3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-24 14:18+0000\n"
7 "Last-Translator: Jatek R <rrjatek@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgstr "Összes letiltása"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Modok letíltása"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgstr "Összes engedélyezése"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Modok engedélyezése"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
116 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
117 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 msgid "No game description provided."
125 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 msgid "No modpack description provided."
129 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
132 msgid "Optional dependencies:"
133 msgstr "Választható függőségek:"
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 msgstr "engedélyezve"
148 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
150 msgstr "Minden csomag"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
157 msgid "Back to Main Menu"
158 msgstr "Vissza a főmenübe"
160 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
161 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
162 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 msgid "Failed to download $1"
166 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
168 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
169 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
173 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
178 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 msgid "No packages could be retrieved"
184 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 msgstr "Nincs eredmény"
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 msgid "Texture packs"
197 msgstr "Textúracsomagok"
199 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
207 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
208 msgid "A world named \"$1\" already exists"
209 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
211 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
215 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
217 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
218 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
221 msgid "Download one from minetest.net"
222 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
228 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
230 msgstr "Térkép-előállítás"
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
233 msgid "No game selected"
234 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
244 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "You have no games installed."
252 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
254 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
255 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
256 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
258 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
259 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
260 #: src/client/keycode.cpp
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
266 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
269 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
270 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
273 msgid "Delete World \"$1\"?"
274 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
276 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
280 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
281 msgid "Rename Modpack:"
282 msgstr "Modpakk átnevezése:"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
286 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
287 "override any renaming here."
289 "Ennek a modpack-nek a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
290 "felülír minden itteni átnevezést."
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "(No description of setting given)"
294 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 msgstr "2D Barlang zaj"
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "< Back to Settings page"
302 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgstr "Engedélyezve"
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgstr "Folytonosság"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 msgid "Please enter a valid integer."
338 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgid "Please enter a valid number."
342 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "Restore Default"
346 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Select directory"
354 msgstr "Útvonal választása"
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
358 msgstr "Fájl kiválasztása"
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Show technical names"
362 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "The value must be at least $1."
366 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "The value must not be larger than $1."
370 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
403 msgstr "Alapértelmezett játék"
405 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
411 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
413 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
417 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
418 msgid "Failed to install $1 to $2"
419 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
421 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
422 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
423 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
425 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
426 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
428 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
430 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
431 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
432 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Install: file: \"$1\""
436 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
440 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
442 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
443 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
444 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
446 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
447 msgid "Unable to install a game as a $1"
448 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
450 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
451 msgid "Unable to install a mod as a $1"
452 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
454 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
455 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
456 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
458 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
459 msgid "Browse online content"
460 msgstr "online tartalmak böngészése"
462 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
466 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
467 msgid "Disable Texture Pack"
468 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
470 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
472 msgstr "információk:"
474 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
475 msgid "Installed Packages:"
476 msgstr "Telepített csomagok :"
478 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
479 msgid "No dependencies."
480 msgstr "Nincsenek függőségek."
482 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
483 msgid "No package description available"
484 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
486 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
490 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
491 msgid "Select Package File:"
492 msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
494 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
495 msgid "Uninstall Package"
496 msgstr "Csomag eltávolítása"
498 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
499 msgid "Use Texture Pack"
500 msgstr "Textúra pakk használata"
502 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
503 msgid "Active Contributors"
504 msgstr "Aktív közreműködők"
506 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
507 msgid "Core Developers"
508 msgstr "Belső fejlesztők"
510 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
512 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
514 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
515 msgid "Previous Contributors"
516 msgstr "Korábbi közreműködők"
518 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
519 msgid "Previous Core Developers"
520 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
522 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
523 msgid "Announce Server"
524 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
526 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
528 msgstr "Csatolási cím"
530 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
534 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
535 msgid "Creative Mode"
538 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
539 msgid "Enable Damage"
540 msgstr "Sérülés engedélyezése"
542 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
544 msgstr "Játék létrehozása"
546 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
550 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
551 msgid "Name/Password"
554 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
558 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
559 msgid "No world created or selected!"
560 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
562 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 msgstr "Játék indítása"
566 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
571 msgid "Select World:"
572 msgstr "Világ kiválasztása:"
574 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgstr "Kiszolgáló port"
578 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
582 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
583 msgid "Address / Port"
586 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
590 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
591 msgid "Creative mode"
594 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
595 msgid "Damage enabled"
596 msgstr "Sérülés engedélyezve"
598 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
599 msgid "Del. Favorite"
600 msgstr "Kedvenc törlése"
602 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
606 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
610 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
611 msgid "Name / Password"
612 msgstr "Név / Jelszó"
614 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
618 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
620 msgstr "PvP engedélyezve"
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgstr "Minden beállítás"
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Antialiasing:"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
648 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Autosave Screen Size"
652 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Bilinear Filter"
656 msgstr "Bilineáris szűrés"
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgstr "Bump mapping"
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
664 msgstr "Gombok megváltoztatása"
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "Connected Glass"
668 msgstr "Csatlakozó üveg"
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgstr "Szép levelek"
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Generate Normal Maps"
676 msgstr "Normál felületek generálása"
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgstr "Mipmap effekt"
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
684 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 msgstr "Nincs szűrés"
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgstr "Nincs Mipmap"
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Node Highlighting"
700 msgstr "Blokk kiemelés"
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Node Outlining"
704 msgstr "Node körvonalazás"
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Opaque Leaves"
712 msgstr "Átlátszatlan levelek"
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgstr "Átlátszatlan víz"
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
719 msgid "Parallax Occlusion"
720 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Reset singleplayer world"
728 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "Shaders (unavailable)"
744 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Simple Leaves"
748 msgstr "Egyszerű levelek"
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Smooth Lighting"
752 msgstr "Simított megvilágítás"
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
760 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
764 msgstr "Tónus rajzolás"
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
767 msgid "Touchthreshold: (px)"
768 msgstr "Érintésküszöb (px)"
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 msgid "Trilinear Filter"
772 msgstr "Trilineáris szűrés"
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
775 msgid "Waving Leaves"
776 msgstr "Hullámzó levelek"
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
779 msgid "Waving Plants"
780 msgstr "Hullámzó növények"
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 msgstr "Hullámzó víz"
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
790 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
792 msgstr "Modok beállítása"
794 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
798 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
799 msgid "Start Singleplayer"
800 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
802 #: src/client/client.cpp
803 msgid "Connection timed out."
804 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
806 #: src/client/client.cpp
810 #: src/client/client.cpp
811 msgid "Initializing nodes"
812 msgstr "Csomópontok előkészítése"
814 #: src/client/client.cpp
815 msgid "Initializing nodes..."
816 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
818 #: src/client/client.cpp
819 msgid "Loading textures..."
820 msgstr "Textúrák betöltése…"
822 #: src/client/client.cpp
823 msgid "Rebuilding shaders..."
824 msgstr "Shaderek újraépítése…"
826 #: src/client/clientlauncher.cpp
827 msgid "Connection error (timed out?)"
828 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
830 #: src/client/clientlauncher.cpp
831 msgid "Could not find or load game \""
832 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
834 #: src/client/clientlauncher.cpp
835 msgid "Invalid gamespec."
836 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
838 #: src/client/clientlauncher.cpp
842 #: src/client/clientlauncher.cpp
843 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
844 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
846 #: src/client/clientlauncher.cpp
847 msgid "Player name too long."
848 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
850 #: src/client/clientlauncher.cpp
851 msgid "Please choose a name!"
852 msgstr "Válassz egy nevet!"
854 #: src/client/clientlauncher.cpp
855 msgid "Provided password file failed to open: "
856 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
858 #: src/client/clientlauncher.cpp
859 msgid "Provided world path doesn't exist: "
860 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
862 #: src/client/fontengine.cpp
863 msgid "needs_fallback_font"
866 #: src/client/game.cpp
869 "Check debug.txt for details."
872 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
874 #: src/client/game.cpp
878 #: src/client/game.cpp
879 msgid "- Creative Mode: "
880 msgstr "- Kreatív mód: "
882 #: src/client/game.cpp
886 #: src/client/game.cpp
890 #: src/client/game.cpp
894 #: src/client/game.cpp
896 msgstr "- Nyilvános: "
898 #: src/client/game.cpp
902 #: src/client/game.cpp
903 msgid "- Server Name: "
904 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
906 #: src/client/game.cpp
908 msgid "Automatic forward disabled"
909 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
911 #: src/client/game.cpp
913 msgid "Automatic forward enabled"
914 msgstr "automata elöre engedélyezve"
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "Camera update disabled"
918 msgstr "kamera frissités KI"
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Camera update enabled"
922 msgstr "Kamera frissítés BE"
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "Change Password"
926 msgstr "Jelszó változtatás"
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "Cinematic mode disabled"
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "Cinematic mode enabled"
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "Client side scripting is disabled"
938 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Connecting to server..."
942 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
944 #: src/client/game.cpp
948 #: src/client/game.cpp
952 "- %s: move forwards\n"
953 "- %s: move backwards\n"
957 "- %s: sneak/go down\n"
960 "- Mouse: turn/look\n"
961 "- Mouse left: dig/punch\n"
962 "- Mouse right: place/use\n"
963 "- Mouse wheel: select item\n"
967 "- %s: mozgás előre\n"
968 "- %s: mozgás hátra\n"
969 "- %s: mozgás balra\n"
970 "- %s: mozgás jobbra\n"
971 "- %s: ugrás/mászás\n"
972 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
973 "- %s: tárgy eldobása\n"
975 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
976 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
977 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
978 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Creating client..."
983 msgstr "Kliens létrehozása…"
985 #: src/client/game.cpp
986 msgid "Creating server..."
987 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
991 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Debug info shown"
995 msgstr "Hibakereső infó BE"
997 #: src/client/game.cpp
998 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
999 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1001 #: src/client/game.cpp
1003 "Default Controls:\n"
1004 "No menu visible:\n"
1005 "- single tap: button activate\n"
1006 "- double tap: place/use\n"
1007 "- slide finger: look around\n"
1008 "Menu/Inventory visible:\n"
1009 "- double tap (outside):\n"
1011 "- touch stack, touch slot:\n"
1013 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1014 " --> place single item to slot\n"
1016 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1017 "Nem látható menü:\n"
1018 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1019 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1020 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1021 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1022 "- dupla érintés (kívül):\n"
1024 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1025 " --> stack mozgatás\n"
1026 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1027 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1029 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1031 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1035 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Exit to Menu"
1039 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1041 #: src/client/game.cpp
1043 msgstr "Kilépés a játékból"
1045 #: src/client/game.cpp
1046 msgid "Fast mode disabled"
1047 msgstr "gyors mód KI"
1049 #: src/client/game.cpp
1050 msgid "Fast mode enabled"
1051 msgstr "gyors mód BE"
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1055 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Fly mode disabled"
1059 msgstr "szabadon repülés KI"
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Fly mode enabled"
1063 msgstr "szabadon repülés BE"
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1067 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Fog disabled"
1073 #: src/client/game.cpp
1077 #: src/client/game.cpp
1079 msgstr "Játékinformációk:"
1081 #: src/client/game.cpp
1083 msgstr "Játék szüneteltetve"
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Hosting server"
1087 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Item definitions..."
1091 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1093 #: src/client/game.cpp
1097 #: src/client/game.cpp
1101 #: src/client/game.cpp
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1107 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap hidden"
1111 msgstr "Minitérkép KI"
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1115 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1119 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1123 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1127 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1131 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1135 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Noclip mode disabled"
1139 msgstr "NOCLIP mód KI"
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Noclip mode enabled"
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1147 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Node definitions..."
1151 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1153 #: src/client/game.cpp
1157 #: src/client/game.cpp
1161 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Pitch move mode disabled"
1164 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1166 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Pitch move mode enabled"
1169 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Profiler graph shown"
1173 msgstr "prifiler grafika BE"
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Remote server"
1177 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1179 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Resolving address..."
1181 msgstr "Cím feloldása…"
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Shutting down..."
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Singleplayer"
1191 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Sound Volume"
1195 #: src/client/game.cpp
1199 #: src/client/game.cpp
1200 msgid "Sound unmuted"
1203 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Viewing range changed to %d"
1206 msgstr "látótáv %d1"
1208 #: src/client/game.cpp
1210 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1211 msgstr "látótáv maximum %d1"
1213 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1216 msgstr "látótáv minimum %d1"
1218 #: src/client/game.cpp
1220 msgid "Volume changed to %d%%"
1221 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Wireframe shown"
1225 msgstr "hálós rajzolás BE"
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1229 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1231 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1235 #: src/client/gameui.cpp
1237 msgstr "Csevegés KI"
1239 #: src/client/gameui.cpp
1241 msgstr "beszélgetös rész BE"
1243 #: src/client/gameui.cpp
1247 #: src/client/gameui.cpp
1251 #: src/client/gameui.cpp
1252 msgid "Profiler hidden"
1253 msgstr "profiler KI"
1255 #: src/client/gameui.cpp
1257 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1258 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
1260 #: src/client/keycode.cpp
1262 msgstr "Alkalmazások"
1264 #: src/client/keycode.cpp
1266 msgstr "bacspace gomb"
1268 #: src/client/keycode.cpp
1272 #: src/client/keycode.cpp
1276 #: src/client/keycode.cpp
1280 #: src/client/keycode.cpp
1284 #: src/client/keycode.cpp
1288 #: src/client/keycode.cpp
1290 msgstr "EOF törlése"
1292 #: src/client/keycode.cpp
1294 msgstr "Végrehajtás"
1296 #: src/client/keycode.cpp
1300 #: src/client/keycode.cpp
1304 #: src/client/keycode.cpp
1306 msgstr "IME Elfogadás"
1308 #: src/client/keycode.cpp
1310 msgstr "IME átalakítás"
1312 #: src/client/keycode.cpp
1316 #: src/client/keycode.cpp
1317 msgid "IME Mode Change"
1318 msgstr "IME Mód váltás"
1320 #: src/client/keycode.cpp
1321 msgid "IME Nonconvert"
1322 msgstr "IME Nem konvertál"
1324 #: src/client/keycode.cpp
1328 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1332 #: src/client/keycode.cpp
1336 #: src/client/keycode.cpp
1337 msgid "Left Control"
1338 msgstr "Bal Control"
1340 #: src/client/keycode.cpp
1344 #: src/client/keycode.cpp
1348 #: src/client/keycode.cpp
1349 msgid "Left Windows"
1350 msgstr "Bal Windows"
1352 #: src/client/keycode.cpp
1356 #: src/client/keycode.cpp
1357 msgid "Middle Button"
1358 msgstr "Középső gomb"
1360 #: src/client/keycode.cpp
1364 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgstr "Numerikus bill. *"
1368 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgstr "Numerikus bill. +"
1372 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgstr "Numerikus bill. -"
1376 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgstr "Numerikus bill. ,"
1380 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgstr "Numerikus bill. /"
1384 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgstr "Numerikus bill. 0"
1388 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgstr "Numerikus bill. 1"
1392 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgstr "Numerikus bill. 2"
1396 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgstr "Numerikus bill. 3"
1400 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgstr "Numerikus bill. 4"
1404 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgstr "Numerikus bill. 5"
1408 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgstr "Numerikus bill. 6"
1412 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgstr "Numerikus bill. 7"
1416 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgstr "Numerikus bill. 8"
1420 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgstr "Numerikus bill. 9"
1424 #: src/client/keycode.cpp
1428 #: src/client/keycode.cpp
1432 #: src/client/keycode.cpp
1436 #: src/client/keycode.cpp
1440 #: src/client/keycode.cpp
1444 #: src/client/keycode.cpp
1448 #: src/client/keycode.cpp
1452 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1456 #: src/client/keycode.cpp
1457 msgid "Right Button"
1460 #: src/client/keycode.cpp
1461 msgid "Right Control"
1462 msgstr "Jobb Control"
1464 #: src/client/keycode.cpp
1468 #: src/client/keycode.cpp
1472 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgid "Right Windows"
1474 msgstr "Jobb Windows"
1476 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgstr "Scroll Lock"
1480 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgstr "Kiválasztás"
1484 #: src/client/keycode.cpp
1488 #: src/client/keycode.cpp
1492 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgstr "Pillanatkép"
1496 #: src/client/keycode.cpp
1500 #: src/client/keycode.cpp
1504 #: src/client/keycode.cpp
1508 #: src/client/keycode.cpp
1512 #: src/client/keycode.cpp
1516 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1520 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1521 msgid "Passwords do not match!"
1522 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1524 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1525 msgid "Register and Join"
1526 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1528 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1531 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1532 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1533 "created on this server.\n"
1534 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1535 "creation or click Cancel to abort."
1537 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel elősször. Ha folytatja, "
1538 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hetelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1539 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1540 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1542 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1546 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1547 msgid "\"Special\" = climb down"
1548 msgstr "„speciál” = lemászás"
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1552 msgstr "automata Előre"
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid "Automatic jumping"
1556 msgstr "automatikus ugrás"
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 msgid "Change camera"
1564 msgstr "másik kamera"
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1580 msgstr "KISSEBB látótáv"
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1588 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 msgstr "Felszerelés"
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Key already in use"
1616 msgstr "A gomb már használatban van"
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1621 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 msgid "Local command"
1626 msgstr "Helyi parancs"
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 msgstr "Következő tárgy"
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgstr "Előző tárgy"
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 msgid "Range select"
1642 msgstr "Látótávolság választása"
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1646 msgstr "Képernyőkép"
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Toggle Cinematic"
1658 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Toggle chat log"
1666 msgstr "csevegés log KI/BE"
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1670 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 msgid "Toggle minimap"
1682 msgstr "kistérkép KI/BE"
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgid "Toggle noclip"
1686 msgstr "Váltás noclip-re"
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1692 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1694 msgstr "Változtatás"
1696 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1697 msgid "Confirm Password"
1698 msgstr "Jelszó megerősítése"
1700 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1701 msgid "New Password"
1704 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1705 msgid "Old Password"
1706 msgstr "Régi jelszó"
1708 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1712 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1716 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1717 msgid "Sound Volume: "
1720 #: src/gui/modalMenu.cpp
1724 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1731 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1733 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1734 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1735 "kattintás' pozicióba."
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1740 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1743 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1744 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1745 "gombot ha kint van a fő körből."
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1751 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1752 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1753 "point by increasing 'scale'.\n"
1754 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1755 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1757 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1759 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1760 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1761 "mozgatására használható.\n"
1762 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1763 "halmazok esetén szükséges.\n"
1764 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1765 "kapd meg az eltolást."
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1770 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1771 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1772 "not have to fit inside the world.\n"
1773 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1774 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1775 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1781 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1783 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1784 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "3D noise defining giant caverns."
1820 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1825 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1827 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1828 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1832 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "3D noise defining terrain."
1837 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 "Currently supported:\n"
1848 "- none: no 3d output.\n"
1849 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1850 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1851 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1852 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1853 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1854 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1855 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1858 "Jelenleg támogatott:\n"
1859 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1860 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1861 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1862 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1863 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1864 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1869 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1871 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1872 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1876 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1880 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "ABM interval"
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1888 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid "Acceleration in air"
1892 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "Active Block Modifiers"
1896 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Active block management interval"
1900 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Active block range"
1904 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Active object send range"
1908 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 "Address to connect to.\n"
1913 "Leave this blank to start a local server.\n"
1914 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1916 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1917 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1918 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Adds particles when digging a node."
1922 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1929 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1936 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1938 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1939 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Altitude chill"
1952 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Always fly and fast"
1956 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Ambient occlusion gamma"
1960 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1964 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid "Amplifies the valleys."
1969 msgstr "A völgyek erősítése"
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Anisotropic filtering"
1973 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Announce server"
1977 msgstr "Szerver kihirdetése"
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Announce to this serverlist."
1981 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Append item name"
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Append item name to tooltip."
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Apple trees noise"
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2002 "the arm when the camera moves."
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Ask to reconnect after crash"
2007 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2015 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2017 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2019 "as well as sometimes on land).\n"
2020 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2022 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2024 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2025 "küldje a klienseknek.\n"
2026 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2027 "megjelenítési hibák árán.\n"
2028 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2029 "felszínen lévők sem.)\n"
2030 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2031 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Automatic forward key"
2036 msgstr "automata Előre gomb"
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Automatically report to the serverlist."
2044 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Autosave screen size"
2048 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Autoscaling mode"
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Backward key"
2056 msgstr "Vissza gomb"
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Base ground level"
2060 msgstr "Talaj szint"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Base terrain height."
2064 msgstr "Alap terep magassága."
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Basic privileges"
2072 msgstr "Alap jogosultságok"
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgstr "Tengerpart zaj"
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Beach noise threshold"
2080 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Bilinear filtering"
2084 msgstr "Bilineáris szűrés"
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Bind address"
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2092 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgstr "Éghajlat zaj"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2100 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Block send optimize distance"
2105 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Build inside player"
2109 msgstr "Építés játékos helyére"
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgstr "Bumpmappolás"
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2122 "Most users will not need to change this.\n"
2123 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2124 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Camera smoothing"
2129 msgstr "Kamera simítás"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2133 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Camera update toggle key"
2137 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgstr "Barlang zaj"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Cave noise #1"
2145 msgstr "1. Barlang zaj"
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Cave noise #2"
2149 msgstr "2. Barlang zaj"
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgstr "Barlang szélesség"
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgstr "1. Barlang zaj"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgstr "2. Barlang zaj"
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Cavern limit"
2165 msgstr "Barlang korlát"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Cavern noise"
2169 msgstr "Barlang zaj"
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Cavern taper"
2173 msgstr "Barlang vékonyodás"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Cavern threshold"
2177 msgstr "Barlang küszöb"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Cavern upper limit"
2181 msgstr "Barlang felső korlát"
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Center of light curve mid-boost."
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 "Changes the main menu UI:\n"
2190 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2192 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2194 "necessary for smaller screens."
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgstr "Csevegés gomb"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Chat message count limit"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Chat message kick threshold"
2208 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Chat message max length"
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Chat toggle key"
2216 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Chatcommands"
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Cinematic mode"
2228 msgstr "Filmkészítő mód"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Cinematic mode key"
2232 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Clean transparent textures"
2236 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Client and Server"
2244 msgstr "Kliens és szerver"
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Client modding"
2248 msgstr "Kliens moddolás"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Client side modding restrictions"
2252 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Client side node lookup range restriction"
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Climbing speed"
2260 msgstr "Mászás sebessége"
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Cloud radius"
2264 msgstr "Felhő rádiusz"
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Clouds are a client side effect."
2272 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Clouds in menu"
2276 msgstr "Felhők a menüben"
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgstr "Színezett köd"
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2285 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2287 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2288 "You can also specify content ratings.\n"
2289 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2290 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2296 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2298 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2300 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2305 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2307 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2309 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2310 "(request_insecure_environment())."
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgstr "Parancs gomb"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Connect glass"
2318 msgstr "Üveg csatlakozása"
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Connect to external media server"
2322 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Connects glass if supported by node."
2326 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Console alpha"
2330 msgstr "Konzol alfa"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Console color"
2334 msgstr "Konzol szín"
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Console height"
2338 msgstr "Konzol magasság"
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "ContentDB URL"
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Continuous forward"
2351 msgstr "Folyamatos előre"
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2356 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 "Controls length of day/night cycle.\n"
2367 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2369 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2370 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2371 "változatlan marad."
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2375 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Controls steepness/height of hills."
2379 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2385 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2387 "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
2388 "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2393 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Crash message"
2398 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Crosshair alpha"
2406 msgstr "Célkereszt alfa"
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2410 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Crosshair color"
2414 msgstr "Célkereszt színe"
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2418 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Darkness sharpness"
2430 msgstr "a sötétség élessége"
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Debug info toggle key"
2434 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Debug log level"
2438 msgstr "Hibakereső napló szint"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Dec. volume key"
2442 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Dedicated server step"
2446 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Default acceleration"
2450 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Default game"
2454 msgstr "Alapértelmezett játék"
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 "Default game when creating a new world.\n"
2459 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2461 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2462 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Default password"
2466 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Default privileges"
2470 msgstr "Alap jogosultságok"
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Default report format"
2474 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2479 "Only has an effect if compiled with cURL."
2481 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2482 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2487 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2489 "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
2490 "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Defines areas where trees have apples."
2494 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2498 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2504 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2505 "meredekségére is hatással van."
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2510 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2515 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2516 "barlangokat képeznek."
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2520 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2524 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 "Defines sampling step of texture.\n"
2529 "A higher value results in smoother normal maps."
2531 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2532 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Defines the base ground level."
2537 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2542 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2543 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Defines tree areas and tree density."
2547 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2552 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2554 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2555 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Delay in sending blocks after building"
2559 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2563 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Deprecated Lua API handling"
2567 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2572 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2576 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2583 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Desert noise threshold"
2588 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2593 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2595 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2596 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Desynchronize block animation"
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Digging particles"
2604 msgstr "Ásási részecskék"
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Disable anticheat"
2608 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Disallow empty passwords"
2612 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2616 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Double tap jump for fly"
2620 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2624 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Drop item key"
2628 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Dump the mapgen debug information."
2633 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Dungeon maximum Y"
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Dungeon minimum Y"
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 "Enable Lua modding support on client.\n"
2646 "This support is experimental and API can change."
2648 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2649 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgstr "VBO engedélyez"
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Enable console window"
2657 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2661 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Enable joysticks"
2666 msgstr "Joystick engedélyezése"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Enable mod channels support."
2671 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Enable mod security"
2675 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Enable players getting damage and dying."
2679 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2684 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Enable register confirmation"
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2694 "If disabled, new account will be registered automatically."
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2700 "Disable for speed or for different looks."
2702 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2703 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2708 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2710 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2713 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2714 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2716 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2722 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2724 "when connecting to the server."
2726 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2727 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2728 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2733 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2735 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2736 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2742 "Ignored if bind_address is set."
2744 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2745 "lehetséges, hogy\n"
2746 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2747 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Enables animation of inventory items."
2751 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2757 "or need to be auto-generated.\n"
2758 "Requires shaders to be enabled."
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Enables filmic tone mapping"
2767 msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Enables minimap."
2771 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2776 "Requires bumpmapping to be enabled."
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2782 "Requires shaders to be enabled."
2784 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2785 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Engine profiling data print interval"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Entity methods"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2798 "when set to higher number than 0."
2800 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2801 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "FPS in pause menu"
2805 msgstr "FPS a szünet menüben"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Factor noise"
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Fall bobbing factor"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Fallback font"
2821 msgstr "Tartalék betűtípus"
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Fallback font shadow"
2825 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Fallback font shadow alpha"
2829 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Fallback font size"
2833 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgstr "Gyorsaság gomb"
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Fast mode acceleration"
2841 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Fast mode speed"
2845 msgstr "Sebesség gyors módban"
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Fast movement"
2849 msgstr "Gyors mozgás"
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2855 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2857 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2858 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Field of view"
2862 msgstr "Látótávolság"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Field of view in degrees."
2866 msgstr "Látóterület fokokban."
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2875 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2876 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Filler depth"
2881 msgstr "Folyó mélység"
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Filler depth noise"
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Filmic tone mapping"
2889 msgstr "Filmes tónus effekt"
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2894 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2895 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2896 "at texture load time."
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Fixed map seed"
2913 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Fixed virtual joystick"
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Floatland base height noise"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Floatland base noise"
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Floatland level"
2929 msgstr "Lebegő föld szintje"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Floatland mountain density"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Floatland mountain exponent"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Floatland mountain height"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgstr "Repülés gomb"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgstr "Köd indítás"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Fog toggle key"
2962 msgstr "Köd váltás gomb"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgstr "Betűtípus helye"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Font shadow alpha"
2974 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2978 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2982 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgstr "Betűtípus mérete"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Format of screenshots."
2990 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Formspec Default Background Color"
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3011 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3017 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3023 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3029 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Fractal type"
3042 msgstr "Fraktál tipusa"
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "FreeType fonts"
3051 msgstr "Freetype betűtípusok"
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3058 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3059 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3065 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3066 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3072 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3073 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3074 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgstr "Teljes képernyő"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Full screen BPP"
3083 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Fullscreen mode."
3087 msgstr "Teljes képernyős mód."
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "GUI scaling filter"
3095 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3099 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Generate normalmaps"
3107 msgstr "Normálfelületek generálása"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Global callbacks"
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 "Global map generation attributes.\n"
3117 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3118 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3120 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3121 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3122 "The default flags set in the engine are: none\n"
3123 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3124 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3126 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Ground level"
3146 msgstr "Talaj szint"
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Ground noise"
3151 msgstr "Talaj szint"
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "HUD scale factor"
3161 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "HUD toggle key"
3165 msgstr "HUD váltás gomb"
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3170 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3171 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3172 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 "Have the profiler instrument itself:\n"
3178 "* Instrument an empty function.\n"
3179 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3181 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Heat blend noise"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Height component of the initial window size."
3194 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Height noise"
3198 msgstr "Magasság zaj"
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Height select noise"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "High-precision FPU"
3206 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Hill steepness"
3210 msgstr "Domb meredekség"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Hill threshold"
3214 msgstr "Domb küszöb"
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Hilliness1 noise"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Hilliness2 noise"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Hilliness3 noise"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Hilliness4 noise"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3234 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Hotbar next key"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Hotbar previous key"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Hotbar slot 1 key"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Hotbar slot 10 key"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Hotbar slot 11 key"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Hotbar slot 12 key"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Hotbar slot 13 key"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Hotbar slot 14 key"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Hotbar slot 15 key"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Hotbar slot 16 key"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Hotbar slot 17 key"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Hotbar slot 18 key"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Hotbar slot 19 key"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hotbar slot 2 key"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hotbar slot 20 key"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Hotbar slot 21 key"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Hotbar slot 22 key"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Hotbar slot 23 key"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hotbar slot 24 key"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Hotbar slot 25 key"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Hotbar slot 26 key"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Hotbar slot 27 key"
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Hotbar slot 28 key"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hotbar slot 29 key"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hotbar slot 3 key"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Hotbar slot 30 key"
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hotbar slot 31 key"
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hotbar slot 32 key"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hotbar slot 4 key"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hotbar slot 5 key"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Hotbar slot 6 key"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Hotbar slot 7 key"
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Hotbar slot 8 key"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Hotbar slot 9 key"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "How deep to make rivers."
3375 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3380 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3382 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3383 "térképblokkokat.\n"
3384 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "How wide to make rivers."
3389 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Humidity blend noise"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Humidity noise"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Humidity variation for biomes."
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgstr "IPv6 szerver"
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "IPv6 support."
3413 msgstr "IPv6 támogatás."
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3418 "to not waste CPU power for no benefit."
3420 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3421 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3430 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3432 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3437 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3438 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3440 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3447 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3449 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3451 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3460 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3461 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3466 "This option is only read when server starts."
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3472 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3477 "Only enable this if you know what you are doing."
3479 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3480 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3490 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3496 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3498 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3500 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3506 "to this distance from the player to the node."
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3512 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3513 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Ignore world errors"
3517 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgstr "Játékon belül"
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3526 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3531 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3536 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Inc. volume key"
3540 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 "Instrument builtin.\n"
3545 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3555 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Instrumentation"
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3579 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Inventory items animations"
3587 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Inventory key"
3591 msgstr "Eszköztár gomb"
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Invert mouse"
3595 msgstr "Egér invertálása"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Invert vertical mouse movement."
3599 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Item entity TTL"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 "Iterations of the recursive function.\n"
3612 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3613 "increases processing load.\n"
3614 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgstr "Botkormány ID"
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Joystick button repetition interval"
3623 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3627 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Joystick type"
3632 msgstr "Botkormány tipus"
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 "W component of hypercomplex constant.\n"
3638 "Alters the shape of the fractal.\n"
3639 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3640 "Range roughly -2 to 2."
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 "X component of hypercomplex constant.\n"
3647 "Alters the shape of the fractal.\n"
3648 "Range roughly -2 to 2."
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3655 "Alters the shape of the fractal.\n"
3656 "Range roughly -2 to 2."
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3663 "Alters the shape of the fractal.\n"
3664 "Range roughly -2 to 2."
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Jumping speed"
3689 msgstr "Ugrás sebessége"
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3697 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3698 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 "Key for decreasing the volume.\n"
3704 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3707 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3708 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3717 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3718 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 "Key for increasing the viewing range.\n"
3724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3727 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3728 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 "Key for increasing the volume.\n"
3734 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3737 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3738 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 "Key for jumping.\n"
3744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3748 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3754 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3757 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3758 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 "Key for moving the player backward.\n"
3765 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3769 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3770 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 "Key for moving the player forward.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3779 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3780 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 "Key for moving the player left.\n"
3786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3789 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3790 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 "Key for moving the player right.\n"
3796 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3799 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3800 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 "Key for muting the game.\n"
3807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3811 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3817 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3820 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3821 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3828 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3831 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3832 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 "Key for opening the chat window.\n"
3838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3841 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3842 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 "Key for opening the inventory.\n"
3848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3851 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3852 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3859 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3860 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3862 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3863 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3870 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3873 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3874 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3884 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3885 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3895 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3896 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3906 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3907 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3914 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3917 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3918 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3925 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3928 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3929 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3940 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3951 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3958 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3961 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3962 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3969 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3973 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3980 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3981 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3984 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3991 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3995 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4005 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4006 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4017 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4024 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4025 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4027 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4028 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4039 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4046 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4050 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4061 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4072 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4083 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4094 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4101 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4105 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4112 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4116 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4126 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4127 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4134 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4138 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4149 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4160 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4171 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4182 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4189 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4193 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4204 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4211 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4215 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4226 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 "Key for sneaking.\n"
4232 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4238 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4239 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4240 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4250 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 "Key for taking screenshots.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4260 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "Key for toggling autoforward.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4271 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4281 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 "Key for toggling display of minimap.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4291 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 "Key for toggling fast mode.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4301 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 "Key for toggling flying.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4311 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 "Key for toggling noclip mode.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4321 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4332 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4343 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 "Key for toggling the display of chat.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4354 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4364 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 "Key for toggling the display of fog.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4375 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4385 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4396 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4409 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4413 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4414 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 "Key to use view zoom when possible.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Lake steepness"
4434 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid "Lake threshold"
4439 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid "Large cave depth"
4447 msgstr "Nagy barlang mélység"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid "Large chat console key"
4452 msgstr "Konzol gomb"
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgstr "Nagy barlang mélység"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Leaves style"
4461 msgstr "Levelek stílusa"
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 "- Fancy: all faces visible\n"
4467 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4468 "- Opaque: disable transparency"
4470 "Levelek stílusa:\n"
4471 "- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
4472 "- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4473 "special_tiles are used\n"
4474 "- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 msgid "Length of time between active block management cycles"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4502 "- <nothing> (no logging)\n"
4503 "- none (messages with no level)\n"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Light curve mid boost"
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Light curve mid boost center"
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Light curve mid boost spread"
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Lightness sharpness"
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4535 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4538 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4539 "Value is stored per-world."
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4545 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4546 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4547 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4548 "Only has an effect if compiled with cURL."
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid "Liquid fluidity"
4553 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4557 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "Liquid loop max"
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Liquid queue purge time"
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Liquid sinking speed"
4570 msgstr "Folyadék süllyedés"
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid "Liquid update interval in seconds."
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Liquid update tick"
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Load the game profiler"
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4587 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4588 "Useful for mod developers and server operators."
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Loading Block Modifiers"
4594 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid "Main menu script"
4602 msgstr "Főmenü script"
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Main menu style"
4607 msgstr "Főmenü script"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4613 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4618 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Makes all liquids opaque"
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Map directory"
4627 msgstr "Térkép mappája"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4636 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4637 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4638 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4639 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4640 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4647 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4649 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4650 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4651 "The default flags set in the engine are: none\n"
4652 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4653 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4655 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4665 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4666 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4667 "the 'jungles' flag is ignored."
4669 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4670 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4672 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4673 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4674 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4676 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4681 "'ridges' enables the rivers."
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Map generation limit"
4686 msgstr "Térkép generálási korlát"
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid "Map save interval"
4690 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 msgid "Mapblock limit"
4694 msgstr "Térképblokk korlát"
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4699 msgstr "Térkép generálási korlát"
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4704 msgstr "Térkép generálási korlát"
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Mapblock unload timeout"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Mapgen Carpathian"
4713 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4718 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4728 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Mapgen Fractal"
4733 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 msgstr "Térkép generátor v5"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4743 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgstr "Térkép generátor v6"
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4753 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgstr "Térkép generátor v7"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4763 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Mapgen Valleys"
4767 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4772 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Mapgen debug"
4776 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Mapgen flags"
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgstr "Térkép generátor neve"
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "Max block generate distance"
4788 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid "Max block send distance"
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Max liquids processed per step."
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid "Max. packets per iteration"
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4812 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid "Maximum hotbar width"
4820 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4825 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4826 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4831 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4836 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4838 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4839 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4844 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4846 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4847 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4856 "Set to -1 for unlimited amount."
4858 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4859 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4864 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4871 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4876 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4880 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid "Maximum objects per block"
4885 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
4887 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4890 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4892 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
4893 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4898 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4907 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4913 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Maximum users"
4918 msgstr "Maximum felhasználók"
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Message of the day"
4930 msgstr "Napi üzenet"
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4934 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Method used to highlight selected object."
4938 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgstr "Minitérkép gomb"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Minimap scan height"
4950 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid "Minimum texture size"
4955 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgstr "Mip-mapping"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Mod channels"
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Monospace font path"
4972 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Monospace font size"
4976 msgstr "Monospace betűtípus méret"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Mountain height noise"
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Mountain noise"
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Mountain variation noise"
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Mountain zero level"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Mouse sensitivity"
4997 msgstr "Egér érzékenység"
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5001 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5010 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgstr "Használat gomb"
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgstr "hang némitás"
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5025 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5026 "Current stable mapgens:\n"
5027 "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
5028 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5029 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 "Name of the player.\n"
5035 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5036 "When starting from the main menu, this is overridden."
5039 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5040 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5046 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 "Network port to listen (UDP).\n"
5060 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "New users need to input this password."
5065 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgstr "Noclip gomb"
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Node highlighting"
5077 msgstr "Blokk kiemelés"
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "NodeTimer interval"
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Normalmaps sampling"
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "Normalmaps strength"
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Number of emerge threads"
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 "Number of emerge threads to use.\n"
5102 "Empty or 0 value:\n"
5103 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5104 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5105 "Any other value:\n"
5106 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5107 "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5108 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5109 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5111 "For many users the optimum setting may be '1'."
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5117 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5118 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Online Content Repository"
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Opaque liquids"
5131 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Parallax occlusion"
5150 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Parallax occlusion bias"
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Parallax occlusion iterations"
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Parallax occlusion mode"
5162 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Parallax occlusion scale"
5166 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Parallax occlusion strength"
5170 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5174 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Path to save screenshots at."
5178 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5188 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Pause on lost window focus"
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid "Pitch move key"
5201 msgstr "Repülés gomb"
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Pitch move mode"
5206 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5211 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5213 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5214 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgstr "Játékos neve"
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Player transfer distance"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Player versus player"
5226 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 "Port to connect to (UDP).\n"
5231 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5233 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5234 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5239 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5245 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5251 "0 = disable. Useful for developers."
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5256 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "Profiler toggle key"
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Projecting dungeons"
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5277 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5284 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Random input"
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Range select key"
5292 msgstr "Látóterület választása gomb"
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Recent Chat Messages"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Remote media"
5300 msgstr "Távoli média"
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgstr "Távoli port"
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5309 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5314 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgstr "Betűtípus helye"
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5324 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5325 "for no restrictions:\n"
5326 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5327 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5328 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5329 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5330 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5331 "csm_restriction_noderange)\n"
5332 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Ridge mountain spread noise"
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Ridge underwater noise"
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Ridged mountain size noise"
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Rightclick repetition interval"
5357 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgstr "Folyó mélység"
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgstr "Barlang zaj"
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgstr "Folyó méret"
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Rollback recording"
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Rolling hill size noise"
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Rolling hills spread noise"
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Round minimap"
5388 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Safe digging and placing"
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Save the map received by the client on disk."
5400 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Save window size automatically when modified."
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Saving map received from server"
5408 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5414 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5415 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5416 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5417 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5419 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5420 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5421 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5423 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5424 "egész számok alapján vannak méretezve."
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Screen height"
5428 msgstr "Képernyő magasság"
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Screen width"
5432 msgstr "Képernyő szélesség"
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Screenshot folder"
5436 msgstr "Képernyőkép mappa"
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid "Screenshot format"
5440 msgstr "Képernyőkép formátum"
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid "Screenshot quality"
5444 msgstr "Képernyőkép minőség"
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5449 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5450 "Use 0 for default quality."
5452 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5453 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5454 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Seabed noise"
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5475 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5479 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Selection box color"
5483 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Selection box width"
5487 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5493 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5494 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5495 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5496 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5497 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5498 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5499 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5500 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5501 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5502 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5503 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5504 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5505 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5506 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5507 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5508 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5509 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5510 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5512 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5513 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5514 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5515 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5516 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5517 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5518 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5519 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5520 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5521 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5522 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5523 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5524 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5525 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5526 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5527 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5528 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5529 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5530 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Server / Singleplayer"
5534 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgstr "Szerver URL"
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Server address"
5542 msgstr "Szerver címe"
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Server description"
5546 msgstr "Szerver leírása"
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgstr "Szerver neve"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgstr "Szerver port"
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Server side occlusion culling"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Serverlist URL"
5562 msgstr "Szerverlista URL"
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Serverlist file"
5566 msgstr "Szerverlista fájl"
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5571 "A restart is required after changing this."
5573 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5574 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 "Set to true enables waving leaves.\n"
5583 "Requires shaders to be enabled."
5585 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5586 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 "Set to true enables waving plants.\n"
5591 "Requires shaders to be enabled."
5593 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5594 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 "Set to true enables waving water.\n"
5599 "Requires shaders to be enabled."
5601 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5602 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5615 "This only works with the OpenGL video backend."
5617 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5618 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5619 "Csak OpenGL-el működnek."
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Shadow limit"
5624 msgstr "Térképblokk korlát"
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5629 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Show debug info"
5634 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Show entity selection boxes"
5638 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "Shutdown message"
5642 msgstr "Leállítási üzenet"
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5647 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5648 "increasing this value above 5.\n"
5649 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5650 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5657 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5658 "thread, thus reducing jitter."
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Smooth lighting"
5679 msgstr "Simított megvilágítás"
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5685 "Useful for recording videos."
5687 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5688 "Videofelvételekhez hasznos."
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5693 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5697 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgstr "Lopakodás gomb"
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Sneaking speed"
5706 msgstr "Járás sebessége"
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgstr "Lopakodás gomb"
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Special key for climbing/descending"
5720 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5725 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5726 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5727 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5733 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Static spawnpoint"
5738 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Steepness noise"
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Step mountain size noise"
5747 msgstr "Terep magasság"
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Step mountain spread noise"
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Strength of generated normalmaps."
5755 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Strength of parallax."
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "Strict protocol checking"
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Strip color codes"
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid "Synchronous SQLite"
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Temperature variation for biomes."
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Terrain alternative noise"
5784 msgstr "Terep magasság"
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 msgid "Terrain base noise"
5789 msgstr "Terep magasság"
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid "Terrain height"
5794 msgstr "Terep magasság"
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Terrain higher noise"
5799 msgstr "Terep magasság"
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid "Terrain noise"
5804 msgstr "Terep magasság"
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5809 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5810 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5816 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5817 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgid "Terrain persistence noise"
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 msgid "Texture path"
5826 msgstr "Textúrák útvonala"
5828 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5831 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5832 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5833 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5834 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5835 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "The URL for the content repository"
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5845 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "The identifier of the joystick to use"
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "The network interface that the server listens on."
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 "The privileges that new users automatically get.\n"
5872 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5874 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
5875 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5882 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5883 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5884 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5886 "This should be configured together with active_object_range."
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5891 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5892 "A restart is required after changing this.\n"
5893 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5895 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5896 "shader support currently."
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5902 "ingame view frustum around."
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5908 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5909 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5910 "set to the nearest valid value."
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5916 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5917 "items. A value of 0 disables the functionality."
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5924 "when holding down a joystick button combination."
5926 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5927 "nyomva tartásakor."
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5936 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5937 "nyomva tartásakor."
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "The type of joystick"
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5946 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5947 "'altitude_dry' is enabled."
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "This font will be used for certain languages."
5956 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5961 "Setting it to -1 disables the feature."
5963 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
5964 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Time send interval"
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 msgstr "Idő sebessége"
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5986 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5989 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
5990 "játékos épít valamit.\n"
5991 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
5992 "vagy eltávolításakor."
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Toggle camera mode key"
5996 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Tooltip delay"
6000 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Touch screen threshold"
6005 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Trilinear filtering"
6013 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6023 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Trusted mods"
6027 msgstr "Megbízható modok"
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6036 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid "Undersampling"
6041 msgstr "Renderelés:"
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6046 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6047 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Unlimited player transfer distance"
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Unload unused server data"
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6065 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6069 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6073 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6077 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6082 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6083 "Gamma correct downscaling is not supported."
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6088 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Valley depth"
6101 msgstr "Völgyek mélysége"
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgstr "Völgyek meredeksége"
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid "Valley profile"
6111 msgstr "Völgyek meredeksége"
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid "Valley slope"
6116 msgstr "Völgyek meredeksége"
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 msgid "Variation of biome filler depth."
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Variation of number of caves."
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6137 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 "Varies roughness of terrain.\n"
6147 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "Varies steepness of cliffs."
6153 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Vertical screen synchronization."
6157 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Video driver"
6161 msgstr "Videó driver"
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "View bobbing factor"
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "View distance in nodes."
6171 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "View range decrease key"
6176 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "View range increase key"
6180 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "View zoom key"
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Viewing range"
6188 msgstr "Látóterület"
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6201 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6202 "Alters the shape of the fractal.\n"
6203 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6204 "Range roughly -2 to 2."
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Walking speed"
6209 msgstr "Járás sebessége"
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 msgid "Water surface level of the world."
6217 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Waving Nodes"
6221 msgstr "Hullámzó blokkok"
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Waving leaves"
6225 msgstr "Hullámzó levelek"
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Waving plants"
6229 msgstr "Hullámzó növények"
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Waving water"
6233 msgstr "Hullámzó víz"
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Waving water height"
6237 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Waving water length"
6241 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Waving water speed"
6245 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6249 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6250 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6251 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6257 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6258 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6259 "properly support downloading textures back from hardware."
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6265 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6266 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6267 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6268 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6269 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6271 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6272 "texture autoscaling."
6275 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6280 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6294 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6299 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6304 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6306 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6307 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6311 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6316 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Width component of the initial window size."
6320 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6325 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6331 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6337 "Not needed if starting from the main menu."
6339 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6340 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "World start time"
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6350 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6351 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6352 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6353 "See also texture_min_size.\n"
6354 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "World-aligned textures mode"
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Y of flat ground."
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Y of upper limit of large caves."
6374 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Y-level of average terrain surface."
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Y-level of seabed."
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "cURL file download timeout"
6414 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "cURL parallel limit"
6418 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid "cURL timeout"
6422 msgstr "cURL időkorlátja"
6424 #~ msgid "Content Store"
6425 #~ msgstr "tartalom raktár"
6427 #~ msgid "Disable MP"
6428 #~ msgstr "MP letiltása"
6430 #~ msgid "Enable MP"
6431 #~ msgstr "MP engedélyezése"
6433 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6434 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
6436 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6437 #~ msgstr "A(z) „$1” nem érvényes jelölő."
6439 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6440 #~ msgstr "A formátum: 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
6443 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6444 #~ "<octaves>, <persistence>"
6446 #~ "Formátum: <eltolás>, <méretezés>, (<X terjedelem>, <Y terjedelem>, <Z "
6447 #~ "terjedelem>), <seed>, <oktávok>, <állandóság>"
6449 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6451 #~ "Opcionálisan a hézagosság is hozzáfűzhető egy vesszővel elválasztva."
6453 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6454 #~ msgstr "Írd be a jelzők vesszővel elválasztott listáját."
6456 #~ msgid "Possible values are: "
6457 #~ msgstr "Lehetséges értékek: "
6459 #~ msgid "Select path"
6460 #~ msgstr "Útvonal kiválasztása"
6462 #~ msgid "Subgame Mods"
6463 #~ msgstr "Aljáték modjai"
6465 #~ msgid "Page $1 of $2"
6466 #~ msgstr "$1/$2 oldal"
6469 #~ msgstr "Értékelés"
6471 #~ msgid "Shortname:"
6472 #~ msgstr "Rövid név:"
6474 #~ msgid "Successfully installed:"
6475 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
6478 #~ msgstr "Rendezetlen"
6480 #~ msgid "re-Install"
6481 #~ msgstr "újratelepítés"
6483 #~ msgid "Local Game"
6484 #~ msgstr "Helyi játék"
6486 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6487 #~ msgstr "Kiválasztott modpakk eltávolítása"
6489 #~ msgid "Play Online"
6490 #~ msgstr "Online játék"
6492 #~ msgid "Normal Mapping"
6493 #~ msgstr "Normál mapping"
6495 #~ msgid "No information available"
6496 #~ msgstr "Nincs elérhető információ"
6498 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6499 #~ msgstr "Hang elnémítva"
6501 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6502 #~ msgstr "Maximális hangerő"
6504 #~ msgid "Print stacks"
6505 #~ msgstr "Vermek kiírása"
6508 #~ msgstr "Használat"
6511 #~ msgstr "Következő"
6514 #~ msgstr "Elsődleges"
6516 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6517 #~ msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
6520 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6521 #~ "when no supported render was found."
6523 #~ "Csak Android rendszerek: Megpróbált modellből eszköztár ikont készíteni, "
6524 #~ "de nem található támogatott megjelenítő."
6527 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6528 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6529 #~ "servers.minetest.net."
6531 #~ "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
6532 #~ "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
6533 #~ "servers.minetest.net."
6535 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6536 #~ msgstr "A fraktál becsült (X,Y,Z) mérete kockákban."
6538 #~ msgid "Autorun key"
6539 #~ msgstr "Automatikus futtatás billentyű"
6541 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6542 #~ msgstr "A barlangok és alagutak a két zaj metszetében keletkeznek"
6544 #~ msgid "Cloud height"
6545 #~ msgstr "Felhő magasság"
6547 #~ msgid "Console key"
6548 #~ msgstr "Konzol gomb"
6550 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6551 #~ msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
6554 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6555 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6557 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
6558 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6561 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6562 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6564 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
6565 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6567 #~ msgid "Crouch speed"
6568 #~ msgstr "Sebesség guggoláskor"
6570 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6571 #~ msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
6573 #~ msgid "Descending speed"
6574 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
6576 #~ msgid "Disable escape sequences"
6577 #~ msgstr "Escape szekvenciák tiltása"
6580 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6581 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6583 #~ "the escape sequences generated by mods."
6585 #~ "Letilja az escape szekvenciákat, például a csevegés színezését.\n"
6586 #~ "Használd ezt, ha egy szervert akarsz futtatni pre-0.4.14 kliensekkel, és "
6587 #~ "le akarod tiltani\n"
6588 #~ "a modok által generált escape szekvenciákat."
6590 #~ msgid "Enable view bobbing"
6591 #~ msgstr "nézet billegés engedélyezés"
6593 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6594 #~ msgstr "A nézet billegésének engedélyezése járás közben."
6596 #~ msgid "Field of view for zoom"
6597 #~ msgstr "Látótér zoomoláskor"
6600 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6601 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6603 #~ "Látótér zoomolás közben, fokokban.\n"
6604 #~ "Szükséges hozzá a \"zoom\" jogosultság a szerveren."
6607 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6609 #~ "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
6610 #~ "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
6613 #~ msgstr "Általános"
6615 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6616 #~ msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
6618 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6619 #~ msgstr "Ha engedélyezve van, napi üzenetet mutat a csatlakozó játékosoknak."
6621 #~ msgid "Inventory image hack"
6622 #~ msgstr "Eszköztár kép hack"
6625 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6626 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6627 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6629 #~ "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
6630 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6631 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6633 #~ msgid "Lava Features"
6634 #~ msgstr "Láva jellemzők"
6636 #~ msgid "Main menu game manager"
6637 #~ msgstr "Főmenü játék kezelő"
6639 #~ msgid "Main menu mod manager"
6640 #~ msgstr "Főmenü mod kezelő"
6644 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6645 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6647 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6648 #~ "water would tend to pool,\n"
6649 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6650 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6652 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6654 #~ "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
6655 #~ "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
6656 #~ "problémákat okozhat.\n"
6657 #~ "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
6658 #~ "medencék alakulnak ki,\n"
6659 #~ "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
6660 #~ "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
6661 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6662 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6664 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6668 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6669 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6670 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6671 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6673 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6675 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
6677 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
6678 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6679 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6680 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6682 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6684 #~ msgid "Massive cave depth"
6685 #~ msgstr "Masszív barlang mélység"
6687 #~ msgid "Massive caves form here."
6688 #~ msgstr "Masszív barlangok innentől."
6691 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6692 #~ msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
6695 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6696 #~ msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
6698 #~ msgid "Modstore details URL"
6699 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
6701 #~ msgid "Modstore download URL"
6702 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
6704 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6705 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
6708 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6709 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6711 #~ "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
6712 #~ "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
6715 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6718 #~ "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
6721 #~ msgid "Support older servers"
6722 #~ msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
6724 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6725 #~ msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
6728 #~ msgstr "Használat gomb"
6731 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6733 #~ "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
6736 #~ msgid "Water Features"
6737 #~ msgstr "Víz jellemzők"
6739 #~ msgid "Hide mp content"
6740 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
6747 #~ msgstr "Nagybetű"
6761 #~ msgstr "Befejezés"
6789 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6790 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6792 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
6793 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
6794 #~ "figyelmen kívül hagyva."
6797 #~ "Determines terrain shape.\n"
6798 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6799 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6801 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
6802 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
6803 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
6805 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6806 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
6808 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6809 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
6811 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6812 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
6814 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6815 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
6817 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6818 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
6820 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6821 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
6823 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6824 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
6827 #~ "Where the map generator stops.\n"
6829 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6830 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6832 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6833 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6835 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
6837 #~ "- 31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
6839 #~ "- A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
6841 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6842 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6844 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6845 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
6847 #~ msgid "Useful for mod developers."
6848 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
6850 #~ msgid "No of course not!"
6851 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
6853 #~ msgid "Public Serverlist"
6854 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
6861 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6862 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6864 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6865 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6867 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6868 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6871 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
6872 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6874 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6875 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6877 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6878 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6882 #~ msgid "If enabled, "
6883 #~ msgstr "Engedélyez"
6885 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6886 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
6890 #~ msgstr "Régi jelszó"
6892 #~ msgid "Preload item visuals"
6893 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
6896 #~ msgid "Finite Liquid"
6897 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
6899 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6900 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
6902 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6903 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
6905 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6906 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
6908 #~ msgid "Files to be deleted"
6909 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
6911 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6912 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
6914 #~ msgid "Address required."
6915 #~ msgstr "Cím szükséges."
6917 #~ msgid "Create world"
6918 #~ msgstr "Világ létrehozása"
6920 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6921 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
6923 #~ msgid "Show Favorites"
6924 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
6926 #~ msgid "Show Public"
6927 #~ msgstr "Publikus mutatása"
6929 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6930 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
6932 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
6933 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
6935 #~ msgid "Configuration saved. "
6936 #~ msgstr "Beállítások mentve. "
6938 #~ msgid "is required by:"
6939 #~ msgstr "kell neki:"
6941 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6942 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
6945 #~ msgid "Downloading"
6949 #~ msgid "Touch free target"
6950 #~ msgstr "Touch free target"
6952 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6953 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
6955 #~ msgid "Wanted FPS"
6956 #~ msgstr "Kívánt FPS"
6958 #~ msgid "Vertical spawn range"
6959 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
6961 #~ msgid "Vertical initial window size."
6962 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
6964 #~ msgid "Preload inventory textures"
6965 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
6967 #~ msgid "New style water"
6968 #~ msgstr "Új stílusú víz"
6972 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6973 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6974 #~ "viewing range min and max."
6976 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
6977 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
6978 #~ "látórerület min és max)."
6981 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6982 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6983 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6984 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6986 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
6987 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
6988 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
6989 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
6990 #~ "feléledéshez,\n"
6991 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
6994 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6996 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6997 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6999 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
7000 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7001 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7004 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7006 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7007 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7009 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
7010 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7011 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7013 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
7015 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
7016 #~ "kijelölődobozt)."
7019 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
7021 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
7022 #~ "water surface doesn't work with this."
7024 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
7025 #~ "teljesen a blokkot.\n"
7026 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
7027 #~ "így nem működik a víz felszínén."
7029 #~ msgid "Item textures..."
7030 #~ msgstr "Elem textúrák..."
7032 #~ msgid "Advanced Settings"
7033 #~ msgstr "Speciális beállítások"
7040 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7041 #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
7042 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
7043 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7045 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
7047 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
7048 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7049 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7050 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7052 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
7056 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
7057 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
7058 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7060 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
7062 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
7063 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7064 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7065 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7067 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
7071 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
7072 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
7073 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7075 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
7077 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
7078 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7079 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7080 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7082 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."