan látótáv KI"
958
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Enabled unlimited viewing range"
961 msgstr "korlátlan látótáv BE"
962
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Exit to Menu"
965 msgstr "Kilépés a fömenübe"
966
967 #: src/client/game.cpp
968 msgid "Exit to OS"
969 msgstr "Kilépés a játékból"
970
971 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Fast mode disabled"
973 msgstr "gyors mód KI"
974
975 #: src/client/game.cpp
976 msgid "Fast mode enabled"
977 msgstr "gyors mód BE"
978
979 #: src/client/game.cpp
980 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
981 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
982
983 #: src/client/game.cpp
984 msgid "Fly mode disabled"
985 msgstr "szabadon repülés KI"
986
987 #: src/client/game.cpp
988 msgid "Fly mode enabled"
989 msgstr "szabadon repülés BE"
990
991 #: src/client/game.cpp
992 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
993 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
994
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Fog disabled"
997 msgstr "köd KI"
998
999 #: src/client/game.cpp
1000 msgid "Fog enabled"
1001 msgstr "köd BE"
1002
1003 #: src/client/game.cpp
1004 msgid "Game info:"
1005 msgstr "Játékinformációk:"
1006
1007 #: src/client/game.cpp
1008 msgid "Game paused"
1009 msgstr "Játék szüneteltetve"
1010
1011 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Hosting server"
1013 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1014
1015 #: src/client/game.cpp
1016 msgid "Item definitions..."
1017 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1018
1019 #: src/client/game.cpp
1020 msgid "KiB/s"
1021 msgstr "KiB/mp"
1022
1023 #: src/client/game.cpp
1024 msgid "Media..."
1025 msgstr "Média…"
1026
1027 #: src/client/game.cpp
1028 msgid "MiB/s"
1029 msgstr "MiB/mp"
1030
1031 #: src/client/game.cpp
1032 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1033 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1034
1035 #: src/client/game.cpp
1036 msgid "Minimap hidden"
1037 msgstr "Minitérkép KI"
1038
1039 #: src/client/game.cpp
1040 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1041 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1042
1043 #: src/client/game.cpp
1044 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1045 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1046
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1049 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1050
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1053 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1054
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1057 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1058
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1061 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1062
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Noclip mode disabled"
1065 msgstr "NOCLIP mód KI"
1066
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Noclip mode enabled"
1069 msgstr "noclip BE"
1070
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1073 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1074
1075 #: src/client/game.cpp
1076 msgid "Node definitions..."
1077 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1078
1079 #: src/client/game.cpp
1080 msgid "Off"
1081 msgstr "Ki"
1082
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "On"
1085 msgstr "Be"
1086
1087 #: src/client/game.cpp
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Pitch move mode disabled"
1090 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1091
1092 #: src/client/game.cpp
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Pitch move mode enabled"
1095 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Profiler graph shown"
1099 msgstr "prifiler grafika BE"
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Remote server"
1103 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Resolving address..."
1107 msgstr "Cím feloldása…"
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Shutting down..."
1111 msgstr "Leállítás…"
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Singleplayer"
1115 msgstr "Egyjátékos"
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Sound Volume"
1119 msgstr "Hangerő"
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Sound muted"
1123 msgstr "hang KI"
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Sound unmuted"
1127 msgstr "hang BE"
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 #, c-format
1131 msgid "Viewing range changed to %d"
1132 msgstr "látótáv %d1"
1133
1134 #: src/client/game.cpp
1135 #, c-format
1136 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1137 msgstr "látótáv maximum %d1"
1138
1139 #: src/client/game.cpp
1140 #, c-format
1141 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1142 msgstr "látótáv minimum %d1"
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 #, c-format
1146 msgid "Volume changed to %d%%"
1147 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1148
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Wireframe shown"
1151 msgstr "hálós rajzolás BE"
1152
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1155 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1156
1157 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1158 msgid "ok"
1159 msgstr "Ok"
1160
1161 #: src/client/gameui.cpp
1162 msgid "Chat hidden"
1163 msgstr "Csevegés KI"
1164
1165 #: src/client/gameui.cpp
1166 msgid "Chat shown"
1167 msgstr "beszélgetös rész BE"
1168
1169 #: src/client/gameui.cpp
1170 msgid "HUD hidden"
1171 msgstr "HUD KI"
1172
1173 #: src/client/gameui.cpp
1174 msgid "HUD shown"
1175 msgstr "HUD BE"
1176
1177 #: src/client/gameui.cpp
1178 msgid "Profiler hidden"
1179 msgstr "profiler KI"
1180
1181 #: src/client/gameui.cpp
1182 #, c-format
1183 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1184 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl :  %d2)"
1185
1186 #: src/client/keycode.cpp
1187 msgid "Apps"
1188 msgstr "Alkalmazások"
1189
1190 #: src/client/keycode.cpp
1191 msgid "Backspace"
1192 msgstr "bacspace gomb"
1193
1194 #: src/client/keycode.cpp
1195 msgid "Caps Lock"
1196 msgstr "Caps Lock"
1197
1198 #: src/client/keycode.cpp
1199 msgid "Clear"
1200 msgstr "Törlés"
1201
1202 #: src/client/keycode.cpp
1203 msgid "Control"
1204 msgstr "Control"
1205
1206 #: src/client/keycode.cpp
1207 msgid "Down"
1208 msgstr "Le"
1209
1210 #: src/client/keycode.cpp
1211 msgid "End"
1212 msgstr "Vége"
1213
1214 #: src/client/keycode.cpp
1215 msgid "Erase EOF"
1216 msgstr "EOF törlése"
1217
1218 #: src/client/keycode.cpp
1219 msgid "Execute"
1220 msgstr "Végrehajtás"
1221
1222 #: src/client/keycode.cpp
1223 msgid "Help"
1224 msgstr "Segítség"
1225
1226 #: src/client/keycode.cpp
1227 msgid "Home"
1228 msgstr "Otthon"
1229
1230 #: src/client/keycode.cpp
1231 msgid "IME Accept"
1232 msgstr "IME Elfogadás"
1233
1234 #: src/client/keycode.cpp
1235 msgid "IME Convert"
1236 msgstr "IME átalakítás"
1237
1238 #: src/client/keycode.cpp
1239 msgid "IME Escape"
1240 msgstr "IME Escape"
1241
1242 #: src/client/keycode.cpp
1243 msgid "IME Mode Change"
1244 msgstr "IME Mód váltás"
1245
1246 #: src/client/keycode.cpp
1247 msgid "IME Nonconvert"
1248 msgstr "IME Nem konvertál"
1249
1250 #: src/client/keycode.cpp
1251 msgid "Insert"
1252 msgstr "Beszúrás"
1253
1254 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1255 msgid "Left"
1256 msgstr "Bal"
1257
1258 #: src/client/keycode.cpp
1259 msgid "Left Button"
1260 msgstr "Bal gomb"
1261
1262 #: src/client/keycode.cpp
1263 msgid "Left Control"
1264 msgstr "Bal Control"
1265
1266 #: src/client/keycode.cpp
1267 msgid "Left Menu"
1268 msgstr "Bal menü"
1269
1270 #: src/client/keycode.cpp
1271 msgid "Left Shift"
1272 msgstr "Bal Shift"
1273
1274 #: src/client/keycode.cpp
1275 msgid "Left Windows"
1276 msgstr "Bal Windows"
1277
1278 #: src/client/keycode.cpp
1279 msgid "Menu"
1280 msgstr "Menü"
1281
1282 #: src/client/keycode.cpp
1283 msgid "Middle Button"
1284 msgstr "Középső gomb"
1285
1286 #: src/client/keycode.cpp
1287 msgid "Num Lock"
1288 msgstr "Num Lock"
1289
1290 #: src/client/keycode.cpp
1291 msgid "Numpad *"
1292 msgstr "Numerikus bill. *"
1293
1294 #: src/client/keycode.cpp
1295 msgid "Numpad +"
1296 msgstr "Numerikus bill. +"
1297
1298 #: src/client/keycode.cpp
1299 msgid "Numpad -"
1300 msgstr "Numerikus bill. -"
1301
1302 #: src/client/keycode.cpp
1303 msgid "Numpad ."
1304 msgstr "Numerikus bill. ,"
1305
1306 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgid "Numpad /"
1308 msgstr "Numerikus bill. /"
1309
1310 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgid "Numpad 0"
1312 msgstr "Numerikus bill. 0"
1313
1314 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgid "Numpad 1"
1316 msgstr "Numerikus bill. 1"
1317
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "Numpad 2"
1320 msgstr "Numerikus bill. 2"
1321
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "Numpad 3"
1324 msgstr "Numerikus bill. 3"
1325
1326 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgid "Numpad 4"
1328 msgstr "Numerikus bill. 4"
1329
1330 #: src/client/keycode.cpp
1331 msgid "Numpad 5"
1332 msgstr "Numerikus bill. 5"
1333
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "Numpad 6"
1336 msgstr "Numerikus bill. 6"
1337
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "Numpad 7"
1340 msgstr "Numerikus bill. 7"
1341
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Numpad 8"
1344 msgstr "Numerikus bill. 8"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Numpad 9"
1348 msgstr "Numerikus bill. 9"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "OEM Clear"
1352 msgstr "OEM Clear"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "Page down"
1356 msgstr "page down"
1357
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Page up"
1360 msgstr "page up"
1361
1362 #: src/client/keycode.cpp
1363 msgid "Pause"
1364 msgstr "Szünet"
1365
1366 #: src/client/keycode.cpp
1367 msgid "Play"
1368 msgstr "Játék"
1369
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "Print"
1372 msgstr "Nyomtatás"
1373
1374 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgid "Return"
1376 msgstr "Enter"
1377
1378 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1379 msgid "Right"
1380 msgstr "Jobb"
1381
1382 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgid "Right Button"
1384 msgstr "Jobb gomb"
1385
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgid "Right Control"
1388 msgstr "Jobb Control"
1389
1390 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgid "Right Menu"
1392 msgstr "Jobb menü"
1393
1394 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgid "Right Shift"
1396 msgstr "Jobb Shift"
1397
1398 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgid "Right Windows"
1400 msgstr "Jobb Windows"
1401
1402 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgid "Scroll Lock"
1404 msgstr "Scroll Lock"
1405
1406 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgid "Select"
1408 msgstr "Kiválasztás"
1409
1410 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgid "Shift"
1412 msgstr "Shift"
1413
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Sleep"
1416 msgstr "Alvás"
1417
1418 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgid "Snapshot"
1420 msgstr "Pillanatkép"
1421
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgid "Space"
1424 msgstr "Szóköz"
1425
1426 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgid "Tab"
1428 msgstr "Tabulátor"
1429
1430 #: src/client/keycode.cpp
1431 msgid "Up"
1432 msgstr "Fel"
1433
1434 #: src/client/keycode.cpp
1435 msgid "X Button 1"
1436 msgstr "X gomb 1"
1437
1438 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgid "X Button 2"
1440 msgstr "X Gomb 2"
1441
1442 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1443 msgid "Zoom"
1444 msgstr "Nagyítás"
1445
1446 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1447 msgid "Passwords do not match!"
1448 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1449
1450 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1451 msgid "Register and Join"
1452 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1453
1454 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1458 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1459 "created on this server.\n"
1460 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1461 "creation or click Cancel to abort."
1462 msgstr ""
1463 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel elősször. Ha folytatja, "
1464 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hetelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1465 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1466 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1467
1468 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1469 msgid "Proceed"
1470 msgstr "Folytatás"
1471
1472 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1473 msgid "\"Special\" = climb down"
1474 msgstr "„speciál” = lemászás"
1475
1476 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1477 msgid "Autoforward"
1478 msgstr "automata Előre"
1479
1480 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1481 msgid "Automatic jumping"
1482 msgstr "automatikus ugrás"
1483
1484 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1485 msgid "Backward"
1486 msgstr "Hátra"
1487
1488 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1489 msgid "Change camera"
1490 msgstr "másik kamera"
1491
1492 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1493 msgid "Chat"
1494 msgstr "Csevegés"
1495
1496 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1497 msgid "Command"
1498 msgstr "Parancs"
1499
1500 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1501 msgid "Console"
1502 msgstr "Konzol"
1503
1504 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1505 msgid "Dec. range"
1506 msgstr "KISSEBB látótáv"
1507
1508 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1509 msgid "Dec. volume"
1510 msgstr "Halkítás"
1511
1512 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1513 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1514 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1515
1516 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1517 msgid "Drop"
1518 msgstr "Eldobás"
1519
1520 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1521 msgid "Forward"
1522 msgstr "Előre"
1523
1524 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1525 msgid "Inc. range"
1526 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1527
1528 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1529 msgid "Inc. volume"
1530 msgstr "Hangosítás"
1531
1532 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1533 msgid "Inventory"
1534 msgstr "Felszerelés"
1535
1536 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1537 msgid "Jump"
1538 msgstr "Ugrás"
1539
1540 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1541 msgid "Key already in use"
1542 msgstr "A gomb már használatban van"
1543
1544 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1545 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1546 msgstr ""
1547 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1548 "conf-ból)"
1549
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "Local command"
1552 msgstr "Helyi parancs"
1553
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 msgid "Mute"
1556 msgstr "Némítás"
1557
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1559 msgid "Next item"
1560 msgstr "Következő tárgy"
1561
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 msgid "Prev. item"
1564 msgstr "Előző tárgy"
1565
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgid "Range select"
1568 msgstr "Látótávolság választása"
1569
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1571 msgid "Screenshot"
1572 msgstr "Képernyőkép"
1573
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 msgid "Sneak"
1576 msgstr "Lopakodás"
1577
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgid "Special"
1580 msgstr "speciál"
1581
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgid "Toggle Cinematic"
1584 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1585
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 msgid "Toggle HUD"
1588 msgstr "HUD BE/KI"
1589
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgid "Toggle chat log"
1592 msgstr "csevegés log KI/BE"
1593
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgid "Toggle fast"
1596 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1597
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgid "Toggle fly"
1600 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1601
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgid "Toggle fog"
1604 msgstr "köd KI/BE"
1605
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "Toggle minimap"
1608 msgstr "kistérkép KI/BE"
1609
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Toggle noclip"
1612 msgstr "Váltás noclip-re"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "press key"
1616 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1617
1618 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1619 msgid "Change"
1620 msgstr "Változtatás"
1621
1622 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1623 msgid "Confirm Password"
1624 msgstr "Jelszó megerősítése"
1625
1626 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1627 msgid "New Password"
1628 msgstr "Új jelszó"
1629
1630 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1631 msgid "Old Password"
1632 msgstr "Régi jelszó"
1633
1634 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1635 msgid "Exit"
1636 msgstr "Kilépés"
1637
1638 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1639 msgid "Muted"
1640 msgstr "némitva"
1641
1642 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1643 msgid "Sound Volume: "
1644 msgstr "Hangerő: "
1645
1646 #: src/gui/modalMenu.cpp
1647 msgid "Enter "
1648 msgstr "Belépés "
1649
1650 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1651 msgid "LANG_CODE"
1652 msgstr "hu"
1653
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid ""
1656 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1657 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1658 msgstr ""
1659 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1660 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1661 "kattintás' pozicióba."
1662
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1664 #, fuzzy
1665 msgid ""
1666 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1667 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1668 "circle."
1669 msgstr ""
1670 "(Android) Használd a virtuális joysticket hogy aktivál az \"aux\" gombot.\n"
1671 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1672 "gombot ha kint van a fő körből."
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 #, fuzzy
1676 msgid ""
1677 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1678 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1679 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1680 "point by increasing 'scale'.\n"
1681 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1682 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1683 "situations.\n"
1684 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1685 msgstr ""
1686 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1687 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1688 "mozgatására használható.\n"
1689 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1690 "halmazok esetén szükséges.\n"
1691 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1692 "kapd meg az eltolást."
1693
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid ""
1696 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1697 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1698 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1699 "not have to fit inside the world.\n"
1700 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1701 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1702 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 msgid ""
1707 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1708 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1709 msgstr ""
1710 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1711 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1712
1713 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 msgid "3D clouds"
1739 msgstr "3D felhők"
1740
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid "3D mode"
1743 msgstr "3D mód"
1744
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 msgid "3D noise defining giant caverns."
1747 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1748
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 msgid ""
1751 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1752 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1753 msgstr ""
1754 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1755 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1756
1757 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1759 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1760
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 #, fuzzy
1763 msgid "3D noise defining terrain."
1764 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1765
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 #, fuzzy
1772 msgid ""
1773 "3D support.\n"
1774 "Currently supported:\n"
1775 "-    none: no 3d output.\n"
1776 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1777 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1778 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1779 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1780 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1781 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1782 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1783 msgstr ""
1784 "3D támogatás.\n"
1785 "Jelenleg támogatott:\n"
1786 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1787 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1788 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1789 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1790 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1791 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1792
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid ""
1795 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1796 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1797 msgstr ""
1798 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1799 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1800
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1803 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1807 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 #, fuzzy
1811 msgid "ABM interval"
1812 msgstr "#&@{&@{}@{}<<<<<<<{}<@n"
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1816 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Acceleration in air"
1820 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "Active Block Modifiers"
1824 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "Active block management interval"
1828 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "Active block range"
1832 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1833
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "Active object send range"
1836 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid ""
1840 "Address to connect to.\n"
1841 "Leave this blank to start a local server.\n"
1842 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1843 msgstr ""
1844 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1845 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1846 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "Adds particles when digging a node."
1850 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid ""
1854 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1855 "screens."
1856 msgstr ""
1857 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1858 "képernyőkhöz."
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid ""
1862 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1863 "brighter.\n"
1864 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1865 msgstr ""
1866 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1867 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "Advanced"
1871 msgstr "Haladó"
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Altitude chill"
1880 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Always fly and fast"
1884 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "Ambient occlusion gamma"
1888 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1889
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1892 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Amplifies the valleys."
1897 msgstr "A völgyek erősítése"
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Anisotropic filtering"
1901 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1902
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Announce server"
1905 msgstr "Szerver kihirdetése"
1906
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Announce to this serverlist."
1909 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE  a szerverlistára."
1910
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Append item name"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Append item name to tooltip."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Apple trees noise"
1921 msgstr "Almafa zaj"
1922
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Arm inertia"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid ""
1929 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1930 "the arm when the camera moves."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Ask to reconnect after crash"
1935 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
1936
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 #, fuzzy
1939 msgid ""
1940 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1941 "to\n"
1942 "clients.\n"
1943 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1944 "visible\n"
1945 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1946 "caves,\n"
1947 "as well as sometimes on land).\n"
1948 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1949 "optimization.\n"
1950 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1951 msgstr ""
1952 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
1953 "küldje a klienseknek.\n"
1954 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
1955 "megjelenítési hibák árán.\n"
1956 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
1957 "felszínen lévők sem.)\n"
1958 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
1959 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Automatic forwards key"
1963 msgstr "automata Előre gomb"
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid ""
1967 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
1968 "type: bool"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Automatically report to the serverlist."
1973 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Autosave screen size"
1977 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Autoscaling mode"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Backward key"
1985 msgstr "Vissza gomb"
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Base ground level"
1989 msgstr "Talaj szint"
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Base terrain height."
1993 msgstr "Alap terep magassága."
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Basic"
1997 msgstr "Alap"
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Basic privileges"
2001 msgstr "Alap jogosultságok"
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Beach noise"
2005 msgstr "Tengerpart zaj"
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Beach noise threshold"
2009 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Bilinear filtering"
2013 msgstr "Bilineáris szűrés"
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Bind address"
2017 msgstr "Bind cím"
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2021 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "Biome noise"
2025 msgstr "Éghajlat zaj"
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2029 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2030
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Block send optimize distance"
2034 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Build inside player"
2038 msgstr "Építés játékos helyére"
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Builtin"
2042 msgstr "Beépített"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Bumpmapping"
2046 msgstr "Bumpmappolás"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid ""
2050 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2051 "Most users will not need to change this.\n"
2052 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2053 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Camera smoothing"
2058 msgstr "Kamera simítás"
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2062 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Camera update toggle key"
2066 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid "Cave noise"
2070 msgstr "Barlang zaj"
2071
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Cave noise #1"
2074 msgstr "1. Barlang zaj"
2075
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Cave noise #2"
2078 msgstr "2. Barlang zaj"
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Cave width"
2082 msgstr "Barlang szélesség"
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Cave1 noise"
2086 msgstr "1. Barlang zaj"
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Cave2 noise"
2090 msgstr "2. Barlang zaj"
2091
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Cavern limit"
2094 msgstr "Barlang korlát"
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Cavern noise"
2098 msgstr "Barlang zaj"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Cavern taper"
2102 msgstr "Barlang vékonyodás"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Cavern threshold"
2106 msgstr "Barlang küszöb"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Cavern upper limit"
2110 msgstr "Barlang felső korlát"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Center of light curve mid-boost."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid ""
2118 "Changes the main menu UI:\n"
2119 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2120 "etc.\n"
2121 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2122 "be\n"
2123 "necessary for smaller screens.\n"
2124 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Chat key"
2129 msgstr "Csevegés gomb"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Chat message count limit"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Chat message kick threshold"
2138 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Chat message max length"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Chat toggle key"
2146 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Chatcommands"
2150 msgstr "Parancsok"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Chunk size"
2154 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Cinematic mode"
2158 msgstr "Filmkészítő mód"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Cinematic mode key"
2162 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Clean transparent textures"
2166 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Client"
2170 msgstr "Kliens"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Client and Server"
2174 msgstr "Kliens és szerver"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Client modding"
2178 msgstr "Kliens moddolás"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Client side modding restrictions"
2182 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Client side node lookup range restriction"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Climbing speed"
2190 msgstr "Mászás sebessége"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Cloud radius"
2194 msgstr "Felhő rádiusz"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Clouds"
2198 msgstr "Felhők"
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Clouds are a client side effect."
2202 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Clouds in menu"
2206 msgstr "Felhők a menüben"
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Colored fog"
2210 msgstr "Színezett köd"
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid ""
2214 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2215 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2216 msgstr ""
2217 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2218 "elérése, amik\n"
2219 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid ""
2223 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2224 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2225 msgstr ""
2226 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2227 "biztonságos\n"
2228 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2229 "(request_insecure_environment())."
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Command key"
2233 msgstr "Parancs gomb"
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Connect glass"
2237 msgstr "Üveg csatlakozása"
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Connect to external media server"
2241 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Connects glass if supported by node."
2245 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Console alpha"
2249 msgstr "Konzol alfa"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Console color"
2253 msgstr "Konzol szín"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Console height"
2257 msgstr "Konzol magasság"
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Content Store"
2261 msgstr "tartalom raktár"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Continuous forward"
2265 msgstr "Folyamatos előre"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid ""
2269 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2270 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Controls"
2275 msgstr "Irányítás"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid ""
2279 "Controls length of day/night cycle.\n"
2280 "Examples:\n"
2281 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2282 msgstr ""
2283 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2284 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2285 "változatlan marad."
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2289 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Controls steepness/height of hills."
2293 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 #, fuzzy
2297 msgid ""
2298 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2299 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2300 msgstr ""
2301 "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
2302 "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2306 msgstr ""
2307 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2308 "hoz létre."
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Crash message"
2312 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Creative"
2316 msgstr "Kreatív"
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Crosshair alpha"
2320 msgstr "Célkereszt alfa"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2324 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Crosshair color"
2328 msgstr "Célkereszt színe"
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2332 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "DPI"
2336 msgstr "DPI"
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Damage"
2340 msgstr "Sérülés"
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Darkness sharpness"
2344 msgstr "a sötétség élessége"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Debug info toggle key"
2348 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Debug log level"
2352 msgstr "Hibakereső napló szint"
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Dec. volume key"
2356 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Dedicated server step"
2360 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Default acceleration"
2364 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Default game"
2368 msgstr "Alapértelmezett játék"
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid ""
2372 "Default game when creating a new world.\n"
2373 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2374 msgstr ""
2375 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2376 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2377
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Default password"
2380 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2381
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid "Default privileges"
2384 msgstr "Alap jogosultságok"
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Default report format"
2388 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid ""
2392 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2393 "Only has an effect if compiled with cURL."
2394 msgstr ""
2395 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2396 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid ""
2400 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2401 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2402 msgstr ""
2403 "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
2404 "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Defines areas where trees have apples."
2408 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2412 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2417 msgstr ""
2418 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2419 "meredekségére is hatással van."
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2424 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2428 msgstr ""
2429 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2430 "barlangokat képeznek."
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2434 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2438 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid ""
2442 "Defines sampling step of texture.\n"
2443 "A higher value results in smoother normal maps."
2444 msgstr ""
2445 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2446 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Defines the base ground level."
2451 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2455 msgstr ""
2456 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2457 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Defines tree areas and tree density."
2461 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid ""
2465 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2466 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2467 msgstr ""
2468 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2469 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Delay in sending blocks after building"
2473 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2477 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Deprecated Lua API handling"
2481 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2486 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2487
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2490 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid ""
2494 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2495 "serverlist."
2496 msgstr ""
2497 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2498 "csatlakoznak."
2499
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Desert noise threshold"
2502 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2503
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid ""
2506 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2507 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2508 msgstr ""
2509 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2510 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Desynchronize block animation"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Digging particles"
2518 msgstr "Ásási részecskék"
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Disable anticheat"
2522 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Disallow empty passwords"
2526 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2530 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Double tap jump for fly"
2534 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2538 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Drop item key"
2542 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Dump the mapgen debug information."
2547 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Dungeon maximum Y"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Dungeon minimum Y"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid ""
2559 "Enable Lua modding support on client.\n"
2560 "This support is experimental and API can change."
2561 msgstr ""
2562 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2563 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Enable VBO"
2567 msgstr "VBO engedélyez"
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Enable console window"
2571 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2575 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Enable joysticks"
2580 msgstr "Joystick engedélyezése"
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Enable mod channels support."
2585 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Enable mod security"
2589 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Enable players getting damage and dying."
2593 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2597 msgstr ""
2598 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2599 "használható)."
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid ""
2603 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2604 "Disable for speed or for different looks."
2605 msgstr ""
2606 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2607 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid ""
2611 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2612 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2613 "connecting\n"
2614 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2615 "expecting."
2616 msgstr ""
2617 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2618 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2619 "egy új verziójú\n"
2620 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2621 "funkciót."
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid ""
2625 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2626 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2627 "textures)\n"
2628 "when connecting to the server."
2629 msgstr ""
2630 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2631 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2632 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid ""
2636 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2637 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2638 msgstr ""
2639 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2640 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 #, fuzzy
2644 msgid ""
2645 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2646 "Ignored if bind_address is set."
2647 msgstr ""
2648 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2649 "lehetséges, hogy\n"
2650 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2651 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Enables animation of inventory items."
2655 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid ""
2659 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2660 "texture pack\n"
2661 "or need to be auto-generated.\n"
2662 "Requires shaders to be enabled."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Enables filmic tone mapping"
2671 msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Enables minimap."
2675 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid ""
2679 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2680 "Requires bumpmapping to be enabled."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid ""
2685 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2686 "Requires shaders to be enabled."
2687 msgstr ""
2688 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2689 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Engine profiling data print interval"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Entity methods"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid ""
2701 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2702 "when set to higher number than 0."
2703 msgstr ""
2704 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2705 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "FPS in pause menu"
2709 msgstr "FPS a szünet menüben"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "FSAA"
2713 msgstr "FSAA"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Factor noise"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Fall bobbing factor"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Fallback font"
2725 msgstr "Tartalék betűtípus"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Fallback font shadow"
2729 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Fallback font shadow alpha"
2733 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Fallback font size"
2737 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Fast key"
2741 msgstr "Gyorsaság gomb"
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Fast mode acceleration"
2745 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Fast mode speed"
2749 msgstr "Sebesség gyors módban"
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Fast movement"
2753 msgstr "Gyors mozgás"
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 #, fuzzy
2757 msgid ""
2758 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2759 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2760 msgstr ""
2761 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2762 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Field of view"
2766 msgstr "Látótávolság"
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Field of view in degrees."
2770 msgstr "Látóterület fokokban."
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 #, fuzzy
2774 msgid ""
2775 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2776 "the\n"
2777 "Multiplayer Tab."
2778 msgstr ""
2779 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2780 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Filler depth"
2785 msgstr "Folyó mélység"
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Filler depth noise"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Filmic tone mapping"
2793 msgstr "Filmes tónus effekt"
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid ""
2797 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2798 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2799 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2800 "at texture load time."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Filtering"
2805 msgstr "Szűrés"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Fixed map seed"
2817 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Fixed virtual joystick"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Floatland base height noise"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Floatland base noise"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Floatland level"
2833 msgstr "Lebegő föld szintje"
2834
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Floatland mountain density"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Floatland mountain exponent"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Floatland mountain height"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Fly key"
2849 msgstr "Repülés gomb"
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Flying"
2853 msgstr "Repülés"
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Fog"
2857 msgstr "Köd"
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Fog start"
2862 msgstr "Köd indítás"
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Fog toggle key"
2866 msgstr "Köd váltás gomb"
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Font path"
2870 msgstr "Betűtípus helye"
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Font shadow"
2874 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Font shadow alpha"
2878 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2882 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2886 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Font size"
2890 msgstr "Betűtípus mérete"
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "Format of screenshots."
2894 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2895
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Formspec Default Background Color"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2915 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2920 msgstr ""
2921 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2922 "között)."
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2927 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2932 msgstr ""
2933 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2934 "között)."
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Forward key"
2938 msgstr "Előre gomb"
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Fractal type"
2946 msgstr "Fraktál tipusa"
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 #, fuzzy
2954 msgid "FreeType fonts"
2955 msgstr "Freetype betűtípusok"
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid ""
2959 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2960 "nodes)."
2961 msgstr ""
2962 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
2963 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid ""
2967 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2968 msgstr ""
2969 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
2970 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid ""
2974 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2975 "\n"
2976 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
2977 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
2978 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Full screen"
2983 msgstr "Teljes képernyő"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Full screen BPP"
2987 msgstr "Teljes képernyő BPP"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Fullscreen mode."
2991 msgstr "Teljes képernyős mód."
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "GUI scaling"
2995 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "GUI scaling filter"
2999 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3003 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Gamma"
3007 msgstr "Gamma"
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Generate normalmaps"
3011 msgstr "Normálfelületek generálása"
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Global callbacks"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 #, fuzzy
3019 msgid ""
3020 "Global map generation attributes.\n"
3021 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3022 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3023 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3024 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3025 msgstr ""
3026 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3027 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3028 "The default flags set in the engine are: none\n"
3029 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3030 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3031 "default.\n"
3032 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Graphics"
3044 msgstr "Grafika"
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Gravity"
3048 msgstr "Gravitáció"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Ground level"
3052 msgstr "Talaj szint"
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Ground noise"
3057 msgstr "Talaj szint"
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 #, fuzzy
3061 msgid "HTTP mods"
3062 msgstr "HTTP Modok"
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 #, fuzzy
3066 msgid "HUD scale factor"
3067 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "HUD toggle key"
3071 msgstr "HUD váltás gomb"
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid ""
3075 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3076 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3077 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3078 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid ""
3083 "Have the profiler instrument itself:\n"
3084 "* Instrument an empty function.\n"
3085 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3086 "call).\n"
3087 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Heat blend noise"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Heat noise"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Height component of the initial window size."
3100 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3101
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Height noise"
3104 msgstr "Magasság zaj"
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Height select noise"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "High-precision FPU"
3112 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Hill steepness"
3116 msgstr "Domb meredekség"
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Hill threshold"
3120 msgstr "Domb küszöb"
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Hilliness1 noise"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Hilliness2 noise"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Hilliness3 noise"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Hilliness4 noise"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3140 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Hotbar next key"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Hotbar previous key"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Hotbar slot 1 key"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Hotbar slot 10 key"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Hotbar slot 11 key"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Hotbar slot 12 key"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Hotbar slot 13 key"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Hotbar slot 14 key"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Hotbar slot 15 key"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Hotbar slot 16 key"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Hotbar slot 17 key"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Hotbar slot 18 key"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Hotbar slot 19 key"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Hotbar slot 2 key"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Hotbar slot 20 key"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Hotbar slot 21 key"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Hotbar slot 22 key"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Hotbar slot 23 key"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Hotbar slot 24 key"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hotbar slot 25 key"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Hotbar slot 26 key"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Hotbar slot 27 key"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Hotbar slot 28 key"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Hotbar slot 29 key"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Hotbar slot 3 key"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Hotbar slot 30 key"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Hotbar slot 31 key"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Hotbar slot 32 key"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Hotbar slot 4 key"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar slot 5 key"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar slot 6 key"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Hotbar slot 7 key"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Hotbar slot 8 key"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Hotbar slot 9 key"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 #, fuzzy
3280 msgid "How deep to make rivers."
3281 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3282
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid ""
3285 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3286 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3287 msgstr ""
3288 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3289 "térképblokkokat.\n"
3290 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 #, fuzzy
3294 msgid "How wide to make rivers."
3295 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Humidity blend noise"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "Humidity noise"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid "Humidity variation for biomes."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "IPv6"
3311 msgstr "IPv6"
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "IPv6 server"
3315 msgstr "IPv6 szerver"
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "IPv6 support."
3319 msgstr "IPv6 támogatás."
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid ""
3323 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3324 "to not waste CPU power for no benefit."
3325 msgstr ""
3326 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3327 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 #, fuzzy
3331 msgid ""
3332 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3333 "are\n"
3334 "enabled."
3335 msgstr ""
3336 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3337 "repüléshez,\n"
3338 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid ""
3342 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3343 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3344 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3345 "invisible\n"
3346 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid ""
3351 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3352 "player's pitch."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid ""
3357 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3358 "nodes.\n"
3359 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3360 msgstr ""
3361 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3362 "szilárd\n"
3363 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3369 "down and\n"
3370 "descending."
3371 msgstr ""
3372 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3373 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid ""
3377 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3378 "This option is only read when server starts."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3383 msgstr ""
3384 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid ""
3388 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3389 "Only enable this if you know what you are doing."
3390 msgstr ""
3391 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3392 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3396 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid ""
3400 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3401 "you stand.\n"
3402 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3403 msgstr ""
3404 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3405 "szemmagasság).\n"
3406 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid ""
3410 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3411 "limited\n"
3412 "to this distance from the player to the node."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3417 msgstr ""
3418 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3419 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Ignore world errors"
3423 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "In-Game"
3427 msgstr "Játékon belül"
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3431 msgstr ""
3432 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3433 "között)."
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3437 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3441 msgstr ""
3442 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Inc. volume key"
3446 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid ""
3450 "Instrument builtin.\n"
3451 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid ""
3460 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3461 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid ""
3466 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid ""
3471 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Instrumentation"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3484 msgstr ""
3485 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Inventory items animations"
3493 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Inventory key"
3497 msgstr "Eszköztár gomb"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Invert mouse"
3501 msgstr "Egér invertálása"
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Invert vertical mouse movement."
3505 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Item entity TTL"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Iterations"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid ""
3517 "Iterations of the recursive function.\n"
3518 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3519 "increases processing load.\n"
3520 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Joystick ID"
3525 msgstr "Botkormány ID"
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Joystick button repetition interval"
3529 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3533 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Joystick type"
3538 msgstr "Botkormány tipus"
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid ""
3542 "Julia set only.\n"
3543 "W component of hypercomplex constant.\n"
3544 "Alters the shape of the fractal.\n"
3545 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3546 "Range roughly -2 to 2."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid ""
3551 "Julia set only.\n"
3552 "X component of hypercomplex constant.\n"
3553 "Alters the shape of the fractal.\n"
3554 "Range roughly -2 to 2."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid ""
3559 "Julia set only.\n"
3560 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3561 "Alters the shape of the fractal.\n"
3562 "Range roughly -2 to 2."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid ""
3567 "Julia set only.\n"
3568 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3569 "Alters the shape of the fractal.\n"
3570 "Range roughly -2 to 2."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Julia w"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Julia x"
3579 msgstr "Júlia X"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Julia y"
3583 msgstr "Júlia Y"
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Julia z"
3587 msgstr "Júlia Z"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Jump key"
3591 msgstr "Ugrás gomb"
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Jumping speed"
3595 msgstr "Ugrás sebessége"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid ""
3599 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3600 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3602 msgstr ""
3603 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3604 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid ""
3609 "Key for decreasing the volume.\n"
3610 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3612 msgstr ""
3613 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3614 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid ""
3619 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3620 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3622 msgstr ""
3623 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3624 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid ""
3629 "Key for increasing the viewing range.\n"
3630 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3632 msgstr ""
3633 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3634 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid ""
3639 "Key for increasing the volume.\n"
3640 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3642 msgstr ""
3643 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3644 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid ""
3649 "Key for jumping.\n"
3650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3652 msgstr ""
3653 "Ugrás gombja.\n"
3654 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid ""
3659 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3660 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3662 msgstr ""
3663 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3664 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 #, fuzzy
3669 msgid ""
3670 "Key for moving the player backward.\n"
3671 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3674 msgstr ""
3675 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3676 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid ""
3681 "Key for moving the player forward.\n"
3682 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3684 msgstr ""
3685 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3686 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid ""
3691 "Key for moving the player left.\n"
3692 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3694 msgstr ""
3695 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3696 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid ""
3701 "Key for moving the player right.\n"
3702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3704 msgstr ""
3705 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3706 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 #, fuzzy
3711 msgid ""
3712 "Key for muting the game.\n"
3713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3715 msgstr ""
3716 "Ugrás gombja.\n"
3717 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid ""
3722 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3723 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3725 msgstr ""
3726 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3727 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 #, fuzzy
3732 msgid ""
3733 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3734 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3736 msgstr ""
3737 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3738 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3740
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid ""
3743 "Key for opening the chat window.\n"
3744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3746 msgstr ""
3747 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3748 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid ""
3753 "Key for opening the inventory.\n"
3754 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3756 msgstr ""
3757 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3758 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3767 msgstr ""
3768 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3769 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 #, fuzzy
3774 msgid ""
3775 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3778 msgstr ""
3779 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3780 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 #, fuzzy
3785 msgid ""
3786 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3787 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3789 msgstr ""
3790 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3791 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 #, fuzzy
3796 msgid ""
3797 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3798 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3800 msgstr ""
3801 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3802 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3809 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3811 msgstr ""
3812 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3813 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 #, fuzzy
3818 msgid ""
3819 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3822 msgstr ""
3823 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3824 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 #, fuzzy
3829 msgid ""
3830 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3831 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833 msgstr ""
3834 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3835 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 #, fuzzy
3840 msgid ""
3841 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3842 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844 msgstr ""
3845 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3846 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 #, fuzzy
3851 msgid ""
3852 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 msgstr ""
3856 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3857 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 #, fuzzy
3862 msgid ""
3863 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 msgstr ""
3867 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3868 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3875 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3877 msgstr ""
3878 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3879 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 #, fuzzy
3884 msgid ""
3885 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3886 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3888 msgstr ""
3889 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3890 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3891 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 #, fuzzy
3895 msgid ""
3896 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3897 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899 msgstr ""
3900 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3901 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 #, fuzzy
3906 msgid ""
3907 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 msgstr ""
3911 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3912 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 #, fuzzy
3917 msgid ""
3918 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3919 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 msgstr ""
3922 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3923 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 #, fuzzy
3928 msgid ""
3929 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3930 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 msgstr ""
3933 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3934 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3935 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 #, fuzzy
3939 msgid ""
3940 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
3941 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 msgstr ""
3944 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3945 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 #, fuzzy
3950 msgid ""
3951 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
3952 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 msgstr ""
3955 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3956 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 #, fuzzy
3961 msgid ""
3962 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
3963 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 msgstr ""
3966 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3967 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 #, fuzzy
3972 msgid ""
3973 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
3974 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 msgstr ""
3977 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3978 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 #, fuzzy
3983 msgid ""
3984 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
3985 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 msgstr ""
3988 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3989 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 #, fuzzy
3994 msgid ""
3995 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
3996 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 msgstr ""
3999 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4000 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 #, fuzzy
4005 msgid ""
4006 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4007 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 msgstr ""
4010 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4011 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 #, fuzzy
4016 msgid ""
4017 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4018 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 msgstr ""
4021 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4022 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 #, fuzzy
4027 msgid ""
4028 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4029 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 msgstr ""
4032 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4033 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 #, fuzzy
4038 msgid ""
4039 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4040 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4041 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 msgstr ""
4043 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4044 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 #, fuzzy
4049 msgid ""
4050 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4051 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 msgstr ""
4054 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4055 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 #, fuzzy
4060 msgid ""
4061 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4062 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 msgstr ""
4065 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4066 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 #, fuzzy
4071 msgid ""
4072 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4073 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 msgstr ""
4076 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4077 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4084 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 msgstr ""
4087 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4088 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 #, fuzzy
4093 msgid ""
4094 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4095 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 msgstr ""
4098 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4099 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 #, fuzzy
4104 msgid ""
4105 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4106 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 msgstr ""
4109 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4110 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 #, fuzzy
4115 msgid ""
4116 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4117 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 msgstr ""
4120 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4121 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 #, fuzzy
4126 msgid ""
4127 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4128 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 msgstr ""
4131 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4132 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid ""
4137 "Key for sneaking.\n"
4138 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4139 "disabled.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 msgstr ""
4143 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4144 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4145 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4146 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 msgid ""
4151 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4152 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 msgstr ""
4155 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4156 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid ""
4161 "Key for taking screenshots.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 msgstr ""
4165 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4166 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Key for toggling autoforward.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 msgstr ""
4176 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4177 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid ""
4182 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4183 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 msgstr ""
4186 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4187 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid ""
4192 "Key for toggling display of minimap.\n"
4193 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 msgstr ""
4196 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4197 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid ""
4202 "Key for toggling fast mode.\n"
4203 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205 msgstr ""
4206 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4207 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid ""
4212 "Key for toggling flying.\n"
4213 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215 msgstr ""
4216 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4217 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 msgid ""
4222 "Key for toggling noclip mode.\n"
4223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 msgstr ""
4226 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4227 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 #, fuzzy
4232 msgid ""
4233 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 msgstr ""
4237 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4238 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 msgstr ""
4248 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4249 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 #, fuzzy
4254 msgid ""
4255 "Key for toggling the display of chat.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 msgstr ""
4259 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4260 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid ""
4265 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 msgstr ""
4269 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4270 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 #, fuzzy
4275 msgid ""
4276 "Key for toggling the display of fog.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 msgstr ""
4280 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4281 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 msgid ""
4286 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 msgstr ""
4290 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4291 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 #, fuzzy
4296 msgid ""
4297 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4298 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 msgstr ""
4301 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4302 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid ""
4307 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid ""
4314 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 msgstr ""
4318 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4319 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 #, fuzzy
4324 msgid ""
4325 "Key to use view zoom when possible.\n"
4326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 msgstr ""
4329 "Ugrás gombja.\n"
4330 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Lake steepness"
4340 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4341
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Lake threshold"
4345 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Language"
4349 msgstr "Nyelv"
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid "Large cave depth"
4353 msgstr "Nagy barlang mélység"
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Large chat console key"
4358 msgstr "Konzol gomb"
4359
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Lava depth"
4363 msgstr "Nagy barlang mélység"
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid "Leaves style"
4367 msgstr "Levelek stílusa"
4368
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 msgid ""
4371 "Leaves style:\n"
4372 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4373 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4374 "-   Opaque: disable transparency"
4375 msgstr ""
4376 "Levelek stílusa:\n"
4377 "-   Szép (Fancy):  minden oldal látható\n"
4378 "-   Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4379 "special_tiles are used\n"
4380 "-   Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4381
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 msgid "Left key"
4384 msgstr "Bal gomb"
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 msgid ""
4388 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4389 "updated over\n"
4390 "network."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 msgid "Length of time between active block management cycles"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 msgid ""
4407 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4408 "-    <nothing> (no logging)\n"
4409 "-    none (messages with no level)\n"
4410 "-    error\n"
4411 "-    warning\n"
4412 "-    action\n"
4413 "-    info\n"
4414 "-    verbose"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 msgid "Light curve mid boost"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid "Light curve mid boost center"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 msgid "Light curve mid boost spread"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid "Lightness sharpness"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid ""
4443 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4444 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4445 "Value is stored per-world."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgid ""
4450 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4451 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4452 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4453 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4454 "Only has an effect if compiled with cURL."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Liquid fluidity"
4459 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4460
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4463 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4464
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid "Liquid loop max"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Liquid queue purge time"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Liquid sinking speed"
4476 msgstr "Folyadék süllyedés"
4477
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid "Liquid update interval in seconds."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid "Liquid update tick"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "Load the game profiler"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid ""
4492 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4493 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4494 "Useful for mod developers and server operators."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Loading Block Modifiers"
4500 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4501
4502 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 msgid "Main menu script"
4508 msgstr "Főmenü script"
4509
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Main menu style"
4513 msgstr "Főmenü script"
4514
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid ""
4517 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4518 msgstr ""
4519 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4520
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4523 msgstr ""
4524 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4525 "problémákat okoz."
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid "Makes all liquids opaque"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 msgid "Map directory"
4533 msgstr "Térkép mappája"
4534
4535 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 #, fuzzy
4537 msgid ""
4538 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4539 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4540 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4541 msgstr ""
4542 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4543 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4544 "The default flags set in the engine are: none\n"
4545 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4546 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4547 "default.\n"
4548 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid ""
4552 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4553 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4554 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4555 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4556 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4557 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 #, fuzzy
4562 msgid ""
4563 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4564 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4565 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4566 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4567 msgstr ""
4568 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4569 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4570 "The default flags set in the engine are: none\n"
4571 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4572 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4573 "default.\n"
4574 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4575
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4580 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4581 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4582 msgstr ""
4583 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4584 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4585 "The default flags set in the engine are: none\n"
4586 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4587 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4588 "default.\n"
4589 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4595 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4596 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4597 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4598 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4599 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4600 msgstr ""
4601 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4602 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4603 "ignored.\n"
4604 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4605 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4606 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4607 "default.\n"
4608 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 #, fuzzy
4612 msgid ""
4613 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4614 "'ridges' enables the rivers.\n"
4615 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4616 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4617 msgstr ""
4618 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4619 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4620 "The default flags set in the engine are: none\n"
4621 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4622 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4623 "default.\n"
4624 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4625
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Map generation limit"
4628 msgstr "Térkép generálási korlát"
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Map save interval"
4632 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Mapblock limit"
4636 msgstr "Térképblokk korlát"
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4641 msgstr "Térkép generálási korlát"
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4646 msgstr "Térkép generálási korlát"
4647
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 msgid "Mapblock unload timeout"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Mapgen Carpathian"
4655 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4656
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4660 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4661
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Mapgen Flat"
4665 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4666
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4670 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4671
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Mapgen Fractal"
4675 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Mapgen V5"
4680 msgstr "Térkép generátor v5"
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4685 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4686
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Mapgen V6"
4690 msgstr "Térkép generátor v6"
4691
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4695 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4696
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Mapgen V7"
4700 msgstr "Térkép generátor v7"
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4705 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4706
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Mapgen Valleys"
4709 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4714 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4715
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid "Mapgen debug"
4718 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Mapgen flags"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Mapgen name"
4726 msgstr "Térkép generátor neve"
4727
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid "Max block generate distance"
4730 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4731
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid "Max block send distance"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid "Max liquids processed per step."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid "Max. packets per iteration"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid "Maximum FPS"
4750 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4751
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4754 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4755
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Maximum hotbar width"
4762 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid ""
4766 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4767 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4768 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4773 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid ""
4777 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4778 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4779 msgstr ""
4780 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4781 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid ""
4785 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4786 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4787 msgstr ""
4788 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4789 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid ""
4797 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4798 "Set to -1 for unlimited amount."
4799 msgstr ""
4800 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4801 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4802
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid ""
4805 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4806 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4807 "client number."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4813 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4814
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4818 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4822 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
4823
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Maximum objects per block"
4827 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid ""
4831 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4832 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4833 msgstr ""
4834 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
4835 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
4836
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4840 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
4841
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid ""
4848 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4849 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4854 msgstr ""
4855 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
4856 "mod letöltés)."
4857
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Maximum users"
4860 msgstr "Maximum felhasználók"
4861
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Menus"
4864 msgstr "Menük"
4865
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 msgid "Mesh cache"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Message of the day"
4872 msgstr "Napi üzenet"
4873
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4876 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
4877
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Method used to highlight selected object."
4880 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
4881
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Minimap"
4884 msgstr "Minitérkép"
4885
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Minimap key"
4888 msgstr "Minitérkép gomb"
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Minimap scan height"
4892 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Minimum texture size"
4897 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Mipmapping"
4902 msgstr "Mip-mapping"
4903
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid "Mod channels"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Monospace font path"
4914 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
4915
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Monospace font size"
4918 msgstr "Monospace betűtípus méret"
4919
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Mountain height noise"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Mountain noise"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Mountain variation noise"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Mountain zero level"
4935 msgstr "Vízszint"
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Mouse sensitivity"
4939 msgstr "Egér érzékenység"
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4943 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Mud noise"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid ""
4951 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4952 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Mute key"
4958 msgstr "Használat gomb"
4959
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Mute sound"
4962 msgstr "hang némitás"
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid ""
4966 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4967 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4968 "Current stable mapgens:\n"
4969 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
4970 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
4971 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid ""
4976 "Name of the player.\n"
4977 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4978 "When starting from the main menu, this is overridden."
4979 msgstr ""
4980 "A játékos neve.\n"
4981 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
4982 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid ""
4986 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4987 msgstr ""
4988 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
4989 "csatlakoznak."
4990
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Near plane"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Network"
4997 msgstr "Hálózat"
4998
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid ""
5001 "Network port to listen (UDP).\n"
5002 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "New users need to input this password."
5007 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Noclip"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Noclip key"
5015 msgstr "Noclip gomb"
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Node highlighting"
5019 msgstr "Blokk kiemelés"
5020
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "NodeTimer interval"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Noises"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Normalmaps sampling"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Normalmaps strength"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Number of emerge threads"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid ""
5043 "Number of emerge threads to use.\n"
5044 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5045 "threads.\n"
5046 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5047 "cost\n"
5048 "of slightly buggy caves."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid ""
5053 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5054 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5055 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Offset"
5064 msgstr "offszet"
5065
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Opaque liquids"
5068 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5069
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid ""
5072 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5073 "formspec is\n"
5074 "open."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Parallax occlusion"
5087 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Parallax occlusion bias"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Parallax occlusion iterations"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Parallax occlusion mode"
5099 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Parallax occlusion scale"
5103 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Parallax occlusion strength"
5107 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5111 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Path to save screenshots at."
5115 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid ""
5119 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5120 "used."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5125 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Pause on lost window focus"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Physics"
5133 msgstr "Fizika"
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Pitch fly key"
5138 msgstr "Repülés gomb"
5139
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Pitch fly mode"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid ""
5146 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5147 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5148 msgstr ""
5149 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5150 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5151
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Player name"
5154 msgstr "Játékos neve"
5155
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Player transfer distance"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Player versus player"
5162 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid ""
5166 "Port to connect to (UDP).\n"
5167 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5168 msgstr ""
5169 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5170 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid ""
5174 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5175 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5180 msgstr ""
5181 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5182 "shell parancsok."
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid ""
5186 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5187 "0 = disable. Useful for developers."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5192 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Profiler"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Profiler toggle key"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Profiling"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Projecting dungeons"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid ""
5212 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5213 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5214 "corners."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5220 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5221
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Random input"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Range select key"
5228 msgstr "Látóterület választása gomb"
5229
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Recent Chat Messages"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid "Remote media"
5236 msgstr "Távoli média"
5237
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 msgid "Remote port"
5240 msgstr "Távoli port"
5241
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid ""
5244 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5245 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5250 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Report path"
5255 msgstr "Betűtípus helye"
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid ""
5259 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5260 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5261 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5262 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5263 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5264 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5265 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5266 "csm_restriction_noderange)"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Ridge mountain spread noise"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Ridge noise"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Ridge underwater noise"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Ridged mountain size noise"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Right key"
5287 msgstr "Jobb gomb"
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Rightclick repetition interval"
5291 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5292
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 #, fuzzy
5295 msgid "River depth"
5296 msgstr "Folyó mélység"
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 #, fuzzy
5300 msgid "River noise"
5301 msgstr "Barlang zaj"
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 #, fuzzy
5305 msgid "River size"
5306 msgstr "Folyó méret"
5307
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 msgid "Rollback recording"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Rolling hill size noise"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Rolling hills spread noise"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Round minimap"
5322 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "Safe digging and placing"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Save the map received by the client on disk."
5334 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5335
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Save window size automatically when modified."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Saving map received from server"
5342 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Scale"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 #, fuzzy
5350 msgid ""
5351 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5352 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5353 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5354 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5355 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5356 msgstr ""
5357 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5358 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5359 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5360 "csökkentésekor,\n"
5361 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5362 "egész számok alapján vannak méretezve."
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Screen height"
5366 msgstr "Képernyő magasság"
5367
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Screen width"
5370 msgstr "Képernyő szélesség"
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Screenshot folder"
5374 msgstr "Képernyőkép mappa"
5375
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Screenshot format"
5378 msgstr "Képernyőkép formátum"
5379
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Screenshot quality"
5382 msgstr "Képernyőkép minőség"
5383
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid ""
5386 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5387 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5388 "Use 0 for default quality."
5389 msgstr ""
5390 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5391 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5392 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Seabed noise"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Security"
5408 msgstr "Biztonság"
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 #, fuzzy
5412 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5413 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5417 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Selection box color"
5421 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5422
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Selection box width"
5425 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5426
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 #, fuzzy
5429 msgid ""
5430 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5431 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5432 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5433 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5434 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5435 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5436 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5437 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5438 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5439 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5440 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5441 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5442 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5443 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5444 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5445 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5446 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5447 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5448 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5449 msgstr ""
5450 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5451 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5452 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5453 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5454 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5455 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5456 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5457 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5458 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5459 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5460 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5461 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5462 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5463 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5464 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5465 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5466 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5467 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5468 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5469
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Server / Singleplayer"
5472 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5473
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Server URL"
5476 msgstr "Szerver URL"
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Server address"
5480 msgstr "Szerver címe"
5481
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Server description"
5484 msgstr "Szerver leírása"
5485
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid "Server name"
5488 msgstr "Szerver neve"
5489
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Server port"
5492 msgstr "Szerver port"
5493
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid "Server side occlusion culling"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Serverlist URL"
5500 msgstr "Szerverlista URL"
5501
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Serverlist file"
5504 msgstr "Szerverlista fájl"
5505
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid ""
5508 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5509 "A restart is required after changing this."
5510 msgstr ""
5511 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5512 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5513
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid ""
5520 "Set to true enables waving leaves.\n"
5521 "Requires shaders to be enabled."
5522 msgstr ""
5523 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5524 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5525
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid ""
5528 "Set to true enables waving plants.\n"
5529 "Requires shaders to be enabled."
5530 msgstr ""
5531 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5532 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid ""
5536 "Set to true enables waving water.\n"
5537 "Requires shaders to be enabled."
5538 msgstr ""
5539 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5540 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5541
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Shader path"
5545 msgstr "Shaderek"
5546
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 #, fuzzy
5549 msgid ""
5550 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5551 "video\n"
5552 "cards.\n"
5553 "This only works with the OpenGL video backend."
5554 msgstr ""
5555 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5556 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5557 "Csak OpenGL-el működnek."
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Shadow limit"
5562 msgstr "Térképblokk korlát"
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5566 msgstr ""
5567 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5568 "négyzet."
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Show debug info"
5572 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Show entity selection boxes"
5576 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Show non-free packages"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid ""
5584 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5585 "as defined by the Free Software Foundation."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "Shutdown message"
5590 msgstr "Leállítási üzenet"
5591
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgid ""
5594 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5595 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5596 "increasing this value above 5.\n"
5597 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5598 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5599 "recommended."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid ""
5604 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5605 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5606 "thread, thus reducing jitter."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Slice w"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Smooth lighting"
5627 msgstr "Simított megvilágítás"
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 #, fuzzy
5631 msgid ""
5632 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5633 "Useful for recording videos."
5634 msgstr ""
5635 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5636 "Videofelvételekhez hasznos."
5637
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5640 msgstr ""
5641 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5645 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Sneak key"
5649 msgstr "Lopakodás gomb"
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Sneaking speed"
5654 msgstr "Járás sebessége"
5655
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid "Sound"
5658 msgstr "Hang"
5659
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Special key"
5663 msgstr "Lopakodás gomb"
5664
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Special key for climbing/descending"
5668 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5669
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid ""
5672 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5673 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5674 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5675 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid ""
5680 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5681 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Static spawnpoint"
5686 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5687
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid "Steepness noise"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Step mountain size noise"
5695 msgstr "Terep magasság"
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Step mountain spread noise"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Strength of generated normalmaps."
5703 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5704
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Strength of parallax."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Strict protocol checking"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Strip color codes"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Synchronous SQLite"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Temperature variation for biomes."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Terrain alternative noise"
5732 msgstr "Terep magasság"
5733
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Terrain base noise"
5737 msgstr "Terep magasság"
5738
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Terrain height"
5742 msgstr "Terep magasság"
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Terrain higher noise"
5747 msgstr "Terep magasság"
5748
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Terrain noise"
5752 msgstr "Terep magasság"
5753
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid ""
5756 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5757 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5758 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid ""
5763 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5764 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5765 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Terrain persistence noise"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Texture path"
5774 msgstr "Textúrák útvonala"
5775
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid ""
5778 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5779 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5780 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5781 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5782 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5783 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid ""
5788 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5789 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid ""
5798 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "The identifier of the joystick to use"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "The network interface that the server listens on."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid ""
5815 "The privileges that new users automatically get.\n"
5816 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5817 msgstr ""
5818 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
5819 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
5820 "szervereden."
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid ""
5824 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5825 "the\n"
5826 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5827 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5828 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5829 "maintained.\n"
5830 "This should be configured together with active_object_range."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid ""
5835 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5836 "A restart is required after changing this.\n"
5837 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5838 "otherwise.\n"
5839 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5840 "shader support currently."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid ""
5845 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5846 "ingame view frustum around."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid ""
5851 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5852 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5853 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5854 "set to the nearest valid value."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid ""
5859 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5860 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5861 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 #, fuzzy
5866 msgid ""
5867 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5868 "when holding down a joystick button combination."
5869 msgstr ""
5870 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5871 "nyomva tartásakor."
5872
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 #, fuzzy
5875 msgid ""
5876 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5877 "right\n"
5878 "mouse button."
5879 msgstr ""
5880 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5881 "nyomva tartásakor."
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "The type of joystick"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid ""
5889 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5890 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5891 "'altitude_dry' is enabled."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "This font will be used for certain languages."
5900 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
5901
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid ""
5904 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5905 "Setting it to -1 disables the feature."
5906 msgstr ""
5907 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
5908 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
5909
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid "Time send interval"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgid "Time speed"
5920 msgstr "Idő sebessége"
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid ""
5928 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5929 "something.\n"
5930 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5931 "node."
5932 msgstr ""
5933 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
5934 "játékos épít valamit.\n"
5935 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
5936 "vagy eltávolításakor."
5937
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid "Toggle camera mode key"
5940 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
5941
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 msgid "Tooltip delay"
5944 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
5945
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Touch screen threshold"
5949 msgstr "Tengerpart zaj határa"
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "Trees noise"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Trilinear filtering"
5957 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid ""
5961 "True = 256\n"
5962 "False = 128\n"
5963 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5964 msgstr ""
5965 "True = 256\n"
5966 "False = 128\n"
5967 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Trusted mods"
5971 msgstr "Megbízható modok"
5972
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid ""
5975 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5980 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
5981
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Undersampling"
5985 msgstr "Renderelés:"
5986
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 msgid ""
5989 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
5990 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
5991 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
5992 "image."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Unlimited player transfer distance"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Unload unused server data"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6009 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6013 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6017 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6018
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6021 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6022
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid ""
6025 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6026 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6027 "Gamma correct downscaling is not supported."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6032 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "VBO"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "VSync"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Valley depth"
6045 msgstr "Völgyek mélysége"
6046
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Valley fill"
6050 msgstr "Völgyek meredeksége"
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Valley profile"
6055 msgstr "Völgyek meredeksége"
6056
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Valley slope"
6060 msgstr "Völgyek meredeksége"
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Variation of biome filler depth."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 msgid "Variation of number of caves."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 msgid ""
6080 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6081 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid ""
6090 "Varies roughness of terrain.\n"
6091 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Varies steepness of cliffs."
6097 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6098
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Vertical screen synchronization."
6101 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Video driver"
6105 msgstr "Videó driver"
6106
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "View bobbing factor"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 #, fuzzy
6113 msgid "View distance in nodes."
6114 msgstr ""
6115 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6116 "Min = 20"
6117
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 msgid "View range decrease key"
6120 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6121
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 msgid "View range increase key"
6124 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6125
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "View zoom key"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Viewing range"
6132 msgstr "Látóterület"
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Volume"
6140 msgstr "Hangerő"
6141
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid ""
6144 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6145 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6146 "Alters the shape of the fractal.\n"
6147 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6148 "Range roughly -2 to 2."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "Walking speed"
6153 msgstr "Járás sebessége"
6154
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Water level"
6157 msgstr "Vízszint"
6158
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Water surface level of the world."
6161 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6162
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Waving Nodes"
6165 msgstr "Hullámzó blokkok"
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Waving leaves"
6169 msgstr "Hullámzó levelek"
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Waving plants"
6173 msgstr "Hullámzó növények"
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Waving water"
6177 msgstr "Hullámzó víz"
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Waving water height"
6181 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6182
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "Waving water length"
6185 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6186
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Waving water speed"
6189 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6190
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid ""
6193 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6194 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6195 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid ""
6200 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6201 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6202 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6203 "properly support downloading textures back from hardware."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid ""
6208 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6209 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6210 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6211 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6212 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6213 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6214 "enabled.\n"
6215 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6216 "texture autoscaling."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 #, fuzzy
6221 msgid ""
6222 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6223 msgstr ""
6224 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6225 "támogatás."
6226
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid ""
6237 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6238 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6243 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6244
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid ""
6247 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6248 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6249 msgstr ""
6250 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6251 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6252
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6255 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6256
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid ""
6259 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6260 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Width component of the initial window size."
6264 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6269 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6270
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid ""
6273 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6274 "background.\n"
6275 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid ""
6280 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6281 "Not needed if starting from the main menu."
6282 msgstr ""
6283 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6284 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6285
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 #, fuzzy
6288 msgid "World start time"
6289 msgstr "Világ neve"
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid ""
6293 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6294 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6295 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6296 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6297 "See also texture_min_size.\n"
6298 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "World-aligned textures mode"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Y of flat ground."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid ""
6311 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6312 "vertically."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Y of upper limit of large caves."
6318 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6319
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Y-level of average terrain surface."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "Y-level of seabed."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "cURL file download timeout"
6358 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "cURL parallel limit"
6362 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "cURL timeout"
6366 msgstr "cURL időkorlátja"
6367
6368 #~ msgid "Item textures..."
6369 #~ msgstr "Elem textúrák..."
6370
6371 #~ msgid ""
6372 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
6373 #~ "completely.\n"
6374 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
6375 #~ "water surface doesn't work with this."
6376 #~ msgstr ""
6377 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
6378 #~ "teljesen a blokkot.\n"
6379 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
6380 #~ "így nem működik a víz felszínén."
6381
6382 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
6383 #~ msgstr ""
6384 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
6385 #~ "kijelölődobozt)."
6386
6387 #~ msgid ""
6388 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6389 #~ "range.\n"
6390 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6391 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6392 #~ msgstr ""
6393 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
6394 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6395 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6396
6397 #~ msgid ""
6398 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6399 #~ "range.\n"
6400 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6401 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6402 #~ msgstr ""
6403 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
6404 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6405 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6406
6407 #~ msgid ""
6408 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6409 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6410 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6411 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6412 #~ msgstr ""
6413 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
6414 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
6415 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
6416 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
6417 #~ "feléledéshez,\n"
6418 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~ msgid ""
6422 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6423 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6424 #~ "viewing range min and max."
6425 #~ msgstr ""
6426 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
6427 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
6428 #~ "látórerület min és max)."
6429
6430 #~ msgid "New style water"
6431 #~ msgstr "Új stílusú víz"
6432
6433 #~ msgid "Preload inventory textures"
6434 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
6435
6436 #~ msgid "Vertical initial window size."
6437 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
6438
6439 #~ msgid "Vertical spawn range"
6440 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
6441
6442 #~ msgid "Wanted FPS"
6443 #~ msgstr "Kívánt FPS"
6444
6445 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6446 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~ msgid "Touch free target"
6450 #~ msgstr "Touch free target"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~ msgid "Downloading"
6454 #~ msgstr "Le"
6455
6456 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6457 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
6458
6459 #~ msgid "is required by:"
6460 #~ msgstr "kell neki:"
6461
6462 #~ msgid "Configuration saved.  "
6463 #~ msgstr "Beállítások mentve.  "
6464
6465 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
6466 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák.  "
6467
6468 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6469 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
6470
6471 #~ msgid "Show Public"
6472 #~ msgstr "Publikus mutatása"
6473
6474 #~ msgid "Show Favorites"
6475 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
6476
6477 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6478 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
6479
6480 #~ msgid "Create world"
6481 #~ msgstr "Világ létrehozása"
6482
6483 #~ msgid "Address required."
6484 #~ msgstr "Cím szükséges."
6485
6486 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6487 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
6488
6489 #~ msgid "Files to be deleted"
6490 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
6491
6492 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6493 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
6494
6495 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6496 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
6497
6498 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6499 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~ msgid "Finite Liquid"
6503 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
6504
6505 #~ msgid "Preload item visuals"
6506 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~ msgid "Password"
6510 #~ msgstr "Régi jelszó"
6511
6512 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6513 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~ msgid "If enabled, "
6517 #~ msgstr "Engedélyez"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~ msgid ""
6521 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6522 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6523 #~ "default.\n"
6524 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6525 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6526 #~ "issues.\n"
6527 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6528 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6529 #~ "biomes."
6530 #~ msgstr ""
6531 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
6532 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6533 #~ "default.\n"
6534 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6535 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6536 #~ "issues.\n"
6537 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6538 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6539 #~ "biomes."
6540
6541 #~ msgid "No!!!"
6542 #~ msgstr "Nem!!!"
6543
6544 #~ msgid "Public Serverlist"
6545 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
6546
6547 #~ msgid "No of course not!"
6548 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
6549
6550 #~ msgid "Useful for mod developers."
6551 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
6552
6553 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6554 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
6555
6556 #~ msgid ""
6557 #~ "Where the map generator stops.\n"
6558 #~ "Please note:\n"
6559 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6560 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6561 #~ "MapBlocks).\n"
6562 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6563 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6564 #~ msgstr ""
6565 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
6566 #~ "Fontos:\n"
6567 #~ "-    31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
6568 #~ "eredménye).\n"
6569 #~ "-    A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
6570 #~ "blokkok).\n"
6571 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6572 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6573
6574 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6575 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
6576
6577 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6578 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
6579
6580 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6581 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
6582
6583 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6584 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
6585
6586 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6587 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
6588
6589 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6590 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
6591
6592 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6593 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
6594
6595 #~ msgid ""
6596 #~ "Determines terrain shape.\n"
6597 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6598 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6599 #~ msgstr ""
6600 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
6601 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
6602 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
6603
6604 #~ msgid ""
6605 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6606 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6607 #~ msgstr ""
6608 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
6609 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
6610 #~ "figyelmen kívül hagyva."
6611
6612 #~ msgid "Plus"
6613 #~ msgstr "Plusz"
6614
6615 #~ msgid "Period"
6616 #~ msgstr "Pont"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~ msgid "PA1"
6620 #~ msgstr "PA1"
6621
6622 #~ msgid "Minus"
6623 #~ msgstr "Mínusz"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~ msgid "Kanji"
6627 #~ msgstr "Kanjii"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~ msgid "Kana"
6631 #~ msgstr "Kana"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~ msgid "Junja"
6635 #~ msgstr "Junjaa"
6636
6637 #~ msgid "Final"
6638 #~ msgstr "Befejezés"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~ msgid "ExSel"
6642 #~ msgstr "ExSel"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~ msgid "CrSel"
6646 #~ msgstr "CrSel"
6647
6648 #~ msgid "Comma"
6649 #~ msgstr "Vessző"
6650
6651 #~ msgid "Capital"
6652 #~ msgstr "Nagybetű"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~ msgid "Attn"
6656 #~ msgstr "Attn"
6657
6658 #~ msgid "Hide mp content"
6659 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
6660
6661 #~ msgid "Water Features"
6662 #~ msgstr "Víz jellemzők"
6663
6664 #~ msgid ""
6665 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6666 #~ msgstr ""
6667 #~ "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
6668 #~ "teljesítményt."
6669
6670 #~ msgid "Use key"
6671 #~ msgstr "Használat gomb"
6672
6673 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6674 #~ msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
6675
6676 #~ msgid "Support older servers"
6677 #~ msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
6678
6679 #~ msgid ""
6680 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6681 #~ "nodes)."
6682 #~ msgstr ""
6683 #~ "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
6684 #~ "blokk)."
6685
6686 #~ msgid ""
6687 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6688 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6689 #~ msgstr ""
6690 #~ "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
6691 #~ "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
6692
6693 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6694 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
6695
6696 #~ msgid "Modstore download URL"
6697 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
6698
6699 #~ msgid "Modstore details URL"
6700 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6704 #~ msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6708 #~ msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
6709
6710 #~ msgid "Massive caves form here."
6711 #~ msgstr "Masszív barlangok innentől."
6712
6713 #~ msgid "Massive cave depth"
6714 #~ msgstr "Masszív barlang mélység"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~ msgid ""
6718 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6719 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6720 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6721 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6722 #~ "default.\n"
6723 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6724 #~ msgstr ""
6725 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
6726 #~ "esetében.\n"
6727 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
6728 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6729 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6730 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6731 #~ "default.\n"
6732 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~ msgid ""
6736 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6737 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6738 #~ "issues.\n"
6739 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6740 #~ "water would tend to pool,\n"
6741 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6742 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6743 #~ "default.\n"
6744 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6745 #~ msgstr ""
6746 #~ "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
6747 #~ "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
6748 #~ "problémákat okozhat.\n"
6749 #~ "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
6750 #~ "medencék alakulnak ki,\n"
6751 #~ "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
6752 #~ "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
6753 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6754 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6755 #~ "default.\n"
6756 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6757
6758 #~ msgid "Main menu mod manager"
6759 #~ msgstr "Főmenü mod kezelő"
6760
6761 #~ msgid "Main menu game manager"
6762 #~ msgstr "Főmenü játék kezelő"
6763
6764 #~ msgid "Lava Features"
6765 #~ msgstr "Láva jellemzők"
6766
6767 #~ msgid ""
6768 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6769 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6770 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6771 #~ msgstr ""
6772 #~ "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
6773 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6774 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6775
6776 #~ msgid "Inventory image hack"
6777 #~ msgstr "Eszköztár kép hack"
6778
6779 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6780 #~ msgstr "Ha engedélyezve van, napi üzenetet mutat a csatlakozó játékosoknak."
6781
6782 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6783 #~ msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
6784
6785 #~ msgid "General"
6786 #~ msgstr "Általános"
6787
6788 #~ msgid ""
6789 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6790 #~ msgstr ""
6791 #~ "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
6792 #~ "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
6793
6794 #~ msgid ""
6795 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6796 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6797 #~ msgstr ""
6798 #~ "Látótér zoomolás közben, fokokban.\n"
6799 #~ "Szükséges hozzá a \"zoom\" jogosultság a szerveren."
6800
6801 #~ msgid "Field of view for zoom"
6802 #~ msgstr "Látótér zoomoláskor"
6803
6804 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6805 #~ msgstr "A nézet billegésének engedélyezése járás közben."
6806
6807 #~ msgid "Enable view bobbing"
6808 #~ msgstr "nézet billegés engedélyezés"
6809
6810 #~ msgid ""
6811 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6812 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6813 #~ "to disable\n"
6814 #~ "the escape sequences generated by mods."
6815 #~ msgstr ""
6816 #~ "Letilja az escape szekvenciákat, például a csevegés színezését.\n"
6817 #~ "Használd ezt, ha egy szervert akarsz futtatni pre-0.4.14 kliensekkel, és "
6818 #~ "le akarod tiltani\n"
6819 #~ "a modok által generált escape szekvenciákat."
6820
6821 #~ msgid "Disable escape sequences"
6822 #~ msgstr "Escape szekvenciák tiltása"
6823
6824 #~ msgid "Descending speed"
6825 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
6826
6827 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6828 #~ msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
6829
6830 #~ msgid "Crouch speed"
6831 #~ msgstr "Sebesség guggoláskor"
6832
6833 #~ msgid ""
6834 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6835 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6836 #~ msgstr ""
6837 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
6838 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6839
6840 #~ msgid ""
6841 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6842 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6843 #~ msgstr ""
6844 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
6845 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6846
6847 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6848 #~ msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
6849
6850 #~ msgid "Console key"
6851 #~ msgstr "Konzol gomb"
6852
6853 #~ msgid "Cloud height"
6854 #~ msgstr "Felhő magasság"
6855
6856 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6857 #~ msgstr "A barlangok és alagutak a két zaj metszetében keletkeznek"
6858
6859 #~ msgid "Autorun key"
6860 #~ msgstr "Automatikus futtatás billentyű"
6861
6862 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6863 #~ msgstr "A fraktál becsült (X,Y,Z) mérete kockákban."
6864
6865 #~ msgid ""
6866 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6867 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6868 #~ "servers.minetest.net."
6869 #~ msgstr ""
6870 #~ "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
6871 #~ "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
6872 #~ "servers.minetest.net."
6873
6874 #~ msgid ""
6875 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6876 #~ "when no supported render was found."
6877 #~ msgstr ""
6878 #~ "Csak Android rendszerek: Megpróbált modellből eszköztár ikont készíteni, "
6879 #~ "de nem található támogatott megjelenítő."
6880
6881 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6882 #~ msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
6883
6884 #~ msgid "Prior"
6885 #~ msgstr "Elsődleges"
6886
6887 #~ msgid "Next"
6888 #~ msgstr "Következő"
6889
6890 #~ msgid "Use"
6891 #~ msgstr "Használat"
6892
6893 #~ msgid "Print stacks"
6894 #~ msgstr "Vermek kiírása"
6895
6896 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6897 #~ msgstr "Maximális hangerő"
6898
6899 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6900 #~ msgstr "Hang elnémítva"
6901
6902 #~ msgid "No information available"
6903 #~ msgstr "Nincs elérhető információ"
6904
6905 #~ msgid "Normal Mapping"
6906 #~ msgstr "Normál mapping"
6907
6908 #~ msgid "Play Online"
6909 #~ msgstr "Online játék"
6910
6911 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6912 #~ msgstr "Kiválasztott modpakk eltávolítása"
6913
6914 #~ msgid "Local Game"
6915 #~ msgstr "Helyi játék"
6916
6917 #~ msgid "re-Install"
6918 #~ msgstr "újratelepítés"
6919
6920 #~ msgid "Unsorted"
6921 #~ msgstr "Rendezetlen"
6922
6923 #~ msgid "Successfully installed:"
6924 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
6925
6926 #~ msgid "Shortname:"
6927 #~ msgstr "Rövid név:"
6928
6929 #~ msgid "Rating"
6930 #~ msgstr "Értékelés"
6931
6932 #~ msgid "Page $1 of $2"
6933 #~ msgstr "$1/$2 oldal"
6934
6935 #~ msgid "Subgame Mods"
6936 #~ msgstr "Aljáték modjai"
6937
6938 #~ msgid "Select path"
6939 #~ msgstr "Útvonal kiválasztása"
6940
6941 #~ msgid "Possible values are: "
6942 #~ msgstr "Lehetséges értékek: "
6943
6944 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6945 #~ msgstr "Írd be a jelzők vesszővel elválasztott listáját."
6946
6947 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6948 #~ msgstr ""
6949 #~ "Opcionálisan a hézagosság is hozzáfűzhető egy vesszővel elválasztva."
6950
6951 #~ msgid ""
6952 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6953 #~ "<octaves>, <persistence>"
6954 #~ msgstr ""
6955 #~ "Formátum: <eltolás>, <méretezés>, (<X terjedelem>, <Y terjedelem>, <Z "
6956 #~ "terjedelem>), <seed>, <oktávok>, <állandóság>"
6957
6958 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6959 #~ msgstr "A formátum: 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
6960
6961 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6962 #~ msgstr "A(z) „$1” nem érvényes jelölő."
6963
6964 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6965 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
6966
6967 #~ msgid "Enable MP"
6968 #~ msgstr "MP engedélyezése"
6969
6970 #~ msgid "Disable MP"
6971 #~ msgstr "MP letiltása"