1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-05 13:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/hu/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua:82
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua:84
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Hiba történt:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
34 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
38 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
39 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
41 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános szerverlistát és ellenőrizd az "
42 "internetkapcsolatot."
44 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
49 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
51 msgstr "Játék elrejtése"
53 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
54 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
55 msgid "Hide mp content"
56 msgstr "Modpakk tartalom elrejtése"
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
72 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
74 #: src/keycode.cpp:223
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
80 msgstr "Modpakk engedélyezése"
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
84 msgstr "Modpakk letiltása"
86 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
93 msgstr "Összes engedélyezése"
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
104 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
106 msgstr "Térkép generátor"
108 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
112 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
117 msgid "You have no subgames installed."
118 msgstr "Nincsenek al-játékok telepítve."
120 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
121 msgid "Download one from minetest.net"
122 msgstr "Letöltés a minetest.net-ről"
124 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
125 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
127 "Figyelmeztetés: A \"minimal development test\" csak fejlesztőknek ajánlott."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
130 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
131 msgstr "Tölts le egy al-játékot (pl. minetest_game) a minetest.net-ről"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "\"$1\" nevű világ már létezik"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
138 msgid "No worldname given or no game selected"
139 msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
142 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
143 msgstr "Biztosan törölni akarod: \"$1\"?"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
147 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
151 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
152 msgid "No of course not!"
153 msgstr "Persze, hogy nem!"
155 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
156 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
157 msgstr "Modmgr: \"$1\" törlése meghiúsult"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
160 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
161 msgstr "Modmgr: érvénytelen mod útvonal: \"$1\""
163 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
164 msgid "Delete World \"$1\"?"
165 msgstr "\"$1\" világ törlése?"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
171 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
172 msgid "Rename Modpack:"
173 msgstr "Modpakk átnevezése:"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
179 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
180 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
181 msgstr "Mod telepítés: fájl: \"$1\""
183 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
186 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
189 "Mod telepítés: \"$1\" nem támogatott fájltípus, vagy hibás archívum"
191 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
192 msgid "Failed to install $1 to $2"
193 msgstr "$1 telepítése meghiúsult"
195 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
196 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
198 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modpakk-hoz: $1"
200 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
201 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
202 msgstr "Mod telepítése: nem található megfelelő mod név ehhez: $1"
204 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
208 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
213 msgid "Downloading $1, please wait..."
214 msgstr "$1 letöltése, kérlek várj..."
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
217 msgid "Successfully installed:"
218 msgstr "Sikeresen telepítve:"
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
224 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
228 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
230 msgstr "Újratelepítés"
232 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
236 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
238 msgstr "Áruház bezárása"
240 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
241 msgid "Page $1 of $2"
242 msgstr "Oldal $1 ennyiből: $2"
244 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
248 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
249 msgid "Core Developers"
250 msgstr "Belső fejlesztők"
252 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
253 msgid "Active Contributors"
254 msgstr "Tevékeny hozzájárulók"
256 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
257 msgid "Previous Core Developers"
258 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
260 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
261 msgid "Previous Contributors"
262 msgstr "Korábbi hozzájárulók"
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
265 msgid "Installed Mods:"
266 msgstr "Telepített modok:"
268 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
269 msgid "Online mod repository"
270 msgstr "Online mod tároló"
272 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
273 msgid "No mod description available"
274 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
276 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
277 msgid "Mod information:"
278 msgstr "Mod ismertető:"
280 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
284 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
285 msgid "Uninstall selected modpack"
286 msgstr "Kiválasztott modpakk törlése"
288 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
289 msgid "Uninstall selected mod"
290 msgstr "Kiválasztott mod törlése"
292 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
293 msgid "Select Mod File:"
294 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
296 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
301 msgid "Address / Port :"
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
305 msgid "Name / Password :"
306 msgstr "Név / jelszó:"
308 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
309 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
310 msgid "Public Serverlist"
311 msgstr "Nyilvános szerverlista"
313 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
314 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
318 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
319 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
323 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
324 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
325 msgid "Creative mode"
328 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
329 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
330 msgid "Damage enabled"
331 msgstr "Sérülés engedélyezve"
333 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
334 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
336 msgstr "PvP engedélyezve"
338 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
346 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
350 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
352 msgstr "Játék indítása"
354 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
355 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
356 msgid "Select World:"
357 msgstr "Világ kiválasztása:"
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
360 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
361 msgid "Creative Mode"
364 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
365 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
366 msgid "Enable Damage"
367 msgstr "Sérülés engedélyezése"
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
374 msgid "Name/Password"
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
380 msgstr "Bind Address"
382 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
386 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
388 msgstr "Szerver port"
390 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
391 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
392 msgid "No world created or selected!"
393 msgstr "Nincs létrehozva, vagy kiválasztva világ!"
395 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
399 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
400 msgid "Opaque Leaves"
401 msgstr "Áttetsző levelek"
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
404 msgid "Simple Leaves"
405 msgstr "Egyszerű levelek"
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
409 msgstr "Szép levelek"
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
413 msgstr "Nincs szűrés"
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
416 msgid "Bilinear Filter"
417 msgstr "Bi-lineáris szűrés"
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
420 msgid "Trilinear Filter"
421 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
428 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
433 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
435 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
436 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
439 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
440 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
447 msgid "Smooth Lighting"
448 msgstr "Simított megvilágítás"
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
451 msgid "Enable Particles"
452 msgstr "Részecskék engedélyezése"
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
460 msgstr "Áttetsző víz"
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
463 msgid "Connected Glass"
464 msgstr "Tiszta (csatlakozó) üveg"
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
467 msgid "Node Highlighting"
468 msgstr "Node kiemelés"
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
478 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
479 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
480 msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
482 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
486 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
488 msgstr "Gombok változtatása"
490 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
491 msgid "Reset singleplayer world"
492 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
495 msgid "GUI scale factor"
496 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
499 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
500 msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
504 msgid "Touch free target"
505 msgstr "Touch free target"
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
509 msgid "Touchthreshold (px)"
510 msgstr "Touchthreshold (px)"
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
517 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
519 msgid "Generate Normalmaps"
520 msgstr "Generate Normalmaps"
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
524 msgid "Parallax Occlusion"
525 msgstr "Parallax Occlusion"
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
529 msgstr "Hullámzó víz"
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
532 msgid "Waving Leaves"
533 msgstr "Hullámzó levelek"
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
536 msgid "Waving Plants"
537 msgstr "Hullámzó növények"
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
540 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
541 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
547 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
548 msgid "Start Singleplayer"
549 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
551 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
553 msgstr "Modok beállítása"
555 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
559 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
563 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
565 msgstr "Egyjátékos mód"
567 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
568 msgid "Select texture pack:"
569 msgstr "Textúra pakk kiválasztása:"
571 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
572 msgid "No information available"
573 msgstr "Nincs elérhető információ"
575 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
577 msgstr "Textúra pakkok"
579 #: src/client.cpp:1721
580 msgid "Loading textures..."
581 msgstr "Textúrák betöltése..."
583 #: src/client.cpp:1736
584 msgid "Rebuilding shaders..."
585 msgstr "Shaderek újraépítése..."
587 #: src/client.cpp:1743
588 msgid "Initializing nodes..."
589 msgstr "Csomópontok inicializálása..."
591 #: src/client.cpp:1760
592 msgid "Initializing nodes"
593 msgstr "Csomópontok inicializálása"
595 #: src/client.cpp:1768
596 msgid "Item textures..."
597 msgstr "Elem textúrák..."
599 #: src/client.cpp:1793
603 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
607 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
608 msgid "Player name too long."
609 msgstr "Túl hosszú játékosnév."
611 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
612 msgid "Connection error (timed out?)"
613 msgstr "Csatlakozási hiba (idő lejárt?)"
615 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
616 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
617 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
619 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
620 msgid "Provided world path doesn't exist: "
621 msgstr "A megadott világ útvonala nem létezik: "
623 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
624 msgid "Could not find or load game \""
625 msgstr "Nem lehet betölteni, vagy nem található játék \""
627 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
628 msgid "Invalid gamespec."
629 msgstr "Nem valós játék spec."
631 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
633 msgid "needs_fallback_font"
634 msgstr "needs_fallback_font"
636 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
650 "Default Controls:\n"
652 "- single tap: button activate\n"
653 "- double tap: place/use\n"
654 "- slide finger: look around\n"
655 "Menu/Inventory visible:\n"
656 "- double tap (outside):\n"
658 "- touch stack, touch slot:\n"
660 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
661 " --> place single item to slot\n"
663 "Alapértelmezett irányítás:\n"
664 "Nem látható menü:\n"
665 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
666 "- dupla érintés: helyez/használat\n"
667 "- ujj csúsztatás: körbenéz\n"
668 "Menü/Inventory látható:\n"
669 "- dupla érintés (külső):\n"
671 "- stack, vagy slot érintése:\n"
672 " --> stack mozgatása\n"
673 "- érint&megfogás, érintés 2. ujjal\n"
674 " --> egy elem slotba helyezése\n"
678 "Default Controls:\n"
680 "- Space: jump/climb\n"
681 "- Shift: sneak/go down\n"
684 "- Mouse: turn/look\n"
685 "- Mouse left: dig/punch\n"
686 "- Mouse right: place/use\n"
687 "- Mouse wheel: select item\n"
690 "Alapértelmezett irányítás:\n"
692 "- Space: Ugrás/Mászás\n"
693 "- Shift: Lopakodás/Lefele menés\n"
694 "- Q: Tárgyak eldobása\n"
696 "- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
697 "- Egér Bal-gomb: Ásás/Ütés\n"
698 "- Egér jobb-gomb: Helyezés/Használat\n"
699 "- Egér görgő: Tárgyak kiválasztása\n"
707 msgid "Change Password"
708 msgstr "Jelszó változtatás"
716 msgstr "Gombok változtatása"
720 msgstr "Kilépés a menübe"
724 msgstr "Kilépés az OP-rendszerbe"
727 msgid "Shutting down..."
728 msgstr "Leállítás..."
731 msgid "Creating server..."
732 msgstr "Szerver létrehozása..."
735 msgid "Creating client..."
736 msgstr "Kliens létrehozása..."
739 msgid "Resolving address..."
740 msgstr "Cím feloldása..."
743 msgid "Connecting to server..."
744 msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
747 msgid "Item definitions..."
748 msgstr "Elem definíciók..."
751 msgid "Node definitions..."
752 msgstr "Csomópont definíciók..."
769 "Check debug.txt for details."
772 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
774 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
778 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
782 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
783 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
785 "Gombkiosztás. (Ha elfuserálod ezt a menüt, távolíts el néhány cuccot a "
788 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
789 msgid "\"Use\" = climb down"
790 msgstr "\"Használat\" = Lemászás"
792 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
793 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
794 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
796 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
797 msgid "Key already in use"
798 msgstr "A gomb már használatban van"
800 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
802 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
804 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
808 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
812 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
816 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
820 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
824 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
828 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
832 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
836 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
841 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
845 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
849 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
853 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
855 msgstr "Repülés bekapcsolása"
857 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
859 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
861 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
863 msgid "Toggle Cinematic"
864 msgstr "Toggle Cinematic"
866 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
867 msgid "Toggle noclip"
868 msgstr "Váltás noclip-re"
870 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
872 msgstr "Látótávolság választása"
874 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
876 msgstr "Stacks nyomtatása"
878 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
882 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
886 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
887 msgid "Confirm Password"
888 msgstr "Jelszó megerősítés"
890 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
894 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
895 msgid "Passwords do not match!"
896 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
898 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
899 msgid "Sound Volume: "
902 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
906 #: src/keycode.cpp:223
910 #: src/keycode.cpp:223
911 msgid "Middle Button"
912 msgstr "Középső gomb"
914 #: src/keycode.cpp:223
918 #: src/keycode.cpp:223
922 #: src/keycode.cpp:224
926 #: src/keycode.cpp:224
930 #: src/keycode.cpp:224
934 #: src/keycode.cpp:224
938 #: src/keycode.cpp:224
942 #: src/keycode.cpp:225
946 #: src/keycode.cpp:225
951 #: src/keycode.cpp:225
956 #: src/keycode.cpp:225
960 #: src/keycode.cpp:225
964 #: src/keycode.cpp:225
969 #: src/keycode.cpp:226
973 #: src/keycode.cpp:226
977 #: src/keycode.cpp:226
981 #: src/keycode.cpp:226
985 #: src/keycode.cpp:226
989 #: src/keycode.cpp:226
991 msgstr "Nem konvertált"
993 #: src/keycode.cpp:227
997 #: src/keycode.cpp:227
1001 #: src/keycode.cpp:227
1005 #: src/keycode.cpp:227
1009 #: src/keycode.cpp:227
1013 #: src/keycode.cpp:227
1017 #: src/keycode.cpp:228
1021 #: src/keycode.cpp:228
1025 #: src/keycode.cpp:228
1029 #: src/keycode.cpp:228
1033 #: src/keycode.cpp:228
1037 #: src/keycode.cpp:229
1041 #: src/keycode.cpp:229
1045 #: src/keycode.cpp:229
1047 msgstr "Pillanatkép"
1049 #: src/keycode.cpp:232
1050 msgid "Left Windows"
1051 msgstr "Bal Windows"
1053 #: src/keycode.cpp:233
1055 msgstr "Alkalmazások"
1057 #: src/keycode.cpp:233
1059 msgstr "Numerikus billentyű 0"
1061 #: src/keycode.cpp:233
1063 msgstr "Numerikus billentyű 1"
1065 #: src/keycode.cpp:233
1066 msgid "Right Windows"
1067 msgstr "Jobb Windows"
1069 #: src/keycode.cpp:233
1073 #: src/keycode.cpp:234
1075 msgstr "Numerikus billentyű 2"
1077 #: src/keycode.cpp:234
1079 msgstr "Numerikus billentyű 3"
1081 #: src/keycode.cpp:234
1083 msgstr "Numerikus billentyű 4"
1085 #: src/keycode.cpp:234
1087 msgstr "Numerikus billentyű 5"
1089 #: src/keycode.cpp:234
1091 msgstr "Numerikus billentyű 6"
1093 #: src/keycode.cpp:234
1095 msgstr "Numerikus billentyű 7"
1097 #: src/keycode.cpp:235
1099 msgstr "Numerikus billentyű *"
1101 #: src/keycode.cpp:235
1103 msgstr "Numerikus billentyű +"
1105 #: src/keycode.cpp:235
1107 msgstr "Numerikus billentyű -"
1109 #: src/keycode.cpp:235
1111 msgstr "Numerikus billentyű /"
1113 #: src/keycode.cpp:235
1115 msgstr "Numerikus billentyű 8"
1117 #: src/keycode.cpp:235
1119 msgstr "Numerikus billentyű 9"
1121 #: src/keycode.cpp:239
1125 #: src/keycode.cpp:239
1129 #: src/keycode.cpp:240
1133 #: src/keycode.cpp:240
1137 #: src/keycode.cpp:241
1138 msgid "Left Control"
1139 msgstr "Bal Controll"
1141 #: src/keycode.cpp:241
1145 #: src/keycode.cpp:241
1146 msgid "Right Control"
1147 msgstr "Jobb Control"
1149 #: src/keycode.cpp:241
1153 #: src/keycode.cpp:243
1157 #: src/keycode.cpp:243
1161 #: src/keycode.cpp:243
1165 #: src/keycode.cpp:243
1169 #: src/keycode.cpp:247
1174 #: src/keycode.cpp:247
1179 #: src/keycode.cpp:248
1184 #: src/keycode.cpp:248
1189 #: src/keycode.cpp:248
1194 #: src/keycode.cpp:248
1199 #: src/keycode.cpp:248
1204 #~ msgid "Game Name"
1211 #~ msgid "Favorites:"
1212 #~ msgstr "Kedvencek:"
1216 #~ msgstr "Régi jelszó"
1218 #~ msgid "Preload item visuals"
1219 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
1222 #~ msgid "Finite Liquid"
1223 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
1225 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1226 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
1228 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1229 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
1231 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1232 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
1234 #~ msgid "Files to be deleted"
1235 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
1237 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1238 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
1240 #~ msgid "Address required."
1241 #~ msgstr "Cím szükséges."
1243 #~ msgid "Create world"
1244 #~ msgstr "Világ létrehozása"
1246 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1247 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
1249 #~ msgid "Show Favorites"
1250 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
1252 #~ msgid "Show Public"
1253 #~ msgstr "Publikus mutatása"
1258 #~ msgid "Multiplayer"
1259 #~ msgstr "Többjátékos mód"
1261 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1262 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
1264 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1265 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
1267 #~ msgid "Configuration saved. "
1268 #~ msgstr "Beállítások mentve. "
1270 #~ msgid "is required by:"
1271 #~ msgstr "kell neki:"
1273 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1274 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
1276 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1277 #~ msgstr "Anzisztrópikus szűrés"
1279 #~ msgid "Mip-Mapping"
1280 #~ msgstr "Mip-mapping"
1283 #~ msgid "Downloading"