]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/hu/minetest.po
Translated using Weblate (Hungarian)
[dragonfireclient.git] / po / hu / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-05 13:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/hu/>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua:82
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr ""
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua:84
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Hiba történt:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
31 msgid "Ok"
32 msgstr "OK"
33
34 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
35 msgid "Loading..."
36 msgstr "Betöltés..."
37
38 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
39 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
40 msgstr ""
41 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános szerverlistát és ellenőrizd az "
42 "internetkapcsolatot."
43
44 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
45 msgid "World:"
46 msgstr "Világ:"
47
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
49 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
50 msgid "Hide Game"
51 msgstr "Játék elrejtése"
52
53 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
54 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
55 msgid "Hide mp content"
56 msgstr "Modpakk tartalom elrejtése"
57
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
59 #, fuzzy
60 msgid "Mod:"
61 msgstr "Mod:"
62
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
64 msgid "Depends:"
65 msgstr "Függ ettől:"
66
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
68 msgid "Save"
69 msgstr "Mentés"
70
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
72 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
74 #: src/keycode.cpp:223
75 msgid "Cancel"
76 msgstr "Mégse"
77
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
79 msgid "Enable MP"
80 msgstr "Modpakk engedélyezése"
81
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
83 msgid "Disable MP"
84 msgstr "Modpakk letiltása"
85
86 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
88 msgid "enabled"
89 msgstr "Engedélyezve"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
92 msgid "Enable all"
93 msgstr "Összes engedélyezése"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
96 msgid "World name"
97 msgstr "Világ neve"
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
100 #, fuzzy
101 msgid "Seed"
102 msgstr "Seed"
103
104 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
105 msgid "Mapgen"
106 msgstr "Térkép generátor"
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
109 msgid "Game"
110 msgstr "Játék"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
113 msgid "Create"
114 msgstr "Létrehozás"
115
116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
117 msgid "You have no subgames installed."
118 msgstr "Nincsenek al-játékok telepítve."
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
121 msgid "Download one from minetest.net"
122 msgstr "Letöltés a minetest.net-ről"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
125 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
126 msgstr ""
127 "Figyelmeztetés: A \"minimal development test\" csak fejlesztőknek ajánlott."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
130 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
131 msgstr "Tölts le egy al-játékot (pl. minetest_game) a minetest.net-ről"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "\"$1\" nevű világ már létezik"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
138 msgid "No worldname given or no game selected"
139 msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
142 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
143 msgstr "Biztosan törölni akarod: \"$1\"?"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
147 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
148 msgid "Yes"
149 msgstr "Igen"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
152 msgid "No of course not!"
153 msgstr "Persze, hogy nem!"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
156 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
157 msgstr "Modmgr: \"$1\" törlése meghiúsult"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
160 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
161 msgstr "Modmgr: érvénytelen mod útvonal: \"$1\""
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
164 msgid "Delete World \"$1\"?"
165 msgstr "\"$1\" világ törlése?"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
168 msgid "No"
169 msgstr "Nem"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
172 msgid "Rename Modpack:"
173 msgstr "Modpakk átnevezése:"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
176 msgid "Accept"
177 msgstr "Elfogad"
178
179 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
180 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
181 msgstr "Mod telepítés: fájl: \"$1\""
182
183 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
184 msgid ""
185 "\n"
186 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
187 msgstr ""
188 "\n"
189 "Mod telepítés: \"$1\" nem támogatott fájltípus, vagy hibás archívum"
190
191 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
192 msgid "Failed to install $1 to $2"
193 msgstr "$1 telepítése meghiúsult"
194
195 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
196 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
197 msgstr ""
198 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modpakk-hoz: $1"
199
200 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
201 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
202 msgstr "Mod telepítése: nem található megfelelő mod név ehhez: $1"
203
204 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
205 msgid "Unsorted"
206 msgstr "Rendezetlen"
207
208 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
209 msgid "Search"
210 msgstr "Keresés"
211
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
213 msgid "Downloading $1, please wait..."
214 msgstr "$1 letöltése, kérlek várj..."
215
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
217 msgid "Successfully installed:"
218 msgstr "Sikeresen telepítve:"
219
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
221 msgid "Shortname:"
222 msgstr "Rövid név:"
223
224 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
225 msgid "Rating"
226 msgstr "Értékelés"
227
228 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
229 msgid "re-Install"
230 msgstr "Újratelepítés"
231
232 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
233 msgid "Install"
234 msgstr "Telepítés"
235
236 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
237 msgid "Close store"
238 msgstr "Áruház bezárása"
239
240 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
241 msgid "Page $1 of $2"
242 msgstr "Oldal $1 ennyiből: $2"
243
244 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
245 msgid "Credits"
246 msgstr "Készítők"
247
248 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
249 msgid "Core Developers"
250 msgstr "Belső fejlesztők"
251
252 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
253 msgid "Active Contributors"
254 msgstr "Tevékeny hozzájárulók"
255
256 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
257 msgid "Previous Core Developers"
258 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
259
260 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
261 msgid "Previous Contributors"
262 msgstr "Korábbi hozzájárulók"
263
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
265 msgid "Installed Mods:"
266 msgstr "Telepített modok:"
267
268 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
269 msgid "Online mod repository"
270 msgstr "Online mod tároló"
271
272 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
273 msgid "No mod description available"
274 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
275
276 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
277 msgid "Mod information:"
278 msgstr "Mod ismertető:"
279
280 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
281 msgid "Rename"
282 msgstr "Átnevez"
283
284 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
285 msgid "Uninstall selected modpack"
286 msgstr "Kiválasztott modpakk törlése"
287
288 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
289 msgid "Uninstall selected mod"
290 msgstr "Kiválasztott mod törlése"
291
292 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
293 msgid "Select Mod File:"
294 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
295
296 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
297 msgid "Mods"
298 msgstr "Modok"
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
301 msgid "Address / Port :"
302 msgstr "Cím / Port:"
303
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
305 msgid "Name / Password :"
306 msgstr "Név / jelszó:"
307
308 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
309 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
310 msgid "Public Serverlist"
311 msgstr "Nyilvános szerverlista"
312
313 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
314 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
315 msgid "Delete"
316 msgstr "Törlés"
317
318 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
319 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
320 msgid "Connect"
321 msgstr "Csatlakozás"
322
323 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
324 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
325 msgid "Creative mode"
326 msgstr "Kreatív mód"
327
328 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
329 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
330 msgid "Damage enabled"
331 msgstr "Sérülés engedélyezve"
332
333 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
334 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
335 msgid "PvP enabled"
336 msgstr "PvP engedélyezve"
337
338 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
339 msgid "Client"
340 msgstr "Kliens"
341
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
343 msgid "New"
344 msgstr "Új"
345
346 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
347 msgid "Configure"
348 msgstr "Beállítás"
349
350 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
351 msgid "Start Game"
352 msgstr "Játék indítása"
353
354 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
355 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
356 msgid "Select World:"
357 msgstr "Világ kiválasztása:"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
360 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
361 msgid "Creative Mode"
362 msgstr "Kreatív mód"
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
365 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
366 msgid "Enable Damage"
367 msgstr "Sérülés engedélyezése"
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
370 msgid "Public"
371 msgstr "Nyilvános"
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
374 msgid "Name/Password"
375 msgstr "Név/jelszó"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
378 #, fuzzy
379 msgid "Bind Address"
380 msgstr "Bind Address"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
383 msgid "Port"
384 msgstr "Port"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
387 msgid "Server Port"
388 msgstr "Szerver port"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
391 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
392 msgid "No world created or selected!"
393 msgstr "Nincs létrehozva, vagy kiválasztva világ!"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
396 msgid "Server"
397 msgstr "Szerver"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
400 msgid "Opaque Leaves"
401 msgstr "Áttetsző levelek"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
404 msgid "Simple Leaves"
405 msgstr "Egyszerű levelek"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
408 msgid "Fancy Leaves"
409 msgstr "Szép levelek"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
412 msgid "No Filter"
413 msgstr "Nincs szűrés"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
416 msgid "Bilinear Filter"
417 msgstr "Bi-lineáris szűrés"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
420 msgid "Trilinear Filter"
421 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
424 #, fuzzy
425 msgid "No Mipmap"
426 msgstr "No Mipmap"
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
429 #, fuzzy
430 msgid "Mipmap"
431 msgstr "Mipmap"
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
434 #, fuzzy
435 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
436 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
439 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
440 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
443 msgid "No!!!"
444 msgstr "Nem!!!"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
447 msgid "Smooth Lighting"
448 msgstr "Simított megvilágítás"
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
451 msgid "Enable Particles"
452 msgstr "Részecskék engedélyezése"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
455 msgid "3D Clouds"
456 msgstr "3D felhők"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
459 msgid "Opaque Water"
460 msgstr "Áttetsző víz"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
463 msgid "Connected Glass"
464 msgstr "Tiszta (csatlakozó) üveg"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
467 msgid "Node Highlighting"
468 msgstr "Node kiemelés"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
471 msgid "Texturing:"
472 msgstr "Textúrázás:"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
475 msgid "Rendering:"
476 msgstr "Renderelés:"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
479 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
480 msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
483 msgid "Shaders"
484 msgstr "Shaderek"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
487 msgid "Change keys"
488 msgstr "Gombok változtatása"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
491 msgid "Reset singleplayer world"
492 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
495 msgid "GUI scale factor"
496 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
499 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
500 msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
503 #, fuzzy
504 msgid "Touch free target"
505 msgstr "Touch free target"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
508 #, fuzzy
509 msgid "Touchthreshold (px)"
510 msgstr "Touchthreshold (px)"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
513 #, fuzzy
514 msgid "Bumpmapping"
515 msgstr "Bumpmapping"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
518 #, fuzzy
519 msgid "Generate Normalmaps"
520 msgstr "Generate Normalmaps"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
523 #, fuzzy
524 msgid "Parallax Occlusion"
525 msgstr "Parallax Occlusion"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
528 msgid "Waving Water"
529 msgstr "Hullámzó víz"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
532 msgid "Waving Leaves"
533 msgstr "Hullámzó levelek"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
536 msgid "Waving Plants"
537 msgstr "Hullámzó növények"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
540 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
541 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
544 msgid "Settings"
545 msgstr "Beállítások"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
548 msgid "Start Singleplayer"
549 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
552 msgid "Config mods"
553 msgstr "Modok beállítása"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
556 msgid "Main"
557 msgstr "Főmenü"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
560 msgid "Play"
561 msgstr "Játék"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
564 msgid "Singleplayer"
565 msgstr "Egyjátékos mód"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
568 msgid "Select texture pack:"
569 msgstr "Textúra pakk kiválasztása:"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
572 msgid "No information available"
573 msgstr "Nincs elérhető információ"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
576 msgid "Texturepacks"
577 msgstr "Textúra pakkok"
578
579 #: src/client.cpp:1721
580 msgid "Loading textures..."
581 msgstr "Textúrák betöltése..."
582
583 #: src/client.cpp:1736
584 msgid "Rebuilding shaders..."
585 msgstr "Shaderek újraépítése..."
586
587 #: src/client.cpp:1743
588 msgid "Initializing nodes..."
589 msgstr "Csomópontok inicializálása..."
590
591 #: src/client.cpp:1760
592 msgid "Initializing nodes"
593 msgstr "Csomópontok inicializálása"
594
595 #: src/client.cpp:1768
596 msgid "Item textures..."
597 msgstr "Elem textúrák..."
598
599 #: src/client.cpp:1793
600 msgid "Done!"
601 msgstr "Kész!"
602
603 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
604 msgid "Main Menu"
605 msgstr "Főmenü"
606
607 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
608 msgid "Player name too long."
609 msgstr "Túl hosszú játékosnév."
610
611 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
612 msgid "Connection error (timed out?)"
613 msgstr "Csatlakozási hiba (idő lejárt?)"
614
615 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
616 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
617 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
618
619 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
620 msgid "Provided world path doesn't exist: "
621 msgstr "A megadott világ útvonala nem létezik: "
622
623 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
624 msgid "Could not find or load game \""
625 msgstr "Nem lehet betölteni, vagy nem található játék \""
626
627 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
628 msgid "Invalid gamespec."
629 msgstr "Nem valós játék spec."
630
631 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
632 #, fuzzy
633 msgid "needs_fallback_font"
634 msgstr "needs_fallback_font"
635
636 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
637 msgid "Proceed"
638 msgstr "Folytatás"
639
640 #: src/game.cpp:1072
641 msgid "You died."
642 msgstr "Meghaltál."
643
644 #: src/game.cpp:1073
645 msgid "Respawn"
646 msgstr "Újraéledés"
647
648 #: src/game.cpp:1092
649 msgid ""
650 "Default Controls:\n"
651 "No menu visible:\n"
652 "- single tap: button activate\n"
653 "- double tap: place/use\n"
654 "- slide finger: look around\n"
655 "Menu/Inventory visible:\n"
656 "- double tap (outside):\n"
657 " -->close\n"
658 "- touch stack, touch slot:\n"
659 " --> move stack\n"
660 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
661 " --> place single item to slot\n"
662 msgstr ""
663 "Alapértelmezett irányítás:\n"
664 "Nem látható menü:\n"
665 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
666 "- dupla érintés: helyez/használat\n"
667 "- ujj csúsztatás: körbenéz\n"
668 "Menü/Inventory látható:\n"
669 "- dupla érintés (külső):\n"
670 " -->bezár\n"
671 "- stack, vagy slot érintése:\n"
672 " --> stack mozgatása\n"
673 "- érint&megfogás, érintés 2. ujjal\n"
674 " --> egy elem slotba helyezése\n"
675
676 #: src/game.cpp:1106
677 msgid ""
678 "Default Controls:\n"
679 "- WASD: move\n"
680 "- Space: jump/climb\n"
681 "- Shift: sneak/go down\n"
682 "- Q: drop item\n"
683 "- I: inventory\n"
684 "- Mouse: turn/look\n"
685 "- Mouse left: dig/punch\n"
686 "- Mouse right: place/use\n"
687 "- Mouse wheel: select item\n"
688 "- T: chat\n"
689 msgstr ""
690 "Alapértelmezett irányítás:\n"
691 "- WASD: Mozgás\n"
692 "- Space: Ugrás/Mászás\n"
693 "- Shift: Lopakodás/Lefele menés\n"
694 "- Q: Tárgyak eldobása\n"
695 "- I: Invertory\n"
696 "- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
697 "- Egér Bal-gomb: Ásás/Ütés\n"
698 "- Egér jobb-gomb: Helyezés/Használat\n"
699 "- Egér görgő: Tárgyak kiválasztása\n"
700 "- T: Beszélgetés\n"
701
702 #: src/game.cpp:1125
703 msgid "Continue"
704 msgstr "Tovább"
705
706 #: src/game.cpp:1129
707 msgid "Change Password"
708 msgstr "Jelszó változtatás"
709
710 #: src/game.cpp:1134
711 msgid "Sound Volume"
712 msgstr "Hangerő"
713
714 #: src/game.cpp:1136
715 msgid "Change Keys"
716 msgstr "Gombok változtatása"
717
718 #: src/game.cpp:1139
719 msgid "Exit to Menu"
720 msgstr "Kilépés a menübe"
721
722 #: src/game.cpp:1141
723 msgid "Exit to OS"
724 msgstr "Kilépés az OP-rendszerbe"
725
726 #: src/game.cpp:1841
727 msgid "Shutting down..."
728 msgstr "Leállítás..."
729
730 #: src/game.cpp:1948
731 msgid "Creating server..."
732 msgstr "Szerver létrehozása..."
733
734 #: src/game.cpp:1984
735 msgid "Creating client..."
736 msgstr "Kliens létrehozása..."
737
738 #: src/game.cpp:2159
739 msgid "Resolving address..."
740 msgstr "Cím feloldása..."
741
742 #: src/game.cpp:2261
743 msgid "Connecting to server..."
744 msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
745
746 #: src/game.cpp:2317
747 msgid "Item definitions..."
748 msgstr "Elem definíciók..."
749
750 #: src/game.cpp:2322
751 msgid "Node definitions..."
752 msgstr "Csomópont definíciók..."
753
754 #: src/game.cpp:2329
755 msgid "Media..."
756 msgstr "Média..."
757
758 #: src/game.cpp:2334
759 msgid "KiB/s"
760 msgstr "KiB/mp"
761
762 #: src/game.cpp:2338
763 msgid "MiB/s"
764 msgstr "MiB/mp"
765
766 #: src/game.cpp:4363
767 msgid ""
768 "\n"
769 "Check debug.txt for details."
770 msgstr ""
771 "\n"
772 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
773
774 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
775 msgid "Enter "
776 msgstr "Belépés "
777
778 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
779 msgid "ok"
780 msgstr "Ok"
781
782 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
783 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
784 msgstr ""
785 "Gombkiosztás. (Ha elfuserálod ezt a menüt, távolíts el néhány cuccot a "
786 "minetest.conf-ból)"
787
788 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
789 msgid "\"Use\" = climb down"
790 msgstr "\"Használat\" = Lemászás"
791
792 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
793 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
794 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
795
796 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
797 msgid "Key already in use"
798 msgstr "A gomb már használatban van"
799
800 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
801 msgid "press key"
802 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
803
804 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
805 msgid "Forward"
806 msgstr "Előre"
807
808 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
809 msgid "Backward"
810 msgstr "Vissza"
811
812 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
813 msgid "Left"
814 msgstr "Bal"
815
816 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
817 msgid "Right"
818 msgstr "Jobb"
819
820 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
821 msgid "Use"
822 msgstr "Használat"
823
824 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
825 msgid "Jump"
826 msgstr "Ugrás"
827
828 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
829 msgid "Sneak"
830 msgstr "Lopakodás"
831
832 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
833 msgid "Drop"
834 msgstr "Eldobás"
835
836 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
837 #, fuzzy
838 msgid "Inventory"
839 msgstr "Inventory"
840
841 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
842 msgid "Chat"
843 msgstr "Beszélgetés"
844
845 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
846 msgid "Command"
847 msgstr "Parancs"
848
849 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
850 msgid "Console"
851 msgstr "Konzol"
852
853 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
854 msgid "Toggle fly"
855 msgstr "Repülés bekapcsolása"
856
857 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
858 msgid "Toggle fast"
859 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
860
861 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
862 #, fuzzy
863 msgid "Toggle Cinematic"
864 msgstr "Toggle Cinematic"
865
866 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
867 msgid "Toggle noclip"
868 msgstr "Váltás noclip-re"
869
870 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
871 msgid "Range select"
872 msgstr "Látótávolság választása"
873
874 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
875 msgid "Print stacks"
876 msgstr "Stacks nyomtatása"
877
878 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
879 msgid "Old Password"
880 msgstr "Régi jelszó"
881
882 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
883 msgid "New Password"
884 msgstr "Új jelszó"
885
886 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
887 msgid "Confirm Password"
888 msgstr "Jelszó megerősítés"
889
890 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
891 msgid "Change"
892 msgstr "Változtat"
893
894 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
895 msgid "Passwords do not match!"
896 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
897
898 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
899 msgid "Sound Volume: "
900 msgstr "Hangerő: "
901
902 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
903 msgid "Exit"
904 msgstr "Kilépés"
905
906 #: src/keycode.cpp:223
907 msgid "Left Button"
908 msgstr "Bal gomb"
909
910 #: src/keycode.cpp:223
911 msgid "Middle Button"
912 msgstr "Középső gomb"
913
914 #: src/keycode.cpp:223
915 msgid "Right Button"
916 msgstr "Jobb gomb"
917
918 #: src/keycode.cpp:223
919 msgid "X Button 1"
920 msgstr "X gomb 1"
921
922 #: src/keycode.cpp:224
923 msgid "Back"
924 msgstr "Vissza"
925
926 #: src/keycode.cpp:224
927 msgid "Clear"
928 msgstr "Törlés"
929
930 #: src/keycode.cpp:224
931 msgid "Return"
932 msgstr "Enter"
933
934 #: src/keycode.cpp:224
935 msgid "Tab"
936 msgstr "Tabulátor"
937
938 #: src/keycode.cpp:224
939 msgid "X Button 2"
940 msgstr "X Gomb 2"
941
942 #: src/keycode.cpp:225
943 msgid "Capital"
944 msgstr "Nagybetű"
945
946 #: src/keycode.cpp:225
947 #, fuzzy
948 msgid "Control"
949 msgstr "Control"
950
951 #: src/keycode.cpp:225
952 #, fuzzy
953 msgid "Kana"
954 msgstr "Kana"
955
956 #: src/keycode.cpp:225
957 msgid "Menu"
958 msgstr "Menü"
959
960 #: src/keycode.cpp:225
961 msgid "Pause"
962 msgstr "Szünet"
963
964 #: src/keycode.cpp:225
965 #, fuzzy
966 msgid "Shift"
967 msgstr "Shift"
968
969 #: src/keycode.cpp:226
970 msgid "Convert"
971 msgstr "Konvertálás"
972
973 #: src/keycode.cpp:226
974 msgid "Escape"
975 msgstr "Kilépés"
976
977 #: src/keycode.cpp:226
978 msgid "Final"
979 msgstr "Befejezés"
980
981 #: src/keycode.cpp:226
982 msgid "Junja"
983 msgstr "Junjaa"
984
985 #: src/keycode.cpp:226
986 msgid "Kanji"
987 msgstr "Kanjii"
988
989 #: src/keycode.cpp:226
990 msgid "Nonconvert"
991 msgstr "Nem konvertált"
992
993 #: src/keycode.cpp:227
994 msgid "End"
995 msgstr "Vége"
996
997 #: src/keycode.cpp:227
998 msgid "Home"
999 msgstr "Otthon"
1000
1001 #: src/keycode.cpp:227
1002 msgid "Mode Change"
1003 msgstr "Mód váltás"
1004
1005 #: src/keycode.cpp:227
1006 msgid "Next"
1007 msgstr "Következő"
1008
1009 #: src/keycode.cpp:227
1010 msgid "Prior"
1011 msgstr "Elsődleges"
1012
1013 #: src/keycode.cpp:227
1014 msgid "Space"
1015 msgstr "Szóköz"
1016
1017 #: src/keycode.cpp:228
1018 msgid "Down"
1019 msgstr "Le"
1020
1021 #: src/keycode.cpp:228
1022 msgid "Execute"
1023 msgstr "Végrehajt"
1024
1025 #: src/keycode.cpp:228
1026 msgid "Print"
1027 msgstr "Nyomtat"
1028
1029 #: src/keycode.cpp:228
1030 msgid "Select"
1031 msgstr "Kiválaszt"
1032
1033 #: src/keycode.cpp:228
1034 msgid "Up"
1035 msgstr "Fel"
1036
1037 #: src/keycode.cpp:229
1038 msgid "Help"
1039 msgstr "Segítség"
1040
1041 #: src/keycode.cpp:229
1042 msgid "Insert"
1043 msgstr "Beilleszt"
1044
1045 #: src/keycode.cpp:229
1046 msgid "Snapshot"
1047 msgstr "Pillanatkép"
1048
1049 #: src/keycode.cpp:232
1050 msgid "Left Windows"
1051 msgstr "Bal Windows"
1052
1053 #: src/keycode.cpp:233
1054 msgid "Apps"
1055 msgstr "Alkalmazások"
1056
1057 #: src/keycode.cpp:233
1058 msgid "Numpad 0"
1059 msgstr "Numerikus billentyű 0"
1060
1061 #: src/keycode.cpp:233
1062 msgid "Numpad 1"
1063 msgstr "Numerikus billentyű 1"
1064
1065 #: src/keycode.cpp:233
1066 msgid "Right Windows"
1067 msgstr "Jobb Windows"
1068
1069 #: src/keycode.cpp:233
1070 msgid "Sleep"
1071 msgstr "Alvás"
1072
1073 #: src/keycode.cpp:234
1074 msgid "Numpad 2"
1075 msgstr "Numerikus billentyű 2"
1076
1077 #: src/keycode.cpp:234
1078 msgid "Numpad 3"
1079 msgstr "Numerikus billentyű 3"
1080
1081 #: src/keycode.cpp:234
1082 msgid "Numpad 4"
1083 msgstr "Numerikus billentyű 4"
1084
1085 #: src/keycode.cpp:234
1086 msgid "Numpad 5"
1087 msgstr "Numerikus billentyű 5"
1088
1089 #: src/keycode.cpp:234
1090 msgid "Numpad 6"
1091 msgstr "Numerikus billentyű 6"
1092
1093 #: src/keycode.cpp:234
1094 msgid "Numpad 7"
1095 msgstr "Numerikus billentyű 7"
1096
1097 #: src/keycode.cpp:235
1098 msgid "Numpad *"
1099 msgstr "Numerikus billentyű *"
1100
1101 #: src/keycode.cpp:235
1102 msgid "Numpad +"
1103 msgstr "Numerikus billentyű +"
1104
1105 #: src/keycode.cpp:235
1106 msgid "Numpad -"
1107 msgstr "Numerikus billentyű -"
1108
1109 #: src/keycode.cpp:235
1110 msgid "Numpad /"
1111 msgstr "Numerikus billentyű /"
1112
1113 #: src/keycode.cpp:235
1114 msgid "Numpad 8"
1115 msgstr "Numerikus billentyű 8"
1116
1117 #: src/keycode.cpp:235
1118 msgid "Numpad 9"
1119 msgstr "Numerikus billentyű 9"
1120
1121 #: src/keycode.cpp:239
1122 msgid "Num Lock"
1123 msgstr "Numlock"
1124
1125 #: src/keycode.cpp:239
1126 msgid "Scroll Lock"
1127 msgstr "ScrollLock"
1128
1129 #: src/keycode.cpp:240
1130 msgid "Left Shift"
1131 msgstr "Bal Shift"
1132
1133 #: src/keycode.cpp:240
1134 msgid "Right Shift"
1135 msgstr "Jobb Shift"
1136
1137 #: src/keycode.cpp:241
1138 msgid "Left Control"
1139 msgstr "Bal Controll"
1140
1141 #: src/keycode.cpp:241
1142 msgid "Left Menu"
1143 msgstr "Bal menü"
1144
1145 #: src/keycode.cpp:241
1146 msgid "Right Control"
1147 msgstr "Jobb Control"
1148
1149 #: src/keycode.cpp:241
1150 msgid "Right Menu"
1151 msgstr "Jobb menü"
1152
1153 #: src/keycode.cpp:243
1154 msgid "Comma"
1155 msgstr "Vessző"
1156
1157 #: src/keycode.cpp:243
1158 msgid "Minus"
1159 msgstr "Mínusz"
1160
1161 #: src/keycode.cpp:243
1162 msgid "Period"
1163 msgstr "Pont"
1164
1165 #: src/keycode.cpp:243
1166 msgid "Plus"
1167 msgstr "Plusz"
1168
1169 #: src/keycode.cpp:247
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Attn"
1172 msgstr "Attn"
1173
1174 #: src/keycode.cpp:247
1175 #, fuzzy
1176 msgid "CrSel"
1177 msgstr "CrSel"
1178
1179 #: src/keycode.cpp:248
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Erase OEF"
1182 msgstr "Erase OEF"
1183
1184 #: src/keycode.cpp:248
1185 #, fuzzy
1186 msgid "ExSel"
1187 msgstr "ExSel"
1188
1189 #: src/keycode.cpp:248
1190 #, fuzzy
1191 msgid "OEM Clear"
1192 msgstr "OEM Clear"
1193
1194 #: src/keycode.cpp:248
1195 #, fuzzy
1196 msgid "PA1"
1197 msgstr "PA1"
1198
1199 #: src/keycode.cpp:248
1200 msgid "Zoom"
1201 msgstr "Nagyítás"
1202
1203 #, fuzzy
1204 #~ msgid "Game Name"
1205 #~ msgstr "Játék"
1206
1207 #, fuzzy
1208 #~ msgid "Games"
1209 #~ msgstr "Játék"
1210
1211 #~ msgid "Favorites:"
1212 #~ msgstr "Kedvencek:"
1213
1214 #, fuzzy
1215 #~ msgid "Password"
1216 #~ msgstr "Régi jelszó"
1217
1218 #~ msgid "Preload item visuals"
1219 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
1220
1221 #, fuzzy
1222 #~ msgid "Finite Liquid"
1223 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
1224
1225 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1226 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
1227
1228 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1229 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
1230
1231 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1232 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
1233
1234 #~ msgid "Files to be deleted"
1235 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
1236
1237 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1238 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
1239
1240 #~ msgid "Address required."
1241 #~ msgstr "Cím szükséges."
1242
1243 #~ msgid "Create world"
1244 #~ msgstr "Világ létrehozása"
1245
1246 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1247 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
1248
1249 #~ msgid "Show Favorites"
1250 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
1251
1252 #~ msgid "Show Public"
1253 #~ msgstr "Publikus mutatása"
1254
1255 #~ msgid "Advanced"
1256 #~ msgstr "Haladó"
1257
1258 #~ msgid "Multiplayer"
1259 #~ msgstr "Többjátékos mód"
1260
1261 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1262 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
1263
1264 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1265 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák.  "
1266
1267 #~ msgid "Configuration saved.  "
1268 #~ msgstr "Beállítások mentve.  "
1269
1270 #~ msgid "is required by:"
1271 #~ msgstr "kell neki:"
1272
1273 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1274 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
1275
1276 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1277 #~ msgstr "Anzisztrópikus szűrés"
1278
1279 #~ msgid "Mip-Mapping"
1280 #~ msgstr "Mip-mapping"
1281
1282 #, fuzzy
1283 #~ msgid "Downloading"
1284 #~ msgstr "Le"