3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-08 17:12+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n"
7 "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
8 "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
18 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy modban):"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured:"
32 msgstr "Hiba történt:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgstr "Összes letiltása"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Modok letíltása"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgstr "Összes engedélyezése"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Modok engedélyezése"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
115 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
116 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "No game description provided."
124 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "No modpack description provided."
128 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
131 msgid "Optional dependencies:"
132 msgstr "Választható függőségek:"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
135 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
145 msgstr "engedélyezve"
147 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
149 msgstr "Minden csomag"
151 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 msgid "Back to Main Menu"
157 msgstr "Vissza a főmenübe"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
161 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "Failed to download $1"
165 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
172 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
181 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 msgstr "Nincs eredmény"
185 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
186 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 msgid "Texture packs"
192 msgstr "Textúracsomagok"
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
207 msgid "A world named \"$1\" already exists"
208 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
210 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
214 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
215 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
216 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "Download one from minetest.net"
220 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
228 msgstr "Térkép-előállítás"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "No game selected"
232 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
241 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
248 msgid "You have no games installed."
249 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
251 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
252 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
253 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
255 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
256 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
257 #: src/client/keycode.cpp
261 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
262 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
263 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
265 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
266 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
267 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
270 msgid "Delete World \"$1\"?"
271 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
273 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
277 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
278 msgid "Rename Modpack:"
279 msgstr "Modpakk átnevezése:"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "(No description of setting given)"
283 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "< Back to Settings page"
287 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgstr "Engedélyezve"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgid "Please enter a valid integer."
307 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "Please enter a valid number."
311 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "Restore Default"
315 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "Select directory"
319 msgstr "Útvonal választása"
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgstr "Fájl kiválasztása"
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Show technical names"
327 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "The value must be at least $1."
331 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgid "The value must not be larger than $1."
335 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
337 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
341 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
343 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
345 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
346 msgid "Failed to install $1 to $2"
347 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
349 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
350 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
351 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
353 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
354 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
356 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
358 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
359 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
360 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
362 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
363 msgid "Install: file: \"$1\""
364 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
366 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
367 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
368 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
370 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
371 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
372 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
374 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
375 msgid "Unable to install a game as a $1"
376 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
378 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
379 msgid "Unable to install a mod as a $1"
380 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
382 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
383 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
384 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
386 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
387 msgid "Browse online content"
388 msgstr "online tartalmak böngészése"
390 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
394 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
395 msgid "Disable Texture Pack"
396 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
398 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
400 msgstr "információk:"
402 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
403 msgid "Installed Packages:"
404 msgstr "Telepített csomagok :"
406 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
407 msgid "No dependencies."
408 msgstr "Nincsenek függőségek."
410 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
411 msgid "No package description available"
412 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
414 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
418 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
419 msgid "Select Package File:"
420 msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
422 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
423 msgid "Uninstall Package"
424 msgstr "Csomag eltávolítása"
426 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
427 msgid "Use Texture Pack"
428 msgstr "Textúra pakk használata"
430 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
431 msgid "Active Contributors"
432 msgstr "Aktív közreműködők"
434 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
435 msgid "Core Developers"
436 msgstr "Belső fejlesztők"
438 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
440 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
442 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
443 msgid "Previous Contributors"
444 msgstr "Korábbi közreműködők"
446 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
447 msgid "Previous Core Developers"
448 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
450 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
451 msgid "Announce Server"
452 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
454 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
456 msgstr "Csatolási cím"
458 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
462 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
463 msgid "Creative Mode"
466 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
467 msgid "Enable Damage"
468 msgstr "Sérülés engedélyezése"
470 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
472 msgstr "Játék létrehozása"
474 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
476 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
478 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
479 msgid "Name/Password"
482 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
486 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
487 msgid "No world created or selected!"
488 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
490 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
492 msgstr "Játék indítása"
494 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
498 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 msgid "Select World:"
500 msgstr "Világ kiválasztása:"
502 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
504 msgstr "Kiszolgáló port"
506 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
510 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
511 msgid "Address / Port"
514 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
518 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
519 msgid "Creative mode"
522 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
523 msgid "Damage enabled"
524 msgstr "Sérülés engedélyezve"
526 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
527 msgid "Del. Favorite"
528 msgstr "Kedvenc törlése"
530 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
534 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
538 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
539 msgid "Name / Password"
540 msgstr "Név / Jelszó"
542 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
546 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
548 msgstr "PvP engedélyezve"
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Advanced Settings"
568 msgstr "Speciális beállítások"
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
571 msgid "Antialiasing:"
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
576 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgid "Autosave Screen Size"
580 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
583 msgid "Bilinear Filter"
584 msgstr "Bilineáris szűrés"
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
588 msgstr "Bump mapping"
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
592 msgstr "Gombok megváltoztatása"
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Connected Glass"
596 msgstr "Csatlakozó üveg"
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 msgstr "Szép levelek"
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgid "Generate Normal Maps"
604 msgstr "Normál felületek generálása"
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgstr "Mipmap effekt"
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
612 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgstr "Nincs szűrés"
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgstr "Nincs Mipmap"
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Node Highlighting"
628 msgstr "Blokk kiemelés"
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Node Outlining"
632 msgstr "Node körvonalazás"
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Opaque Leaves"
640 msgstr "Átlátszatlan levelek"
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgstr "Átlátszatlan víz"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
647 msgid "Parallax Occlusion"
648 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Reset singleplayer world"
656 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Shaders (unavailable)"
672 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Simple Leaves"
676 msgstr "Egyszerű levelek"
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Smooth Lighting"
680 msgstr "Simított megvilágítás"
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
688 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
692 msgstr "Tónus rajzolás"
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Touchthreshold: (px)"
696 msgstr "Érintésküszöb (px)"
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Trilinear Filter"
700 msgstr "Trilineáris szűrés"
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Waving Leaves"
704 msgstr "Hullámzó levelek"
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Waving Plants"
708 msgstr "Hullámzó növények"
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgstr "Hullámzó víz"
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
720 msgstr "Modok beállítása"
722 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
726 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
727 msgid "Start Singleplayer"
728 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
730 #: src/client/client.cpp
731 msgid "Connection timed out."
732 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
734 #: src/client/client.cpp
738 #: src/client/client.cpp
739 msgid "Initializing nodes"
740 msgstr "Csomópontok előkészítése"
742 #: src/client/client.cpp
743 msgid "Initializing nodes..."
744 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
746 #: src/client/client.cpp
747 msgid "Loading textures..."
748 msgstr "Textúrák betöltése…"
750 #: src/client/client.cpp
751 msgid "Rebuilding shaders..."
752 msgstr "Shaderek újraépítése…"
754 #: src/client/clientlauncher.cpp
755 msgid "Connection error (timed out?)"
756 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
758 #: src/client/clientlauncher.cpp
759 msgid "Could not find or load game \""
760 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
762 #: src/client/clientlauncher.cpp
763 msgid "Invalid gamespec."
764 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
766 #: src/client/clientlauncher.cpp
770 #: src/client/clientlauncher.cpp
771 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
772 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
774 #: src/client/clientlauncher.cpp
775 msgid "Player name too long."
776 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
778 #: src/client/clientlauncher.cpp
779 msgid "Please choose a name!"
780 msgstr "Válassz egy nevet!"
782 #: src/client/clientlauncher.cpp
783 msgid "Provided password file failed to open: "
784 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
786 #: src/client/clientlauncher.cpp
787 msgid "Provided world path doesn't exist: "
788 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
790 #: src/client/fontengine.cpp
791 msgid "needs_fallback_font"
794 #: src/client/game.cpp
797 "Check debug.txt for details."
800 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
802 #: src/client/game.cpp
806 #: src/client/game.cpp
807 msgid "- Creative Mode: "
808 msgstr "- Kreatív mód: "
810 #: src/client/game.cpp
814 #: src/client/game.cpp
818 #: src/client/game.cpp
822 #: src/client/game.cpp
824 msgstr "- Nyilvános: "
826 #: src/client/game.cpp
830 #: src/client/game.cpp
831 msgid "- Server Name: "
832 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
834 #: src/client/game.cpp
835 msgid "Automatic forwards disabled"
836 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
838 #: src/client/game.cpp
839 msgid "Automatic forwards enabled"
840 msgstr "automata elöre engedélyezve"
842 #: src/client/game.cpp
843 msgid "Camera update disabled"
844 msgstr "kamera frissités KI"
846 #: src/client/game.cpp
847 msgid "Camera update enabled"
848 msgstr "Kamera frissítés BE"
850 #: src/client/game.cpp
851 msgid "Change Password"
852 msgstr "Jelszó változtatás"
854 #: src/client/game.cpp
855 msgid "Cinematic mode disabled"
858 #: src/client/game.cpp
859 msgid "Cinematic mode enabled"
862 #: src/client/game.cpp
863 msgid "Client side scripting is disabled"
864 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
866 #: src/client/game.cpp
867 msgid "Connecting to server..."
868 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
870 #: src/client/game.cpp
874 #: src/client/game.cpp
878 "- %s: move forwards\n"
879 "- %s: move backwards\n"
883 "- %s: sneak/go down\n"
886 "- Mouse: turn/look\n"
887 "- Mouse left: dig/punch\n"
888 "- Mouse right: place/use\n"
889 "- Mouse wheel: select item\n"
893 "- %s: mozgás előre\n"
894 "- %s: mozgás hátra\n"
895 "- %s: mozgás balra\n"
896 "- %s: mozgás jobbra\n"
897 "- %s: ugrás/mászás\n"
898 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
899 "- %s: tárgy eldobása\n"
901 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
902 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
903 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
904 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "Creating client..."
909 msgstr "Kliens létrehozása…"
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "Creating server..."
913 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
917 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
919 #: src/client/game.cpp
920 msgid "Debug info shown"
921 msgstr "Hibakereső infó BE"
923 #: src/client/game.cpp
924 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
925 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
927 #: src/client/game.cpp
929 "Default Controls:\n"
931 "- single tap: button activate\n"
932 "- double tap: place/use\n"
933 "- slide finger: look around\n"
934 "Menu/Inventory visible:\n"
935 "- double tap (outside):\n"
937 "- touch stack, touch slot:\n"
939 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
940 " --> place single item to slot\n"
942 "Alapértelmezett irányítás:\n"
943 "Nem látható menü:\n"
944 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
945 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
946 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
947 "Menü/Eszköztár látható:\n"
948 "- dupla érintés (kívül):\n"
950 "- stack, vagy slot érintése:\n"
951 " --> stack mozgatás\n"
952 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
953 " --> egy elem slotba helyezése\n"
955 #: src/client/game.cpp
956 msgid "Disabled unlimited viewing range"
957 msgstr "korlátlan látótáv KI"
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Enabled unlimited viewing range"
961 msgstr "korlátlan látótáv BE"
963 #: src/client/game.cpp
965 msgstr "Kilépés a fömenübe"
967 #: src/client/game.cpp
969 msgstr "Kilépés a játékból"
971 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Fast mode disabled"
973 msgstr "gyors mód KI"
975 #: src/client/game.cpp
976 msgid "Fast mode enabled"
977 msgstr "gyors mód BE"
979 #: src/client/game.cpp
980 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
981 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
983 #: src/client/game.cpp
984 msgid "Fly mode disabled"
985 msgstr "szabadon repülés KI"
987 #: src/client/game.cpp
988 msgid "Fly mode enabled"
989 msgstr "szabadon repülés BE"
991 #: src/client/game.cpp
992 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
993 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
995 #: src/client/game.cpp
999 #: src/client/game.cpp
1003 #: src/client/game.cpp
1005 msgstr "Játékinformációk:"
1007 #: src/client/game.cpp
1009 msgstr "Játék szüneteltetve"
1011 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Hosting server"
1013 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1015 #: src/client/game.cpp
1016 msgid "Item definitions..."
1017 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1019 #: src/client/game.cpp
1023 #: src/client/game.cpp
1027 #: src/client/game.cpp
1031 #: src/client/game.cpp
1032 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1033 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1035 #: src/client/game.cpp
1036 msgid "Minimap hidden"
1037 msgstr "Minitérkép KI"
1039 #: src/client/game.cpp
1040 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1041 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1043 #: src/client/game.cpp
1044 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1045 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1049 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1053 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1057 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1061 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Noclip mode disabled"
1065 msgstr "NOCLIP mód KI"
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Noclip mode enabled"
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1073 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1075 #: src/client/game.cpp
1076 msgid "Node definitions..."
1077 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1079 #: src/client/game.cpp
1083 #: src/client/game.cpp
1087 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Pitch move mode disabled"
1090 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1092 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Pitch move mode enabled"
1095 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Profiler graph shown"
1099 msgstr "prifiler grafika BE"
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Remote server"
1103 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Resolving address..."
1107 msgstr "Cím feloldása…"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Shutting down..."
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Singleplayer"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Sound Volume"
1121 #: src/client/game.cpp
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Sound unmuted"
1129 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Viewing range changed to %d"
1132 msgstr "látótáv %d1"
1134 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1137 msgstr "látótáv maximum %d1"
1139 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1142 msgstr "látótáv minimum %d1"
1144 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Volume changed to %d%%"
1147 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Wireframe shown"
1151 msgstr "hálós rajzolás BE"
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1155 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1157 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1161 #: src/client/gameui.cpp
1163 msgstr "Csevegés KI"
1165 #: src/client/gameui.cpp
1167 msgstr "beszélgetös rész BE"
1169 #: src/client/gameui.cpp
1173 #: src/client/gameui.cpp
1177 #: src/client/gameui.cpp
1178 msgid "Profiler hidden"
1179 msgstr "profiler KI"
1181 #: src/client/gameui.cpp
1183 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1184 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
1186 #: src/client/keycode.cpp
1188 msgstr "Alkalmazások"
1190 #: src/client/keycode.cpp
1192 msgstr "bacspace gomb"
1194 #: src/client/keycode.cpp
1198 #: src/client/keycode.cpp
1202 #: src/client/keycode.cpp
1206 #: src/client/keycode.cpp
1210 #: src/client/keycode.cpp
1214 #: src/client/keycode.cpp
1216 msgstr "EOF törlése"
1218 #: src/client/keycode.cpp
1220 msgstr "Végrehajtás"
1222 #: src/client/keycode.cpp
1226 #: src/client/keycode.cpp
1230 #: src/client/keycode.cpp
1232 msgstr "IME Elfogadás"
1234 #: src/client/keycode.cpp
1236 msgstr "IME átalakítás"
1238 #: src/client/keycode.cpp
1242 #: src/client/keycode.cpp
1243 msgid "IME Mode Change"
1244 msgstr "IME Mód váltás"
1246 #: src/client/keycode.cpp
1247 msgid "IME Nonconvert"
1248 msgstr "IME Nem konvertál"
1250 #: src/client/keycode.cpp
1254 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1258 #: src/client/keycode.cpp
1262 #: src/client/keycode.cpp
1263 msgid "Left Control"
1264 msgstr "Bal Control"
1266 #: src/client/keycode.cpp
1270 #: src/client/keycode.cpp
1274 #: src/client/keycode.cpp
1275 msgid "Left Windows"
1276 msgstr "Bal Windows"
1278 #: src/client/keycode.cpp
1282 #: src/client/keycode.cpp
1283 msgid "Middle Button"
1284 msgstr "Középső gomb"
1286 #: src/client/keycode.cpp
1290 #: src/client/keycode.cpp
1292 msgstr "Numerikus bill. *"
1294 #: src/client/keycode.cpp
1296 msgstr "Numerikus bill. +"
1298 #: src/client/keycode.cpp
1300 msgstr "Numerikus bill. -"
1302 #: src/client/keycode.cpp
1304 msgstr "Numerikus bill. ,"
1306 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgstr "Numerikus bill. /"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgstr "Numerikus bill. 0"
1314 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgstr "Numerikus bill. 1"
1318 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgstr "Numerikus bill. 2"
1322 #: src/client/keycode.cpp
1324 msgstr "Numerikus bill. 3"
1326 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgstr "Numerikus bill. 4"
1330 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgstr "Numerikus bill. 5"
1334 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgstr "Numerikus bill. 6"
1338 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgstr "Numerikus bill. 7"
1342 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgstr "Numerikus bill. 8"
1346 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgstr "Numerikus bill. 9"
1350 #: src/client/keycode.cpp
1354 #: src/client/keycode.cpp
1358 #: src/client/keycode.cpp
1362 #: src/client/keycode.cpp
1366 #: src/client/keycode.cpp
1370 #: src/client/keycode.cpp
1374 #: src/client/keycode.cpp
1378 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1382 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgid "Right Button"
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgid "Right Control"
1388 msgstr "Jobb Control"
1390 #: src/client/keycode.cpp
1394 #: src/client/keycode.cpp
1398 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgid "Right Windows"
1400 msgstr "Jobb Windows"
1402 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgstr "Scroll Lock"
1406 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgstr "Kiválasztás"
1410 #: src/client/keycode.cpp
1414 #: src/client/keycode.cpp
1418 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgstr "Pillanatkép"
1422 #: src/client/keycode.cpp
1426 #: src/client/keycode.cpp
1430 #: src/client/keycode.cpp
1434 #: src/client/keycode.cpp
1438 #: src/client/keycode.cpp
1442 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1446 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1447 msgid "Passwords do not match!"
1448 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1450 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1451 msgid "Register and Join"
1452 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1454 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1457 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1458 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1459 "created on this server.\n"
1460 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1461 "creation or click Cancel to abort."
1463 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel elősször. Ha folytatja, "
1464 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hetelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1465 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1466 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1468 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1472 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1473 msgid "\"Special\" = climb down"
1474 msgstr "„speciál” = lemászás"
1476 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1478 msgstr "automata Előre"
1480 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1481 msgid "Automatic jumping"
1482 msgstr "automatikus ugrás"
1484 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1488 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1489 msgid "Change camera"
1490 msgstr "másik kamera"
1492 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1496 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1500 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1504 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1506 msgstr "KISSEBB látótáv"
1508 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1512 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1513 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1514 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1516 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1520 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1524 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1526 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1528 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1532 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1534 msgstr "Felszerelés"
1536 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1540 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1541 msgid "Key already in use"
1542 msgstr "A gomb már használatban van"
1544 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1545 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1547 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "Local command"
1552 msgstr "Helyi parancs"
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 msgstr "Következő tárgy"
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 msgstr "Előző tárgy"
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgid "Range select"
1568 msgstr "Látótávolság választása"
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1572 msgstr "Képernyőkép"
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgid "Toggle Cinematic"
1584 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgid "Toggle chat log"
1592 msgstr "csevegés log KI/BE"
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1596 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "Toggle minimap"
1608 msgstr "kistérkép KI/BE"
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Toggle noclip"
1612 msgstr "Váltás noclip-re"
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1618 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1620 msgstr "Változtatás"
1622 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1623 msgid "Confirm Password"
1624 msgstr "Jelszó megerősítése"
1626 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1627 msgid "New Password"
1630 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1631 msgid "Old Password"
1632 msgstr "Régi jelszó"
1634 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1638 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1642 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1643 msgid "Sound Volume: "
1646 #: src/gui/modalMenu.cpp
1650 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1657 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1659 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1660 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1661 "kattintás' pozicióba."
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1667 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1670 "(Android) Használd a virtuális joysticket hogy aktivál az \"aux\" gombot.\n"
1671 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1672 "gombot ha kint van a fő körből."
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1678 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1679 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1680 "point by increasing 'scale'.\n"
1681 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1682 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1684 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1686 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1687 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1688 "mozgatására használható.\n"
1689 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1690 "halmazok esetén szükséges.\n"
1691 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1692 "kapd meg az eltolást."
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1697 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1698 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1699 "not have to fit inside the world.\n"
1700 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1701 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1702 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1708 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1710 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1711 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1713 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1721 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1729 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 msgid "3D noise defining giant caverns."
1747 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1752 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1754 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1755 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1757 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1759 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "3D noise defining terrain."
1764 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 "Currently supported:\n"
1775 "- none: no 3d output.\n"
1776 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1777 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1778 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1779 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1780 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1781 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1782 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1785 "Jelenleg támogatott:\n"
1786 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1787 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1788 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1789 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1790 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1791 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1796 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1798 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1799 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1803 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1807 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "ABM interval"
1812 msgstr "#&@{&@{}@{}<<<<<<<{}<@n"
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1816 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Acceleration in air"
1820 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "Active Block Modifiers"
1824 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "Active block management interval"
1828 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "Active block range"
1832 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "Active object send range"
1836 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 "Address to connect to.\n"
1841 "Leave this blank to start a local server.\n"
1842 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1844 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1845 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1846 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "Adds particles when digging a node."
1850 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1857 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1864 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1866 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1867 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "Altitude chill"
1880 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Always fly and fast"
1884 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "Ambient occlusion gamma"
1888 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1892 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Amplifies the valleys."
1897 msgstr "A völgyek erősítése"
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Anisotropic filtering"
1901 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Announce server"
1905 msgstr "Szerver kihirdetése"
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Announce to this serverlist."
1909 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Append item name"
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Append item name to tooltip."
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Apple trees noise"
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1930 "the arm when the camera moves."
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Ask to reconnect after crash"
1935 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1943 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1945 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1947 "as well as sometimes on land).\n"
1948 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1950 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1952 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
1953 "küldje a klienseknek.\n"
1954 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
1955 "megjelenítési hibák árán.\n"
1956 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
1957 "felszínen lévők sem.)\n"
1958 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
1959 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Automatic forwards key"
1963 msgstr "automata Előre gomb"
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Automatically report to the serverlist."
1973 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Autosave screen size"
1977 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Autoscaling mode"
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Backward key"
1985 msgstr "Vissza gomb"
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Base ground level"
1989 msgstr "Talaj szint"
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Base terrain height."
1993 msgstr "Alap terep magassága."
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Basic privileges"
2001 msgstr "Alap jogosultságok"
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgstr "Tengerpart zaj"
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Beach noise threshold"
2009 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Bilinear filtering"
2013 msgstr "Bilineáris szűrés"
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Bind address"
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2021 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgstr "Éghajlat zaj"
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2029 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Block send optimize distance"
2034 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Build inside player"
2038 msgstr "Építés játékos helyére"
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgstr "Bumpmappolás"
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2051 "Most users will not need to change this.\n"
2052 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2053 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Camera smoothing"
2058 msgstr "Kamera simítás"
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2062 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Camera update toggle key"
2066 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgstr "Barlang zaj"
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Cave noise #1"
2074 msgstr "1. Barlang zaj"
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Cave noise #2"
2078 msgstr "2. Barlang zaj"
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgstr "Barlang szélesség"
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgstr "1. Barlang zaj"
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgstr "2. Barlang zaj"
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Cavern limit"
2094 msgstr "Barlang korlát"
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Cavern noise"
2098 msgstr "Barlang zaj"
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Cavern taper"
2102 msgstr "Barlang vékonyodás"
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Cavern threshold"
2106 msgstr "Barlang küszöb"
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Cavern upper limit"
2110 msgstr "Barlang felső korlát"
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Center of light curve mid-boost."
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 "Changes the main menu UI:\n"
2119 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2121 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2123 "necessary for smaller screens.\n"
2124 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgstr "Csevegés gomb"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Chat message count limit"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Chat message kick threshold"
2138 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Chat message max length"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Chat toggle key"
2146 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Chatcommands"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Cinematic mode"
2158 msgstr "Filmkészítő mód"
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Cinematic mode key"
2162 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Clean transparent textures"
2166 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Client and Server"
2174 msgstr "Kliens és szerver"
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Client modding"
2178 msgstr "Kliens moddolás"
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Client side modding restrictions"
2182 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Client side node lookup range restriction"
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Climbing speed"
2190 msgstr "Mászás sebessége"
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Cloud radius"
2194 msgstr "Felhő rádiusz"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Clouds are a client side effect."
2202 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Clouds in menu"
2206 msgstr "Felhők a menüben"
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgstr "Színezett köd"
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2215 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2217 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2219 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2224 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2226 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2228 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2229 "(request_insecure_environment())."
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgstr "Parancs gomb"
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Connect glass"
2237 msgstr "Üveg csatlakozása"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Connect to external media server"
2241 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Connects glass if supported by node."
2245 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Console alpha"
2249 msgstr "Konzol alfa"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Console color"
2253 msgstr "Konzol szín"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Console height"
2257 msgstr "Konzol magasság"
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Content Store"
2261 msgstr "tartalom raktár"
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Continuous forward"
2265 msgstr "Folyamatos előre"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2270 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 "Controls length of day/night cycle.\n"
2281 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2283 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2284 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2285 "változatlan marad."
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2289 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Controls steepness/height of hills."
2293 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2299 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2301 "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
2302 "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2307 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Crash message"
2312 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Crosshair alpha"
2320 msgstr "Célkereszt alfa"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2324 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Crosshair color"
2328 msgstr "Célkereszt színe"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2332 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Darkness sharpness"
2344 msgstr "a sötétség élessége"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Debug info toggle key"
2348 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Debug log level"
2352 msgstr "Hibakereső napló szint"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Dec. volume key"
2356 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Dedicated server step"
2360 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Default acceleration"
2364 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Default game"
2368 msgstr "Alapértelmezett játék"
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 "Default game when creating a new world.\n"
2373 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2375 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2376 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Default password"
2380 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid "Default privileges"
2384 msgstr "Alap jogosultságok"
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Default report format"
2388 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2393 "Only has an effect if compiled with cURL."
2395 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2396 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2401 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2403 "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
2404 "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Defines areas where trees have apples."
2408 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2412 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2418 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2419 "meredekségére is hatással van."
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2424 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2429 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2430 "barlangokat képeznek."
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2434 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2438 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 "Defines sampling step of texture.\n"
2443 "A higher value results in smoother normal maps."
2445 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2446 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Defines the base ground level."
2451 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2456 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2457 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Defines tree areas and tree density."
2461 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2466 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2468 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2469 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Delay in sending blocks after building"
2473 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2477 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Deprecated Lua API handling"
2481 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2486 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2490 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2497 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Desert noise threshold"
2502 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2507 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2509 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2510 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Desynchronize block animation"
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Digging particles"
2518 msgstr "Ásási részecskék"
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Disable anticheat"
2522 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Disallow empty passwords"
2526 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2530 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Double tap jump for fly"
2534 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2538 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Drop item key"
2542 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Dump the mapgen debug information."
2547 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Dungeon maximum Y"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Dungeon minimum Y"
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 "Enable Lua modding support on client.\n"
2560 "This support is experimental and API can change."
2562 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2563 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgstr "VBO engedélyez"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Enable console window"
2571 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2575 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Enable joysticks"
2580 msgstr "Joystick engedélyezése"
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Enable mod channels support."
2585 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Enable mod security"
2589 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Enable players getting damage and dying."
2593 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2598 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2604 "Disable for speed or for different looks."
2606 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2607 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2612 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2614 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2617 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2618 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2620 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2626 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2628 "when connecting to the server."
2630 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2631 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2632 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2637 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2639 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2640 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2646 "Ignored if bind_address is set."
2648 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2649 "lehetséges, hogy\n"
2650 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2651 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Enables animation of inventory items."
2655 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2661 "or need to be auto-generated.\n"
2662 "Requires shaders to be enabled."
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Enables filmic tone mapping"
2671 msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Enables minimap."
2675 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2680 "Requires bumpmapping to be enabled."
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2686 "Requires shaders to be enabled."
2688 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2689 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Engine profiling data print interval"
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Entity methods"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2702 "when set to higher number than 0."
2704 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2705 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "FPS in pause menu"
2709 msgstr "FPS a szünet menüben"
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Factor noise"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Fall bobbing factor"
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Fallback font"
2725 msgstr "Tartalék betűtípus"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Fallback font shadow"
2729 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Fallback font shadow alpha"
2733 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Fallback font size"
2737 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgstr "Gyorsaság gomb"
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Fast mode acceleration"
2745 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Fast mode speed"
2749 msgstr "Sebesség gyors módban"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Fast movement"
2753 msgstr "Gyors mozgás"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2759 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2761 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2762 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Field of view"
2766 msgstr "Látótávolság"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Field of view in degrees."
2770 msgstr "Látóterület fokokban."
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2779 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2780 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Filler depth"
2785 msgstr "Folyó mélység"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Filler depth noise"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Filmic tone mapping"
2793 msgstr "Filmes tónus effekt"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2798 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2799 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2800 "at texture load time."
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Fixed map seed"
2817 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Fixed virtual joystick"
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Floatland base height noise"
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Floatland base noise"
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Floatland level"
2833 msgstr "Lebegő föld szintje"
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Floatland mountain density"
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Floatland mountain exponent"
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Floatland mountain height"
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgstr "Repülés gomb"
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgstr "Köd indítás"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Fog toggle key"
2866 msgstr "Köd váltás gomb"
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgstr "Betűtípus helye"
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Font shadow alpha"
2878 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2882 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2886 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgstr "Betűtípus mérete"
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "Format of screenshots."
2894 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Formspec Default Background Color"
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2915 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2921 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2927 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2933 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Fractal type"
2946 msgstr "Fraktál tipusa"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "FreeType fonts"
2955 msgstr "Freetype betűtípusok"
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2962 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
2963 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2969 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
2970 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2976 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
2977 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
2978 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgstr "Teljes képernyő"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Full screen BPP"
2987 msgstr "Teljes képernyő BPP"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Fullscreen mode."
2991 msgstr "Teljes képernyős mód."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "GUI scaling filter"
2999 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3003 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Generate normalmaps"
3011 msgstr "Normálfelületek generálása"
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Global callbacks"
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 "Global map generation attributes.\n"
3021 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3022 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3023 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3024 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3026 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3027 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3028 "The default flags set in the engine are: none\n"
3029 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3030 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3032 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Ground level"
3052 msgstr "Talaj szint"
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Ground noise"
3057 msgstr "Talaj szint"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "HUD scale factor"
3067 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "HUD toggle key"
3071 msgstr "HUD váltás gomb"
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3076 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3077 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3078 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 "Have the profiler instrument itself:\n"
3084 "* Instrument an empty function.\n"
3085 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3087 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Heat blend noise"
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Height component of the initial window size."
3100 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Height noise"
3104 msgstr "Magasság zaj"
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Height select noise"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "High-precision FPU"
3112 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Hill steepness"
3116 msgstr "Domb meredekség"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Hill threshold"
3120 msgstr "Domb küszöb"
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Hilliness1 noise"
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Hilliness2 noise"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Hilliness3 noise"
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Hilliness4 noise"
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3140 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Hotbar next key"
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Hotbar previous key"
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Hotbar slot 1 key"
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Hotbar slot 10 key"
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Hotbar slot 11 key"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Hotbar slot 12 key"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Hotbar slot 13 key"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Hotbar slot 14 key"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Hotbar slot 15 key"
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Hotbar slot 16 key"
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Hotbar slot 17 key"
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Hotbar slot 18 key"
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Hotbar slot 19 key"
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Hotbar slot 2 key"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Hotbar slot 20 key"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Hotbar slot 21 key"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Hotbar slot 22 key"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Hotbar slot 23 key"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Hotbar slot 24 key"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hotbar slot 25 key"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Hotbar slot 26 key"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Hotbar slot 27 key"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Hotbar slot 28 key"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Hotbar slot 29 key"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Hotbar slot 3 key"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Hotbar slot 30 key"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Hotbar slot 31 key"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Hotbar slot 32 key"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Hotbar slot 4 key"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar slot 5 key"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar slot 6 key"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Hotbar slot 7 key"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Hotbar slot 8 key"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Hotbar slot 9 key"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "How deep to make rivers."
3281 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3286 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3288 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3289 "térképblokkokat.\n"
3290 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "How wide to make rivers."
3295 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Humidity blend noise"
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "Humidity noise"
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid "Humidity variation for biomes."
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgstr "IPv6 szerver"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "IPv6 support."
3319 msgstr "IPv6 támogatás."
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3324 "to not waste CPU power for no benefit."
3326 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3327 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3336 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3338 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3343 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3344 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3346 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3359 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3361 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3363 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3372 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3373 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3378 "This option is only read when server starts."
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3384 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3389 "Only enable this if you know what you are doing."
3391 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3392 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3396 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3402 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3404 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3406 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3412 "to this distance from the player to the node."
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3418 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3419 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Ignore world errors"
3423 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgstr "Játékon belül"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3432 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3437 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3442 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Inc. volume key"
3446 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 "Instrument builtin.\n"
3451 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3461 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Instrumentation"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3485 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Inventory items animations"
3493 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Inventory key"
3497 msgstr "Eszköztár gomb"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Invert mouse"
3501 msgstr "Egér invertálása"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Invert vertical mouse movement."
3505 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Item entity TTL"
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 "Iterations of the recursive function.\n"
3518 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3519 "increases processing load.\n"
3520 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgstr "Botkormány ID"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Joystick button repetition interval"
3529 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3533 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Joystick type"
3538 msgstr "Botkormány tipus"
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 "W component of hypercomplex constant.\n"
3544 "Alters the shape of the fractal.\n"
3545 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3546 "Range roughly -2 to 2."
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 "X component of hypercomplex constant.\n"
3553 "Alters the shape of the fractal.\n"
3554 "Range roughly -2 to 2."
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3561 "Alters the shape of the fractal.\n"
3562 "Range roughly -2 to 2."
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3569 "Alters the shape of the fractal.\n"
3570 "Range roughly -2 to 2."
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Jumping speed"
3595 msgstr "Ugrás sebessége"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3600 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3603 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3604 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 "Key for decreasing the volume.\n"
3610 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3613 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3614 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3620 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3623 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3624 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 "Key for increasing the viewing range.\n"
3630 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3633 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3634 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 "Key for increasing the volume.\n"
3640 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3643 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3644 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 "Key for jumping.\n"
3650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3654 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3660 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3663 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3664 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 "Key for moving the player backward.\n"
3671 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3675 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3676 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 "Key for moving the player forward.\n"
3682 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3685 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3686 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 "Key for moving the player left.\n"
3692 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3695 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3696 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 "Key for moving the player right.\n"
3702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3705 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3706 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 "Key for muting the game.\n"
3713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3717 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3723 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3726 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3727 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3734 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3737 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3738 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 "Key for opening the chat window.\n"
3744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3747 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3748 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 "Key for opening the inventory.\n"
3754 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3757 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3758 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3768 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3769 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3779 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3780 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3787 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3790 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3791 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3798 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3801 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3802 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3809 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3812 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3813 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3824 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3831 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3834 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3835 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3842 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3845 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3846 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3856 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3857 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3867 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3868 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3875 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3878 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3879 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3886 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3889 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3890 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3891 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3897 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3900 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3901 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3912 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3919 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3923 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3930 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3933 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3934 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3935 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
3941 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3944 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3945 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
3952 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3956 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
3963 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3967 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
3974 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3978 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
3985 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3989 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
3996 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4000 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4007 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4011 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4018 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4022 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4029 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4033 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4040 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4041 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4044 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4051 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4055 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4062 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4065 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4066 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4073 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4077 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4084 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4088 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4095 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4099 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4106 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4110 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4117 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4121 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4128 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4132 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 "Key for sneaking.\n"
4138 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4144 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4145 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4146 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4152 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4156 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 "Key for taking screenshots.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4166 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 "Key for toggling autoforward.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4177 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4183 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4187 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 "Key for toggling display of minimap.\n"
4193 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4197 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 "Key for toggling fast mode.\n"
4203 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4207 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 "Key for toggling flying.\n"
4213 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4217 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 "Key for toggling noclip mode.\n"
4223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4227 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4238 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4249 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 "Key for toggling the display of chat.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4260 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4270 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 "Key for toggling the display of fog.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4281 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4291 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4298 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4302 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4319 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 "Key to use view zoom when possible.\n"
4326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 msgid "Lake steepness"
4340 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid "Lake threshold"
4345 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid "Large cave depth"
4353 msgstr "Nagy barlang mélység"
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid "Large chat console key"
4358 msgstr "Konzol gomb"
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 msgstr "Nagy barlang mélység"
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid "Leaves style"
4367 msgstr "Levelek stílusa"
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 "- Fancy: all faces visible\n"
4373 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4374 "- Opaque: disable transparency"
4376 "Levelek stílusa:\n"
4377 "- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
4378 "- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4379 "special_tiles are used\n"
4380 "- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 msgid "Length of time between active block management cycles"
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4408 "- <nothing> (no logging)\n"
4409 "- none (messages with no level)\n"
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 msgid "Light curve mid boost"
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid "Light curve mid boost center"
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 msgid "Light curve mid boost spread"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid "Lightness sharpness"
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4444 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4445 "Value is stored per-world."
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4451 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4452 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4453 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4454 "Only has an effect if compiled with cURL."
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Liquid fluidity"
4459 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4463 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid "Liquid loop max"
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Liquid queue purge time"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 msgid "Liquid sinking speed"
4476 msgstr "Folyadék süllyedés"
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid "Liquid update interval in seconds."
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid "Liquid update tick"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "Load the game profiler"
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4493 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4494 "Useful for mod developers and server operators."
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid "Loading Block Modifiers"
4500 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4502 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 msgid "Main menu script"
4508 msgstr "Főmenü script"
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Main menu style"
4513 msgstr "Főmenü script"
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4519 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4524 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid "Makes all liquids opaque"
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 msgid "Map directory"
4533 msgstr "Térkép mappája"
4535 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4539 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4540 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4542 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4543 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4544 "The default flags set in the engine are: none\n"
4545 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4546 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4548 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4553 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4554 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4555 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4556 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4557 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4564 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4565 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4566 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4568 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4569 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4570 "The default flags set in the engine are: none\n"
4571 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4572 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4574 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4580 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4581 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4583 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4584 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4585 "The default flags set in the engine are: none\n"
4586 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4587 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4589 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4595 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4596 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4597 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4598 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4599 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4601 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4602 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4604 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4605 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4606 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4608 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4614 "'ridges' enables the rivers.\n"
4615 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4616 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4618 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4619 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4620 "The default flags set in the engine are: none\n"
4621 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4622 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4624 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Map generation limit"
4628 msgstr "Térkép generálási korlát"
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Map save interval"
4632 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Mapblock limit"
4636 msgstr "Térképblokk korlát"
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4641 msgstr "Térkép generálási korlát"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4646 msgstr "Térkép generálási korlát"
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 msgid "Mapblock unload timeout"
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid "Mapgen Carpathian"
4655 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4660 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4670 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Mapgen Fractal"
4675 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgstr "Térkép generátor v5"
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4685 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 msgstr "Térkép generátor v6"
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4695 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgstr "Térkép generátor v7"
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4705 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Mapgen Valleys"
4709 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4714 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid "Mapgen debug"
4718 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Mapgen flags"
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 msgstr "Térkép generátor neve"
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid "Max block generate distance"
4730 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid "Max block send distance"
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid "Max liquids processed per step."
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid "Max. packets per iteration"
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4754 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Maximum hotbar width"
4762 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4767 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4768 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4773 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4778 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4780 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4781 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4786 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4788 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4789 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4798 "Set to -1 for unlimited amount."
4800 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4801 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4806 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4813 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4818 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4822 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Maximum objects per block"
4827 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4832 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4834 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
4835 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4840 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4849 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4855 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Maximum users"
4860 msgstr "Maximum felhasználók"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Message of the day"
4872 msgstr "Napi üzenet"
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4876 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Method used to highlight selected object."
4880 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4888 msgstr "Minitérkép gomb"
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Minimap scan height"
4892 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 msgid "Minimum texture size"
4897 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgstr "Mip-mapping"
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid "Mod channels"
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Monospace font path"
4914 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Monospace font size"
4918 msgstr "Monospace betűtípus méret"
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Mountain height noise"
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Mountain noise"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Mountain variation noise"
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Mountain zero level"
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Mouse sensitivity"
4939 msgstr "Egér érzékenység"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4943 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4952 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgstr "Használat gomb"
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgstr "hang némitás"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4967 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4968 "Current stable mapgens:\n"
4969 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
4970 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
4971 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 "Name of the player.\n"
4977 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4978 "When starting from the main menu, this is overridden."
4981 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
4982 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4988 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 "Network port to listen (UDP).\n"
5002 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "New users need to input this password."
5007 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgstr "Noclip gomb"
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Node highlighting"
5019 msgstr "Blokk kiemelés"
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "NodeTimer interval"
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Normalmaps sampling"
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Normalmaps strength"
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Number of emerge threads"
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 "Number of emerge threads to use.\n"
5044 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5046 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5048 "of slightly buggy caves."
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5054 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5055 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Opaque liquids"
5068 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Parallax occlusion"
5087 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Parallax occlusion bias"
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Parallax occlusion iterations"
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Parallax occlusion mode"
5099 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Parallax occlusion scale"
5103 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Parallax occlusion strength"
5107 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5111 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Path to save screenshots at."
5115 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5125 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Pause on lost window focus"
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgid "Pitch fly key"
5138 msgstr "Repülés gomb"
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Pitch fly mode"
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5147 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5149 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5150 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgstr "Játékos neve"
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Player transfer distance"
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Player versus player"
5162 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 "Port to connect to (UDP).\n"
5167 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5169 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5170 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5175 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5181 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5187 "0 = disable. Useful for developers."
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5192 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Profiler toggle key"
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Projecting dungeons"
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5213 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5220 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Random input"
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Range select key"
5228 msgstr "Látóterület választása gomb"
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Recent Chat Messages"
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid "Remote media"
5236 msgstr "Távoli média"
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgstr "Távoli port"
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5245 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5250 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgstr "Betűtípus helye"
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5260 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5261 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5262 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5263 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5264 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5265 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5266 "csm_restriction_noderange)"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Ridge mountain spread noise"
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Ridge underwater noise"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Ridged mountain size noise"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Rightclick repetition interval"
5291 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgstr "Folyó mélység"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgstr "Barlang zaj"
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgstr "Folyó méret"
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 msgid "Rollback recording"
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Rolling hill size noise"
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Rolling hills spread noise"
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Round minimap"
5322 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "Safe digging and placing"
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Save the map received by the client on disk."
5334 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Save window size automatically when modified."
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Saving map received from server"
5342 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5352 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5353 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5354 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5355 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5357 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5358 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5359 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5361 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5362 "egész számok alapján vannak méretezve."
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Screen height"
5366 msgstr "Képernyő magasság"
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Screen width"
5370 msgstr "Képernyő szélesség"
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Screenshot folder"
5374 msgstr "Képernyőkép mappa"
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Screenshot format"
5378 msgstr "Képernyőkép formátum"
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Screenshot quality"
5382 msgstr "Képernyőkép minőség"
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5387 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5388 "Use 0 for default quality."
5390 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5391 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5392 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Seabed noise"
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5413 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5417 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Selection box color"
5421 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Selection box width"
5425 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5431 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5432 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5433 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5434 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5435 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5436 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5437 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5438 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5439 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5440 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5441 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5442 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5443 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5444 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5445 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5446 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5447 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5448 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5450 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5451 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5452 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5453 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5454 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5455 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5456 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5457 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5458 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5459 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5460 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5461 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5462 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5463 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5464 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5465 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5466 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5467 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5468 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Server / Singleplayer"
5472 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgstr "Szerver URL"
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Server address"
5480 msgstr "Szerver címe"
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Server description"
5484 msgstr "Szerver leírása"
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgstr "Szerver neve"
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgstr "Szerver port"
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid "Server side occlusion culling"
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Serverlist URL"
5500 msgstr "Szerverlista URL"
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Serverlist file"
5504 msgstr "Szerverlista fájl"
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5509 "A restart is required after changing this."
5511 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5512 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 "Set to true enables waving leaves.\n"
5521 "Requires shaders to be enabled."
5523 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5524 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 "Set to true enables waving plants.\n"
5529 "Requires shaders to be enabled."
5531 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5532 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 "Set to true enables waving water.\n"
5537 "Requires shaders to be enabled."
5539 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5540 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5553 "This only works with the OpenGL video backend."
5555 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5556 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5557 "Csak OpenGL-el működnek."
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Shadow limit"
5562 msgstr "Térképblokk korlát"
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5567 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Show debug info"
5572 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Show entity selection boxes"
5576 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Show non-free packages"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5585 "as defined by the Free Software Foundation."
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "Shutdown message"
5590 msgstr "Leállítási üzenet"
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5595 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5596 "increasing this value above 5.\n"
5597 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5598 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5605 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5606 "thread, thus reducing jitter."
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Smooth lighting"
5627 msgstr "Simított megvilágítás"
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5633 "Useful for recording videos."
5635 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5636 "Videofelvételekhez hasznos."
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5641 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5645 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgstr "Lopakodás gomb"
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Sneaking speed"
5654 msgstr "Járás sebessége"
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgstr "Lopakodás gomb"
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Special key for climbing/descending"
5668 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5673 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5674 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5675 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5681 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Static spawnpoint"
5686 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid "Steepness noise"
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Step mountain size noise"
5695 msgstr "Terep magasság"
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Step mountain spread noise"
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Strength of generated normalmaps."
5703 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Strength of parallax."
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Strict protocol checking"
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Strip color codes"
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Synchronous SQLite"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Temperature variation for biomes."
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Terrain alternative noise"
5732 msgstr "Terep magasság"
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Terrain base noise"
5737 msgstr "Terep magasság"
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Terrain height"
5742 msgstr "Terep magasság"
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Terrain higher noise"
5747 msgstr "Terep magasság"
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Terrain noise"
5752 msgstr "Terep magasság"
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5757 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5758 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5764 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5765 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Terrain persistence noise"
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Texture path"
5774 msgstr "Textúrák útvonala"
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5779 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5780 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5781 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5782 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5783 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5789 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "The identifier of the joystick to use"
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "The network interface that the server listens on."
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 "The privileges that new users automatically get.\n"
5816 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5818 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
5819 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5826 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5827 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5828 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5830 "This should be configured together with active_object_range."
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5836 "A restart is required after changing this.\n"
5837 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5839 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5840 "shader support currently."
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5846 "ingame view frustum around."
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5852 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5853 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5854 "set to the nearest valid value."
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5860 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5861 "items. A value of 0 disables the functionality."
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5868 "when holding down a joystick button combination."
5870 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5871 "nyomva tartásakor."
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5880 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5881 "nyomva tartásakor."
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "The type of joystick"
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5890 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5891 "'altitude_dry' is enabled."
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "This font will be used for certain languages."
5900 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5905 "Setting it to -1 disables the feature."
5907 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
5908 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid "Time send interval"
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgstr "Idő sebessége"
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5930 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5933 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
5934 "játékos épít valamit.\n"
5935 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
5936 "vagy eltávolításakor."
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid "Toggle camera mode key"
5940 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 msgid "Tooltip delay"
5944 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Touch screen threshold"
5949 msgstr "Tengerpart zaj határa"
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Trilinear filtering"
5957 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5967 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Trusted mods"
5971 msgstr "Megbízható modok"
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5980 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 msgid "Undersampling"
5985 msgstr "Renderelés:"
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
5990 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
5991 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Unlimited player transfer distance"
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Unload unused server data"
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6009 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6013 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6017 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6021 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6026 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6027 "Gamma correct downscaling is not supported."
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6032 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid "Valley depth"
6045 msgstr "Völgyek mélysége"
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgstr "Völgyek meredeksége"
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "Valley profile"
6055 msgstr "Völgyek meredeksége"
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Valley slope"
6060 msgstr "Völgyek meredeksége"
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Variation of biome filler depth."
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 msgid "Variation of number of caves."
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6081 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 "Varies roughness of terrain.\n"
6091 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "Varies steepness of cliffs."
6097 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Vertical screen synchronization."
6101 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Video driver"
6105 msgstr "Videó driver"
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "View bobbing factor"
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "View distance in nodes."
6115 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 msgid "View range decrease key"
6120 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 msgid "View range increase key"
6124 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "View zoom key"
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Viewing range"
6132 msgstr "Látóterület"
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6145 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6146 "Alters the shape of the fractal.\n"
6147 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6148 "Range roughly -2 to 2."
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "Walking speed"
6153 msgstr "Járás sebessége"
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Water surface level of the world."
6161 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Waving Nodes"
6165 msgstr "Hullámzó blokkok"
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Waving leaves"
6169 msgstr "Hullámzó levelek"
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Waving plants"
6173 msgstr "Hullámzó növények"
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Waving water"
6177 msgstr "Hullámzó víz"
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Waving water height"
6181 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "Waving water length"
6185 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Waving water speed"
6189 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6194 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6195 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6201 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6202 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6203 "properly support downloading textures back from hardware."
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6209 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6210 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6211 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6212 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6213 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6215 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6216 "texture autoscaling."
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6224 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6238 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6243 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6248 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6250 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6251 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6255 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6260 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Width component of the initial window size."
6264 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6269 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6275 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6281 "Not needed if starting from the main menu."
6283 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6284 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "World start time"
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6294 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6295 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6296 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6297 "See also texture_min_size.\n"
6298 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "World-aligned textures mode"
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Y of flat ground."
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid "Y of upper limit of large caves."
6318 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Y-level of average terrain surface."
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "Y-level of seabed."
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "cURL file download timeout"
6358 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "cURL parallel limit"
6362 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "cURL timeout"
6366 msgstr "cURL időkorlátja"
6368 #~ msgid "Item textures..."
6369 #~ msgstr "Elem textúrák..."
6372 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
6374 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
6375 #~ "water surface doesn't work with this."
6377 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
6378 #~ "teljesen a blokkot.\n"
6379 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
6380 #~ "így nem működik a víz felszínén."
6382 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
6384 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
6385 #~ "kijelölődobozt)."
6388 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6390 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6391 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6393 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
6394 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6395 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6398 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6400 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6401 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6403 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
6404 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6405 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6408 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6409 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6410 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6411 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6413 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
6414 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
6415 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
6416 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
6417 #~ "feléledéshez,\n"
6418 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
6422 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6423 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6424 #~ "viewing range min and max."
6426 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
6427 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
6428 #~ "látórerület min és max)."
6430 #~ msgid "New style water"
6431 #~ msgstr "Új stílusú víz"
6433 #~ msgid "Preload inventory textures"
6434 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
6436 #~ msgid "Vertical initial window size."
6437 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
6439 #~ msgid "Vertical spawn range"
6440 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
6442 #~ msgid "Wanted FPS"
6443 #~ msgstr "Kívánt FPS"
6445 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6446 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
6449 #~ msgid "Touch free target"
6450 #~ msgstr "Touch free target"
6453 #~ msgid "Downloading"
6456 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6457 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
6459 #~ msgid "is required by:"
6460 #~ msgstr "kell neki:"
6462 #~ msgid "Configuration saved. "
6463 #~ msgstr "Beállítások mentve. "
6465 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
6466 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
6468 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6469 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
6471 #~ msgid "Show Public"
6472 #~ msgstr "Publikus mutatása"
6474 #~ msgid "Show Favorites"
6475 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
6477 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6478 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
6480 #~ msgid "Create world"
6481 #~ msgstr "Világ létrehozása"
6483 #~ msgid "Address required."
6484 #~ msgstr "Cím szükséges."
6486 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6487 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
6489 #~ msgid "Files to be deleted"
6490 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
6492 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6493 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
6495 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6496 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
6498 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6499 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
6502 #~ msgid "Finite Liquid"
6503 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
6505 #~ msgid "Preload item visuals"
6506 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
6510 #~ msgstr "Régi jelszó"
6512 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6513 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
6516 #~ msgid "If enabled, "
6517 #~ msgstr "Engedélyez"
6521 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6522 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6524 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6525 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6527 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6528 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6531 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
6532 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6534 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6535 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6537 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6538 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6544 #~ msgid "Public Serverlist"
6545 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
6547 #~ msgid "No of course not!"
6548 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
6550 #~ msgid "Useful for mod developers."
6551 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
6553 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6554 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
6557 #~ "Where the map generator stops.\n"
6559 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6560 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6562 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6563 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6565 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
6567 #~ "- 31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
6569 #~ "- A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
6571 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6572 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6574 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6575 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
6577 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6578 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
6580 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6581 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
6583 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6584 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
6586 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6587 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
6589 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6590 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
6592 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6593 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
6596 #~ "Determines terrain shape.\n"
6597 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6598 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6600 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
6601 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
6602 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
6605 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6606 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6608 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
6609 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
6610 #~ "figyelmen kívül hagyva."
6638 #~ msgstr "Befejezés"
6652 #~ msgstr "Nagybetű"
6658 #~ msgid "Hide mp content"
6659 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
6661 #~ msgid "Water Features"
6662 #~ msgstr "Víz jellemzők"
6665 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6667 #~ "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
6671 #~ msgstr "Használat gomb"
6673 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6674 #~ msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
6676 #~ msgid "Support older servers"
6677 #~ msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
6680 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6683 #~ "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
6687 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6688 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6690 #~ "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
6691 #~ "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
6693 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6694 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
6696 #~ msgid "Modstore download URL"
6697 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
6699 #~ msgid "Modstore details URL"
6700 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
6703 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6704 #~ msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
6707 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6708 #~ msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
6710 #~ msgid "Massive caves form here."
6711 #~ msgstr "Masszív barlangok innentől."
6713 #~ msgid "Massive cave depth"
6714 #~ msgstr "Masszív barlang mélység"
6718 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6719 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6720 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6721 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6723 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6725 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
6727 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
6728 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6729 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6730 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6732 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6736 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6737 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6739 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6740 #~ "water would tend to pool,\n"
6741 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6742 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6744 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6746 #~ "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
6747 #~ "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
6748 #~ "problémákat okozhat.\n"
6749 #~ "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
6750 #~ "medencék alakulnak ki,\n"
6751 #~ "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
6752 #~ "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
6753 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6754 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6756 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6758 #~ msgid "Main menu mod manager"
6759 #~ msgstr "Főmenü mod kezelő"
6761 #~ msgid "Main menu game manager"
6762 #~ msgstr "Főmenü játék kezelő"
6764 #~ msgid "Lava Features"
6765 #~ msgstr "Láva jellemzők"
6768 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6769 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6770 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6772 #~ "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
6773 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6774 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6776 #~ msgid "Inventory image hack"
6777 #~ msgstr "Eszköztár kép hack"
6779 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6780 #~ msgstr "Ha engedélyezve van, napi üzenetet mutat a csatlakozó játékosoknak."
6782 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6783 #~ msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
6786 #~ msgstr "Általános"
6789 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6791 #~ "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
6792 #~ "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
6795 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6796 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6798 #~ "Látótér zoomolás közben, fokokban.\n"
6799 #~ "Szükséges hozzá a \"zoom\" jogosultság a szerveren."
6801 #~ msgid "Field of view for zoom"
6802 #~ msgstr "Látótér zoomoláskor"
6804 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6805 #~ msgstr "A nézet billegésének engedélyezése járás közben."
6807 #~ msgid "Enable view bobbing"
6808 #~ msgstr "nézet billegés engedélyezés"
6811 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6812 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6814 #~ "the escape sequences generated by mods."
6816 #~ "Letilja az escape szekvenciákat, például a csevegés színezését.\n"
6817 #~ "Használd ezt, ha egy szervert akarsz futtatni pre-0.4.14 kliensekkel, és "
6818 #~ "le akarod tiltani\n"
6819 #~ "a modok által generált escape szekvenciákat."
6821 #~ msgid "Disable escape sequences"
6822 #~ msgstr "Escape szekvenciák tiltása"
6824 #~ msgid "Descending speed"
6825 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
6827 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6828 #~ msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
6830 #~ msgid "Crouch speed"
6831 #~ msgstr "Sebesség guggoláskor"
6834 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6835 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6837 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
6838 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6841 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6842 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6844 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
6845 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6847 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6848 #~ msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
6850 #~ msgid "Console key"
6851 #~ msgstr "Konzol gomb"
6853 #~ msgid "Cloud height"
6854 #~ msgstr "Felhő magasság"
6856 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6857 #~ msgstr "A barlangok és alagutak a két zaj metszetében keletkeznek"
6859 #~ msgid "Autorun key"
6860 #~ msgstr "Automatikus futtatás billentyű"
6862 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6863 #~ msgstr "A fraktál becsült (X,Y,Z) mérete kockákban."
6866 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6867 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6868 #~ "servers.minetest.net."
6870 #~ "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
6871 #~ "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
6872 #~ "servers.minetest.net."
6875 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6876 #~ "when no supported render was found."
6878 #~ "Csak Android rendszerek: Megpróbált modellből eszköztár ikont készíteni, "
6879 #~ "de nem található támogatott megjelenítő."
6881 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6882 #~ msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
6885 #~ msgstr "Elsődleges"
6888 #~ msgstr "Következő"
6891 #~ msgstr "Használat"
6893 #~ msgid "Print stacks"
6894 #~ msgstr "Vermek kiírása"
6896 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6897 #~ msgstr "Maximális hangerő"
6899 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6900 #~ msgstr "Hang elnémítva"
6902 #~ msgid "No information available"
6903 #~ msgstr "Nincs elérhető információ"
6905 #~ msgid "Normal Mapping"
6906 #~ msgstr "Normál mapping"
6908 #~ msgid "Play Online"
6909 #~ msgstr "Online játék"
6911 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6912 #~ msgstr "Kiválasztott modpakk eltávolítása"
6914 #~ msgid "Local Game"
6915 #~ msgstr "Helyi játék"
6917 #~ msgid "re-Install"
6918 #~ msgstr "újratelepítés"
6921 #~ msgstr "Rendezetlen"
6923 #~ msgid "Successfully installed:"
6924 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
6926 #~ msgid "Shortname:"
6927 #~ msgstr "Rövid név:"
6930 #~ msgstr "Értékelés"
6932 #~ msgid "Page $1 of $2"
6933 #~ msgstr "$1/$2 oldal"
6935 #~ msgid "Subgame Mods"
6936 #~ msgstr "Aljáték modjai"
6938 #~ msgid "Select path"
6939 #~ msgstr "Útvonal kiválasztása"
6941 #~ msgid "Possible values are: "
6942 #~ msgstr "Lehetséges értékek: "
6944 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6945 #~ msgstr "Írd be a jelzők vesszővel elválasztott listáját."
6947 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6949 #~ "Opcionálisan a hézagosság is hozzáfűzhető egy vesszővel elválasztva."
6952 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6953 #~ "<octaves>, <persistence>"
6955 #~ "Formátum: <eltolás>, <méretezés>, (<X terjedelem>, <Y terjedelem>, <Z "
6956 #~ "terjedelem>), <seed>, <oktávok>, <állandóság>"
6958 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6959 #~ msgstr "A formátum: 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
6961 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6962 #~ msgstr "A(z) „$1” nem érvényes jelölő."
6964 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6965 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
6967 #~ msgid "Enable MP"
6968 #~ msgstr "MP engedélyezése"
6970 #~ msgid "Disable MP"
6971 #~ msgstr "MP letiltása"