]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/hu/minetest.po
Translated using Weblate (Hungarian)
[dragonfireclient.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-03-01 19:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Újraéledés"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Meghaltál"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #, fuzzy
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Főmenü"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "Ok"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Betöltés…"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr ""
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Mégse"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "Függőségek:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Összes letiltása"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #, fuzzy
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Modok letiltása"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "Összes engedélyezése"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid ""
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 msgstr ""
116 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
117 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "Mod:"
121 msgstr "Mod:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #, fuzzy
125 msgid "No (optional) dependencies"
126 msgstr "Választható függőségek:"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #, fuzzy
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Nincsenek függőségek."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #, fuzzy
143 msgid "No optional dependencies"
144 msgstr "Választható függőségek:"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Optional dependencies:"
148 msgstr "Választható függőségek:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
152 msgid "Save"
153 msgstr "Mentés"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 msgid "World:"
157 msgstr "Világ:"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgid "enabled"
161 msgstr "engedélyezve"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "All packages"
165 msgstr "Minden csomag"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "Back"
169 msgstr "Vissza"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Back to Main Menu"
173 msgstr "Vissza a főmenübe"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
177 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Games"
186 msgstr "Játékok"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "Install"
190 msgstr "Telepítés"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
194 msgid "Mods"
195 msgstr "Modok"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "No results"
203 msgstr "Nincs találat"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
207 msgid "Search"
208 msgstr "Keresés"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Textúracsomagok"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Uninstall"
216 msgstr "Törlés"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgid "Update"
220 msgstr "Frissítés"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "Create"
228 msgstr "Létrehozás"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
232 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Download one from minetest.net"
236 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgid "Game"
240 msgstr "Játék"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
243 #, fuzzy
244 msgid "Mapgen"
245 msgstr "Térkép-előállítás"
246
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
248 msgid "No game selected"
249 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 msgid "Seed"
254 msgstr "Kezdőérték"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
258 msgstr ""
259 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 msgid "World name"
263 msgstr "Világ neve"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "You have no games installed."
267 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
271 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
275 #: src/client/keycode.cpp
276 msgid "Delete"
277 msgstr "Törlés"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
281 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
284 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
285 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
288 msgid "Delete World \"$1\"?"
289 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
292 msgid "Accept"
293 msgstr "Elfogadás"
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
296 msgid "Rename Modpack:"
297 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
300 msgid ""
301 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
302 "override any renaming here."
303 msgstr ""
304 "Ennek a modcsomagnak a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
305 "felülír minden itteni átnevezést."
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "(No description of setting given)"
309 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgid "2D Noise"
313 msgstr "2D zaj"
314
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "< Back to Settings page"
317 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
318
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 msgid "Browse"
321 msgstr "Tallózás"
322
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 msgid "Disabled"
325 msgstr "Letiltva"
326
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgid "Edit"
329 msgstr "Szerkesztés"
330
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 msgid "Enabled"
333 msgstr "Engedélyezve"
334
335 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
336 msgid "Lacunarity"
337 msgstr "Hézagosság"
338
339 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
340 msgid "Octaves"
341 msgstr "Oktávok"
342
343 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
344 msgid "Offset"
345 msgstr "offszet"
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 msgid "Persistance"
349 msgstr "Folytonosság"
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgid "Please enter a valid integer."
353 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
354
355 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
356 msgid "Please enter a valid number."
357 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
358
359 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
360 msgid "Restore Default"
361 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
362
363 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
364 msgid "Scale"
365 msgstr "Mérték"
366
367 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 msgid "Select directory"
369 msgstr "Útvonal választása"
370
371 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
372 msgid "Select file"
373 msgstr "Fájl kiválasztása"
374
375 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 msgid "Show technical names"
377 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
378
379 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 msgid "The value must be at least $1."
381 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
382
383 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 msgid "The value must not be larger than $1."
385 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
386
387 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 msgid "X"
389 msgstr "X"
390
391 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 #, fuzzy
393 msgid "X spread"
394 msgstr "X méret"
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 msgid "Y"
398 msgstr "Y"
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 #, fuzzy
402 msgid "Y spread"
403 msgstr "Y méret"
404
405 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
406 msgid "Z"
407 msgstr "Z"
408
409 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
410 #, fuzzy
411 msgid "Z spread"
412 msgstr "Z méret"
413
414 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
415 #, fuzzy
416 msgid "absvalue"
417 msgstr "abszolút érték"
418
419 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
420 msgid "defaults"
421 msgstr "alapértelmezések"
422
423 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
424 msgid "eased"
425 msgstr "könyített"
426
427 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
428 msgid "$1 (Enabled)"
429 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
430
431 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
432 msgid "$1 mods"
433 msgstr "$1 modok"
434
435 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
436 msgid "Failed to install $1 to $2"
437 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
438
439 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
441 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
445 msgstr ""
446 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
447
448 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
450 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
451
452 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
453 msgid "Install: file: \"$1\""
454 msgstr "Telepítés: fájl: \"$1\""
455
456 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
457 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
458 msgstr "Nem található érvényes mod, modcsomag"
459
460 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
461 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
462 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúracsomag"
463
464 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
465 msgid "Unable to install a game as a $1"
466 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
467
468 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
469 msgid "Unable to install a mod as a $1"
470 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
471
472 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
473 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
474 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
477 msgid "Browse online content"
478 msgstr "Online tartalmak böngészése"
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
481 msgid "Content"
482 msgstr "Tartalom"
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
485 msgid "Disable Texture Pack"
486 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
489 msgid "Information:"
490 msgstr "információ:"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 msgid "Installed Packages:"
494 msgstr "Telepített csomagok :"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 msgid "No dependencies."
498 msgstr "Nincsenek függőségek."
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 msgid "No package description available"
502 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 msgid "Rename"
506 msgstr "Átnevezés"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
509 msgid "Uninstall Package"
510 msgstr "Csomag eltávolítása"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
513 msgid "Use Texture Pack"
514 msgstr "Textúracsomag használata"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
517 msgid "Active Contributors"
518 msgstr "Aktív közreműködők"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
521 msgid "Core Developers"
522 msgstr "Belső fejlesztők"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
525 msgid "Credits"
526 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
529 msgid "Previous Contributors"
530 msgstr "Korábbi közreműködők"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
533 msgid "Previous Core Developers"
534 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
537 msgid "Announce Server"
538 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
541 msgid "Bind Address"
542 msgstr "Cím csatolása"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
545 msgid "Configure"
546 msgstr "Beállítás"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
549 msgid "Creative Mode"
550 msgstr "Kreatív mód"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
553 msgid "Enable Damage"
554 msgstr "Sérülés engedélyezése"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
557 msgid "Host Game"
558 msgstr "Játék létrehozása"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 msgid "Host Server"
562 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 msgid "Name/Password"
566 msgstr "Név/jelszó"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 msgid "New"
570 msgstr "Új"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 msgid "No world created or selected!"
574 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
577 msgid "Play Game"
578 msgstr "Játék indítása"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
581 msgid "Port"
582 msgstr "Port"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 msgid "Select World:"
586 msgstr "Világ kiválasztása:"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgid "Server Port"
590 msgstr "Kiszolgáló port"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "Start Game"
594 msgstr "Indítás"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
597 msgid "Address / Port"
598 msgstr "Cím / Port"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
601 msgid "Connect"
602 msgstr "Kapcsolódás"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
605 msgid "Creative mode"
606 msgstr "Kreatív mód"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
609 msgid "Damage enabled"
610 msgstr "Sérülés engedélyezve"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
613 msgid "Del. Favorite"
614 msgstr "Kedvenc törlése"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
617 msgid "Favorite"
618 msgstr "Kedvenc"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
621 msgid "Join Game"
622 msgstr "Belépés"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
625 msgid "Name / Password"
626 msgstr "Név / Jelszó"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
629 msgid "Ping"
630 msgstr "Ping"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 msgid "PvP enabled"
634 msgstr "PvP engedélyezve"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "2x"
638 msgstr "2x"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "3D Clouds"
642 msgstr "3D felhők"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "4x"
646 msgstr "4x"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "8x"
650 msgstr "8x"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "All Settings"
654 msgstr "Összes beállítás"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "Antialiasing:"
658 msgstr "Élsimítás:"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
662 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "Autosave Screen Size"
666 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Bilinear Filter"
670 msgstr "Bilineáris szűrés"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "Bump Mapping"
674 msgstr "Bump mapping"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
677 msgid "Change Keys"
678 msgstr "Gombok megváltoztatása"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Connected Glass"
682 msgstr "Csatlakozó üveg"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Fancy Leaves"
686 msgstr "Szép levelek"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "Generate Normal Maps"
690 msgstr "Normál felületek generálása"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Mipmap"
694 msgstr "Mipmap effekt"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
698 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "No"
702 msgstr "Nem"
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 msgid "No Filter"
706 msgstr "Nincs szűrés"
707
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 msgid "No Mipmap"
710 msgstr "Nincs Mipmap"
711
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgid "Node Highlighting"
714 msgstr "Blokk kiemelés"
715
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 msgid "Node Outlining"
718 msgstr "Körvonal"
719
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 msgid "None"
722 msgstr "Nincs"
723
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 msgid "Opaque Leaves"
726 msgstr "Átlátszatlan levelek"
727
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
729 msgid "Opaque Water"
730 msgstr "Átlátszatlan víz"
731
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
733 msgid "Parallax Occlusion"
734 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
735
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 msgid "Particles"
738 msgstr "Részecskék"
739
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgid "Reset singleplayer world"
742 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
743
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgid "Screen:"
746 msgstr "Képernyő:"
747
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgid "Settings"
750 msgstr "Beállítások"
751
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
753 msgid "Shaders"
754 msgstr "Árnyalók"
755
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 msgid "Shaders (unavailable)"
758 msgstr "Árnyalók ( nem elérhető)"
759
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgid "Simple Leaves"
762 msgstr "Egyszerű levelek"
763
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
765 msgid "Smooth Lighting"
766 msgstr "Simított megvilágítás"
767
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 msgid "Texturing:"
770 msgstr "Textúrázás:"
771
772 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
773 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
774 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
775
776 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
777 msgid "Tone Mapping"
778 msgstr "Tónus rajzolás"
779
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
781 msgid "Touchthreshold: (px)"
782 msgstr "Érintésküszöb (px)"
783
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
785 msgid "Trilinear Filter"
786 msgstr "Trilineáris szűrés"
787
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Waving Leaves"
790 msgstr "Hullámzó levelek"
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 #, fuzzy
794 msgid "Waving Liquids"
795 msgstr "Hullámzó folyadékok"
796
797 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
798 msgid "Waving Plants"
799 msgstr "Hullámzó növények"
800
801 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
802 msgid "Yes"
803 msgstr "Igen"
804
805 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
806 msgid "Config mods"
807 msgstr "Modok beállítása"
808
809 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
810 msgid "Main"
811 msgstr "Fő"
812
813 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
814 msgid "Start Singleplayer"
815 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
816
817 #: src/client/client.cpp
818 msgid "Connection timed out."
819 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
820
821 #: src/client/client.cpp
822 msgid "Done!"
823 msgstr "Kész!"
824
825 #: src/client/client.cpp
826 msgid "Initializing nodes"
827 msgstr "Csomópontok előkészítése"
828
829 #: src/client/client.cpp
830 msgid "Initializing nodes..."
831 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
832
833 #: src/client/client.cpp
834 msgid "Loading textures..."
835 msgstr "Textúrák betöltése…"
836
837 #: src/client/client.cpp
838 msgid "Rebuilding shaders..."
839 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
840
841 #: src/client/clientlauncher.cpp
842 msgid "Connection error (timed out?)"
843 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
844
845 #: src/client/clientlauncher.cpp
846 msgid "Could not find or load game \""
847 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
848
849 #: src/client/clientlauncher.cpp
850 msgid "Invalid gamespec."
851 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
852
853 #: src/client/clientlauncher.cpp
854 msgid "Main Menu"
855 msgstr "Főmenü"
856
857 #: src/client/clientlauncher.cpp
858 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
859 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
860
861 #: src/client/clientlauncher.cpp
862 msgid "Player name too long."
863 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
864
865 #: src/client/clientlauncher.cpp
866 msgid "Please choose a name!"
867 msgstr "Válassz egy nevet!"
868
869 #: src/client/clientlauncher.cpp
870 msgid "Provided password file failed to open: "
871 msgstr "jelszó fájl megnyitás hiba "
872
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Provided world path doesn't exist: "
875 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
876
877 #: src/client/fontengine.cpp
878 msgid "needs_fallback_font"
879 msgstr "no"
880
881 #: src/client/game.cpp
882 msgid ""
883 "\n"
884 "Check debug.txt for details."
885 msgstr ""
886 "\n"
887 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
888
889 #: src/client/game.cpp
890 msgid "- Address: "
891 msgstr "- Cím: "
892
893 #: src/client/game.cpp
894 msgid "- Creative Mode: "
895 msgstr "- Kreatív mód: "
896
897 #: src/client/game.cpp
898 msgid "- Damage: "
899 msgstr "- Sérülés: "
900
901 #: src/client/game.cpp
902 msgid "- Mode: "
903 msgstr "- Mód: "
904
905 #: src/client/game.cpp
906 msgid "- Port: "
907 msgstr "- Port: "
908
909 #: src/client/game.cpp
910 msgid "- Public: "
911 msgstr "- Nyilvános: "
912
913 #: src/client/game.cpp
914 msgid "- PvP: "
915 msgstr "- PvP: "
916
917 #: src/client/game.cpp
918 msgid "- Server Name: "
919 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
920
921 #: src/client/game.cpp
922 msgid "Automatic forward disabled"
923 msgstr "Automata előre kikapcsolva"
924
925 #: src/client/game.cpp
926 #, fuzzy
927 msgid "Automatic forward enabled"
928 msgstr "automata elöre engedélyezve"
929
930 #: src/client/game.cpp
931 msgid "Camera update disabled"
932 msgstr "kamera frissítés kikapcsolva"
933
934 #: src/client/game.cpp
935 msgid "Camera update enabled"
936 msgstr "Kamera frissítés bekapcsolva"
937
938 #: src/client/game.cpp
939 msgid "Change Password"
940 msgstr "Jelszóváltoztatás"
941
942 #: src/client/game.cpp
943 msgid "Cinematic mode disabled"
944 msgstr "Film mód kikapcsolva"
945
946 #: src/client/game.cpp
947 msgid "Cinematic mode enabled"
948 msgstr "Film mód bekapcsolva"
949
950 #: src/client/game.cpp
951 msgid "Client side scripting is disabled"
952 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
953
954 #: src/client/game.cpp
955 msgid "Connecting to server..."
956 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
957
958 #: src/client/game.cpp
959 msgid "Continue"
960 msgstr "Folytatás"
961
962 #: src/client/game.cpp
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "Controls:\n"
966 "- %s: move forwards\n"
967 "- %s: move backwards\n"
968 "- %s: move left\n"
969 "- %s: move right\n"
970 "- %s: jump/climb\n"
971 "- %s: sneak/go down\n"
972 "- %s: drop item\n"
973 "- %s: inventory\n"
974 "- Mouse: turn/look\n"
975 "- Mouse left: dig/punch\n"
976 "- Mouse right: place/use\n"
977 "- Mouse wheel: select item\n"
978 "- %s: chat\n"
979 msgstr ""
980 "Irányítás:\n"
981 "- %s: mozgás előre\n"
982 "- %s: mozgás hátra\n"
983 "- %s: mozgás balra\n"
984 "- %s: mozgás jobbra\n"
985 "- %s: ugrás/mászás\n"
986 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
987 "- %s: tárgy eldobása\n"
988 "- %s: eszköztár\n"
989 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
990 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
991 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
992 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
993 "- %s: csevegés\n"
994
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Creating client..."
997 msgstr "Kliens létrehozása…"
998
999 #: src/client/game.cpp
1000 msgid "Creating server..."
1001 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1002
1003 #: src/client/game.cpp
1004 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1005 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
1006
1007 #: src/client/game.cpp
1008 msgid "Debug info shown"
1009 msgstr "Hibakereső infó BE"
1010
1011 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1013 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1014
1015 #: src/client/game.cpp
1016 msgid ""
1017 "Default Controls:\n"
1018 "No menu visible:\n"
1019 "- single tap: button activate\n"
1020 "- double tap: place/use\n"
1021 "- slide finger: look around\n"
1022 "Menu/Inventory visible:\n"
1023 "- double tap (outside):\n"
1024 " -->close\n"
1025 "- touch stack, touch slot:\n"
1026 " --> move stack\n"
1027 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1028 " --> place single item to slot\n"
1029 msgstr ""
1030 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1031 "Nem látható menü:\n"
1032 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1033 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1034 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1035 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1036 "- dupla érintés (kívül):\n"
1037 " -->bezárás\n"
1038 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1039 " --> stack mozgatás\n"
1040 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1041 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1042
1043 #: src/client/game.cpp
1044 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1045 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1046
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1049 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1050
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Exit to Menu"
1053 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1054
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Exit to OS"
1057 msgstr "Kilépés a játékból"
1058
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "Fast mode disabled"
1061 msgstr "gyors mód KI"
1062
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Fast mode enabled"
1065 msgstr "gyors mód BE"
1066
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1069 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1070
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Fly mode disabled"
1073 msgstr "szabadon repülés KI"
1074
1075 #: src/client/game.cpp
1076 msgid "Fly mode enabled"
1077 msgstr "szabadon repülés BE"
1078
1079 #: src/client/game.cpp
1080 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1081 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1082
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Fog disabled"
1085 msgstr "köd KI"
1086
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Fog enabled"
1089 msgstr "köd BE"
1090
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Game info:"
1093 msgstr "Játékinformációk:"
1094
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "Game paused"
1097 msgstr "Játék szüneteltetve"
1098
1099 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Hosting server"
1101 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1102
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Item definitions..."
1105 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1106
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "KiB/s"
1109 msgstr "KiB/mp"
1110
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Media..."
1113 msgstr "Média…"
1114
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "MiB/s"
1117 msgstr "MiB/mp"
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1121 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Minimap hidden"
1125 msgstr "Minitérkép KI"
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1129 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1130
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1133 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1134
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1137 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1138
1139 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1141 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1142
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1145 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1146
1147 #: src/client/game.cpp
1148 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1149 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1150
1151 #: src/client/game.cpp
1152 msgid "Noclip mode disabled"
1153 msgstr "NOCLIP mód KI"
1154
1155 #: src/client/game.cpp
1156 msgid "Noclip mode enabled"
1157 msgstr "noclip BE"
1158
1159 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1161 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1162
1163 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Node definitions..."
1165 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1166
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Off"
1169 msgstr "Ki"
1170
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "On"
1173 msgstr "Be"
1174
1175 #: src/client/game.cpp
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Pitch move mode disabled"
1178 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1179
1180 #: src/client/game.cpp
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Pitch move mode enabled"
1183 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Profiler graph shown"
1187 msgstr "prifiler grafika BE"
1188
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Remote server"
1191 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1192
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Resolving address..."
1195 msgstr "Cím feloldása…"
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Shutting down..."
1199 msgstr "Leállítás…"
1200
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Singleplayer"
1203 msgstr "Egyjátékos"
1204
1205 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Sound Volume"
1207 msgstr "Hangerő"
1208
1209 #: src/client/game.cpp
1210 msgid "Sound muted"
1211 msgstr "hang KI"
1212
1213 #: src/client/game.cpp
1214 msgid "Sound unmuted"
1215 msgstr "hang BE"
1216
1217 #: src/client/game.cpp
1218 #, c-format
1219 msgid "Viewing range changed to %d"
1220 msgstr "látótáv %d1"
1221
1222 #: src/client/game.cpp
1223 #, c-format
1224 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1225 msgstr "látótáv maximum %d1"
1226
1227 #: src/client/game.cpp
1228 #, c-format
1229 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1230 msgstr "látótáv minimum %d1"
1231
1232 #: src/client/game.cpp
1233 #, c-format
1234 msgid "Volume changed to %d%%"
1235 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1236
1237 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Wireframe shown"
1239 msgstr "hálós rajzolás BE"
1240
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1243 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1244
1245 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1246 msgid "ok"
1247 msgstr "Ok"
1248
1249 #: src/client/gameui.cpp
1250 msgid "Chat hidden"
1251 msgstr "Csevegés KI"
1252
1253 #: src/client/gameui.cpp
1254 msgid "Chat shown"
1255 msgstr "beszélgetös rész BE"
1256
1257 #: src/client/gameui.cpp
1258 msgid "HUD hidden"
1259 msgstr "HUD KI"
1260
1261 #: src/client/gameui.cpp
1262 msgid "HUD shown"
1263 msgstr "HUD BE"
1264
1265 #: src/client/gameui.cpp
1266 msgid "Profiler hidden"
1267 msgstr "profiler KI"
1268
1269 #: src/client/gameui.cpp
1270 #, c-format
1271 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1272 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl :  %d2)"
1273
1274 #: src/client/keycode.cpp
1275 msgid "Apps"
1276 msgstr "Alkalmazások"
1277
1278 #: src/client/keycode.cpp
1279 msgid "Backspace"
1280 msgstr "bacspace gomb"
1281
1282 #: src/client/keycode.cpp
1283 msgid "Caps Lock"
1284 msgstr "Caps Lock"
1285
1286 #: src/client/keycode.cpp
1287 msgid "Clear"
1288 msgstr "Törlés"
1289
1290 #: src/client/keycode.cpp
1291 msgid "Control"
1292 msgstr "Control"
1293
1294 #: src/client/keycode.cpp
1295 msgid "Down"
1296 msgstr "Le"
1297
1298 #: src/client/keycode.cpp
1299 msgid "End"
1300 msgstr "Vége"
1301
1302 #: src/client/keycode.cpp
1303 msgid "Erase EOF"
1304 msgstr "EOF törlése"
1305
1306 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgid "Execute"
1308 msgstr "Végrehajtás"
1309
1310 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgid "Help"
1312 msgstr "Segítség"
1313
1314 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgid "Home"
1316 msgstr "Otthon"
1317
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "IME Accept"
1320 msgstr "IME Elfogadás"
1321
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "IME Convert"
1324 msgstr "IME átalakítás"
1325
1326 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgid "IME Escape"
1328 msgstr "IME Escape"
1329
1330 #: src/client/keycode.cpp
1331 msgid "IME Mode Change"
1332 msgstr "IME Mód váltás"
1333
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "IME Nonconvert"
1336 msgstr "IME Nem konvertál"
1337
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "Insert"
1340 msgstr "Beszúrás"
1341
1342 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1343 msgid "Left"
1344 msgstr "Bal"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Left Button"
1348 msgstr "Bal gomb"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Left Control"
1352 msgstr "Bal Control"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "Left Menu"
1356 msgstr "Bal menü"
1357
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Left Shift"
1360 msgstr "Bal Shift"
1361
1362 #: src/client/keycode.cpp
1363 msgid "Left Windows"
1364 msgstr "Bal Windows"
1365
1366 #: src/client/keycode.cpp
1367 msgid "Menu"
1368 msgstr "Menü"
1369
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "Middle Button"
1372 msgstr "Középső gomb"
1373
1374 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgid "Num Lock"
1376 msgstr "Num Lock"
1377
1378 #: src/client/keycode.cpp
1379 msgid "Numpad *"
1380 msgstr "Numerikus bill. *"
1381
1382 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgid "Numpad +"
1384 msgstr "Numerikus bill. +"
1385
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgid "Numpad -"
1388 msgstr "Numerikus bill. -"
1389
1390 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgid "Numpad ."
1392 msgstr "Numerikus bill. ,"
1393
1394 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgid "Numpad /"
1396 msgstr "Numerikus bill. /"
1397
1398 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgid "Numpad 0"
1400 msgstr "Numerikus bill. 0"
1401
1402 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgid "Numpad 1"
1404 msgstr "Numerikus bill. 1"
1405
1406 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgid "Numpad 2"
1408 msgstr "Numerikus bill. 2"
1409
1410 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgid "Numpad 3"
1412 msgstr "Numerikus bill. 3"
1413
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Numpad 4"
1416 msgstr "Numerikus bill. 4"
1417
1418 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgid "Numpad 5"
1420 msgstr "Numerikus bill. 5"
1421
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgid "Numpad 6"
1424 msgstr "Numerikus bill. 6"
1425
1426 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgid "Numpad 7"
1428 msgstr "Numerikus bill. 7"
1429
1430 #: src/client/keycode.cpp
1431 msgid "Numpad 8"
1432 msgstr "Numerikus bill. 8"
1433
1434 #: src/client/keycode.cpp
1435 msgid "Numpad 9"
1436 msgstr "Numerikus bill. 9"
1437
1438 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgid "OEM Clear"
1440 msgstr "OEM Clear"
1441
1442 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgid "Page down"
1444 msgstr "page down"
1445
1446 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgid "Page up"
1448 msgstr "page up"
1449
1450 #: src/client/keycode.cpp
1451 msgid "Pause"
1452 msgstr "Szünet"
1453
1454 #: src/client/keycode.cpp
1455 msgid "Play"
1456 msgstr "Játék"
1457
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Print"
1460 msgstr "Nyomtatás"
1461
1462 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgid "Return"
1464 msgstr "Enter"
1465
1466 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1467 msgid "Right"
1468 msgstr "Jobb"
1469
1470 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgid "Right Button"
1472 msgstr "Jobb gomb"
1473
1474 #: src/client/keycode.cpp
1475 msgid "Right Control"
1476 msgstr "Jobb Control"
1477
1478 #: src/client/keycode.cpp
1479 msgid "Right Menu"
1480 msgstr "Jobb menü"
1481
1482 #: src/client/keycode.cpp
1483 msgid "Right Shift"
1484 msgstr "Jobb Shift"
1485
1486 #: src/client/keycode.cpp
1487 msgid "Right Windows"
1488 msgstr "Jobb Windows"
1489
1490 #: src/client/keycode.cpp
1491 msgid "Scroll Lock"
1492 msgstr "Scroll Lock"
1493
1494 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgid "Select"
1496 msgstr "Kiválasztás"
1497
1498 #: src/client/keycode.cpp
1499 msgid "Shift"
1500 msgstr "Shift"
1501
1502 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgid "Sleep"
1504 msgstr "Alvás"
1505
1506 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgid "Snapshot"
1508 msgstr "Pillanatkép"
1509
1510 #: src/client/keycode.cpp
1511 msgid "Space"
1512 msgstr "Szóköz"
1513
1514 #: src/client/keycode.cpp
1515 msgid "Tab"
1516 msgstr "Tabulátor"
1517
1518 #: src/client/keycode.cpp
1519 msgid "Up"
1520 msgstr "Fel"
1521
1522 #: src/client/keycode.cpp
1523 msgid "X Button 1"
1524 msgstr "X gomb 1"
1525
1526 #: src/client/keycode.cpp
1527 msgid "X Button 2"
1528 msgstr "X Gomb 2"
1529
1530 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1531 msgid "Zoom"
1532 msgstr "Nagyítás"
1533
1534 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1535 msgid "Passwords do not match!"
1536 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1537
1538 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1539 msgid "Register and Join"
1540 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1541
1542 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid ""
1545 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1546 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1547 "server.\n"
1548 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1549 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1550 msgstr ""
1551 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először. Ha folytatod, "
1552 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1553 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1554 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1555
1556 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1557 msgid "Proceed"
1558 msgstr "Folytatás"
1559
1560 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1561 msgid "\"Special\" = climb down"
1562 msgstr "„speciál” = lemászás"
1563
1564 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1565 msgid "Autoforward"
1566 msgstr "automata Előre"
1567
1568 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1569 msgid "Automatic jumping"
1570 msgstr "automatikus ugrás"
1571
1572 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1573 msgid "Backward"
1574 msgstr "Hátra"
1575
1576 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 msgid "Change camera"
1578 msgstr "másik kamera"
1579
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 msgid "Chat"
1582 msgstr "Csevegés"
1583
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 msgid "Command"
1586 msgstr "Parancs"
1587
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 msgid "Console"
1590 msgstr "Konzol"
1591
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 msgid "Dec. range"
1594 msgstr "KISSEBB látótáv"
1595
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 msgid "Dec. volume"
1598 msgstr "Halkítás"
1599
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1602 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1603
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 msgid "Drop"
1606 msgstr "Eldobás"
1607
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 msgid "Forward"
1610 msgstr "Előre"
1611
1612 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 msgid "Inc. range"
1614 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1615
1616 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 msgid "Inc. volume"
1618 msgstr "Hangosítás"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 msgid "Inventory"
1622 msgstr "Felszerelés"
1623
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 msgid "Jump"
1626 msgstr "Ugrás"
1627
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Key already in use"
1630 msgstr "A gomb már használatban van"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1634 msgstr ""
1635 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1636 "conf-ból)"
1637
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Local command"
1640 msgstr "Helyi parancs"
1641
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 msgid "Mute"
1644 msgstr "Némítás"
1645
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgid "Next item"
1648 msgstr "Következő tárgy"
1649
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 msgid "Prev. item"
1652 msgstr "Előző tárgy"
1653
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgid "Range select"
1656 msgstr "Látótávolság választása"
1657
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1659 msgid "Screenshot"
1660 msgstr "Képernyőkép"
1661
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 msgid "Sneak"
1664 msgstr "Lopakodás"
1665
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgid "Special"
1668 msgstr "speciál"
1669
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgid "Toggle HUD"
1672 msgstr "HUD BE/KI"
1673
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Toggle chat log"
1676 msgstr "csevegés log KI/BE"
1677
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Toggle fast"
1680 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Toggle fly"
1684 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1685
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Toggle fog"
1688 msgstr "köd KI/BE"
1689
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 msgid "Toggle minimap"
1692 msgstr "kistérkép KI/BE"
1693
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1695 msgid "Toggle noclip"
1696 msgstr "Váltás noclip-re"
1697
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Toggle pitchmove"
1701 msgstr "csevegés log KI/BE"
1702
1703 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1704 msgid "press key"
1705 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1706
1707 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1708 msgid "Change"
1709 msgstr "Változtatás"
1710
1711 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1712 msgid "Confirm Password"
1713 msgstr "Jelszó megerősítése"
1714
1715 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1716 msgid "New Password"
1717 msgstr "Új jelszó"
1718
1719 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1720 msgid "Old Password"
1721 msgstr "Régi jelszó"
1722
1723 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1724 msgid "Exit"
1725 msgstr "Kilépés"
1726
1727 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1728 msgid "Muted"
1729 msgstr "Némitva"
1730
1731 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1732 msgid "Sound Volume: "
1733 msgstr "Hangerő: "
1734
1735 #: src/gui/modalMenu.cpp
1736 msgid "Enter "
1737 msgstr "Belépés "
1738
1739 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1740 #, fuzzy
1741 msgid "LANG_CODE"
1742 msgstr "NYELV_KÓD"
1743
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid ""
1746 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1747 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1748 msgstr ""
1749 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1750 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1751 "kattintás' pozicióba."
1752
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 msgid ""
1755 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1756 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1757 "circle."
1758 msgstr ""
1759 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1760 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1761 "gombot ha kint van a fő körből."
1762
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 #, fuzzy
1765 msgid ""
1766 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1767 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1768 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1769 "point by increasing 'scale'.\n"
1770 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1771 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1772 "situations.\n"
1773 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1774 msgstr ""
1775 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1776 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1777 "mozgatására használható.\n"
1778 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1779 "halmazok esetén szükséges.\n"
1780 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1781 "kapd meg az eltolást."
1782
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid ""
1785 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1786 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1787 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1788 "not have to fit inside the world.\n"
1789 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1790 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1791 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid ""
1796 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1797 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1798 msgstr ""
1799 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1800 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 #, fuzzy
1804 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1805 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a hegységeknek"
1806
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 #, fuzzy
1809 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1810 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a domboknak"
1811
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/settings_translation_file.cpp
1817 #, fuzzy
1818 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1819 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a hegységeknek"
1820
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 #, fuzzy
1823 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1824 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a domboknak"
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 #, fuzzy
1832 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1833 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az elhelyezkedését a folyómedreknek"
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "3D clouds"
1837 msgstr "3D felhők"
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "3D mode"
1841 msgstr "3D mód"
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "3D noise defining giant caverns."
1845 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid ""
1849 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1850 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1851 msgstr ""
1852 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1853 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1857 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 #, fuzzy
1861 msgid "3D noise defining terrain."
1862 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 #, fuzzy
1870 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1871 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 #, fuzzy
1875 msgid ""
1876 "3D support.\n"
1877 "Currently supported:\n"
1878 "-    none: no 3d output.\n"
1879 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1880 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1881 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1882 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1883 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1884 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1885 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1886 msgstr ""
1887 "3D támogatás.\n"
1888 "Jelenleg támogatott:\n"
1889 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1890 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1891 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1892 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1893 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1894 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid ""
1898 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1899 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1900 msgstr ""
1901 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1902 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1906 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1910 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "ABM interval"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1918 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1919
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Acceleration in air"
1922 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1927 msgstr "Gravitációs gyorsulás, csomópontokban másodpercenként."
1928
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "Active Block Modifiers"
1931 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Active block management interval"
1935 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1936
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Active block range"
1939 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Active object send range"
1943 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid ""
1947 "Address to connect to.\n"
1948 "Leave this blank to start a local server.\n"
1949 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1950 msgstr ""
1951 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1952 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1953 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Adds particles when digging a node."
1957 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid ""
1961 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1962 "screens."
1963 msgstr ""
1964 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1965 "képernyőkhöz."
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid "Advanced"
1969 msgstr "Haladó"
1970
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid ""
1973 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
1974 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
1975 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
1976 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
1977 "light, it has very little effect on natural night light."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Altitude chill"
1983 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1984
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Always fly and fast"
1987 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Ambient occlusion gamma"
1991 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1995 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Amplifies the valleys."
2000 msgstr "A völgyek erősítése"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Anisotropic filtering"
2004 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Announce server"
2008 msgstr "Szerver kihirdetése"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Announce to this serverlist."
2012 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE  a szerverlistára."
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Append item name"
2017 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Append item name to tooltip."
2022 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Apple trees noise"
2026 msgstr "Almafa zaj"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Arm inertia"
2031 msgstr "Kar tehetetlenség"
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 #, fuzzy
2035 msgid ""
2036 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2037 "the arm when the camera moves."
2038 msgstr ""
2039 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2040 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Ask to reconnect after crash"
2044 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 #, fuzzy
2048 msgid ""
2049 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2050 "to\n"
2051 "clients.\n"
2052 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2053 "visible\n"
2054 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2055 "caves,\n"
2056 "as well as sometimes on land).\n"
2057 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2058 "optimization.\n"
2059 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2060 msgstr ""
2061 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2062 "küldje a klienseknek.\n"
2063 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2064 "megjelenítési hibák árán.\n"
2065 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2066 "felszínen lévők sem.)\n"
2067 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2068 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Automatic forward key"
2073 msgstr "automata Előre gomb"
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2078 msgstr "Automatikusan felugrik egy blokk magas akadályokra."
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Automatically report to the serverlist."
2082 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Autosave screen size"
2086 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Autoscaling mode"
2091 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Backward key"
2095 msgstr "Vissza gomb"
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Base ground level"
2099 msgstr "Talaj szint"
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Base terrain height."
2103 msgstr "Alap terep magassága."
2104
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Basic"
2107 msgstr "Alap"
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Basic privileges"
2111 msgstr "Alap jogosultságok"
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Beach noise"
2115 msgstr "Tengerpart zaj"
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Beach noise threshold"
2119 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Bilinear filtering"
2123 msgstr "Bilineáris szűrés"
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Bind address"
2127 msgstr "Bind cím"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2131 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Biome noise"
2135 msgstr "Éghajlat zaj"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2139 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Block send optimize distance"
2144 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Bold and italic font path"
2149 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Bold and italic monospace font path"
2154 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Bold font path"
2159 msgstr "Betűtípus helye"
2160
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Bold monospace font path"
2164 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Build inside player"
2168 msgstr "Építés játékos helyére"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Builtin"
2172 msgstr "Beépített"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Bumpmapping"
2176 msgstr "Bumpmappolás"
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid ""
2180 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2181 "Most users will not need to change this.\n"
2182 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2183 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Camera smoothing"
2188 msgstr "Kamera simítás"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2192 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Camera update toggle key"
2196 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Cave noise"
2200 msgstr "Barlang zaj"
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Cave noise #1"
2204 msgstr "1. Barlang zaj"
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Cave noise #2"
2208 msgstr "2. Barlang zaj"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Cave width"
2212 msgstr "Barlang szélesség"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Cave1 noise"
2216 msgstr "1. Barlang zaj"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Cave2 noise"
2220 msgstr "2. Barlang zaj"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Cavern limit"
2224 msgstr "Barlang korlát"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Cavern noise"
2228 msgstr "Barlang zaj"
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Cavern taper"
2232 msgstr "Barlang vékonyodás"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Cavern threshold"
2236 msgstr "Barlang küszöb"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Cavern upper limit"
2240 msgstr "Barlang felső korlát"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid ""
2244 "Center of light curve boost range.\n"
2245 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 #, fuzzy
2250 msgid ""
2251 "Changes the main menu UI:\n"
2252 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2253 "etc.\n"
2254 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2255 "be\n"
2256 "necessary for smaller screens."
2257 msgstr ""
2258 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2259 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2260 "stb.\n"
2261 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2262 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Chat key"
2266 msgstr "Csevegés gomb"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Chat message count limit"
2271 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Chat message format"
2276 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Chat message kick threshold"
2281 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Chat message max length"
2285 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Chat toggle key"
2289 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Chatcommands"
2293 msgstr "Parancsok"
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Chunk size"
2297 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Cinematic mode"
2301 msgstr "Filmkészítő mód"
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Cinematic mode key"
2305 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Clean transparent textures"
2309 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Client"
2313 msgstr "Kliens"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Client and Server"
2317 msgstr "Kliens és szerver"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Client modding"
2321 msgstr "Kliens moddolás"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Client side modding restrictions"
2325 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Client side node lookup range restriction"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Climbing speed"
2333 msgstr "Mászás sebessége"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Cloud radius"
2337 msgstr "Felhő rádiusz"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Clouds"
2341 msgstr "Felhők"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Clouds are a client side effect."
2345 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Clouds in menu"
2349 msgstr "Felhők a menüben"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Colored fog"
2353 msgstr "Színezett köd"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid ""
2357 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2358 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2359 "software',\n"
2360 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2361 "You can also specify content ratings.\n"
2362 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2363 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid ""
2368 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2369 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2370 msgstr ""
2371 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2372 "elérése, amik\n"
2373 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid ""
2377 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2378 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2379 msgstr ""
2380 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2381 "biztonságos\n"
2382 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2383 "(request_insecure_environment())."
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Command key"
2387 msgstr "Parancs gomb"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Connect glass"
2391 msgstr "Üveg csatlakozása"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Connect to external media server"
2395 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Connects glass if supported by node."
2399 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Console alpha"
2403 msgstr "Konzol alfa"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Console color"
2407 msgstr "Konzol szín"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Console height"
2411 msgstr "Konzol magasság"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 #, fuzzy
2419 msgid "ContentDB URL"
2420 msgstr "tartalom"
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Continuous forward"
2424 msgstr "Folyamatos előre"
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid ""
2428 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2429 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Controls"
2434 msgstr "Irányítás"
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid ""
2438 "Controls length of day/night cycle.\n"
2439 "Examples:\n"
2440 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2441 msgstr ""
2442 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2443 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2444 "változatlan marad."
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2449 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2453 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Controls steepness/height of hills."
2457 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid ""
2461 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2462 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2463 "intensive noise calculations."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Crash message"
2468 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Creative"
2472 msgstr "Kreatív"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Crosshair alpha"
2476 msgstr "Célkereszt alfa"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2480 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Crosshair color"
2484 msgstr "Célkereszt színe"
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2488 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "DPI"
2492 msgstr "DPI"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Damage"
2496 msgstr "Sérülés"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Debug info toggle key"
2500 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Debug log file size threshold"
2505 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Debug log level"
2509 msgstr "Hibakereső napló szint"
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Dec. volume key"
2513 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2518 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Dedicated server step"
2522 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Default acceleration"
2526 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Default game"
2530 msgstr "Alapértelmezett játék"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid ""
2534 "Default game when creating a new world.\n"
2535 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2536 msgstr ""
2537 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2538 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Default password"
2542 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Default privileges"
2546 msgstr "Alap jogosultságok"
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Default report format"
2550 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid ""
2554 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2555 "Only has an effect if compiled with cURL."
2556 msgstr ""
2557 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2558 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Defines areas where trees have apples."
2562 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2566 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2571 msgstr ""
2572 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2573 "meredekségére is hatással van."
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2578 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2582 msgstr ""
2583 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2584 "barlangokat képeznek."
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2588 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2592 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid ""
2596 "Defines sampling step of texture.\n"
2597 "A higher value results in smoother normal maps."
2598 msgstr ""
2599 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2600 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Defines the base ground level."
2605 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2606
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Defines the depth of the river channel."
2610 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2614 msgstr ""
2615 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2616 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Defines the width of the river channel."
2621 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Defines the width of the river valley."
2626 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2627
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Defines tree areas and tree density."
2630 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid ""
2634 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2635 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2636 msgstr ""
2637 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2638 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Delay in sending blocks after building"
2642 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2646 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Deprecated Lua API handling"
2650 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2655 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2659 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid ""
2663 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2664 "serverlist."
2665 msgstr ""
2666 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2667 "csatlakoznak."
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Desert noise threshold"
2671 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 #, fuzzy
2675 msgid ""
2676 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2677 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2678 msgstr ""
2679 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2680 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Desynchronize block animation"
2685 msgstr "Blokk animáció deszinkronizálása"
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Digging particles"
2689 msgstr "Ásási részecskék"
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Disable anticheat"
2693 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Disallow empty passwords"
2697 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2701 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Double tap jump for fly"
2705 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2709 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Drop item key"
2713 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Dump the mapgen debug information."
2718 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Dungeon maximum Y"
2723 msgstr "Tömlöc  maximális Y magassága"
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Dungeon minimum Y"
2728 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Dungeon noise"
2733 msgstr "Barlang zaj"
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid ""
2737 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2738 "Required for IPv6 connections to work at all."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid ""
2743 "Enable Lua modding support on client.\n"
2744 "This support is experimental and API can change."
2745 msgstr ""
2746 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2747 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Enable console window"
2751 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2755 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Enable joysticks"
2760 msgstr "Joystick engedélyezése"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Enable mod channels support."
2765 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Enable mod security"
2769 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Enable players getting damage and dying."
2773 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2777 msgstr ""
2778 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2779 "használható)."
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Enable register confirmation"
2784 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 #, fuzzy
2788 msgid ""
2789 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2790 "If disabled, new account will be registered automatically."
2791 msgstr ""
2792 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2793 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid ""
2797 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2798 "Disable for speed or for different looks."
2799 msgstr ""
2800 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2801 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid ""
2805 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2806 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2807 "connecting\n"
2808 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2809 "expecting."
2810 msgstr ""
2811 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2812 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2813 "egy új verziójú\n"
2814 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2815 "funkciót."
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid ""
2819 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2820 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2821 "textures)\n"
2822 "when connecting to the server."
2823 msgstr ""
2824 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2825 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2826 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid ""
2830 "Enable vertex buffer objects.\n"
2831 "This should greatly improve graphics performance."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid ""
2836 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2837 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2838 msgstr ""
2839 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2840 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 #, fuzzy
2844 msgid ""
2845 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2846 "Ignored if bind_address is set.\n"
2847 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2848 msgstr ""
2849 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2850 "lehetséges, hogy\n"
2851 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2852 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid ""
2856 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2857 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2858 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2859 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Enables animation of inventory items."
2864 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid ""
2868 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2869 "texture pack\n"
2870 "or need to be auto-generated.\n"
2871 "Requires shaders to be enabled."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2877 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2878
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Enables minimap."
2881 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid ""
2885 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2886 "Requires bumpmapping to be enabled."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid ""
2891 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2892 "Requires shaders to be enabled."
2893 msgstr ""
2894 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2895 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid ""
2899 "Enables the sound system.\n"
2900 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2901 "sound controls will be non-functional.\n"
2902 "Changing this setting requires a restart."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Engine profiling data print interval"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Entity methods"
2912 msgstr "Egység módszerek"
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid ""
2916 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2917 "when set to higher number than 0."
2918 msgstr ""
2919 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2920 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "FPS in pause menu"
2924 msgstr "FPS a szünet menüben"
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "FSAA"
2928 msgstr "FSAA"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Factor noise"
2933 msgstr "Tényezőzaj"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Fall bobbing factor"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Fallback font path"
2942 msgstr "Tartalék betűtípus"
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Fallback font shadow"
2946 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Fallback font shadow alpha"
2950 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Fallback font size"
2954 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Fast key"
2958 msgstr "Gyorsaság gomb"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Fast mode acceleration"
2962 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Fast mode speed"
2966 msgstr "Sebesség gyors módban"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fast movement"
2970 msgstr "Gyors mozgás"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 #, fuzzy
2974 msgid ""
2975 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2976 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2977 msgstr ""
2978 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2979 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Field of view"
2983 msgstr "Látótávolság"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Field of view in degrees."
2987 msgstr "Látóterület fokokban."
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 #, fuzzy
2991 msgid ""
2992 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2993 "the\n"
2994 "Multiplayer Tab."
2995 msgstr ""
2996 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2997 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Filler depth"
3002 msgstr "Folyó mélység"
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Filler depth noise"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Filmic tone mapping"
3010 msgstr "Filmes tónus effekt"
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid ""
3014 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3015 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3016 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3017 "at texture load time."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Filtering"
3022 msgstr "Szűrés"
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Fixed map seed"
3034 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Fixed virtual joystick"
3039 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Fly key"
3043 msgstr "Repülés gomb"
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Flying"
3047 msgstr "Repülés"
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Fog"
3051 msgstr "Köd"
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Fog start"
3055 msgstr "Köd indító határa"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Fog toggle key"
3059 msgstr "Köd váltás gomb"
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Font bold by default"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Font italic by default"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "Font shadow"
3071 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Font shadow alpha"
3075 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Font size"
3079 msgstr "Betűtípus mérete"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 #, fuzzy
3095 msgid ""
3096 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3097 "placeholders:\n"
3098 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3099 msgstr ""
3100 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3101 "érvényesek:\n"
3102 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Format of screenshots."
3106 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Formspec Default Background Color"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3127 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3132 msgstr ""
3133 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3134 "között)."
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3139 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3144 msgstr ""
3145 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3146 "között)."
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Forward key"
3150 msgstr "Előre gomb"
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Fractal type"
3158 msgstr "Fraktál tipusa"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 #, fuzzy
3166 msgid "FreeType fonts"
3167 msgstr "Freetype betűtípusok"
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid ""
3171 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3172 "nodes)."
3173 msgstr ""
3174 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3175 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid ""
3179 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3180 msgstr ""
3181 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3182 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid ""
3186 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3187 "\n"
3188 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3189 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3190 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Full screen"
3195 msgstr "Teljes képernyő"
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Full screen BPP"
3199 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Fullscreen mode."
3203 msgstr "Teljes képernyős mód."
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "GUI scaling"
3207 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "GUI scaling filter"
3211 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3215 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Generate normalmaps"
3219 msgstr "Normálfelületek generálása"
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Global callbacks"
3224 msgstr "Globális visszahívások"
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 #, fuzzy
3228 msgid ""
3229 "Global map generation attributes.\n"
3230 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3231 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3232 msgstr ""
3233 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3234 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3235 "The default flags set in the engine are: none\n"
3236 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3237 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3238 "default.\n"
3239 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid ""
3243 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3244 "Controls the contrast of the highest light levels."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid ""
3249 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3250 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Graphics"
3255 msgstr "Grafika"
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Gravity"
3259 msgstr "Gravitáció"
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Ground level"
3263 msgstr "Talaj szint"
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Ground noise"
3268 msgstr "Talaj szint"
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 #, fuzzy
3272 msgid "HTTP mods"
3273 msgstr "HTTP Modok"
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 #, fuzzy
3277 msgid "HUD scale factor"
3278 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "HUD toggle key"
3282 msgstr "HUD váltás gomb"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 #, fuzzy
3286 msgid ""
3287 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3288 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3289 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3290 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3291 msgstr ""
3292 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3293 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3294 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3295 "alapértelmezett).\n"
3296 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3297 "fejlesztőknek)."
3298
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid ""
3301 "Have the profiler instrument itself:\n"
3302 "* Instrument an empty function.\n"
3303 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3304 "call).\n"
3305 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Heat blend noise"
3311 msgstr "Hőkevert zaj"
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Heat noise"
3316 msgstr "Hőzaj"
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Height component of the initial window size."
3320 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Height noise"
3324 msgstr "Magasság zaj"
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Height select noise"
3329 msgstr "A magasságot választó zaj"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "High-precision FPU"
3333 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Hill steepness"
3337 msgstr "Domb meredekség"
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Hill threshold"
3341 msgstr "Domb küszöb"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hilliness1 noise"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hilliness2 noise"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Hilliness3 noise"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Hilliness4 noise"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3361 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3367 "in nodes per second per second."
3368 msgstr ""
3369 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3370 "blokk/másodpercben"
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 #, fuzzy
3374 msgid ""
3375 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3376 "in nodes per second per second."
3377 msgstr ""
3378 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3379 "blokk/másodpercben."
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 #, fuzzy
3383 msgid ""
3384 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3385 "in nodes per second per second."
3386 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Hotbar next key"
3391 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Hotbar previous key"
3396 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Hotbar slot 1 key"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Hotbar slot 10 key"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Hotbar slot 11 key"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Hotbar slot 12 key"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Hotbar slot 13 key"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Hotbar slot 14 key"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Hotbar slot 15 key"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Hotbar slot 16 key"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Hotbar slot 17 key"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Hotbar slot 18 key"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Hotbar slot 19 key"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Hotbar slot 2 key"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Hotbar slot 20 key"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Hotbar slot 21 key"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Hotbar slot 22 key"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Hotbar slot 23 key"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Hotbar slot 24 key"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Hotbar slot 25 key"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Hotbar slot 26 key"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Hotbar slot 27 key"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Hotbar slot 28 key"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Hotbar slot 29 key"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Hotbar slot 3 key"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Hotbar slot 30 key"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Hotbar slot 31 key"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Hotbar slot 32 key"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Hotbar slot 4 key"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Hotbar slot 5 key"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Hotbar slot 6 key"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Hotbar slot 7 key"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Hotbar slot 8 key"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Hotbar slot 9 key"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 #, fuzzy
3528 msgid "How deep to make rivers."
3529 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid ""
3533 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3534 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3535 "Requires waving liquids to be enabled."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid ""
3540 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3541 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3542 msgstr ""
3543 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3544 "térképblokkokat.\n"
3545 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 #, fuzzy
3549 msgid "How wide to make rivers."
3550 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Humidity blend noise"
3554 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Humidity noise"
3559 msgstr "Páratartalomzaj"
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Humidity variation for biomes."
3564 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "IPv6"
3568 msgstr "IPv6"
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "IPv6 server"
3572 msgstr "IPv6 szerver"
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid ""
3576 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3577 "to not waste CPU power for no benefit."
3578 msgstr ""
3579 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3580 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3581
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 #, fuzzy
3584 msgid ""
3585 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3586 "are\n"
3587 "enabled."
3588 msgstr ""
3589 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3590 "repüléshez,\n"
3591 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid ""
3595 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3596 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3597 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3598 "invisible\n"
3599 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid ""
3604 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3605 "nodes.\n"
3606 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3607 msgstr ""
3608 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3609 "szilárd\n"
3610 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 #, fuzzy
3614 msgid ""
3615 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3616 "down and\n"
3617 "descending."
3618 msgstr ""
3619 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3620 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3626 "This option is only read when server starts."
3627 msgstr ""
3628 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3629 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3633 msgstr ""
3634 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid ""
3638 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3639 "Only enable this if you know what you are doing."
3640 msgstr ""
3641 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3642 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid ""
3646 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3647 "or swimming."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3652 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid ""
3656 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3657 "you stand.\n"
3658 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3659 msgstr ""
3660 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3661 "szemmagasság).\n"
3662 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid ""
3666 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3667 "limited\n"
3668 "to this distance from the player to the node."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid ""
3673 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3674 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3675 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3676 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3681 msgstr ""
3682 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3683 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Ignore world errors"
3687 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "In-Game"
3691 msgstr "Játékon belül"
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3695 msgstr ""
3696 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3697 "között)."
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3701 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3705 msgstr ""
3706 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Inc. volume key"
3710 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3715 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, blokk/másodpercben."
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid ""
3719 "Instrument builtin.\n"
3720 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3726 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid ""
3730 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3731 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid ""
3736 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid ""
3741 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Instrumentation"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3754 msgstr ""
3755 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Inventory items animations"
3763 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Inventory key"
3767 msgstr "Eszköztár gomb"
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Invert mouse"
3771 msgstr "Egér invertálása"
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Invert vertical mouse movement."
3775 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3776
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Italic font path"
3780 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Italic monospace font path"
3785 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Item entity TTL"
3790 msgstr "Elem entitás TTL"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Iterations"
3795 msgstr "Ismétlések"
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 #, fuzzy
3799 msgid ""
3800 "Iterations of the recursive function.\n"
3801 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3802 "increases processing load.\n"
3803 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3804 msgstr ""
3805 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3806 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3807 "növeli a feldolgozási terhet.\n"
3808 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3809 "a V7."
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Joystick ID"
3813 msgstr "Botkormány ID"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Joystick button repetition interval"
3817 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3821 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Joystick type"
3826 msgstr "Botkormány tipus"
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Julia set only.\n"
3832 "W component of hypercomplex constant.\n"
3833 "Alters the shape of the fractal.\n"
3834 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3835 "Range roughly -2 to 2."
3836 msgstr ""
3837 "Julia-halmaz.\n"
3838 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3839 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3840 "Nincs hatása a 3D Fraktálok.\n"
3841 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 #, fuzzy
3845 msgid ""
3846 "Julia set only.\n"
3847 "X component of hypercomplex constant.\n"
3848 "Alters the shape of the fractal.\n"
3849 "Range roughly -2 to 2."
3850 msgstr ""
3851 "Julia-halmaz.\n"
3852 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3853 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3854 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "Julia set only.\n"
3860 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3861 "Alters the shape of the fractal.\n"
3862 "Range roughly -2 to 2."
3863 msgstr ""
3864 "Julia-halmaz.\n"
3865 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3866 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3867 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Julia set only.\n"
3873 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3874 "Alters the shape of the fractal.\n"
3875 "Range roughly -2 to 2."
3876 msgstr ""
3877 "Julia-halmaz.\n"
3878 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3879 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3880 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Julia w"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Julia x"
3888 msgstr "Júlia X"
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Julia y"
3892 msgstr "Júlia Y"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Julia z"
3896 msgstr "Júlia Z"
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "Jump key"
3900 msgstr "Ugrás gomb"
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Jumping speed"
3904 msgstr "Ugrás sebessége"
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid ""
3908 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3909 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3910 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 msgstr ""
3912 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3913 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid ""
3918 "Key for decreasing the volume.\n"
3919 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 msgstr ""
3922 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3923 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid ""
3928 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 msgstr ""
3932 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3933 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid ""
3938 "Key for increasing the viewing range.\n"
3939 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3941 msgstr ""
3942 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3943 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid ""
3948 "Key for increasing the volume.\n"
3949 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3951 msgstr ""
3952 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3953 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid ""
3958 "Key for jumping.\n"
3959 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3961 msgstr ""
3962 "Ugrás gombja.\n"
3963 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid ""
3968 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3969 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3971 msgstr ""
3972 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3973 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 #, fuzzy
3978 msgid ""
3979 "Key for moving the player backward.\n"
3980 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983 msgstr ""
3984 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3985 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid ""
3990 "Key for moving the player forward.\n"
3991 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 msgstr ""
3994 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3995 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid ""
4000 "Key for moving the player left.\n"
4001 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003 msgstr ""
4004 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4005 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4007
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid ""
4010 "Key for moving the player right.\n"
4011 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 msgstr ""
4014 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4015 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 #, fuzzy
4020 msgid ""
4021 "Key for muting the game.\n"
4022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 msgstr ""
4025 "Ugrás gombja.\n"
4026 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid ""
4031 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4032 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034 msgstr ""
4035 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4036 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 #, fuzzy
4041 msgid ""
4042 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045 msgstr ""
4046 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4047 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid ""
4052 "Key for opening the chat window.\n"
4053 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4055 msgstr ""
4056 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4057 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid ""
4062 "Key for opening the inventory.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4065 msgstr ""
4066 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4067 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 #, fuzzy
4072 msgid ""
4073 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 msgstr ""
4077 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4078 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 #, fuzzy
4083 msgid ""
4084 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 msgstr ""
4088 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4089 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 msgstr ""
4099 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4100 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 msgstr ""
4110 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4111 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 msgstr ""
4121 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4122 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131 msgstr ""
4132 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4133 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 #, fuzzy
4138 msgid ""
4139 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 msgstr ""
4143 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4144 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153 msgstr ""
4154 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4155 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 #, fuzzy
4160 msgid ""
4161 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 msgstr ""
4165 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4166 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 msgstr ""
4176 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4177 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 #, fuzzy
4182 msgid ""
4183 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 msgstr ""
4187 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4188 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 msgstr ""
4198 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4199 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 msgstr ""
4209 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4210 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 msgstr ""
4220 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4221 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 #, fuzzy
4226 msgid ""
4227 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 msgstr ""
4231 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4232 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 msgstr ""
4242 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4243 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4245
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 #, fuzzy
4248 msgid ""
4249 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 msgstr ""
4253 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4254 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 #, fuzzy
4259 msgid ""
4260 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 msgstr ""
4264 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4265 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 #, fuzzy
4270 msgid ""
4271 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 msgstr ""
4275 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4276 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 #, fuzzy
4281 msgid ""
4282 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285 msgstr ""
4286 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4287 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 #, fuzzy
4292 msgid ""
4293 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296 msgstr ""
4297 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4298 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 #, fuzzy
4303 msgid ""
4304 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 msgstr ""
4308 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4309 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 #, fuzzy
4314 msgid ""
4315 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 msgstr ""
4319 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4320 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 #, fuzzy
4325 msgid ""
4326 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 msgstr ""
4330 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4331 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 #, fuzzy
4336 msgid ""
4337 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4338 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 msgstr ""
4341 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4342 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 #, fuzzy
4347 msgid ""
4348 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 msgstr ""
4352 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4353 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 #, fuzzy
4358 msgid ""
4359 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 msgstr ""
4363 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4364 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 #, fuzzy
4369 msgid ""
4370 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 msgstr ""
4374 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4375 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 #, fuzzy
4380 msgid ""
4381 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 msgstr ""
4385 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4386 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 #, fuzzy
4391 msgid ""
4392 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4393 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 msgstr ""
4396 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4397 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 #, fuzzy
4402 msgid ""
4403 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4404 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 msgstr ""
4407 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4408 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 #, fuzzy
4413 msgid ""
4414 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4415 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 msgstr ""
4418 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4419 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 #, fuzzy
4424 msgid ""
4425 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4426 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428 msgstr ""
4429 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4430 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 #, fuzzy
4435 msgid ""
4436 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 msgstr ""
4440 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4441 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid ""
4446 "Key for sneaking.\n"
4447 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4448 "disabled.\n"
4449 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451 msgstr ""
4452 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4453 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4454 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4455 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 msgid ""
4460 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4461 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463 msgstr ""
4464 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4465 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid ""
4470 "Key for taking screenshots.\n"
4471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 msgstr ""
4474 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4475 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "Key for toggling autoforward.\n"
4482 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 msgstr ""
4485 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4486 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid ""
4491 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 msgstr ""
4495 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4496 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid ""
4501 "Key for toggling display of minimap.\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 msgstr ""
4505 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4506 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid ""
4511 "Key for toggling fast mode.\n"
4512 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4513 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514 msgstr ""
4515 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4516 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid ""
4521 "Key for toggling flying.\n"
4522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 msgstr ""
4525 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4526 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 msgid ""
4531 "Key for toggling noclip mode.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 msgstr ""
4535 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4536 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 #, fuzzy
4541 msgid ""
4542 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4545 msgstr ""
4546 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4547 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 #, fuzzy
4552 msgid ""
4553 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 msgstr ""
4557 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4558 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "Key for toggling the display of chat.\n"
4565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 msgstr ""
4568 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4569 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid ""
4574 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4575 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 msgstr ""
4578 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4579 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4580 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4581
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 #, fuzzy
4584 msgid ""
4585 "Key for toggling the display of fog.\n"
4586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588 msgstr ""
4589 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4590 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4592
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid ""
4595 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4596 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598 msgstr ""
4599 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4600 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4602
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 #, fuzzy
4605 msgid ""
4606 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 msgstr ""
4610 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4611 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid ""
4616 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid ""
4623 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626 msgstr ""
4627 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4628 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 #, fuzzy
4633 msgid ""
4634 "Key to use view zoom when possible.\n"
4635 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4637 msgstr ""
4638 "Ugrás gombja.\n"
4639 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4645 msgstr ""
4646 "Rúgja ki azokat a  játékosokat, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4647 "küldtek."
4648
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Lake steepness"
4652 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Lake threshold"
4657 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid "Language"
4661 msgstr "Nyelv"
4662
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "Large cave depth"
4665 msgstr "Nagy barlang mélység"
4666
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid "Large cave maximum number"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 msgid "Large cave minimum number"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 msgid "Large cave proportion flooded"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Large chat console key"
4682 msgstr "Konzol gomb"
4683
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Leaves style"
4686 msgstr "Levelek stílusa"
4687
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid ""
4690 "Leaves style:\n"
4691 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4692 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4693 "-   Opaque: disable transparency"
4694 msgstr ""
4695 "Levelek stílusa:\n"
4696 "-   Szép (Fancy):  minden oldal látható\n"
4697 "-   Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4698 "special_tiles are used\n"
4699 "-   Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Left key"
4703 msgstr "Bal gomb"
4704
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid ""
4707 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4708 "updated over\n"
4709 "network."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 #, fuzzy
4714 msgid ""
4715 "Length of liquid waves.\n"
4716 "Requires waving liquids to be enabled."
4717 msgstr ""
4718 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4719 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4720
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4724 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Length of time between active block management cycles"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 #, fuzzy
4736 msgid ""
4737 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4738 "-    <nothing> (no logging)\n"
4739 "-    none (messages with no level)\n"
4740 "-    error\n"
4741 "-    warning\n"
4742 "-    action\n"
4743 "-    info\n"
4744 "-    verbose"
4745 msgstr ""
4746 "A Debug. txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4747 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4748 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4749 "-hiba\n"
4750 "-figyelmeztetés\n"
4751 "-cselekvés\n"
4752 "-információ\n"
4753 "-fecsegő"
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Light curve boost"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Light curve boost center"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Light curve boost spread"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Light curve gamma"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Light curve high gradient"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Light curve low gradient"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid ""
4789 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4790 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4791 "Value is stored per-world."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid ""
4796 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4797 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4798 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4799 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4800 "Only has an effect if compiled with cURL."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Liquid fluidity"
4805 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4809 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Liquid loop max"
4814 msgstr "Folyadékhullám Max"
4815
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid "Liquid queue purge time"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Liquid sinking"
4823 msgstr "Folyadék süllyedés"
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Liquid update interval in seconds."
4828 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4829
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid "Liquid update tick"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Load the game profiler"
4837 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid ""
4841 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4842 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4843 "Useful for mod developers and server operators."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Loading Block Modifiers"
4849 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4854 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4855
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgid "Main menu script"
4858 msgstr "Főmenü script"
4859
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Main menu style"
4863 msgstr "Főmenü script"
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid ""
4867 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4868 msgstr ""
4869 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4873 msgstr ""
4874 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4875 "problémákat okoz."
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Makes all liquids opaque"
4880 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4881
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Map directory"
4884 msgstr "Térkép mappája"
4885
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 #, fuzzy
4892 msgid ""
4893 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4894 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4895 msgstr ""
4896 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4897 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4898 "The default flags set in the engine are: none\n"
4899 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4900 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4901 "default.\n"
4902 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4903
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 #, fuzzy
4906 msgid ""
4907 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4908 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4909 "ocean, islands and underground."
4910 msgstr ""
4911 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4912 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4913 "The default flags set in the engine are: none\n"
4914 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4915 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4916 "default.\n"
4917 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4918
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid ""
4921 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4922 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4923 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4924 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4925 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4926 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 #, fuzzy
4935 msgid ""
4936 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4937 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4938 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4939 "the 'jungles' flag is ignored."
4940 msgstr ""
4941 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4942 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4943 "ignored.\n"
4944 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4945 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4946 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4947 "default.\n"
4948 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid ""
4952 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4953 "'ridges' enables the rivers."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Map generation limit"
4958 msgstr "Térkép generálási korlát"
4959
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Map save interval"
4962 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Mapblock limit"
4966 msgstr "Térképblokk korlát"
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4971 msgstr "Térkép generálási korlát"
4972
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4976 msgstr "Térkép generálási korlát"
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Mapblock unload timeout"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Mapgen Carpathian"
4985 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4986
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4990 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Mapgen Flat"
4995 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5000 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Mapgen Fractal"
5005 msgstr "Fractal térképgenerátor"
5006
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5010 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Mapgen V5"
5015 msgstr "Térkép generátor v5"
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5020 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Mapgen V6"
5025 msgstr "Térkép generátor v6"
5026
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5030 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Mapgen V7"
5035 msgstr "Térkép generátor v7"
5036
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5040 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5041
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Mapgen Valleys"
5044 msgstr "Valleys térképgenerátor"
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5049 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5050
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Mapgen debug"
5053 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
5054
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Mapgen flags"
5058 msgstr "Térképgeneráló  zászlók"
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Mapgen name"
5062 msgstr "Térkép generátor neve"
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Max block generate distance"
5066 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Max block send distance"
5071 msgstr "Maximális blokkküldési távolság"
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Max liquids processed per step."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Max. packets per iteration"
5084 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5085
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgid "Maximum FPS"
5088 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5089
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5092 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5097 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5098
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Maximum hotbar width"
5101 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5102
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid ""
5113 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5114 "high speed."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid ""
5119 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5120 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5121 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5126 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid ""
5130 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5131 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5132 msgstr ""
5133 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5134 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5135
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgid ""
5138 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5139 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5140 msgstr ""
5141 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5142 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid ""
5150 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5151 "Set to -1 for unlimited amount."
5152 msgstr ""
5153 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5154 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5155
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid ""
5158 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5159 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5160 "client number."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5166 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5171 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5172
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5175 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5176
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Maximum objects per block"
5180 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid ""
5184 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5185 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5186 msgstr ""
5187 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5188 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5193 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5194
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid ""
5201 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5202 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5207 msgstr ""
5208 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5209 "mod letöltés)."
5210
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Maximum users"
5213 msgstr "Maximum felhasználók"
5214
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Menus"
5217 msgstr "Menük"
5218
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Mesh cache"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Message of the day"
5225 msgstr "Napi üzenet"
5226
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5229 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5230
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid "Method used to highlight selected object."
5233 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5234
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Minimap"
5237 msgstr "Minitérkép"
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Minimap key"
5241 msgstr "Minitérkép gomb"
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Minimap scan height"
5245 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5246
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5250 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Minimum texture size"
5259 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Mipmapping"
5264 msgstr "Mip-mapping"
5265
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Mod channels"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Monospace font path"
5276 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5277
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Monospace font size"
5280 msgstr "Monospace betűtípus méret"
5281
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Mountain height noise"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Mountain noise"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Mountain variation noise"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Mountain zero level"
5297 msgstr "Vízszint"
5298
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "Mouse sensitivity"
5301 msgstr "Egér érzékenység"
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5305 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Mud noise"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid ""
5313 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5314 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Mute key"
5320 msgstr "Használat gomb"
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid "Mute sound"
5324 msgstr "hang némitás"
5325
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid ""
5328 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5329 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5330 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5331 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid ""
5336 "Name of the player.\n"
5337 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5338 "When starting from the main menu, this is overridden."
5339 msgstr ""
5340 "A játékos neve.\n"
5341 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5342 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid ""
5346 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5347 msgstr ""
5348 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5349 "csatlakoznak."
5350
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Near clipping plane"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Network"
5357 msgstr "Hálózat"
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid ""
5361 "Network port to listen (UDP).\n"
5362 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "New users need to input this password."
5367 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5368
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Noclip"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Noclip key"
5375 msgstr "Noclip gomb"
5376
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgid "Node highlighting"
5379 msgstr "Blokk kiemelés"
5380
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgid "NodeTimer interval"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Noises"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Normalmaps sampling"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Normalmaps strength"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Number of emerge threads"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid ""
5403 "Number of emerge threads to use.\n"
5404 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5405 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5406 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5407 "Value 0:\n"
5408 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5409 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5410 "Any other value:\n"
5411 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5412 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5413 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5414 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5415 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid ""
5420 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5421 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5422 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Online Content Repository"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Opaque liquids"
5435 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5436
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid ""
5439 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid ""
5444 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid ""
5449 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5450 "formspec is\n"
5451 "open."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Parallax occlusion"
5464 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5465
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Parallax occlusion bias"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Parallax occlusion iterations"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Parallax occlusion mode"
5476 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Parallax occlusion scale"
5480 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5481
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Parallax occlusion strength"
5484 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5485
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid ""
5488 "Path of the fallback font.\n"
5489 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5490 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5491 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5492 "unavailable."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Path to save screenshots at."
5497 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid ""
5501 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5502 "used."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5507 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5508
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid ""
5511 "Path to the default font.\n"
5512 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5513 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5514 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid ""
5519 "Path to the monospace font.\n"
5520 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5521 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5522 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Pause on lost window focus"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Physics"
5531 msgstr "Fizika"
5532
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Pitch move key"
5536 msgstr "Repülés gomb"
5537
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Pitch move mode"
5541 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid ""
5545 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5546 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5547 msgstr ""
5548 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5549 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5550
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Player name"
5553 msgstr "Játékos neve"
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Player transfer distance"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Player versus player"
5561 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid ""
5565 "Port to connect to (UDP).\n"
5566 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5567 msgstr ""
5568 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5569 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5570
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid ""
5573 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5574 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5579 msgstr ""
5580 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5581 "shell parancsok."
5582
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid ""
5585 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5586 "0 = disable. Useful for developers."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5591 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5592
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid "Profiler"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Profiler toggle key"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 msgid "Profiling"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid ""
5611 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5612 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5613 "corners."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5619 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Random input"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Range select key"
5627 msgstr "Látóterület választása gomb"
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid "Recent Chat Messages"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Regular font path"
5636 msgstr "Betűtípus helye"
5637
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Remote media"
5640 msgstr "Távoli média"
5641
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid "Remote port"
5644 msgstr "Távoli port"
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid ""
5648 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5649 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5654 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5655
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Report path"
5659 msgstr "Betűtípus helye"
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid ""
5663 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5664 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5665 "for no restrictions:\n"
5666 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5667 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5668 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5669 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5670 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5671 "csm_restriction_noderange)\n"
5672 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Ridge mountain spread noise"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Ridge noise"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Ridge underwater noise"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Ridged mountain size noise"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "Right key"
5693 msgstr "Jobb gomb"
5694
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Rightclick repetition interval"
5697 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5698
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 #, fuzzy
5701 msgid "River channel depth"
5702 msgstr "Folyó mélység"
5703
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 #, fuzzy
5706 msgid "River channel width"
5707 msgstr "Folyó mélység"
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 #, fuzzy
5711 msgid "River depth"
5712 msgstr "Folyó mélység"
5713
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 #, fuzzy
5716 msgid "River noise"
5717 msgstr "Barlang zaj"
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 #, fuzzy
5721 msgid "River size"
5722 msgstr "Folyó méret"
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 #, fuzzy
5726 msgid "River valley width"
5727 msgstr "Folyó mélység"
5728
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Rollback recording"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Rolling hill size noise"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Rolling hills spread noise"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Round minimap"
5743 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5744
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Safe digging and placing"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Save the map received by the client on disk."
5755 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Save window size automatically when modified."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Saving map received from server"
5763 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5764
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 #, fuzzy
5767 msgid ""
5768 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5769 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5770 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5771 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5772 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5773 msgstr ""
5774 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5775 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5776 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5777 "csökkentésekor,\n"
5778 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5779 "egész számok alapján vannak méretezve."
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Screen height"
5783 msgstr "Képernyő magasság"
5784
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Screen width"
5787 msgstr "Képernyő szélesség"
5788
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Screenshot folder"
5791 msgstr "Képernyőkép mappa"
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Screenshot format"
5795 msgstr "Képernyőkép formátum"
5796
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Screenshot quality"
5799 msgstr "Képernyőkép minőség"
5800
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid ""
5803 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5804 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5805 "Use 0 for default quality."
5806 msgstr ""
5807 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5808 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5809 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Seabed noise"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "Security"
5825 msgstr "Biztonság"
5826
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 #, fuzzy
5829 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5830 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5831
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5834 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5835
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 msgid "Selection box color"
5838 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5839
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Selection box width"
5842 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 #, fuzzy
5846 msgid ""
5847 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5848 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5849 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5850 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5851 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5852 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5853 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5854 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5855 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5856 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5857 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5858 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5859 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5860 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5861 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5862 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5863 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5864 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5865 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5866 msgstr ""
5867 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5868 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5869 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5870 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5871 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5872 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5873 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5874 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5875 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5876 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5877 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5878 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5879 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5880 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5881 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5882 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5883 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5884 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5885 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid "Server / Singleplayer"
5889 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5890
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgid "Server URL"
5893 msgstr "Szerver URL"
5894
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 msgid "Server address"
5897 msgstr "Szerver címe"
5898
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid "Server description"
5901 msgstr "Szerver leírása"
5902
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid "Server name"
5905 msgstr "Szerver neve"
5906
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid "Server port"
5909 msgstr "Szerver port"
5910
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Server side occlusion culling"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Serverlist URL"
5917 msgstr "Szerverlista URL"
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Serverlist file"
5921 msgstr "Szerverlista fájl"
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid ""
5925 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5926 "A restart is required after changing this."
5927 msgstr ""
5928 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5929 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 #, fuzzy
5937 msgid ""
5938 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5939 "Requires shaders to be enabled."
5940 msgstr ""
5941 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5942 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5943
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 #, fuzzy
5946 msgid ""
5947 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5948 "Requires shaders to be enabled."
5949 msgstr ""
5950 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5951 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5952
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 #, fuzzy
5955 msgid ""
5956 "Set to true to enable waving plants.\n"
5957 "Requires shaders to be enabled."
5958 msgstr ""
5959 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5960 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Shader path"
5965 msgstr "Shaderek"
5966
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 #, fuzzy
5969 msgid ""
5970 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5971 "video\n"
5972 "cards.\n"
5973 "This only works with the OpenGL video backend."
5974 msgstr ""
5975 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5976 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5977 "Csak OpenGL-el működnek."
5978
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 #, fuzzy
5981 msgid ""
5982 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5983 "drawn."
5984 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5985
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 #, fuzzy
5988 msgid ""
5989 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5990 "be drawn."
5991 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5992
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5995 msgstr ""
5996 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5997 "négyzet."
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Show debug info"
6001 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Show entity selection boxes"
6005 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Shutdown message"
6009 msgstr "Leállítási üzenet"
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid ""
6013 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6014 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6015 "increasing this value above 5.\n"
6016 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6017 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6018 "recommended."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid ""
6023 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6024 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6025 "thread, thus reducing jitter."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "Slice w"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Small cave maximum number"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Small cave minimum number"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Smooth lighting"
6054 msgstr "Simított megvilágítás"
6055
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 #, fuzzy
6058 msgid ""
6059 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6060 "Useful for recording videos."
6061 msgstr ""
6062 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6063 "Videofelvételekhez hasznos."
6064
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6067 msgstr ""
6068 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
6069
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6072 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6073
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 msgid "Sneak key"
6076 msgstr "Lopakodás gomb"
6077
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Sneaking speed"
6081 msgstr "Járás sebessége"
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Sound"
6089 msgstr "Hang"
6090
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Special key"
6094 msgstr "Lopakodás gomb"
6095
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Special key for climbing/descending"
6099 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6100
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid ""
6103 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6104 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6105 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6106 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid ""
6111 "Spread of light curve boost range.\n"
6112 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6113 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Static spawnpoint"
6118 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Steepness noise"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Step mountain size noise"
6127 msgstr "Terep magasság"
6128
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Step mountain spread noise"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Strength of generated normalmaps."
6135 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6136
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid ""
6139 "Strength of light curve boost.\n"
6140 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6141 "curve that is boosted in brightness."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Strength of parallax."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Strict protocol checking"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Strip color codes"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Synchronous SQLite"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Temperature variation for biomes."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Terrain alternative noise"
6167 msgstr "Terep magasság"
6168
6169 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Terrain base noise"
6172 msgstr "Terep magasság"
6173
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Terrain height"
6177 msgstr "Terep magasság"
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Terrain higher noise"
6182 msgstr "Terep magasság"
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Terrain noise"
6187 msgstr "Terep magasság"
6188
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid ""
6191 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6192 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6193 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/settings_translation_file.cpp
6197 msgid ""
6198 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6199 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6200 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid "Terrain persistence noise"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Texture path"
6209 msgstr "Textúrák útvonala"
6210
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid ""
6213 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6214 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6215 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6216 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6217 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6218 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid "The URL for the content repository"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid ""
6227 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6228 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid ""
6237 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "The identifier of the joystick to use"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/settings_translation_file.cpp
6249 msgid ""
6250 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6251 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6252 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6253 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6254 "Requires waving liquids to be enabled."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid "The network interface that the server listens on."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid ""
6263 "The privileges that new users automatically get.\n"
6264 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6265 msgstr ""
6266 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6267 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6268 "szervereden."
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid ""
6272 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6273 "the\n"
6274 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6275 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6276 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6277 "maintained.\n"
6278 "This should be configured together with active_object_range."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid ""
6283 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6284 "A restart is required after changing this.\n"
6285 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6286 "otherwise.\n"
6287 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6288 "shader support currently."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid ""
6293 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6294 "ingame view frustum around."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid ""
6299 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6300 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6301 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6302 "set to the nearest valid value."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid ""
6307 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6308 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6309 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 #, fuzzy
6314 msgid ""
6315 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6316 "when holding down a joystick button combination."
6317 msgstr ""
6318 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6319 "nyomva tartásakor."
6320
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 #, fuzzy
6323 msgid ""
6324 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6325 "right\n"
6326 "mouse button."
6327 msgstr ""
6328 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6329 "nyomva tartásakor."
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "The type of joystick"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid ""
6337 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6338 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6339 "'altitude_dry' is enabled."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid ""
6348 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6349 "Setting it to -1 disables the feature."
6350 msgstr ""
6351 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6352 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6353
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Time send interval"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 msgid "Time speed"
6364 msgstr "Idő sebessége"
6365
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid ""
6372 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6373 "something.\n"
6374 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6375 "node."
6376 msgstr ""
6377 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
6378 "játékos épít valamit.\n"
6379 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
6380 "vagy eltávolításakor."
6381
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "Toggle camera mode key"
6384 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6385
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Tooltip delay"
6388 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Touch screen threshold"
6393 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6394
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 msgid "Trees noise"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 msgid "Trilinear filtering"
6401 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6402
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 #, fuzzy
6405 msgid ""
6406 "True = 256\n"
6407 "False = 128\n"
6408 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6409 msgstr ""
6410 "True = 256\n"
6411 "False = 128\n"
6412 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6413
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Trusted mods"
6416 msgstr "Megbízható modok"
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6420 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6421
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Undersampling"
6425 msgstr "Renderelés:"
6426
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid ""
6429 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6430 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6431 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6432 "image.\n"
6433 "Higher values result in a less detailed image."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 msgid "Unlimited player transfer distance"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid "Unload unused server data"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6450 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6451
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6454 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6455
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6457 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6458 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6459
6460 #: src/settings_translation_file.cpp
6461 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6462 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6463
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 msgid ""
6466 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6467 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6468 "Gamma correct downscaling is not supported."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6473 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6474
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "VBO"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid "VSync"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Valley depth"
6486 msgstr "Völgyek mélysége"
6487
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Valley fill"
6491 msgstr "Völgyek meredeksége"
6492
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Valley profile"
6496 msgstr "Völgyek meredeksége"
6497
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Valley slope"
6501 msgstr "Völgyek meredeksége"
6502
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Variation of biome filler depth."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "Variation of number of caves."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid ""
6517 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6518 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid ""
6527 "Varies roughness of terrain.\n"
6528 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Varies steepness of cliffs."
6534 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6535
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Vertical screen synchronization."
6542 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6543
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Video driver"
6546 msgstr "Videó driver"
6547
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "View bobbing factor"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 #, fuzzy
6554 msgid "View distance in nodes."
6555 msgstr ""
6556 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6557 "Min = 20"
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "View range decrease key"
6561 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6562
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "View range increase key"
6565 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6566
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "View zoom key"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Viewing range"
6573 msgstr "Látóterület"
6574
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 msgid "Volume"
6581 msgstr "Hangerő"
6582
6583 #: src/settings_translation_file.cpp
6584 #, fuzzy
6585 msgid ""
6586 "Volume of all sounds.\n"
6587 "Requires the sound system to be enabled."
6588 msgstr ""
6589 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6590 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6591
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 msgid ""
6594 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6595 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6596 "Alters the shape of the fractal.\n"
6597 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6598 "Range roughly -2 to 2."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Walking speed"
6607 msgstr "Járás sebessége"
6608
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Water level"
6615 msgstr "Vízszint"
6616
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Water surface level of the world."
6619 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6620
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid "Waving Nodes"
6623 msgstr "Hullámzó blokkok"
6624
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 msgid "Waving leaves"
6627 msgstr "Hullámzó levelek"
6628
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Waving liquids"
6632 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6633
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Waving liquids wave height"
6637 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6638
6639 #: src/settings_translation_file.cpp
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Waving liquids wave speed"
6642 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6643
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Waving liquids wavelength"
6647 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6648
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Waving plants"
6651 msgstr "Hullámzó növények"
6652
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid ""
6655 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6656 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6657 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6661 msgid ""
6662 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6663 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6664 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6665 "properly support downloading textures back from hardware."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid ""
6670 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6671 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6672 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6673 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6674 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6675 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6676 "enabled.\n"
6677 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6678 "texture autoscaling."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6682 #, fuzzy
6683 msgid ""
6684 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6685 "in.\n"
6686 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6687 msgstr ""
6688 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6689 "támogatás."
6690
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 msgid ""
6697 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6698 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6703 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6704
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 msgid ""
6707 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6708 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6709 msgstr ""
6710 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6711 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6712
6713 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6715 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6716
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 msgid ""
6719 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6720 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6721 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6722 "pause menu."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6726 msgid ""
6727 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6728 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6729
6730 #: src/settings_translation_file.cpp
6731 msgid "Width component of the initial window size."
6732 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6733
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6737 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6738
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 msgid ""
6741 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6742 "background.\n"
6743 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid ""
6748 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6749 "Not needed if starting from the main menu."
6750 msgstr ""
6751 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6752 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6753
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 #, fuzzy
6756 msgid "World start time"
6757 msgstr "Világ neve"
6758
6759 #: src/settings_translation_file.cpp
6760 msgid ""
6761 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6762 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6763 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6764 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6765 "See also texture_min_size.\n"
6766 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "World-aligned textures mode"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 msgid "Y of flat ground."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/settings_translation_file.cpp
6778 msgid ""
6779 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6780 "vertically."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/settings_translation_file.cpp
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Y of upper limit of large caves."
6786 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6787
6788 #: src/settings_translation_file.cpp
6789 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/settings_translation_file.cpp
6793 msgid "Y-level of average terrain surface."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/settings_translation_file.cpp
6797 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/settings_translation_file.cpp
6801 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/settings_translation_file.cpp
6805 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 msgid "Y-level of seabed."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/settings_translation_file.cpp
6813 msgid "cURL file download timeout"
6814 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6815
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6817 msgid "cURL parallel limit"
6818 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6819
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 msgid "cURL timeout"
6822 msgstr "cURL időkorlátja"
6823
6824 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6825 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
6826
6827 #~ msgid "Select Package File:"
6828 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6829
6830 #~ msgid "Waving Water"
6831 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6832
6833 #~ msgid "Waving water"
6834 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6835
6836 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6837 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~ msgid "Shadow limit"
6841 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6842
6843 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6844 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~ msgid "Lightness sharpness"
6848 #~ msgstr "Fényélesség"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~ msgid "Lava depth"
6852 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6853
6854 #~ msgid "IPv6 support."
6855 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6856
6857 #~ msgid "Gamma"
6858 #~ msgstr "Gamma"
6859
6860 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6861 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~ msgid "Floatland mountain height"
6865 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~ msgid "Floatland mountain density"
6869 #~ msgstr "Lebegő  hegyek sűrűsége"
6870
6871 #~ msgid "Floatland level"
6872 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~ msgid "Floatland base noise"
6876 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~ msgid "Floatland base height noise"
6880 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6881
6882 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6883 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6884
6885 #~ msgid "Enable VBO"
6886 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6887
6888 #~ msgid ""
6889 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6890 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6891 #~ msgstr ""
6892 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6893 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6894
6895 #~ msgid "Darkness sharpness"
6896 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6897
6898 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6899 #~ msgstr ""
6900 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6901 #~ "járatokat hoz létre."
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~ msgid ""
6905 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6906 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6907 #~ msgstr ""
6908 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6909 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6910
6911 #~ msgid ""
6912 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6913 #~ "brighter.\n"
6914 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6915 #~ msgstr ""
6916 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6917 #~ "fényerő.\n"
6918 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."