]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/hu/minetest.po
Run updatepo.sh
[dragonfireclient.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-24 14:18+0000\n"
7 "Last-Translator: Jatek R <rrjatek@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Újraéledés"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Meghaltál"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 #, fuzzy
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Főmenü"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "OK"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Betöltés…"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr ""
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Mégse"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "Függőségek:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Összes letiltása"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Modok letíltása"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgid "Enable all"
104 msgstr "Összes engedélyezése"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Modok engedélyezése"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 msgstr ""
116 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
117 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "Mod:"
121 msgstr "Mod:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 msgid "No game description provided."
125 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 msgid "No modpack description provided."
129 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
132 msgid "Optional dependencies:"
133 msgstr "Választható függőségek:"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
137 msgid "Save"
138 msgstr "Mentés"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
141 msgid "World:"
142 msgstr "Világ:"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
145 msgid "enabled"
146 msgstr "engedélyezve"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
149 msgid "All packages"
150 msgstr "Minden csomag"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
153 msgid "Back"
154 msgstr "Vissza"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
157 msgid "Back to Main Menu"
158 msgstr "Vissza a főmenübe"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
161 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
162 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 msgid "Failed to download $1"
166 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
169 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
170 msgid "Games"
171 msgstr "Játékok"
172
173 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 msgid "Install"
175 msgstr "Telepítés"
176
177 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
178 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
179 msgid "Mods"
180 msgstr "Modok"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 msgid "No packages could be retrieved"
184 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 msgid "No results"
188 msgstr "Nincs eredmény"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
192 msgid "Search"
193 msgstr "Keresés"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 msgid "Texture packs"
197 msgstr "Textúracsomagok"
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 msgid "Uninstall"
201 msgstr "Törlés"
202
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
204 msgid "Update"
205 msgstr "Frissítés"
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
208 msgid "A world named \"$1\" already exists"
209 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
210
211 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
212 msgid "Create"
213 msgstr "Létrehozás"
214
215 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
216 #, fuzzy
217 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
218 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
221 msgid "Download one from minetest.net"
222 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
225 msgid "Game"
226 msgstr "Játék"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
229 msgid "Mapgen"
230 msgstr "Térkép-előállítás"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
233 msgid "No game selected"
234 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Seed"
239 msgstr "Seed"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
243 msgstr ""
244 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "World name"
248 msgstr "Világ neve"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "You have no games installed."
252 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
255 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
256 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
259 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
260 #: src/client/keycode.cpp
261 msgid "Delete"
262 msgstr "Törlés"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
266 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
269 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
270 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
273 msgid "Delete World \"$1\"?"
274 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
277 msgid "Accept"
278 msgstr "Elfogadás"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
281 msgid "Rename Modpack:"
282 msgstr "Modpakk átnevezése:"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
285 msgid ""
286 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
287 "override any renaming here."
288 msgstr ""
289 "Ennek a modpack-nek a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
290 "felülír minden itteni átnevezést."
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "(No description of setting given)"
294 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "2D Noise"
298 msgstr "2D Barlang zaj"
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "< Back to Settings page"
302 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "Browse"
306 msgstr "Tallózás"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "Disabled"
310 msgstr "Letiltva"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "Edit"
314 msgstr "Szerkesztés"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "Enabled"
318 msgstr "Engedélyezve"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Lacunarity"
322 msgstr "Hézagosság"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Octaves"
326 msgstr "Oktávok"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
329 msgid "Offset"
330 msgstr "offszet"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "Persistance"
334 msgstr "Folytonosság"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 msgid "Please enter a valid integer."
338 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgid "Please enter a valid number."
342 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "Restore Default"
346 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
349 msgid "Scale"
350 msgstr ""
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Select directory"
354 msgstr "Útvonal választása"
355
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
357 msgid "Select file"
358 msgstr "Fájl kiválasztása"
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Show technical names"
362 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "The value must be at least $1."
366 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "The value must not be larger than $1."
370 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "X"
374 msgstr "X"
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "X spread"
378 msgstr ""
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "Y"
382 msgstr "Y"
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "Y spread"
386 msgstr ""
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 msgid "Z"
390 msgstr "Z"
391
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 msgid "Z spread"
394 msgstr ""
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 msgid "absvalue"
398 msgstr ""
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 #, fuzzy
402 msgid "defaults"
403 msgstr "Alapértelmezett játék"
404
405 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
406 msgid "eased"
407 msgstr "könyített"
408
409 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
410 msgid "$1 (Enabled)"
411 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
412
413 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
414 msgid "$1 mods"
415 msgstr "$1 modok"
416
417 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
418 msgid "Failed to install $1 to $2"
419 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
420
421 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
422 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
423 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
424
425 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
426 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
427 msgstr ""
428 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
429
430 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
431 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
432 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
433
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Install: file: \"$1\""
436 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
440 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
441
442 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
443 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
444 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
445
446 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
447 msgid "Unable to install a game as a $1"
448 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
449
450 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
451 msgid "Unable to install a mod as a $1"
452 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
453
454 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
455 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
456 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
459 msgid "Browse online content"
460 msgstr "online tartalmak böngészése"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
463 msgid "Content"
464 msgstr "tartalom"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
467 msgid "Disable Texture Pack"
468 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
471 msgid "Information:"
472 msgstr "információk:"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
475 msgid "Installed Packages:"
476 msgstr "Telepített csomagok :"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
479 msgid "No dependencies."
480 msgstr "Nincsenek függőségek."
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
483 msgid "No package description available"
484 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
487 msgid "Rename"
488 msgstr "Átnevezés"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
491 msgid "Select Package File:"
492 msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
495 msgid "Uninstall Package"
496 msgstr "Csomag eltávolítása"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
499 msgid "Use Texture Pack"
500 msgstr "Textúra pakk használata"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
503 msgid "Active Contributors"
504 msgstr "Aktív közreműködők"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
507 msgid "Core Developers"
508 msgstr "Belső fejlesztők"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
511 msgid "Credits"
512 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
515 msgid "Previous Contributors"
516 msgstr "Korábbi közreműködők"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
519 msgid "Previous Core Developers"
520 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
523 msgid "Announce Server"
524 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
527 msgid "Bind Address"
528 msgstr "Csatolási cím"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
531 msgid "Configure"
532 msgstr "Beállítás"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
535 msgid "Creative Mode"
536 msgstr "Kreatív mód"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
539 msgid "Enable Damage"
540 msgstr "Sérülés engedélyezése"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
543 msgid "Host Game"
544 msgstr "Játék létrehozása"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
547 msgid "Host Server"
548 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
551 msgid "Name/Password"
552 msgstr "Név/jelszó"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
555 msgid "New"
556 msgstr "Új"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
559 msgid "No world created or selected!"
560 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
563 msgid "Play Game"
564 msgstr "Játék indítása"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
567 msgid "Port"
568 msgstr "Port"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
571 msgid "Select World:"
572 msgstr "Világ kiválasztása:"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
575 msgid "Server Port"
576 msgstr "Kiszolgáló port"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
579 msgid "Start Game"
580 msgstr "Indítás"
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
583 msgid "Address / Port"
584 msgstr "Cím / Port"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
587 msgid "Connect"
588 msgstr "Kapcsolódás"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
591 msgid "Creative mode"
592 msgstr "Kreatív mód"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
595 msgid "Damage enabled"
596 msgstr "Sérülés engedélyezve"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
599 msgid "Del. Favorite"
600 msgstr "Kedvenc törlése"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
603 msgid "Favorite"
604 msgstr "Kedvenc"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
607 msgid "Join Game"
608 msgstr "Belépés"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
611 msgid "Name / Password"
612 msgstr "Név / Jelszó"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
615 msgid "Ping"
616 msgstr "Ping"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
619 msgid "PvP enabled"
620 msgstr "PvP engedélyezve"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "2x"
624 msgstr "2x"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "3D Clouds"
628 msgstr "3D felhők"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "4x"
632 msgstr "4x"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgid "8x"
636 msgstr "8x"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "All Settings"
640 msgstr "Minden beállítás"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Antialiasing:"
644 msgstr "Élsimítás:"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
648 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Autosave Screen Size"
652 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Bilinear Filter"
656 msgstr "Bilineáris szűrés"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Bump Mapping"
660 msgstr "Bump mapping"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
663 msgid "Change Keys"
664 msgstr "Gombok megváltoztatása"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "Connected Glass"
668 msgstr "Csatlakozó üveg"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Fancy Leaves"
672 msgstr "Szép levelek"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Generate Normal Maps"
676 msgstr "Normál felületek generálása"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Mipmap"
680 msgstr "Mipmap effekt"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
684 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "No"
688 msgstr "Nem"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "No Filter"
692 msgstr "Nincs szűrés"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "No Mipmap"
696 msgstr "Nincs Mipmap"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Node Highlighting"
700 msgstr "Blokk kiemelés"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Node Outlining"
704 msgstr "Node körvonalazás"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "None"
708 msgstr "Nincs"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Opaque Leaves"
712 msgstr "Átlátszatlan levelek"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgid "Opaque Water"
716 msgstr "Átlátszatlan víz"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
719 msgid "Parallax Occlusion"
720 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgid "Particles"
724 msgstr "Részecskék"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Reset singleplayer world"
728 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
729
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 msgid "Screen:"
732 msgstr "Képernyő:"
733
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 msgid "Settings"
736 msgstr "Beállítások"
737
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
739 msgid "Shaders"
740 msgstr "Shaderek"
741
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "Shaders (unavailable)"
744 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
745
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Simple Leaves"
748 msgstr "Egyszerű levelek"
749
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Smooth Lighting"
752 msgstr "Simított megvilágítás"
753
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 msgid "Texturing:"
756 msgstr "Textúrázás:"
757
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
760 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
761
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
763 msgid "Tone Mapping"
764 msgstr "Tónus rajzolás"
765
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
767 msgid "Touchthreshold: (px)"
768 msgstr "Érintésküszöb (px)"
769
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 msgid "Trilinear Filter"
772 msgstr "Trilineáris szűrés"
773
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
775 msgid "Waving Leaves"
776 msgstr "Hullámzó levelek"
777
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
779 msgid "Waving Plants"
780 msgstr "Hullámzó növények"
781
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
783 msgid "Waving Water"
784 msgstr "Hullámzó víz"
785
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
787 msgid "Yes"
788 msgstr "Igen"
789
790 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
791 msgid "Config mods"
792 msgstr "Modok beállítása"
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
795 msgid "Main"
796 msgstr "Fő"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
799 msgid "Start Singleplayer"
800 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
801
802 #: src/client/client.cpp
803 msgid "Connection timed out."
804 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
805
806 #: src/client/client.cpp
807 msgid "Done!"
808 msgstr "Kész!"
809
810 #: src/client/client.cpp
811 msgid "Initializing nodes"
812 msgstr "Csomópontok előkészítése"
813
814 #: src/client/client.cpp
815 msgid "Initializing nodes..."
816 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
817
818 #: src/client/client.cpp
819 msgid "Loading textures..."
820 msgstr "Textúrák betöltése…"
821
822 #: src/client/client.cpp
823 msgid "Rebuilding shaders..."
824 msgstr "Shaderek újraépítése…"
825
826 #: src/client/clientlauncher.cpp
827 msgid "Connection error (timed out?)"
828 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
829
830 #: src/client/clientlauncher.cpp
831 msgid "Could not find or load game \""
832 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
833
834 #: src/client/clientlauncher.cpp
835 msgid "Invalid gamespec."
836 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
837
838 #: src/client/clientlauncher.cpp
839 msgid "Main Menu"
840 msgstr "Főmenü"
841
842 #: src/client/clientlauncher.cpp
843 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
844 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
845
846 #: src/client/clientlauncher.cpp
847 msgid "Player name too long."
848 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
849
850 #: src/client/clientlauncher.cpp
851 msgid "Please choose a name!"
852 msgstr "Válassz egy nevet!"
853
854 #: src/client/clientlauncher.cpp
855 msgid "Provided password file failed to open: "
856 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
857
858 #: src/client/clientlauncher.cpp
859 msgid "Provided world path doesn't exist: "
860 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
861
862 #: src/client/fontengine.cpp
863 msgid "needs_fallback_font"
864 msgstr ""
865
866 #: src/client/game.cpp
867 msgid ""
868 "\n"
869 "Check debug.txt for details."
870 msgstr ""
871 "\n"
872 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
873
874 #: src/client/game.cpp
875 msgid "- Address: "
876 msgstr "- Cím: "
877
878 #: src/client/game.cpp
879 msgid "- Creative Mode: "
880 msgstr "- Kreatív mód: "
881
882 #: src/client/game.cpp
883 msgid "- Damage: "
884 msgstr "- Sérülés: "
885
886 #: src/client/game.cpp
887 msgid "- Mode: "
888 msgstr "- Mód: "
889
890 #: src/client/game.cpp
891 msgid "- Port: "
892 msgstr "- Port: "
893
894 #: src/client/game.cpp
895 msgid "- Public: "
896 msgstr "- Nyilvános: "
897
898 #: src/client/game.cpp
899 msgid "- PvP: "
900 msgstr "- PvP: "
901
902 #: src/client/game.cpp
903 msgid "- Server Name: "
904 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
905
906 #: src/client/game.cpp
907 #, fuzzy
908 msgid "Automatic forward disabled"
909 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
910
911 #: src/client/game.cpp
912 #, fuzzy
913 msgid "Automatic forward enabled"
914 msgstr "automata elöre engedélyezve"
915
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "Camera update disabled"
918 msgstr "kamera frissités KI"
919
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Camera update enabled"
922 msgstr "Kamera frissítés BE"
923
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "Change Password"
926 msgstr "Jelszó változtatás"
927
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "Cinematic mode disabled"
930 msgstr "Film mód KI"
931
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "Cinematic mode enabled"
934 msgstr "Film mód BE"
935
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "Client side scripting is disabled"
938 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
939
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Connecting to server..."
942 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
943
944 #: src/client/game.cpp
945 msgid "Continue"
946 msgstr "Folytatás"
947
948 #: src/client/game.cpp
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "Controls:\n"
952 "- %s: move forwards\n"
953 "- %s: move backwards\n"
954 "- %s: move left\n"
955 "- %s: move right\n"
956 "- %s: jump/climb\n"
957 "- %s: sneak/go down\n"
958 "- %s: drop item\n"
959 "- %s: inventory\n"
960 "- Mouse: turn/look\n"
961 "- Mouse left: dig/punch\n"
962 "- Mouse right: place/use\n"
963 "- Mouse wheel: select item\n"
964 "- %s: chat\n"
965 msgstr ""
966 "Irányítás:\n"
967 "- %s: mozgás előre\n"
968 "- %s: mozgás hátra\n"
969 "- %s: mozgás balra\n"
970 "- %s: mozgás jobbra\n"
971 "- %s: ugrás/mászás\n"
972 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
973 "- %s: tárgy eldobása\n"
974 "- %s: eszköztár\n"
975 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
976 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
977 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
978 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
979 "- %s: csevegés\n"
980
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Creating client..."
983 msgstr "Kliens létrehozása…"
984
985 #: src/client/game.cpp
986 msgid "Creating server..."
987 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
988
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
991 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
992
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Debug info shown"
995 msgstr "Hibakereső infó BE"
996
997 #: src/client/game.cpp
998 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
999 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1000
1001 #: src/client/game.cpp
1002 msgid ""
1003 "Default Controls:\n"
1004 "No menu visible:\n"
1005 "- single tap: button activate\n"
1006 "- double tap: place/use\n"
1007 "- slide finger: look around\n"
1008 "Menu/Inventory visible:\n"
1009 "- double tap (outside):\n"
1010 " -->close\n"
1011 "- touch stack, touch slot:\n"
1012 " --> move stack\n"
1013 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1014 " --> place single item to slot\n"
1015 msgstr ""
1016 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1017 "Nem látható menü:\n"
1018 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1019 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1020 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1021 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1022 "- dupla érintés (kívül):\n"
1023 " -->bezárás\n"
1024 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1025 " --> stack mozgatás\n"
1026 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1027 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1028
1029 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1031 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1032
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1035 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1036
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Exit to Menu"
1039 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1040
1041 #: src/client/game.cpp
1042 msgid "Exit to OS"
1043 msgstr "Kilépés a játékból"
1044
1045 #: src/client/game.cpp
1046 msgid "Fast mode disabled"
1047 msgstr "gyors mód KI"
1048
1049 #: src/client/game.cpp
1050 msgid "Fast mode enabled"
1051 msgstr "gyors mód BE"
1052
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1055 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1056
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Fly mode disabled"
1059 msgstr "szabadon repülés KI"
1060
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Fly mode enabled"
1063 msgstr "szabadon repülés BE"
1064
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1067 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Fog disabled"
1071 msgstr "köd KI"
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Fog enabled"
1075 msgstr "köd BE"
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Game info:"
1079 msgstr "Játékinformációk:"
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Game paused"
1083 msgstr "Játék szüneteltetve"
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Hosting server"
1087 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Item definitions..."
1091 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1092
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "KiB/s"
1095 msgstr "KiB/mp"
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Media..."
1099 msgstr "Média…"
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "MiB/s"
1103 msgstr "MiB/mp"
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1107 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap hidden"
1111 msgstr "Minitérkép KI"
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1115 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1119 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1123 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1127 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1131 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1135 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Noclip mode disabled"
1139 msgstr "NOCLIP mód KI"
1140
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Noclip mode enabled"
1143 msgstr "noclip BE"
1144
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1147 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1148
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Node definitions..."
1151 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1152
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Off"
1155 msgstr "Ki"
1156
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "On"
1159 msgstr "Be"
1160
1161 #: src/client/game.cpp
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Pitch move mode disabled"
1164 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1165
1166 #: src/client/game.cpp
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Pitch move mode enabled"
1169 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1170
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Profiler graph shown"
1173 msgstr "prifiler grafika BE"
1174
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Remote server"
1177 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1178
1179 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Resolving address..."
1181 msgstr "Cím feloldása…"
1182
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Shutting down..."
1185 msgstr "Leállítás…"
1186
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Singleplayer"
1189 msgstr "Egyjátékos"
1190
1191 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Sound Volume"
1193 msgstr "Hangerő"
1194
1195 #: src/client/game.cpp
1196 msgid "Sound muted"
1197 msgstr "hang KI"
1198
1199 #: src/client/game.cpp
1200 msgid "Sound unmuted"
1201 msgstr "hang BE"
1202
1203 #: src/client/game.cpp
1204 #, c-format
1205 msgid "Viewing range changed to %d"
1206 msgstr "látótáv %d1"
1207
1208 #: src/client/game.cpp
1209 #, c-format
1210 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1211 msgstr "látótáv maximum %d1"
1212
1213 #: src/client/game.cpp
1214 #, c-format
1215 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1216 msgstr "látótáv minimum %d1"
1217
1218 #: src/client/game.cpp
1219 #, c-format
1220 msgid "Volume changed to %d%%"
1221 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1222
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Wireframe shown"
1225 msgstr "hálós rajzolás BE"
1226
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1229 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1230
1231 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1232 msgid "ok"
1233 msgstr "Ok"
1234
1235 #: src/client/gameui.cpp
1236 msgid "Chat hidden"
1237 msgstr "Csevegés KI"
1238
1239 #: src/client/gameui.cpp
1240 msgid "Chat shown"
1241 msgstr "beszélgetös rész BE"
1242
1243 #: src/client/gameui.cpp
1244 msgid "HUD hidden"
1245 msgstr "HUD KI"
1246
1247 #: src/client/gameui.cpp
1248 msgid "HUD shown"
1249 msgstr "HUD BE"
1250
1251 #: src/client/gameui.cpp
1252 msgid "Profiler hidden"
1253 msgstr "profiler KI"
1254
1255 #: src/client/gameui.cpp
1256 #, c-format
1257 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1258 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl :  %d2)"
1259
1260 #: src/client/keycode.cpp
1261 msgid "Apps"
1262 msgstr "Alkalmazások"
1263
1264 #: src/client/keycode.cpp
1265 msgid "Backspace"
1266 msgstr "bacspace gomb"
1267
1268 #: src/client/keycode.cpp
1269 msgid "Caps Lock"
1270 msgstr "Caps Lock"
1271
1272 #: src/client/keycode.cpp
1273 msgid "Clear"
1274 msgstr "Törlés"
1275
1276 #: src/client/keycode.cpp
1277 msgid "Control"
1278 msgstr "Control"
1279
1280 #: src/client/keycode.cpp
1281 msgid "Down"
1282 msgstr "Le"
1283
1284 #: src/client/keycode.cpp
1285 msgid "End"
1286 msgstr "Vége"
1287
1288 #: src/client/keycode.cpp
1289 msgid "Erase EOF"
1290 msgstr "EOF törlése"
1291
1292 #: src/client/keycode.cpp
1293 msgid "Execute"
1294 msgstr "Végrehajtás"
1295
1296 #: src/client/keycode.cpp
1297 msgid "Help"
1298 msgstr "Segítség"
1299
1300 #: src/client/keycode.cpp
1301 msgid "Home"
1302 msgstr "Otthon"
1303
1304 #: src/client/keycode.cpp
1305 msgid "IME Accept"
1306 msgstr "IME Elfogadás"
1307
1308 #: src/client/keycode.cpp
1309 msgid "IME Convert"
1310 msgstr "IME átalakítás"
1311
1312 #: src/client/keycode.cpp
1313 msgid "IME Escape"
1314 msgstr "IME Escape"
1315
1316 #: src/client/keycode.cpp
1317 msgid "IME Mode Change"
1318 msgstr "IME Mód váltás"
1319
1320 #: src/client/keycode.cpp
1321 msgid "IME Nonconvert"
1322 msgstr "IME Nem konvertál"
1323
1324 #: src/client/keycode.cpp
1325 msgid "Insert"
1326 msgstr "Beszúrás"
1327
1328 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1329 msgid "Left"
1330 msgstr "Bal"
1331
1332 #: src/client/keycode.cpp
1333 msgid "Left Button"
1334 msgstr "Bal gomb"
1335
1336 #: src/client/keycode.cpp
1337 msgid "Left Control"
1338 msgstr "Bal Control"
1339
1340 #: src/client/keycode.cpp
1341 msgid "Left Menu"
1342 msgstr "Bal menü"
1343
1344 #: src/client/keycode.cpp
1345 msgid "Left Shift"
1346 msgstr "Bal Shift"
1347
1348 #: src/client/keycode.cpp
1349 msgid "Left Windows"
1350 msgstr "Bal Windows"
1351
1352 #: src/client/keycode.cpp
1353 msgid "Menu"
1354 msgstr "Menü"
1355
1356 #: src/client/keycode.cpp
1357 msgid "Middle Button"
1358 msgstr "Középső gomb"
1359
1360 #: src/client/keycode.cpp
1361 msgid "Num Lock"
1362 msgstr "Num Lock"
1363
1364 #: src/client/keycode.cpp
1365 msgid "Numpad *"
1366 msgstr "Numerikus bill. *"
1367
1368 #: src/client/keycode.cpp
1369 msgid "Numpad +"
1370 msgstr "Numerikus bill. +"
1371
1372 #: src/client/keycode.cpp
1373 msgid "Numpad -"
1374 msgstr "Numerikus bill. -"
1375
1376 #: src/client/keycode.cpp
1377 msgid "Numpad ."
1378 msgstr "Numerikus bill. ,"
1379
1380 #: src/client/keycode.cpp
1381 msgid "Numpad /"
1382 msgstr "Numerikus bill. /"
1383
1384 #: src/client/keycode.cpp
1385 msgid "Numpad 0"
1386 msgstr "Numerikus bill. 0"
1387
1388 #: src/client/keycode.cpp
1389 msgid "Numpad 1"
1390 msgstr "Numerikus bill. 1"
1391
1392 #: src/client/keycode.cpp
1393 msgid "Numpad 2"
1394 msgstr "Numerikus bill. 2"
1395
1396 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgid "Numpad 3"
1398 msgstr "Numerikus bill. 3"
1399
1400 #: src/client/keycode.cpp
1401 msgid "Numpad 4"
1402 msgstr "Numerikus bill. 4"
1403
1404 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgid "Numpad 5"
1406 msgstr "Numerikus bill. 5"
1407
1408 #: src/client/keycode.cpp
1409 msgid "Numpad 6"
1410 msgstr "Numerikus bill. 6"
1411
1412 #: src/client/keycode.cpp
1413 msgid "Numpad 7"
1414 msgstr "Numerikus bill. 7"
1415
1416 #: src/client/keycode.cpp
1417 msgid "Numpad 8"
1418 msgstr "Numerikus bill. 8"
1419
1420 #: src/client/keycode.cpp
1421 msgid "Numpad 9"
1422 msgstr "Numerikus bill. 9"
1423
1424 #: src/client/keycode.cpp
1425 msgid "OEM Clear"
1426 msgstr "OEM Clear"
1427
1428 #: src/client/keycode.cpp
1429 msgid "Page down"
1430 msgstr "page down"
1431
1432 #: src/client/keycode.cpp
1433 msgid "Page up"
1434 msgstr "page up"
1435
1436 #: src/client/keycode.cpp
1437 msgid "Pause"
1438 msgstr "Szünet"
1439
1440 #: src/client/keycode.cpp
1441 msgid "Play"
1442 msgstr "Játék"
1443
1444 #: src/client/keycode.cpp
1445 msgid "Print"
1446 msgstr "Nyomtatás"
1447
1448 #: src/client/keycode.cpp
1449 msgid "Return"
1450 msgstr "Enter"
1451
1452 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1453 msgid "Right"
1454 msgstr "Jobb"
1455
1456 #: src/client/keycode.cpp
1457 msgid "Right Button"
1458 msgstr "Jobb gomb"
1459
1460 #: src/client/keycode.cpp
1461 msgid "Right Control"
1462 msgstr "Jobb Control"
1463
1464 #: src/client/keycode.cpp
1465 msgid "Right Menu"
1466 msgstr "Jobb menü"
1467
1468 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgid "Right Shift"
1470 msgstr "Jobb Shift"
1471
1472 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgid "Right Windows"
1474 msgstr "Jobb Windows"
1475
1476 #: src/client/keycode.cpp
1477 msgid "Scroll Lock"
1478 msgstr "Scroll Lock"
1479
1480 #: src/client/keycode.cpp
1481 msgid "Select"
1482 msgstr "Kiválasztás"
1483
1484 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgid "Shift"
1486 msgstr "Shift"
1487
1488 #: src/client/keycode.cpp
1489 msgid "Sleep"
1490 msgstr "Alvás"
1491
1492 #: src/client/keycode.cpp
1493 msgid "Snapshot"
1494 msgstr "Pillanatkép"
1495
1496 #: src/client/keycode.cpp
1497 msgid "Space"
1498 msgstr "Szóköz"
1499
1500 #: src/client/keycode.cpp
1501 msgid "Tab"
1502 msgstr "Tabulátor"
1503
1504 #: src/client/keycode.cpp
1505 msgid "Up"
1506 msgstr "Fel"
1507
1508 #: src/client/keycode.cpp
1509 msgid "X Button 1"
1510 msgstr "X gomb 1"
1511
1512 #: src/client/keycode.cpp
1513 msgid "X Button 2"
1514 msgstr "X Gomb 2"
1515
1516 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1517 msgid "Zoom"
1518 msgstr "Nagyítás"
1519
1520 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1521 msgid "Passwords do not match!"
1522 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1523
1524 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1525 msgid "Register and Join"
1526 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1527
1528 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1532 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1533 "created on this server.\n"
1534 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1535 "creation or click Cancel to abort."
1536 msgstr ""
1537 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel elősször. Ha folytatja, "
1538 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hetelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1539 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1540 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1541
1542 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1543 msgid "Proceed"
1544 msgstr "Folytatás"
1545
1546 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1547 msgid "\"Special\" = climb down"
1548 msgstr "„speciál” = lemászás"
1549
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "Autoforward"
1552 msgstr "automata Előre"
1553
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid "Automatic jumping"
1556 msgstr "automatikus ugrás"
1557
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1559 msgid "Backward"
1560 msgstr "Hátra"
1561
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 msgid "Change camera"
1564 msgstr "másik kamera"
1565
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgid "Chat"
1568 msgstr "Csevegés"
1569
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 msgid "Command"
1572 msgstr "Parancs"
1573
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 msgid "Console"
1576 msgstr "Konzol"
1577
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgid "Dec. range"
1580 msgstr "KISSEBB látótáv"
1581
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgid "Dec. volume"
1584 msgstr "Halkítás"
1585
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1588 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1589
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgid "Drop"
1592 msgstr "Eldobás"
1593
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgid "Forward"
1596 msgstr "Előre"
1597
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgid "Inc. range"
1600 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1601
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgid "Inc. volume"
1604 msgstr "Hangosítás"
1605
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "Inventory"
1608 msgstr "Felszerelés"
1609
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Jump"
1612 msgstr "Ugrás"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Key already in use"
1616 msgstr "A gomb már használatban van"
1617
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1620 msgstr ""
1621 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1622 "conf-ból)"
1623
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 msgid "Local command"
1626 msgstr "Helyi parancs"
1627
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Mute"
1630 msgstr "Némítás"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Next item"
1634 msgstr "Következő tárgy"
1635
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 msgid "Prev. item"
1638 msgstr "Előző tárgy"
1639
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 msgid "Range select"
1642 msgstr "Látótávolság választása"
1643
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1645 msgid "Screenshot"
1646 msgstr "Képernyőkép"
1647
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 msgid "Sneak"
1650 msgstr "Lopakodás"
1651
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgid "Special"
1654 msgstr "speciál"
1655
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Toggle Cinematic"
1658 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1659
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgid "Toggle HUD"
1662 msgstr "HUD BE/KI"
1663
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Toggle chat log"
1666 msgstr "csevegés log KI/BE"
1667
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Toggle fast"
1670 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1671
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "Toggle fly"
1674 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 msgid "Toggle fog"
1678 msgstr "köd KI/BE"
1679
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 msgid "Toggle minimap"
1682 msgstr "kistérkép KI/BE"
1683
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgid "Toggle noclip"
1686 msgstr "Váltás noclip-re"
1687
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 msgid "press key"
1690 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1691
1692 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1693 msgid "Change"
1694 msgstr "Változtatás"
1695
1696 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1697 msgid "Confirm Password"
1698 msgstr "Jelszó megerősítése"
1699
1700 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1701 msgid "New Password"
1702 msgstr "Új jelszó"
1703
1704 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1705 msgid "Old Password"
1706 msgstr "Régi jelszó"
1707
1708 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1709 msgid "Exit"
1710 msgstr "Kilépés"
1711
1712 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1713 msgid "Muted"
1714 msgstr "némitva"
1715
1716 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1717 msgid "Sound Volume: "
1718 msgstr "Hangerő: "
1719
1720 #: src/gui/modalMenu.cpp
1721 msgid "Enter "
1722 msgstr "Belépés "
1723
1724 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1725 msgid "LANG_CODE"
1726 msgstr "hu"
1727
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 msgid ""
1730 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1731 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1732 msgstr ""
1733 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1734 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1735 "kattintás' pozicióba."
1736
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 msgid ""
1739 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1740 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1741 "circle."
1742 msgstr ""
1743 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1744 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1745 "gombot ha kint van a fő körből."
1746
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 #, fuzzy
1749 msgid ""
1750 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1751 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1752 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1753 "point by increasing 'scale'.\n"
1754 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1755 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1756 "situations.\n"
1757 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1758 msgstr ""
1759 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1760 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1761 "mozgatására használható.\n"
1762 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1763 "halmazok esetén szükséges.\n"
1764 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1765 "kapd meg az eltolást."
1766
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid ""
1769 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1770 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1771 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1772 "not have to fit inside the world.\n"
1773 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1774 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1775 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid ""
1780 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1781 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1782 msgstr ""
1783 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1784 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1785
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "3D clouds"
1812 msgstr "3D felhők"
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "3D mode"
1816 msgstr "3D mód"
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "3D noise defining giant caverns."
1820 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid ""
1824 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1825 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1826 msgstr ""
1827 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1828 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1832 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1833
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 #, fuzzy
1836 msgid "3D noise defining terrain."
1837 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 #, fuzzy
1845 msgid ""
1846 "3D support.\n"
1847 "Currently supported:\n"
1848 "-    none: no 3d output.\n"
1849 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1850 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1851 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1852 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1853 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1854 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1855 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1856 msgstr ""
1857 "3D támogatás.\n"
1858 "Jelenleg támogatott:\n"
1859 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1860 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1861 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1862 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1863 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1864 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid ""
1868 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1869 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1870 msgstr ""
1871 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1872 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1876 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1877
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1880 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "ABM interval"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1888 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1889
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid "Acceleration in air"
1892 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "Active Block Modifiers"
1896 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1897
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Active block management interval"
1900 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Active block range"
1904 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Active object send range"
1908 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid ""
1912 "Address to connect to.\n"
1913 "Leave this blank to start a local server.\n"
1914 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1915 msgstr ""
1916 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1917 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1918 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1919
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Adds particles when digging a node."
1922 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid ""
1926 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1927 "screens."
1928 msgstr ""
1929 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1930 "képernyőkhöz."
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid ""
1934 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1935 "brighter.\n"
1936 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1937 msgstr ""
1938 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1939 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Advanced"
1943 msgstr "Haladó"
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Altitude chill"
1952 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1953
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Always fly and fast"
1956 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Ambient occlusion gamma"
1960 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1964 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Amplifies the valleys."
1969 msgstr "A völgyek erősítése"
1970
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Anisotropic filtering"
1973 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Announce server"
1977 msgstr "Szerver kihirdetése"
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Announce to this serverlist."
1981 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE  a szerverlistára."
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Append item name"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Append item name to tooltip."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Apple trees noise"
1993 msgstr "Almafa zaj"
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Arm inertia"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid ""
2001 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2002 "the arm when the camera moves."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Ask to reconnect after crash"
2007 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 #, fuzzy
2011 msgid ""
2012 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2013 "to\n"
2014 "clients.\n"
2015 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2016 "visible\n"
2017 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2018 "caves,\n"
2019 "as well as sometimes on land).\n"
2020 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2021 "optimization.\n"
2022 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2023 msgstr ""
2024 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2025 "küldje a klienseknek.\n"
2026 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2027 "megjelenítési hibák árán.\n"
2028 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2029 "felszínen lévők sem.)\n"
2030 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2031 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Automatic forward key"
2036 msgstr "automata Előre gomb"
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Automatically report to the serverlist."
2044 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Autosave screen size"
2048 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Autoscaling mode"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Backward key"
2056 msgstr "Vissza gomb"
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Base ground level"
2060 msgstr "Talaj szint"
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Base terrain height."
2064 msgstr "Alap terep magassága."
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Basic"
2068 msgstr "Alap"
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Basic privileges"
2072 msgstr "Alap jogosultságok"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Beach noise"
2076 msgstr "Tengerpart zaj"
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Beach noise threshold"
2080 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Bilinear filtering"
2084 msgstr "Bilineáris szűrés"
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Bind address"
2088 msgstr "Bind cím"
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2092 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Biome noise"
2096 msgstr "Éghajlat zaj"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2100 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Block send optimize distance"
2105 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Build inside player"
2109 msgstr "Építés játékos helyére"
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Builtin"
2113 msgstr "Beépített"
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Bumpmapping"
2117 msgstr "Bumpmappolás"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid ""
2121 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2122 "Most users will not need to change this.\n"
2123 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2124 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Camera smoothing"
2129 msgstr "Kamera simítás"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2133 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Camera update toggle key"
2137 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Cave noise"
2141 msgstr "Barlang zaj"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Cave noise #1"
2145 msgstr "1. Barlang zaj"
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Cave noise #2"
2149 msgstr "2. Barlang zaj"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Cave width"
2153 msgstr "Barlang szélesség"
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Cave1 noise"
2157 msgstr "1. Barlang zaj"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Cave2 noise"
2161 msgstr "2. Barlang zaj"
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Cavern limit"
2165 msgstr "Barlang korlát"
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Cavern noise"
2169 msgstr "Barlang zaj"
2170
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Cavern taper"
2173 msgstr "Barlang vékonyodás"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Cavern threshold"
2177 msgstr "Barlang küszöb"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Cavern upper limit"
2181 msgstr "Barlang felső korlát"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Center of light curve mid-boost."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid ""
2189 "Changes the main menu UI:\n"
2190 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2191 "etc.\n"
2192 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2193 "be\n"
2194 "necessary for smaller screens."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Chat key"
2199 msgstr "Csevegés gomb"
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Chat message count limit"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Chat message kick threshold"
2208 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Chat message max length"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Chat toggle key"
2216 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Chatcommands"
2220 msgstr "Parancsok"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Chunk size"
2224 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Cinematic mode"
2228 msgstr "Filmkészítő mód"
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Cinematic mode key"
2232 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Clean transparent textures"
2236 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Client"
2240 msgstr "Kliens"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Client and Server"
2244 msgstr "Kliens és szerver"
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Client modding"
2248 msgstr "Kliens moddolás"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Client side modding restrictions"
2252 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Client side node lookup range restriction"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Climbing speed"
2260 msgstr "Mászás sebessége"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Cloud radius"
2264 msgstr "Felhő rádiusz"
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Clouds"
2268 msgstr "Felhők"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Clouds are a client side effect."
2272 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Clouds in menu"
2276 msgstr "Felhők a menüben"
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Colored fog"
2280 msgstr "Színezett köd"
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid ""
2284 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2285 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2286 "software',\n"
2287 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2288 "You can also specify content ratings.\n"
2289 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2290 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid ""
2295 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2296 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2297 msgstr ""
2298 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2299 "elérése, amik\n"
2300 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid ""
2304 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2305 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2306 msgstr ""
2307 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2308 "biztonságos\n"
2309 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2310 "(request_insecure_environment())."
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Command key"
2314 msgstr "Parancs gomb"
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Connect glass"
2318 msgstr "Üveg csatlakozása"
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Connect to external media server"
2322 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Connects glass if supported by node."
2326 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Console alpha"
2330 msgstr "Konzol alfa"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Console color"
2334 msgstr "Konzol szín"
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Console height"
2338 msgstr "Konzol magasság"
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 #, fuzzy
2346 msgid "ContentDB URL"
2347 msgstr "tartalom"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Continuous forward"
2351 msgstr "Folyamatos előre"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid ""
2355 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2356 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Controls"
2361 msgstr "Irányítás"
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid ""
2365 "Controls length of day/night cycle.\n"
2366 "Examples:\n"
2367 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2368 msgstr ""
2369 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2370 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2371 "változatlan marad."
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2375 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Controls steepness/height of hills."
2379 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 #, fuzzy
2383 msgid ""
2384 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2385 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2386 msgstr ""
2387 "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
2388 "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2392 msgstr ""
2393 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2394 "hoz létre."
2395
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Crash message"
2398 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2399
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Creative"
2402 msgstr "Kreatív"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Crosshair alpha"
2406 msgstr "Célkereszt alfa"
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2410 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Crosshair color"
2414 msgstr "Célkereszt színe"
2415
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2418 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "DPI"
2422 msgstr "DPI"
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Damage"
2426 msgstr "Sérülés"
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Darkness sharpness"
2430 msgstr "a sötétség élessége"
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Debug info toggle key"
2434 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Debug log level"
2438 msgstr "Hibakereső napló szint"
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Dec. volume key"
2442 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Dedicated server step"
2446 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Default acceleration"
2450 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Default game"
2454 msgstr "Alapértelmezett játék"
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid ""
2458 "Default game when creating a new world.\n"
2459 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2460 msgstr ""
2461 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2462 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2463
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Default password"
2466 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Default privileges"
2470 msgstr "Alap jogosultságok"
2471
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Default report format"
2474 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2475
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid ""
2478 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2479 "Only has an effect if compiled with cURL."
2480 msgstr ""
2481 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2482 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid ""
2486 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2487 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2488 msgstr ""
2489 "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
2490 "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Defines areas where trees have apples."
2494 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2498 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2499
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2503 msgstr ""
2504 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2505 "meredekségére is hatással van."
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2510 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2514 msgstr ""
2515 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2516 "barlangokat képeznek."
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2520 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2524 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid ""
2528 "Defines sampling step of texture.\n"
2529 "A higher value results in smoother normal maps."
2530 msgstr ""
2531 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2532 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Defines the base ground level."
2537 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2541 msgstr ""
2542 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2543 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Defines tree areas and tree density."
2547 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid ""
2551 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2552 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2553 msgstr ""
2554 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2555 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Delay in sending blocks after building"
2559 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2563 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Deprecated Lua API handling"
2567 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2572 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2576 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid ""
2580 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2581 "serverlist."
2582 msgstr ""
2583 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2584 "csatlakoznak."
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Desert noise threshold"
2588 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid ""
2592 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2593 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2594 msgstr ""
2595 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2596 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Desynchronize block animation"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Digging particles"
2604 msgstr "Ásási részecskék"
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Disable anticheat"
2608 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Disallow empty passwords"
2612 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2616 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Double tap jump for fly"
2620 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2624 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Drop item key"
2628 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Dump the mapgen debug information."
2633 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Dungeon maximum Y"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Dungeon minimum Y"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid ""
2645 "Enable Lua modding support on client.\n"
2646 "This support is experimental and API can change."
2647 msgstr ""
2648 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2649 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Enable VBO"
2653 msgstr "VBO engedélyez"
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Enable console window"
2657 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2661 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2662
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Enable joysticks"
2666 msgstr "Joystick engedélyezése"
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Enable mod channels support."
2671 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Enable mod security"
2675 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Enable players getting damage and dying."
2679 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2683 msgstr ""
2684 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2685 "használható)."
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Enable register confirmation"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid ""
2693 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2694 "If disabled, new account will be registered automatically."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid ""
2699 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2700 "Disable for speed or for different looks."
2701 msgstr ""
2702 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2703 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid ""
2707 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2708 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2709 "connecting\n"
2710 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2711 "expecting."
2712 msgstr ""
2713 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2714 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2715 "egy új verziójú\n"
2716 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2717 "funkciót."
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid ""
2721 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2722 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2723 "textures)\n"
2724 "when connecting to the server."
2725 msgstr ""
2726 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2727 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2728 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid ""
2732 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2733 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2734 msgstr ""
2735 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2736 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2742 "Ignored if bind_address is set."
2743 msgstr ""
2744 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2745 "lehetséges, hogy\n"
2746 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2747 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Enables animation of inventory items."
2751 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid ""
2755 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2756 "texture pack\n"
2757 "or need to be auto-generated.\n"
2758 "Requires shaders to be enabled."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Enables filmic tone mapping"
2767 msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Enables minimap."
2771 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid ""
2775 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2776 "Requires bumpmapping to be enabled."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid ""
2781 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2782 "Requires shaders to be enabled."
2783 msgstr ""
2784 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2785 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Engine profiling data print interval"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Entity methods"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid ""
2797 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2798 "when set to higher number than 0."
2799 msgstr ""
2800 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2801 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "FPS in pause menu"
2805 msgstr "FPS a szünet menüben"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "FSAA"
2809 msgstr "FSAA"
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Factor noise"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Fall bobbing factor"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Fallback font"
2821 msgstr "Tartalék betűtípus"
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Fallback font shadow"
2825 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Fallback font shadow alpha"
2829 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Fallback font size"
2833 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2834
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Fast key"
2837 msgstr "Gyorsaság gomb"
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Fast mode acceleration"
2841 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2842
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Fast mode speed"
2845 msgstr "Sebesség gyors módban"
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Fast movement"
2849 msgstr "Gyors mozgás"
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 #, fuzzy
2853 msgid ""
2854 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2855 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2856 msgstr ""
2857 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2858 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Field of view"
2862 msgstr "Látótávolság"
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Field of view in degrees."
2866 msgstr "Látóterület fokokban."
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 #, fuzzy
2870 msgid ""
2871 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2872 "the\n"
2873 "Multiplayer Tab."
2874 msgstr ""
2875 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2876 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Filler depth"
2881 msgstr "Folyó mélység"
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Filler depth noise"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Filmic tone mapping"
2889 msgstr "Filmes tónus effekt"
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid ""
2893 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2894 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2895 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2896 "at texture load time."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Filtering"
2901 msgstr "Szűrés"
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Fixed map seed"
2913 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Fixed virtual joystick"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Floatland base height noise"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Floatland base noise"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Floatland level"
2929 msgstr "Lebegő föld szintje"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Floatland mountain density"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Floatland mountain exponent"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Floatland mountain height"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fly key"
2945 msgstr "Repülés gomb"
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Flying"
2949 msgstr "Repülés"
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Fog"
2953 msgstr "Köd"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Fog start"
2958 msgstr "Köd indítás"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Fog toggle key"
2962 msgstr "Köd váltás gomb"
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Font path"
2966 msgstr "Betűtípus helye"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Font shadow"
2970 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Font shadow alpha"
2974 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2978 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2982 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Font size"
2986 msgstr "Betűtípus mérete"
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Format of screenshots."
2990 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Formspec Default Background Color"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3011 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3016 msgstr ""
3017 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3018 "között)."
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3023 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3028 msgstr ""
3029 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3030 "között)."
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Forward key"
3034 msgstr "Előre gomb"
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Fractal type"
3042 msgstr "Fraktál tipusa"
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 #, fuzzy
3050 msgid "FreeType fonts"
3051 msgstr "Freetype betűtípusok"
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid ""
3055 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3056 "nodes)."
3057 msgstr ""
3058 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3059 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid ""
3063 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3064 msgstr ""
3065 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3066 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid ""
3070 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3071 "\n"
3072 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3073 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3074 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Full screen"
3079 msgstr "Teljes képernyő"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Full screen BPP"
3083 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Fullscreen mode."
3087 msgstr "Teljes képernyős mód."
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "GUI scaling"
3091 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "GUI scaling filter"
3095 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3099 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Gamma"
3103 msgstr "Gamma"
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Generate normalmaps"
3107 msgstr "Normálfelületek generálása"
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Global callbacks"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "Global map generation attributes.\n"
3117 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3118 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3119 msgstr ""
3120 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3121 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3122 "The default flags set in the engine are: none\n"
3123 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3124 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3125 "default.\n"
3126 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Graphics"
3138 msgstr "Grafika"
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Gravity"
3142 msgstr "Gravitáció"
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Ground level"
3146 msgstr "Talaj szint"
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Ground noise"
3151 msgstr "Talaj szint"
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 #, fuzzy
3155 msgid "HTTP mods"
3156 msgstr "HTTP Modok"
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 #, fuzzy
3160 msgid "HUD scale factor"
3161 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "HUD toggle key"
3165 msgstr "HUD váltás gomb"
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid ""
3169 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3170 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3171 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3172 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid ""
3177 "Have the profiler instrument itself:\n"
3178 "* Instrument an empty function.\n"
3179 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3180 "call).\n"
3181 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Heat blend noise"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Heat noise"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Height component of the initial window size."
3194 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Height noise"
3198 msgstr "Magasság zaj"
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Height select noise"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "High-precision FPU"
3206 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Hill steepness"
3210 msgstr "Domb meredekség"
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Hill threshold"
3214 msgstr "Domb küszöb"
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Hilliness1 noise"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Hilliness2 noise"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Hilliness3 noise"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Hilliness4 noise"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3234 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Hotbar next key"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Hotbar previous key"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Hotbar slot 1 key"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Hotbar slot 10 key"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Hotbar slot 11 key"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Hotbar slot 12 key"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Hotbar slot 13 key"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Hotbar slot 14 key"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Hotbar slot 15 key"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Hotbar slot 16 key"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Hotbar slot 17 key"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Hotbar slot 18 key"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Hotbar slot 19 key"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hotbar slot 2 key"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hotbar slot 20 key"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Hotbar slot 21 key"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Hotbar slot 22 key"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Hotbar slot 23 key"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hotbar slot 24 key"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Hotbar slot 25 key"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Hotbar slot 26 key"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Hotbar slot 27 key"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Hotbar slot 28 key"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hotbar slot 29 key"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hotbar slot 3 key"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Hotbar slot 30 key"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hotbar slot 31 key"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hotbar slot 32 key"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hotbar slot 4 key"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hotbar slot 5 key"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Hotbar slot 6 key"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Hotbar slot 7 key"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Hotbar slot 8 key"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Hotbar slot 9 key"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 #, fuzzy
3374 msgid "How deep to make rivers."
3375 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid ""
3379 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3380 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3381 msgstr ""
3382 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3383 "térképblokkokat.\n"
3384 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 #, fuzzy
3388 msgid "How wide to make rivers."
3389 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Humidity blend noise"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Humidity noise"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Humidity variation for biomes."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "IPv6"
3405 msgstr "IPv6"
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "IPv6 server"
3409 msgstr "IPv6 szerver"
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "IPv6 support."
3413 msgstr "IPv6 támogatás."
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid ""
3417 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3418 "to not waste CPU power for no benefit."
3419 msgstr ""
3420 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3421 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 #, fuzzy
3425 msgid ""
3426 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3427 "are\n"
3428 "enabled."
3429 msgstr ""
3430 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3431 "repüléshez,\n"
3432 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid ""
3436 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3437 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3438 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3439 "invisible\n"
3440 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid ""
3445 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3446 "nodes.\n"
3447 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3448 msgstr ""
3449 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3450 "szilárd\n"
3451 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 #, fuzzy
3455 msgid ""
3456 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3457 "down and\n"
3458 "descending."
3459 msgstr ""
3460 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3461 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid ""
3465 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3466 "This option is only read when server starts."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3471 msgstr ""
3472 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid ""
3476 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3477 "Only enable this if you know what you are doing."
3478 msgstr ""
3479 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3480 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid ""
3484 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3485 "or swimming."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3490 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid ""
3494 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3495 "you stand.\n"
3496 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3497 msgstr ""
3498 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3499 "szemmagasság).\n"
3500 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid ""
3504 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3505 "limited\n"
3506 "to this distance from the player to the node."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3511 msgstr ""
3512 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3513 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Ignore world errors"
3517 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "In-Game"
3521 msgstr "Játékon belül"
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3525 msgstr ""
3526 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3527 "között)."
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3531 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3535 msgstr ""
3536 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Inc. volume key"
3540 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid ""
3544 "Instrument builtin.\n"
3545 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid ""
3554 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3555 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid ""
3560 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid ""
3565 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Instrumentation"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3578 msgstr ""
3579 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Inventory items animations"
3587 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Inventory key"
3591 msgstr "Eszköztár gomb"
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Invert mouse"
3595 msgstr "Egér invertálása"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Invert vertical mouse movement."
3599 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Item entity TTL"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Iterations"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid ""
3611 "Iterations of the recursive function.\n"
3612 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3613 "increases processing load.\n"
3614 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Joystick ID"
3619 msgstr "Botkormány ID"
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Joystick button repetition interval"
3623 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3627 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Joystick type"
3632 msgstr "Botkormány tipus"
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid ""
3636 "Julia set only.\n"
3637 "W component of hypercomplex constant.\n"
3638 "Alters the shape of the fractal.\n"
3639 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3640 "Range roughly -2 to 2."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid ""
3645 "Julia set only.\n"
3646 "X component of hypercomplex constant.\n"
3647 "Alters the shape of the fractal.\n"
3648 "Range roughly -2 to 2."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid ""
3653 "Julia set only.\n"
3654 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3655 "Alters the shape of the fractal.\n"
3656 "Range roughly -2 to 2."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid ""
3661 "Julia set only.\n"
3662 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3663 "Alters the shape of the fractal.\n"
3664 "Range roughly -2 to 2."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Julia w"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Julia x"
3673 msgstr "Júlia X"
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Julia y"
3677 msgstr "Júlia Y"
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Julia z"
3681 msgstr "Júlia Z"
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Jump key"
3685 msgstr "Ugrás gomb"
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Jumping speed"
3689 msgstr "Ugrás sebessége"
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid ""
3693 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3696 msgstr ""
3697 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3698 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid ""
3703 "Key for decreasing the volume.\n"
3704 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3706 msgstr ""
3707 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3708 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid ""
3713 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3716 msgstr ""
3717 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3718 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3720
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid ""
3723 "Key for increasing the viewing range.\n"
3724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3726 msgstr ""
3727 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3728 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid ""
3733 "Key for increasing the volume.\n"
3734 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3736 msgstr ""
3737 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3738 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3740
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid ""
3743 "Key for jumping.\n"
3744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3746 msgstr ""
3747 "Ugrás gombja.\n"
3748 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid ""
3753 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3754 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3756 msgstr ""
3757 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3758 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "Key for moving the player backward.\n"
3765 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3768 msgstr ""
3769 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3770 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid ""
3775 "Key for moving the player forward.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3778 msgstr ""
3779 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3780 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid ""
3785 "Key for moving the player left.\n"
3786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3788 msgstr ""
3789 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3790 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid ""
3795 "Key for moving the player right.\n"
3796 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3798 msgstr ""
3799 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3800 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 #, fuzzy
3805 msgid ""
3806 "Key for muting the game.\n"
3807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3809 msgstr ""
3810 "Ugrás gombja.\n"
3811 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid ""
3816 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3817 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3819 msgstr ""
3820 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3821 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 #, fuzzy
3826 msgid ""
3827 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3828 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3830 msgstr ""
3831 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3832 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid ""
3837 "Key for opening the chat window.\n"
3838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3840 msgstr ""
3841 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3842 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid ""
3847 "Key for opening the inventory.\n"
3848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3850 msgstr ""
3851 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3852 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3859 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3860 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3861 msgstr ""
3862 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3863 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 #, fuzzy
3868 msgid ""
3869 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3870 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3872 msgstr ""
3873 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3874 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3883 msgstr ""
3884 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3885 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3894 msgstr ""
3895 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3896 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 #, fuzzy
3901 msgid ""
3902 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3905 msgstr ""
3906 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3907 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 #, fuzzy
3912 msgid ""
3913 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3914 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3916 msgstr ""
3917 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3918 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3925 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3927 msgstr ""
3928 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3929 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 #, fuzzy
3934 msgid ""
3935 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3938 msgstr ""
3939 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3940 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 #, fuzzy
3945 msgid ""
3946 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 msgstr ""
3950 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3951 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 #, fuzzy
3956 msgid ""
3957 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3958 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 msgstr ""
3961 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3962 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 #, fuzzy
3967 msgid ""
3968 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3969 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3971 msgstr ""
3972 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3973 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 #, fuzzy
3978 msgid ""
3979 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3980 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3981 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3982 msgstr ""
3983 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3984 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 #, fuzzy
3989 msgid ""
3990 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3991 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 msgstr ""
3994 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3995 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 #, fuzzy
4000 msgid ""
4001 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 msgstr ""
4005 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4006 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 #, fuzzy
4011 msgid ""
4012 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4015 msgstr ""
4016 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4017 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4024 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4025 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 msgstr ""
4027 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4028 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 #, fuzzy
4033 msgid ""
4034 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4037 msgstr ""
4038 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4039 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 #, fuzzy
4044 msgid ""
4045 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4046 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048 msgstr ""
4049 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4050 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 #, fuzzy
4055 msgid ""
4056 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 msgstr ""
4060 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4061 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 #, fuzzy
4066 msgid ""
4067 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 msgstr ""
4071 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4072 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 #, fuzzy
4077 msgid ""
4078 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081 msgstr ""
4082 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4083 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092 msgstr ""
4093 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4094 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 #, fuzzy
4099 msgid ""
4100 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4101 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 msgstr ""
4104 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4105 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4112 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 msgstr ""
4115 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4116 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 #, fuzzy
4121 msgid ""
4122 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 msgstr ""
4126 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4127 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 #, fuzzy
4132 msgid ""
4133 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4134 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 msgstr ""
4137 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4138 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 #, fuzzy
4143 msgid ""
4144 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 msgstr ""
4148 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4149 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 msgstr ""
4159 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4160 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 #, fuzzy
4165 msgid ""
4166 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 msgstr ""
4170 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4171 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 msgstr ""
4181 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4182 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 #, fuzzy
4187 msgid ""
4188 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4189 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 msgstr ""
4192 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4193 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 #, fuzzy
4198 msgid ""
4199 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 msgstr ""
4203 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4204 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 #, fuzzy
4209 msgid ""
4210 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4211 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 msgstr ""
4214 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4215 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 #, fuzzy
4220 msgid ""
4221 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 msgstr ""
4225 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4226 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 msgid ""
4231 "Key for sneaking.\n"
4232 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4233 "disabled.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 msgstr ""
4237 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4238 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4239 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4240 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 msgid ""
4245 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 msgstr ""
4249 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4250 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid ""
4255 "Key for taking screenshots.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 msgstr ""
4259 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4260 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 #, fuzzy
4265 msgid ""
4266 "Key for toggling autoforward.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 msgstr ""
4270 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4271 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid ""
4276 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 msgstr ""
4280 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4281 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 msgid ""
4286 "Key for toggling display of minimap.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 msgstr ""
4290 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4291 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid ""
4296 "Key for toggling fast mode.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 msgstr ""
4300 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4301 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid ""
4306 "Key for toggling flying.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 msgstr ""
4310 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4311 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 msgid ""
4316 "Key for toggling noclip mode.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 msgstr ""
4320 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4321 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 #, fuzzy
4326 msgid ""
4327 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 msgstr ""
4331 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4332 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 #, fuzzy
4337 msgid ""
4338 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 msgstr ""
4342 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4343 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 #, fuzzy
4348 msgid ""
4349 "Key for toggling the display of chat.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 msgstr ""
4353 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4354 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 msgid ""
4359 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 msgstr ""
4363 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4364 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 #, fuzzy
4369 msgid ""
4370 "Key for toggling the display of fog.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 msgstr ""
4374 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4375 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgid ""
4380 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 msgstr ""
4384 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4385 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 msgstr ""
4395 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4396 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid ""
4401 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 msgid ""
4408 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4409 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411 msgstr ""
4412 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4413 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4414 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 #, fuzzy
4418 msgid ""
4419 "Key to use view zoom when possible.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 msgstr ""
4423 "Ugrás gombja.\n"
4424 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Lake steepness"
4434 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Lake threshold"
4439 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid "Language"
4443 msgstr "Nyelv"
4444
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid "Large cave depth"
4447 msgstr "Nagy barlang mélység"
4448
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Large chat console key"
4452 msgstr "Konzol gomb"
4453
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Lava depth"
4457 msgstr "Nagy barlang mélység"
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Leaves style"
4461 msgstr "Levelek stílusa"
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid ""
4465 "Leaves style:\n"
4466 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4467 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4468 "-   Opaque: disable transparency"
4469 msgstr ""
4470 "Levelek stílusa:\n"
4471 "-   Szép (Fancy):  minden oldal látható\n"
4472 "-   Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4473 "special_tiles are used\n"
4474 "-   Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Left key"
4478 msgstr "Bal gomb"
4479
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid ""
4482 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4483 "updated over\n"
4484 "network."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 msgid "Length of time between active block management cycles"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid ""
4501 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4502 "-    <nothing> (no logging)\n"
4503 "-    none (messages with no level)\n"
4504 "-    error\n"
4505 "-    warning\n"
4506 "-    action\n"
4507 "-    info\n"
4508 "-    verbose"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Light curve mid boost"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Light curve mid boost center"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Light curve mid boost spread"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Lightness sharpness"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 msgid ""
4537 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4538 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4539 "Value is stored per-world."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid ""
4544 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4545 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4546 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4547 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4548 "Only has an effect if compiled with cURL."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid "Liquid fluidity"
4553 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4554
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4557 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "Liquid loop max"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Liquid queue purge time"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Liquid sinking speed"
4570 msgstr "Folyadék süllyedés"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid "Liquid update interval in seconds."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Liquid update tick"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Load the game profiler"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid ""
4586 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4587 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4588 "Useful for mod developers and server operators."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Loading Block Modifiers"
4594 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4595
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid "Main menu script"
4602 msgstr "Főmenü script"
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Main menu style"
4607 msgstr "Főmenü script"
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid ""
4611 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4612 msgstr ""
4613 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4614
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4617 msgstr ""
4618 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4619 "problémákat okoz."
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Makes all liquids opaque"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Map directory"
4627 msgstr "Térkép mappája"
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid ""
4635 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4636 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4637 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4638 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4639 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4640 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 #, fuzzy
4645 msgid ""
4646 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4647 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4648 msgstr ""
4649 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4650 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4651 "The default flags set in the engine are: none\n"
4652 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4653 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4654 "default.\n"
4655 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4656
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 #, fuzzy
4663 msgid ""
4664 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4665 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4666 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4667 "the 'jungles' flag is ignored."
4668 msgstr ""
4669 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4670 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4671 "ignored.\n"
4672 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4673 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4674 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4675 "default.\n"
4676 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid ""
4680 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4681 "'ridges' enables the rivers."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Map generation limit"
4686 msgstr "Térkép generálási korlát"
4687
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid "Map save interval"
4690 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4691
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 msgid "Mapblock limit"
4694 msgstr "Térképblokk korlát"
4695
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4699 msgstr "Térkép generálási korlát"
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4704 msgstr "Térkép generálási korlát"
4705
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Mapblock unload timeout"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Mapgen Carpathian"
4713 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4714
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4718 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Mapgen Flat"
4723 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4724
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4728 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Mapgen Fractal"
4733 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Mapgen V5"
4738 msgstr "Térkép generátor v5"
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4743 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4744
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Mapgen V6"
4748 msgstr "Térkép generátor v6"
4749
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4753 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Mapgen V7"
4758 msgstr "Térkép generátor v7"
4759
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4763 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Mapgen Valleys"
4767 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4772 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Mapgen debug"
4776 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Mapgen flags"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Mapgen name"
4784 msgstr "Térkép generátor neve"
4785
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "Max block generate distance"
4788 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4789
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid "Max block send distance"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Max liquids processed per step."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid "Max. packets per iteration"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 msgid "Maximum FPS"
4808 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4809
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4812 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4813
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid "Maximum hotbar width"
4820 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid ""
4824 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4825 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4826 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4831 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4832
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid ""
4835 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4836 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4837 msgstr ""
4838 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4839 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid ""
4843 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4844 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4845 msgstr ""
4846 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4847 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid ""
4855 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4856 "Set to -1 for unlimited amount."
4857 msgstr ""
4858 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4859 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid ""
4863 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4864 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4865 "client number."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4871 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4876 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4877
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4880 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
4881
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Maximum objects per block"
4885 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
4886
4887 #: src/settings_translation_file.cpp
4888 msgid ""
4889 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4890 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4891 msgstr ""
4892 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
4893 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
4894
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4898 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
4899
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid ""
4906 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4907 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4912 msgstr ""
4913 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
4914 "mod letöltés)."
4915
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Maximum users"
4918 msgstr "Maximum felhasználók"
4919
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Menus"
4922 msgstr "Menük"
4923
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Mesh cache"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Message of the day"
4930 msgstr "Napi üzenet"
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4934 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
4935
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Method used to highlight selected object."
4938 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Minimap"
4942 msgstr "Minitérkép"
4943
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Minimap key"
4946 msgstr "Minitérkép gomb"
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Minimap scan height"
4950 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Minimum texture size"
4955 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
4956
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Mipmapping"
4960 msgstr "Mip-mapping"
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Mod channels"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Monospace font path"
4972 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Monospace font size"
4976 msgstr "Monospace betűtípus méret"
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Mountain height noise"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Mountain noise"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Mountain variation noise"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Mountain zero level"
4993 msgstr "Vízszint"
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Mouse sensitivity"
4997 msgstr "Egér érzékenység"
4998
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5001 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5002
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Mud noise"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid ""
5009 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5010 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Mute key"
5016 msgstr "Használat gomb"
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Mute sound"
5020 msgstr "hang némitás"
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid ""
5024 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5025 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5026 "Current stable mapgens:\n"
5027 "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
5028 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5029 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid ""
5034 "Name of the player.\n"
5035 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5036 "When starting from the main menu, this is overridden."
5037 msgstr ""
5038 "A játékos neve.\n"
5039 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5040 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5041
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid ""
5044 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5045 msgstr ""
5046 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5047 "csatlakoznak."
5048
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Near plane"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Network"
5055 msgstr "Hálózat"
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid ""
5059 "Network port to listen (UDP).\n"
5060 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "New users need to input this password."
5065 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5066
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Noclip"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Noclip key"
5073 msgstr "Noclip gomb"
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Node highlighting"
5077 msgstr "Blokk kiemelés"
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "NodeTimer interval"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Noises"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Normalmaps sampling"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "Normalmaps strength"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Number of emerge threads"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid ""
5101 "Number of emerge threads to use.\n"
5102 "Empty or 0 value:\n"
5103 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5104 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5105 "Any other value:\n"
5106 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5107 "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5108 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5109 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5110 "'on_generated'.\n"
5111 "For many users the optimum setting may be '1'."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 msgid ""
5116 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5117 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5118 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Online Content Repository"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Opaque liquids"
5131 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid ""
5135 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5136 "formspec is\n"
5137 "open."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Parallax occlusion"
5150 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5151
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Parallax occlusion bias"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Parallax occlusion iterations"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Parallax occlusion mode"
5162 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Parallax occlusion scale"
5166 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Parallax occlusion strength"
5170 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5174 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5175
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Path to save screenshots at."
5178 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid ""
5182 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5183 "used."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5188 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Pause on lost window focus"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Physics"
5196 msgstr "Fizika"
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Pitch move key"
5201 msgstr "Repülés gomb"
5202
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Pitch move mode"
5206 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid ""
5210 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5211 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5212 msgstr ""
5213 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5214 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Player name"
5218 msgstr "Játékos neve"
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Player transfer distance"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Player versus player"
5226 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid ""
5230 "Port to connect to (UDP).\n"
5231 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5232 msgstr ""
5233 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5234 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid ""
5238 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5239 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5244 msgstr ""
5245 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5246 "shell parancsok."
5247
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid ""
5250 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5251 "0 = disable. Useful for developers."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5256 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5257
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid "Profiler"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "Profiler toggle key"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Profiling"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Projecting dungeons"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid ""
5276 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5277 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5278 "corners."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5284 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Random input"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Range select key"
5292 msgstr "Látóterület választása gomb"
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Recent Chat Messages"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Remote media"
5300 msgstr "Távoli média"
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Remote port"
5304 msgstr "Távoli port"
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid ""
5308 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5309 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5314 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Report path"
5319 msgstr "Betűtípus helye"
5320
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid ""
5323 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5324 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5325 "for no restrictions:\n"
5326 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5327 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5328 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5329 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5330 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5331 "csm_restriction_noderange)\n"
5332 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Ridge mountain spread noise"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Ridge noise"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Ridge underwater noise"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Ridged mountain size noise"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Right key"
5353 msgstr "Jobb gomb"
5354
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Rightclick repetition interval"
5357 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 #, fuzzy
5361 msgid "River depth"
5362 msgstr "Folyó mélység"
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 #, fuzzy
5366 msgid "River noise"
5367 msgstr "Barlang zaj"
5368
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 #, fuzzy
5371 msgid "River size"
5372 msgstr "Folyó méret"
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Rollback recording"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Rolling hill size noise"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Rolling hills spread noise"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Round minimap"
5388 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Safe digging and placing"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Save the map received by the client on disk."
5400 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5401
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Save window size automatically when modified."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Saving map received from server"
5408 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 #, fuzzy
5412 msgid ""
5413 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5414 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5415 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5416 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5417 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5418 msgstr ""
5419 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5420 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5421 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5422 "csökkentésekor,\n"
5423 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5424 "egész számok alapján vannak méretezve."
5425
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Screen height"
5428 msgstr "Képernyő magasság"
5429
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Screen width"
5432 msgstr "Képernyő szélesség"
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Screenshot folder"
5436 msgstr "Képernyőkép mappa"
5437
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid "Screenshot format"
5440 msgstr "Képernyőkép formátum"
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid "Screenshot quality"
5444 msgstr "Képernyőkép minőség"
5445
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 msgid ""
5448 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5449 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5450 "Use 0 for default quality."
5451 msgstr ""
5452 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5453 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5454 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Seabed noise"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Security"
5470 msgstr "Biztonság"
5471
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 #, fuzzy
5474 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5475 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5479 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5480
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Selection box color"
5483 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5484
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Selection box width"
5487 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5488
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 #, fuzzy
5491 msgid ""
5492 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5493 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5494 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5495 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5496 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5497 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5498 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5499 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5500 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5501 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5502 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5503 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5504 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5505 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5506 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5507 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5508 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5509 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5510 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5511 msgstr ""
5512 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5513 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5514 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5515 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5516 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5517 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5518 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5519 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5520 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5521 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5522 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5523 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5524 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5525 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5526 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5527 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5528 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5529 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5530 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Server / Singleplayer"
5534 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Server URL"
5538 msgstr "Szerver URL"
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Server address"
5542 msgstr "Szerver címe"
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Server description"
5546 msgstr "Szerver leírása"
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Server name"
5550 msgstr "Szerver neve"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Server port"
5554 msgstr "Szerver port"
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Server side occlusion culling"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Serverlist URL"
5562 msgstr "Szerverlista URL"
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Serverlist file"
5566 msgstr "Szerverlista fájl"
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid ""
5570 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5571 "A restart is required after changing this."
5572 msgstr ""
5573 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5574 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid ""
5582 "Set to true enables waving leaves.\n"
5583 "Requires shaders to be enabled."
5584 msgstr ""
5585 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5586 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5587
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid ""
5590 "Set to true enables waving plants.\n"
5591 "Requires shaders to be enabled."
5592 msgstr ""
5593 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5594 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5595
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgid ""
5598 "Set to true enables waving water.\n"
5599 "Requires shaders to be enabled."
5600 msgstr ""
5601 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5602 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Shader path"
5607 msgstr "Shaderek"
5608
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 #, fuzzy
5611 msgid ""
5612 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5613 "video\n"
5614 "cards.\n"
5615 "This only works with the OpenGL video backend."
5616 msgstr ""
5617 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5618 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5619 "Csak OpenGL-el működnek."
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Shadow limit"
5624 msgstr "Térképblokk korlát"
5625
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5628 msgstr ""
5629 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5630 "négyzet."
5631
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Show debug info"
5634 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5635
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Show entity selection boxes"
5638 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5639
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "Shutdown message"
5642 msgstr "Leállítási üzenet"
5643
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 msgid ""
5646 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5647 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5648 "increasing this value above 5.\n"
5649 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5650 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5651 "recommended."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid ""
5656 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5657 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5658 "thread, thus reducing jitter."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Slice w"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Smooth lighting"
5679 msgstr "Simított megvilágítás"
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 #, fuzzy
5683 msgid ""
5684 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5685 "Useful for recording videos."
5686 msgstr ""
5687 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5688 "Videofelvételekhez hasznos."
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5692 msgstr ""
5693 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5694
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5697 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5698
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Sneak key"
5701 msgstr "Lopakodás gomb"
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Sneaking speed"
5706 msgstr "Járás sebessége"
5707
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Sound"
5710 msgstr "Hang"
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Special key"
5715 msgstr "Lopakodás gomb"
5716
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Special key for climbing/descending"
5720 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5721
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid ""
5724 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5725 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5726 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5727 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid ""
5732 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5733 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Static spawnpoint"
5738 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5739
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Steepness noise"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Step mountain size noise"
5747 msgstr "Terep magasság"
5748
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Step mountain spread noise"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Strength of generated normalmaps."
5755 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Strength of parallax."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "Strict protocol checking"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Strip color codes"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid "Synchronous SQLite"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Temperature variation for biomes."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Terrain alternative noise"
5784 msgstr "Terep magasság"
5785
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Terrain base noise"
5789 msgstr "Terep magasság"
5790
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Terrain height"
5794 msgstr "Terep magasság"
5795
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Terrain higher noise"
5799 msgstr "Terep magasság"
5800
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Terrain noise"
5804 msgstr "Terep magasság"
5805
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 msgid ""
5808 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5809 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5810 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid ""
5815 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5816 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5817 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgid "Terrain persistence noise"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 msgid "Texture path"
5826 msgstr "Textúrák útvonala"
5827
5828 #: src/settings_translation_file.cpp
5829 msgid ""
5830 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5831 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5832 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5833 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5834 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5835 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "The URL for the content repository"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid ""
5844 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5845 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid ""
5854 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "The identifier of the joystick to use"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "The network interface that the server listens on."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid ""
5871 "The privileges that new users automatically get.\n"
5872 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5873 msgstr ""
5874 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
5875 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
5876 "szervereden."
5877
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid ""
5880 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5881 "the\n"
5882 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5883 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5884 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5885 "maintained.\n"
5886 "This should be configured together with active_object_range."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgid ""
5891 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5892 "A restart is required after changing this.\n"
5893 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5894 "otherwise.\n"
5895 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5896 "shader support currently."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid ""
5901 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5902 "ingame view frustum around."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid ""
5907 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5908 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5909 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5910 "set to the nearest valid value."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid ""
5915 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5916 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5917 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 #, fuzzy
5922 msgid ""
5923 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5924 "when holding down a joystick button combination."
5925 msgstr ""
5926 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5927 "nyomva tartásakor."
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 #, fuzzy
5931 msgid ""
5932 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5933 "right\n"
5934 "mouse button."
5935 msgstr ""
5936 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5937 "nyomva tartásakor."
5938
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "The type of joystick"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid ""
5945 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5946 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5947 "'altitude_dry' is enabled."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "This font will be used for certain languages."
5956 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
5957
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgid ""
5960 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5961 "Setting it to -1 disables the feature."
5962 msgstr ""
5963 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
5964 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Time send interval"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Time speed"
5976 msgstr "Idő sebessége"
5977
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid ""
5984 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5985 "something.\n"
5986 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5987 "node."
5988 msgstr ""
5989 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
5990 "játékos épít valamit.\n"
5991 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
5992 "vagy eltávolításakor."
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Toggle camera mode key"
5996 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Tooltip delay"
6000 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Touch screen threshold"
6005 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Trees noise"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Trilinear filtering"
6013 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid ""
6017 "True = 256\n"
6018 "False = 128\n"
6019 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6020 msgstr ""
6021 "True = 256\n"
6022 "False = 128\n"
6023 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Trusted mods"
6027 msgstr "Megbízható modok"
6028
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid ""
6031 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6036 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Undersampling"
6041 msgstr "Renderelés:"
6042
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid ""
6045 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6046 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6047 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6048 "image."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Unlimited player transfer distance"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Unload unused server data"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6065 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6069 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6073 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6077 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid ""
6081 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6082 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6083 "Gamma correct downscaling is not supported."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6088 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6089
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "VBO"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid "VSync"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Valley depth"
6101 msgstr "Völgyek mélysége"
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Valley fill"
6106 msgstr "Völgyek meredeksége"
6107
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Valley profile"
6111 msgstr "Völgyek meredeksége"
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Valley slope"
6116 msgstr "Völgyek meredeksége"
6117
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 msgid "Variation of biome filler depth."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Variation of number of caves."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid ""
6136 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6137 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid ""
6146 "Varies roughness of terrain.\n"
6147 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Varies steepness of cliffs."
6153 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6154
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Vertical screen synchronization."
6157 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6158
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Video driver"
6161 msgstr "Videó driver"
6162
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "View bobbing factor"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 #, fuzzy
6169 msgid "View distance in nodes."
6170 msgstr ""
6171 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6172 "Min = 20"
6173
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "View range decrease key"
6176 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6177
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "View range increase key"
6180 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6181
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "View zoom key"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Viewing range"
6188 msgstr "Látóterület"
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Volume"
6196 msgstr "Hangerő"
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid ""
6200 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6201 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6202 "Alters the shape of the fractal.\n"
6203 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6204 "Range roughly -2 to 2."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Walking speed"
6209 msgstr "Járás sebessége"
6210
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid "Water level"
6213 msgstr "Vízszint"
6214
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 msgid "Water surface level of the world."
6217 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6218
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Waving Nodes"
6221 msgstr "Hullámzó blokkok"
6222
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Waving leaves"
6225 msgstr "Hullámzó levelek"
6226
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Waving plants"
6229 msgstr "Hullámzó növények"
6230
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Waving water"
6233 msgstr "Hullámzó víz"
6234
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Waving water height"
6237 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6238
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Waving water length"
6241 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6242
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Waving water speed"
6245 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6246
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid ""
6249 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6250 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6251 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid ""
6256 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6257 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6258 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6259 "properly support downloading textures back from hardware."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid ""
6264 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6265 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6266 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6267 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6268 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6269 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6270 "enabled.\n"
6271 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6272 "texture autoscaling."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/settings_translation_file.cpp
6276 #, fuzzy
6277 msgid ""
6278 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6279 msgstr ""
6280 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6281 "támogatás."
6282
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid ""
6293 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6294 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6299 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6300
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid ""
6303 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6304 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6305 msgstr ""
6306 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6307 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6311 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid ""
6315 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6316 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6317
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Width component of the initial window size."
6320 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6325 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid ""
6329 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6330 "background.\n"
6331 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgid ""
6336 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6337 "Not needed if starting from the main menu."
6338 msgstr ""
6339 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6340 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6341
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 #, fuzzy
6344 msgid "World start time"
6345 msgstr "Világ neve"
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid ""
6349 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6350 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6351 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6352 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6353 "See also texture_min_size.\n"
6354 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "World-aligned textures mode"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Y of flat ground."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid ""
6367 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6368 "vertically."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Y of upper limit of large caves."
6374 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Y-level of average terrain surface."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Y-level of seabed."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "cURL file download timeout"
6414 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6415
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "cURL parallel limit"
6418 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6419
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid "cURL timeout"
6422 msgstr "cURL időkorlátja"
6423
6424 #~ msgid "Content Store"
6425 #~ msgstr "tartalom raktár"
6426
6427 #~ msgid "Disable MP"
6428 #~ msgstr "MP letiltása"
6429
6430 #~ msgid "Enable MP"
6431 #~ msgstr "MP engedélyezése"
6432
6433 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6434 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
6435
6436 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6437 #~ msgstr "A(z) „$1” nem érvényes jelölő."
6438
6439 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6440 #~ msgstr "A formátum: 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
6441
6442 #~ msgid ""
6443 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6444 #~ "<octaves>, <persistence>"
6445 #~ msgstr ""
6446 #~ "Formátum: <eltolás>, <méretezés>, (<X terjedelem>, <Y terjedelem>, <Z "
6447 #~ "terjedelem>), <seed>, <oktávok>, <állandóság>"
6448
6449 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6450 #~ msgstr ""
6451 #~ "Opcionálisan a hézagosság is hozzáfűzhető egy vesszővel elválasztva."
6452
6453 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6454 #~ msgstr "Írd be a jelzők vesszővel elválasztott listáját."
6455
6456 #~ msgid "Possible values are: "
6457 #~ msgstr "Lehetséges értékek: "
6458
6459 #~ msgid "Select path"
6460 #~ msgstr "Útvonal kiválasztása"
6461
6462 #~ msgid "Subgame Mods"
6463 #~ msgstr "Aljáték modjai"
6464
6465 #~ msgid "Page $1 of $2"
6466 #~ msgstr "$1/$2 oldal"
6467
6468 #~ msgid "Rating"
6469 #~ msgstr "Értékelés"
6470
6471 #~ msgid "Shortname:"
6472 #~ msgstr "Rövid név:"
6473
6474 #~ msgid "Successfully installed:"
6475 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
6476
6477 #~ msgid "Unsorted"
6478 #~ msgstr "Rendezetlen"
6479
6480 #~ msgid "re-Install"
6481 #~ msgstr "újratelepítés"
6482
6483 #~ msgid "Local Game"
6484 #~ msgstr "Helyi játék"
6485
6486 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6487 #~ msgstr "Kiválasztott modpakk eltávolítása"
6488
6489 #~ msgid "Play Online"
6490 #~ msgstr "Online játék"
6491
6492 #~ msgid "Normal Mapping"
6493 #~ msgstr "Normál mapping"
6494
6495 #~ msgid "No information available"
6496 #~ msgstr "Nincs elérhető információ"
6497
6498 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6499 #~ msgstr "Hang elnémítva"
6500
6501 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6502 #~ msgstr "Maximális hangerő"
6503
6504 #~ msgid "Print stacks"
6505 #~ msgstr "Vermek kiírása"
6506
6507 #~ msgid "Use"
6508 #~ msgstr "Használat"
6509
6510 #~ msgid "Next"
6511 #~ msgstr "Következő"
6512
6513 #~ msgid "Prior"
6514 #~ msgstr "Elsődleges"
6515
6516 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6517 #~ msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
6518
6519 #~ msgid ""
6520 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6521 #~ "when no supported render was found."
6522 #~ msgstr ""
6523 #~ "Csak Android rendszerek: Megpróbált modellből eszköztár ikont készíteni, "
6524 #~ "de nem található támogatott megjelenítő."
6525
6526 #~ msgid ""
6527 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6528 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6529 #~ "servers.minetest.net."
6530 #~ msgstr ""
6531 #~ "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
6532 #~ "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
6533 #~ "servers.minetest.net."
6534
6535 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6536 #~ msgstr "A fraktál becsült (X,Y,Z) mérete kockákban."
6537
6538 #~ msgid "Autorun key"
6539 #~ msgstr "Automatikus futtatás billentyű"
6540
6541 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6542 #~ msgstr "A barlangok és alagutak a két zaj metszetében keletkeznek"
6543
6544 #~ msgid "Cloud height"
6545 #~ msgstr "Felhő magasság"
6546
6547 #~ msgid "Console key"
6548 #~ msgstr "Konzol gomb"
6549
6550 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6551 #~ msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
6552
6553 #~ msgid ""
6554 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6555 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6556 #~ msgstr ""
6557 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
6558 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6559
6560 #~ msgid ""
6561 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6562 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6563 #~ msgstr ""
6564 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
6565 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6566
6567 #~ msgid "Crouch speed"
6568 #~ msgstr "Sebesség guggoláskor"
6569
6570 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6571 #~ msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
6572
6573 #~ msgid "Descending speed"
6574 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
6575
6576 #~ msgid "Disable escape sequences"
6577 #~ msgstr "Escape szekvenciák tiltása"
6578
6579 #~ msgid ""
6580 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6581 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6582 #~ "to disable\n"
6583 #~ "the escape sequences generated by mods."
6584 #~ msgstr ""
6585 #~ "Letilja az escape szekvenciákat, például a csevegés színezését.\n"
6586 #~ "Használd ezt, ha egy szervert akarsz futtatni pre-0.4.14 kliensekkel, és "
6587 #~ "le akarod tiltani\n"
6588 #~ "a modok által generált escape szekvenciákat."
6589
6590 #~ msgid "Enable view bobbing"
6591 #~ msgstr "nézet billegés engedélyezés"
6592
6593 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6594 #~ msgstr "A nézet billegésének engedélyezése járás közben."
6595
6596 #~ msgid "Field of view for zoom"
6597 #~ msgstr "Látótér zoomoláskor"
6598
6599 #~ msgid ""
6600 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6601 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6602 #~ msgstr ""
6603 #~ "Látótér zoomolás közben, fokokban.\n"
6604 #~ "Szükséges hozzá a \"zoom\" jogosultság a szerveren."
6605
6606 #~ msgid ""
6607 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6608 #~ msgstr ""
6609 #~ "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
6610 #~ "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
6611
6612 #~ msgid "General"
6613 #~ msgstr "Általános"
6614
6615 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6616 #~ msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
6617
6618 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6619 #~ msgstr "Ha engedélyezve van, napi üzenetet mutat a csatlakozó játékosoknak."
6620
6621 #~ msgid "Inventory image hack"
6622 #~ msgstr "Eszköztár kép hack"
6623
6624 #~ msgid ""
6625 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6626 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6627 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6628 #~ msgstr ""
6629 #~ "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
6630 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6631 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6632
6633 #~ msgid "Lava Features"
6634 #~ msgstr "Láva jellemzők"
6635
6636 #~ msgid "Main menu game manager"
6637 #~ msgstr "Főmenü játék kezelő"
6638
6639 #~ msgid "Main menu mod manager"
6640 #~ msgstr "Főmenü mod kezelő"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~ msgid ""
6644 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6645 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6646 #~ "issues.\n"
6647 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6648 #~ "water would tend to pool,\n"
6649 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6650 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6651 #~ "default.\n"
6652 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6653 #~ msgstr ""
6654 #~ "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
6655 #~ "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
6656 #~ "problémákat okozhat.\n"
6657 #~ "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
6658 #~ "medencék alakulnak ki,\n"
6659 #~ "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
6660 #~ "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
6661 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6662 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6663 #~ "default.\n"
6664 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~ msgid ""
6668 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6669 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6670 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6671 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6672 #~ "default.\n"
6673 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6674 #~ msgstr ""
6675 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
6676 #~ "esetében.\n"
6677 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
6678 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6679 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6680 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6681 #~ "default.\n"
6682 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6683
6684 #~ msgid "Massive cave depth"
6685 #~ msgstr "Masszív barlang mélység"
6686
6687 #~ msgid "Massive caves form here."
6688 #~ msgstr "Masszív barlangok innentől."
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6692 #~ msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6696 #~ msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
6697
6698 #~ msgid "Modstore details URL"
6699 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
6700
6701 #~ msgid "Modstore download URL"
6702 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
6703
6704 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6705 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
6706
6707 #~ msgid ""
6708 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6709 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6710 #~ msgstr ""
6711 #~ "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
6712 #~ "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
6713
6714 #~ msgid ""
6715 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6716 #~ "nodes)."
6717 #~ msgstr ""
6718 #~ "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
6719 #~ "blokk)."
6720
6721 #~ msgid "Support older servers"
6722 #~ msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
6723
6724 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6725 #~ msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
6726
6727 #~ msgid "Use key"
6728 #~ msgstr "Használat gomb"
6729
6730 #~ msgid ""
6731 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6732 #~ msgstr ""
6733 #~ "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
6734 #~ "teljesítményt."
6735
6736 #~ msgid "Water Features"
6737 #~ msgstr "Víz jellemzők"
6738
6739 #~ msgid "Hide mp content"
6740 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~ msgid "Attn"
6744 #~ msgstr "Attn"
6745
6746 #~ msgid "Capital"
6747 #~ msgstr "Nagybetű"
6748
6749 #~ msgid "Comma"
6750 #~ msgstr "Vessző"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~ msgid "CrSel"
6754 #~ msgstr "CrSel"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~ msgid "ExSel"
6758 #~ msgstr "ExSel"
6759
6760 #~ msgid "Final"
6761 #~ msgstr "Befejezés"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~ msgid "Junja"
6765 #~ msgstr "Junjaa"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~ msgid "Kana"
6769 #~ msgstr "Kana"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~ msgid "Kanji"
6773 #~ msgstr "Kanjii"
6774
6775 #~ msgid "Minus"
6776 #~ msgstr "Mínusz"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~ msgid "PA1"
6780 #~ msgstr "PA1"
6781
6782 #~ msgid "Period"
6783 #~ msgstr "Pont"
6784
6785 #~ msgid "Plus"
6786 #~ msgstr "Plusz"
6787
6788 #~ msgid ""
6789 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6790 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6791 #~ msgstr ""
6792 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
6793 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
6794 #~ "figyelmen kívül hagyva."
6795
6796 #~ msgid ""
6797 #~ "Determines terrain shape.\n"
6798 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6799 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6800 #~ msgstr ""
6801 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
6802 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
6803 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
6804
6805 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6806 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
6807
6808 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6809 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
6810
6811 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6812 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
6813
6814 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6815 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
6816
6817 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6818 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
6819
6820 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6821 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
6822
6823 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6824 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
6825
6826 #~ msgid ""
6827 #~ "Where the map generator stops.\n"
6828 #~ "Please note:\n"
6829 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6830 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6831 #~ "MapBlocks).\n"
6832 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6833 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6834 #~ msgstr ""
6835 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
6836 #~ "Fontos:\n"
6837 #~ "-    31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
6838 #~ "eredménye).\n"
6839 #~ "-    A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
6840 #~ "blokkok).\n"
6841 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6842 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6843
6844 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6845 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
6846
6847 #~ msgid "Useful for mod developers."
6848 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
6849
6850 #~ msgid "No of course not!"
6851 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
6852
6853 #~ msgid "Public Serverlist"
6854 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
6855
6856 #~ msgid "No!!!"
6857 #~ msgstr "Nem!!!"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~ msgid ""
6861 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6862 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6863 #~ "default.\n"
6864 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6865 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6866 #~ "issues.\n"
6867 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6868 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6869 #~ "biomes."
6870 #~ msgstr ""
6871 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
6872 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6873 #~ "default.\n"
6874 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6875 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6876 #~ "issues.\n"
6877 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6878 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6879 #~ "biomes."
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~ msgid "If enabled, "
6883 #~ msgstr "Engedélyez"
6884
6885 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6886 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~ msgid "Password"
6890 #~ msgstr "Régi jelszó"
6891
6892 #~ msgid "Preload item visuals"
6893 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~ msgid "Finite Liquid"
6897 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
6898
6899 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6900 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
6901
6902 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6903 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
6904
6905 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6906 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
6907
6908 #~ msgid "Files to be deleted"
6909 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
6910
6911 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6912 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
6913
6914 #~ msgid "Address required."
6915 #~ msgstr "Cím szükséges."
6916
6917 #~ msgid "Create world"
6918 #~ msgstr "Világ létrehozása"
6919
6920 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6921 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
6922
6923 #~ msgid "Show Favorites"
6924 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
6925
6926 #~ msgid "Show Public"
6927 #~ msgstr "Publikus mutatása"
6928
6929 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6930 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
6931
6932 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
6933 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák.  "
6934
6935 #~ msgid "Configuration saved.  "
6936 #~ msgstr "Beállítások mentve.  "
6937
6938 #~ msgid "is required by:"
6939 #~ msgstr "kell neki:"
6940
6941 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6942 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~ msgid "Downloading"
6946 #~ msgstr "Le"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~ msgid "Touch free target"
6950 #~ msgstr "Touch free target"
6951
6952 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6953 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
6954
6955 #~ msgid "Wanted FPS"
6956 #~ msgstr "Kívánt FPS"
6957
6958 #~ msgid "Vertical spawn range"
6959 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
6960
6961 #~ msgid "Vertical initial window size."
6962 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
6963
6964 #~ msgid "Preload inventory textures"
6965 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
6966
6967 #~ msgid "New style water"
6968 #~ msgstr "Új stílusú víz"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~ msgid ""
6972 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6973 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6974 #~ "viewing range min and max."
6975 #~ msgstr ""
6976 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
6977 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
6978 #~ "látórerület min és max)."
6979
6980 #~ msgid ""
6981 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6982 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6983 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6984 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6985 #~ msgstr ""
6986 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
6987 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
6988 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
6989 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
6990 #~ "feléledéshez,\n"
6991 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
6992
6993 #~ msgid ""
6994 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6995 #~ "range.\n"
6996 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6997 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6998 #~ msgstr ""
6999 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
7000 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7001 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7002
7003 #~ msgid ""
7004 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7005 #~ "range.\n"
7006 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7007 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7008 #~ msgstr ""
7009 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
7010 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7011 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7012
7013 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
7014 #~ msgstr ""
7015 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
7016 #~ "kijelölődobozt)."
7017
7018 #~ msgid ""
7019 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
7020 #~ "completely.\n"
7021 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
7022 #~ "water surface doesn't work with this."
7023 #~ msgstr ""
7024 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
7025 #~ "teljesen a blokkot.\n"
7026 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
7027 #~ "így nem működik a víz felszínén."
7028
7029 #~ msgid "Item textures..."
7030 #~ msgstr "Elem textúrák..."
7031
7032 #~ msgid "Advanced Settings"
7033 #~ msgstr "Speciális beállítások"
7034
7035 #~ msgid "View"
7036 #~ msgstr "Nézet"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid ""
7040 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7041 #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
7042 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
7043 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7044 #~ msgstr ""
7045 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
7046 #~ "esetében.\n"
7047 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
7048 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7049 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7050 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7051 #~ "default.\n"
7052 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~ msgid ""
7056 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
7057 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
7058 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7059 #~ msgstr ""
7060 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
7061 #~ "esetében.\n"
7062 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
7063 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7064 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7065 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7066 #~ "default.\n"
7067 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~ msgid ""
7071 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
7072 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
7073 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7074 #~ msgstr ""
7075 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
7076 #~ "esetében.\n"
7077 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
7078 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7079 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7080 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7081 #~ "default.\n"
7082 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."