3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-03-01 19:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgstr "Összes letiltása"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Modok letiltása"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgstr "Összes engedélyezése"
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
116 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
117 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "No (optional) dependencies"
126 msgstr "Választható függőségek:"
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Nincsenek függőségek."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 msgid "No optional dependencies"
144 msgstr "Választható függőségek:"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Optional dependencies:"
148 msgstr "Választható függőségek:"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgstr "engedélyezve"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 msgstr "Minden csomag"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Back to Main Menu"
173 msgstr "Vissza a főmenübe"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
177 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgstr "Nincs találat"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Textúracsomagok"
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
232 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Download one from minetest.net"
236 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
245 msgstr "Térkép-előállítás"
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
248 msgid "No game selected"
249 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
251 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
259 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "You have no games installed."
267 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
271 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
275 #: src/client/keycode.cpp
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
281 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
283 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
284 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
285 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
287 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
288 msgid "Delete World \"$1\"?"
289 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
291 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
296 msgid "Rename Modpack:"
297 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
301 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
302 "override any renaming here."
304 "Ennek a modcsomagnak a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
305 "felülír minden itteni átnevezést."
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "(No description of setting given)"
309 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "< Back to Settings page"
317 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgstr "Engedélyezve"
335 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
343 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgstr "Folytonosság"
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgid "Please enter a valid integer."
353 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
355 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
356 msgid "Please enter a valid number."
357 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
359 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
360 msgid "Restore Default"
361 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
363 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
367 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 msgid "Select directory"
369 msgstr "Útvonal választása"
371 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgstr "Fájl kiválasztása"
375 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 msgid "Show technical names"
377 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
379 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 msgid "The value must be at least $1."
381 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
383 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 msgid "The value must not be larger than $1."
385 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
387 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
391 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
414 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
417 msgstr "abszolút érték"
419 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 msgstr "alapértelmezések"
423 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
427 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
431 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
436 msgid "Failed to install $1 to $2"
437 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
439 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
441 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
446 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
448 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
450 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
452 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
453 msgid "Install: file: \"$1\""
454 msgstr "Telepítés: fájl: \"$1\""
456 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
457 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
458 msgstr "Nem található érvényes mod, modcsomag"
460 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
461 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
462 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúracsomag"
464 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
465 msgid "Unable to install a game as a $1"
466 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
468 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
469 msgid "Unable to install a mod as a $1"
470 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
472 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
473 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
474 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
476 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
477 msgid "Browse online content"
478 msgstr "Online tartalmak böngészése"
480 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
484 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
485 msgid "Disable Texture Pack"
486 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
488 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 msgid "Installed Packages:"
494 msgstr "Telepített csomagok :"
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 msgid "No dependencies."
498 msgstr "Nincsenek függőségek."
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 msgid "No package description available"
502 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
504 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
508 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
509 msgid "Uninstall Package"
510 msgstr "Csomag eltávolítása"
512 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
513 msgid "Use Texture Pack"
514 msgstr "Textúracsomag használata"
516 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
517 msgid "Active Contributors"
518 msgstr "Aktív közreműködők"
520 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
521 msgid "Core Developers"
522 msgstr "Belső fejlesztők"
524 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
526 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
528 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
529 msgid "Previous Contributors"
530 msgstr "Korábbi közreműködők"
532 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
533 msgid "Previous Core Developers"
534 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
536 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
537 msgid "Announce Server"
538 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
540 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
542 msgstr "Cím csatolása"
544 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
549 msgid "Creative Mode"
552 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
553 msgid "Enable Damage"
554 msgstr "Sérülés engedélyezése"
556 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
558 msgstr "Játék létrehozása"
560 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
562 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 msgid "Name/Password"
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 msgid "No world created or selected!"
574 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
578 msgstr "Játék indítása"
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 msgid "Select World:"
586 msgstr "Világ kiválasztása:"
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
590 msgstr "Kiszolgáló port"
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
596 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
597 msgid "Address / Port"
600 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
604 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
605 msgid "Creative mode"
608 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
609 msgid "Damage enabled"
610 msgstr "Sérülés engedélyezve"
612 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
613 msgid "Del. Favorite"
614 msgstr "Kedvenc törlése"
616 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
620 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
625 msgid "Name / Password"
626 msgstr "Név / Jelszó"
628 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
634 msgstr "PvP engedélyezve"
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgstr "Összes beállítás"
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "Antialiasing:"
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
662 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "Autosave Screen Size"
666 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Bilinear Filter"
670 msgstr "Bilineáris szűrés"
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgstr "Bump mapping"
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
678 msgstr "Gombok megváltoztatása"
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Connected Glass"
682 msgstr "Csatlakozó üveg"
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgstr "Szép levelek"
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "Generate Normal Maps"
690 msgstr "Normál felületek generálása"
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 msgstr "Mipmap effekt"
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
698 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgstr "Nincs szűrés"
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgstr "Nincs Mipmap"
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgid "Node Highlighting"
714 msgstr "Blokk kiemelés"
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 msgid "Node Outlining"
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 msgid "Opaque Leaves"
726 msgstr "Átlátszatlan levelek"
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgstr "Átlátszatlan víz"
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
733 msgid "Parallax Occlusion"
734 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgid "Reset singleplayer world"
742 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 msgid "Shaders (unavailable)"
758 msgstr "Árnyalók ( nem elérhető)"
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgid "Simple Leaves"
762 msgstr "Egyszerű levelek"
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
765 msgid "Smooth Lighting"
766 msgstr "Simított megvilágítás"
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
773 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
774 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
776 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
778 msgstr "Tónus rajzolás"
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
781 msgid "Touchthreshold: (px)"
782 msgstr "Érintésküszöb (px)"
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
785 msgid "Trilinear Filter"
786 msgstr "Trilineáris szűrés"
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Waving Leaves"
790 msgstr "Hullámzó levelek"
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
794 msgid "Waving Liquids"
795 msgstr "Hullámzó folyadékok"
797 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
798 msgid "Waving Plants"
799 msgstr "Hullámzó növények"
801 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
805 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
807 msgstr "Modok beállítása"
809 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
813 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
814 msgid "Start Singleplayer"
815 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
817 #: src/client/client.cpp
818 msgid "Connection timed out."
819 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
821 #: src/client/client.cpp
825 #: src/client/client.cpp
826 msgid "Initializing nodes"
827 msgstr "Csomópontok előkészítése"
829 #: src/client/client.cpp
830 msgid "Initializing nodes..."
831 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
833 #: src/client/client.cpp
834 msgid "Loading textures..."
835 msgstr "Textúrák betöltése…"
837 #: src/client/client.cpp
838 msgid "Rebuilding shaders..."
839 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
841 #: src/client/clientlauncher.cpp
842 msgid "Connection error (timed out?)"
843 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
845 #: src/client/clientlauncher.cpp
846 msgid "Could not find or load game \""
847 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
849 #: src/client/clientlauncher.cpp
850 msgid "Invalid gamespec."
851 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
853 #: src/client/clientlauncher.cpp
857 #: src/client/clientlauncher.cpp
858 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
859 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
861 #: src/client/clientlauncher.cpp
862 msgid "Player name too long."
863 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
865 #: src/client/clientlauncher.cpp
866 msgid "Please choose a name!"
867 msgstr "Válassz egy nevet!"
869 #: src/client/clientlauncher.cpp
870 msgid "Provided password file failed to open: "
871 msgstr "jelszó fájl megnyitás hiba "
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Provided world path doesn't exist: "
875 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
877 #: src/client/fontengine.cpp
878 msgid "needs_fallback_font"
881 #: src/client/game.cpp
884 "Check debug.txt for details."
887 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
889 #: src/client/game.cpp
893 #: src/client/game.cpp
894 msgid "- Creative Mode: "
895 msgstr "- Kreatív mód: "
897 #: src/client/game.cpp
901 #: src/client/game.cpp
905 #: src/client/game.cpp
909 #: src/client/game.cpp
911 msgstr "- Nyilvános: "
913 #: src/client/game.cpp
917 #: src/client/game.cpp
918 msgid "- Server Name: "
919 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
921 #: src/client/game.cpp
922 msgid "Automatic forward disabled"
923 msgstr "Automata előre kikapcsolva"
925 #: src/client/game.cpp
927 msgid "Automatic forward enabled"
928 msgstr "automata elöre engedélyezve"
930 #: src/client/game.cpp
931 msgid "Camera update disabled"
932 msgstr "kamera frissítés kikapcsolva"
934 #: src/client/game.cpp
935 msgid "Camera update enabled"
936 msgstr "Kamera frissítés bekapcsolva"
938 #: src/client/game.cpp
939 msgid "Change Password"
940 msgstr "Jelszóváltoztatás"
942 #: src/client/game.cpp
943 msgid "Cinematic mode disabled"
944 msgstr "Film mód kikapcsolva"
946 #: src/client/game.cpp
947 msgid "Cinematic mode enabled"
948 msgstr "Film mód bekapcsolva"
950 #: src/client/game.cpp
951 msgid "Client side scripting is disabled"
952 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
954 #: src/client/game.cpp
955 msgid "Connecting to server..."
956 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
958 #: src/client/game.cpp
962 #: src/client/game.cpp
966 "- %s: move forwards\n"
967 "- %s: move backwards\n"
971 "- %s: sneak/go down\n"
974 "- Mouse: turn/look\n"
975 "- Mouse left: dig/punch\n"
976 "- Mouse right: place/use\n"
977 "- Mouse wheel: select item\n"
981 "- %s: mozgás előre\n"
982 "- %s: mozgás hátra\n"
983 "- %s: mozgás balra\n"
984 "- %s: mozgás jobbra\n"
985 "- %s: ugrás/mászás\n"
986 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
987 "- %s: tárgy eldobása\n"
989 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
990 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
991 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
992 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Creating client..."
997 msgstr "Kliens létrehozása…"
999 #: src/client/game.cpp
1000 msgid "Creating server..."
1001 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1003 #: src/client/game.cpp
1004 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1005 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
1007 #: src/client/game.cpp
1008 msgid "Debug info shown"
1009 msgstr "Hibakereső infó BE"
1011 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1013 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1015 #: src/client/game.cpp
1017 "Default Controls:\n"
1018 "No menu visible:\n"
1019 "- single tap: button activate\n"
1020 "- double tap: place/use\n"
1021 "- slide finger: look around\n"
1022 "Menu/Inventory visible:\n"
1023 "- double tap (outside):\n"
1025 "- touch stack, touch slot:\n"
1027 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1028 " --> place single item to slot\n"
1030 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1031 "Nem látható menü:\n"
1032 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1033 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1034 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1035 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1036 "- dupla érintés (kívül):\n"
1038 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1039 " --> stack mozgatás\n"
1040 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1041 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1043 #: src/client/game.cpp
1044 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1045 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1049 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Exit to Menu"
1053 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1055 #: src/client/game.cpp
1057 msgstr "Kilépés a játékból"
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "Fast mode disabled"
1061 msgstr "gyors mód KI"
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Fast mode enabled"
1065 msgstr "gyors mód BE"
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1069 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Fly mode disabled"
1073 msgstr "szabadon repülés KI"
1075 #: src/client/game.cpp
1076 msgid "Fly mode enabled"
1077 msgstr "szabadon repülés BE"
1079 #: src/client/game.cpp
1080 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1081 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Fog disabled"
1087 #: src/client/game.cpp
1091 #: src/client/game.cpp
1093 msgstr "Játékinformációk:"
1095 #: src/client/game.cpp
1097 msgstr "Játék szüneteltetve"
1099 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Hosting server"
1101 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Item definitions..."
1105 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1107 #: src/client/game.cpp
1111 #: src/client/game.cpp
1115 #: src/client/game.cpp
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1121 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Minimap hidden"
1125 msgstr "Minitérkép KI"
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1129 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1133 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1137 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1139 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1141 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1145 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1147 #: src/client/game.cpp
1148 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1149 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1151 #: src/client/game.cpp
1152 msgid "Noclip mode disabled"
1153 msgstr "NOCLIP mód KI"
1155 #: src/client/game.cpp
1156 msgid "Noclip mode enabled"
1159 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1161 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1163 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Node definitions..."
1165 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1167 #: src/client/game.cpp
1171 #: src/client/game.cpp
1175 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Pitch move mode disabled"
1178 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1180 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Pitch move mode enabled"
1183 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Profiler graph shown"
1187 msgstr "prifiler grafika BE"
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Remote server"
1191 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Resolving address..."
1195 msgstr "Cím feloldása…"
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Shutting down..."
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Singleplayer"
1205 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Sound Volume"
1209 #: src/client/game.cpp
1213 #: src/client/game.cpp
1214 msgid "Sound unmuted"
1217 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "Viewing range changed to %d"
1220 msgstr "látótáv %d1"
1222 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1225 msgstr "látótáv maximum %d1"
1227 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1230 msgstr "látótáv minimum %d1"
1232 #: src/client/game.cpp
1234 msgid "Volume changed to %d%%"
1235 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1237 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Wireframe shown"
1239 msgstr "hálós rajzolás BE"
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1243 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1245 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1249 #: src/client/gameui.cpp
1251 msgstr "Csevegés KI"
1253 #: src/client/gameui.cpp
1255 msgstr "beszélgetös rész BE"
1257 #: src/client/gameui.cpp
1261 #: src/client/gameui.cpp
1265 #: src/client/gameui.cpp
1266 msgid "Profiler hidden"
1267 msgstr "profiler KI"
1269 #: src/client/gameui.cpp
1271 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1272 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
1274 #: src/client/keycode.cpp
1276 msgstr "Alkalmazások"
1278 #: src/client/keycode.cpp
1280 msgstr "bacspace gomb"
1282 #: src/client/keycode.cpp
1286 #: src/client/keycode.cpp
1290 #: src/client/keycode.cpp
1294 #: src/client/keycode.cpp
1298 #: src/client/keycode.cpp
1302 #: src/client/keycode.cpp
1304 msgstr "EOF törlése"
1306 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgstr "Végrehajtás"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1314 #: src/client/keycode.cpp
1318 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgstr "IME Elfogadás"
1322 #: src/client/keycode.cpp
1324 msgstr "IME átalakítás"
1326 #: src/client/keycode.cpp
1330 #: src/client/keycode.cpp
1331 msgid "IME Mode Change"
1332 msgstr "IME Mód váltás"
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "IME Nonconvert"
1336 msgstr "IME Nem konvertál"
1338 #: src/client/keycode.cpp
1342 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1346 #: src/client/keycode.cpp
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Left Control"
1352 msgstr "Bal Control"
1354 #: src/client/keycode.cpp
1358 #: src/client/keycode.cpp
1362 #: src/client/keycode.cpp
1363 msgid "Left Windows"
1364 msgstr "Bal Windows"
1366 #: src/client/keycode.cpp
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "Middle Button"
1372 msgstr "Középső gomb"
1374 #: src/client/keycode.cpp
1378 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgstr "Numerikus bill. *"
1382 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgstr "Numerikus bill. +"
1386 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgstr "Numerikus bill. -"
1390 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgstr "Numerikus bill. ,"
1394 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgstr "Numerikus bill. /"
1398 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgstr "Numerikus bill. 0"
1402 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgstr "Numerikus bill. 1"
1406 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgstr "Numerikus bill. 2"
1410 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgstr "Numerikus bill. 3"
1414 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgstr "Numerikus bill. 4"
1418 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgstr "Numerikus bill. 5"
1422 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgstr "Numerikus bill. 6"
1426 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgstr "Numerikus bill. 7"
1430 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgstr "Numerikus bill. 8"
1434 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgstr "Numerikus bill. 9"
1438 #: src/client/keycode.cpp
1442 #: src/client/keycode.cpp
1446 #: src/client/keycode.cpp
1450 #: src/client/keycode.cpp
1454 #: src/client/keycode.cpp
1458 #: src/client/keycode.cpp
1462 #: src/client/keycode.cpp
1466 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1470 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgid "Right Button"
1474 #: src/client/keycode.cpp
1475 msgid "Right Control"
1476 msgstr "Jobb Control"
1478 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp
1486 #: src/client/keycode.cpp
1487 msgid "Right Windows"
1488 msgstr "Jobb Windows"
1490 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgstr "Scroll Lock"
1494 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgstr "Kiválasztás"
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1508 msgstr "Pillanatkép"
1510 #: src/client/keycode.cpp
1514 #: src/client/keycode.cpp
1518 #: src/client/keycode.cpp
1522 #: src/client/keycode.cpp
1526 #: src/client/keycode.cpp
1530 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1534 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1535 msgid "Passwords do not match!"
1536 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1538 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1539 msgid "Register and Join"
1540 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1542 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1545 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1546 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1548 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1549 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1551 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először. Ha folytatod, "
1552 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1553 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1554 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1556 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1560 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1561 msgid "\"Special\" = climb down"
1562 msgstr "„speciál” = lemászás"
1564 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1566 msgstr "automata Előre"
1568 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1569 msgid "Automatic jumping"
1570 msgstr "automatikus ugrás"
1572 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1576 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 msgid "Change camera"
1578 msgstr "másik kamera"
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 msgstr "KISSEBB látótáv"
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1602 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1612 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1616 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 msgstr "Felszerelés"
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Key already in use"
1630 msgstr "A gomb már használatban van"
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1635 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Local command"
1640 msgstr "Helyi parancs"
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1648 msgstr "Következő tárgy"
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 msgstr "Előző tárgy"
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgid "Range select"
1656 msgstr "Látótávolság választása"
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1660 msgstr "Képernyőkép"
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Toggle chat log"
1676 msgstr "csevegés log KI/BE"
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1680 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1684 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 msgid "Toggle minimap"
1692 msgstr "kistérkép KI/BE"
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1695 msgid "Toggle noclip"
1696 msgstr "Váltás noclip-re"
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 msgid "Toggle pitchmove"
1701 msgstr "csevegés log KI/BE"
1703 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1705 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1707 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1709 msgstr "Változtatás"
1711 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1712 msgid "Confirm Password"
1713 msgstr "Jelszó megerősítése"
1715 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1716 msgid "New Password"
1719 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1720 msgid "Old Password"
1721 msgstr "Régi jelszó"
1723 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1727 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1731 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1732 msgid "Sound Volume: "
1735 #: src/gui/modalMenu.cpp
1739 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1747 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1749 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1750 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1751 "kattintás' pozicióba."
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1756 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1759 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1760 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1761 "gombot ha kint van a fő körből."
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1767 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1768 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1769 "point by increasing 'scale'.\n"
1770 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1771 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1773 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1775 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1776 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1777 "mozgatására használható.\n"
1778 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1779 "halmazok esetén szükséges.\n"
1780 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1781 "kapd meg az eltolást."
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1786 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1787 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1788 "not have to fit inside the world.\n"
1789 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1790 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1791 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1797 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1799 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1800 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1805 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a hegységeknek"
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1810 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a domboknak"
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1816 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1819 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a hegységeknek"
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1824 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a domboknak"
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1833 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az elhelyezkedését a folyómedreknek"
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "3D noise defining giant caverns."
1845 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1850 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1852 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1853 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1857 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "3D noise defining terrain."
1862 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1871 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 "Currently supported:\n"
1878 "- none: no 3d output.\n"
1879 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1880 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1881 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1882 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1883 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1884 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1885 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1888 "Jelenleg támogatott:\n"
1889 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1890 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1891 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1892 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1893 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1894 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1899 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1901 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1902 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1906 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1910 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "ABM interval"
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1918 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Acceleration in air"
1922 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1927 msgstr "Gravitációs gyorsulás, csomópontokban másodpercenként."
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "Active Block Modifiers"
1931 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Active block management interval"
1935 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Active block range"
1939 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Active object send range"
1943 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 "Address to connect to.\n"
1948 "Leave this blank to start a local server.\n"
1949 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1951 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1952 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1953 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Adds particles when digging a node."
1957 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1964 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
1974 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
1975 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
1976 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
1977 "light, it has very little effect on natural night light."
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid "Altitude chill"
1983 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Always fly and fast"
1987 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Ambient occlusion gamma"
1991 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1995 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Amplifies the valleys."
2000 msgstr "A völgyek erősítése"
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Anisotropic filtering"
2004 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Announce server"
2008 msgstr "Szerver kihirdetése"
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Announce to this serverlist."
2012 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Append item name"
2017 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Append item name to tooltip."
2022 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Apple trees noise"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgstr "Kar tehetetlenség"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2037 "the arm when the camera moves."
2039 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2040 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Ask to reconnect after crash"
2044 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2052 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2054 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2056 "as well as sometimes on land).\n"
2057 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2059 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2061 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2062 "küldje a klienseknek.\n"
2063 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2064 "megjelenítési hibák árán.\n"
2065 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2066 "felszínen lévők sem.)\n"
2067 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2068 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Automatic forward key"
2073 msgstr "automata Előre gomb"
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2078 msgstr "Automatikusan felugrik egy blokk magas akadályokra."
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Automatically report to the serverlist."
2082 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Autosave screen size"
2086 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Autoscaling mode"
2091 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Backward key"
2095 msgstr "Vissza gomb"
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Base ground level"
2099 msgstr "Talaj szint"
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Base terrain height."
2103 msgstr "Alap terep magassága."
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Basic privileges"
2111 msgstr "Alap jogosultságok"
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgstr "Tengerpart zaj"
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Beach noise threshold"
2119 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Bilinear filtering"
2123 msgstr "Bilineáris szűrés"
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Bind address"
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2131 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgstr "Éghajlat zaj"
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2139 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Block send optimize distance"
2144 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Bold and italic font path"
2149 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Bold and italic monospace font path"
2154 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Bold font path"
2159 msgstr "Betűtípus helye"
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Bold monospace font path"
2164 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Build inside player"
2168 msgstr "Építés játékos helyére"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgstr "Bumpmappolás"
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2181 "Most users will not need to change this.\n"
2182 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2183 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Camera smoothing"
2188 msgstr "Kamera simítás"
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2192 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Camera update toggle key"
2196 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgstr "Barlang zaj"
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Cave noise #1"
2204 msgstr "1. Barlang zaj"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Cave noise #2"
2208 msgstr "2. Barlang zaj"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgstr "Barlang szélesség"
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgstr "1. Barlang zaj"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgstr "2. Barlang zaj"
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Cavern limit"
2224 msgstr "Barlang korlát"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Cavern noise"
2228 msgstr "Barlang zaj"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Cavern taper"
2232 msgstr "Barlang vékonyodás"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Cavern threshold"
2236 msgstr "Barlang küszöb"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Cavern upper limit"
2240 msgstr "Barlang felső korlát"
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 "Center of light curve boost range.\n"
2245 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 "Changes the main menu UI:\n"
2252 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2254 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2256 "necessary for smaller screens."
2258 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2259 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2261 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2262 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgstr "Csevegés gomb"
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Chat message count limit"
2271 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Chat message format"
2276 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Chat message kick threshold"
2281 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Chat message max length"
2285 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Chat toggle key"
2289 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Chatcommands"
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Cinematic mode"
2301 msgstr "Filmkészítő mód"
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Cinematic mode key"
2305 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Clean transparent textures"
2309 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Client and Server"
2317 msgstr "Kliens és szerver"
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Client modding"
2321 msgstr "Kliens moddolás"
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Client side modding restrictions"
2325 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Client side node lookup range restriction"
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Climbing speed"
2333 msgstr "Mászás sebessége"
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Cloud radius"
2337 msgstr "Felhő rádiusz"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Clouds are a client side effect."
2345 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Clouds in menu"
2349 msgstr "Felhők a menüben"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgstr "Színezett köd"
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2358 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2360 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2361 "You can also specify content ratings.\n"
2362 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2363 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2369 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2371 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2373 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2378 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2380 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2382 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2383 "(request_insecure_environment())."
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgstr "Parancs gomb"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Connect glass"
2391 msgstr "Üveg csatlakozása"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Connect to external media server"
2395 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Connects glass if supported by node."
2399 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Console alpha"
2403 msgstr "Konzol alfa"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Console color"
2407 msgstr "Konzol szín"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Console height"
2411 msgstr "Konzol magasság"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "ContentDB URL"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Continuous forward"
2424 msgstr "Folyamatos előre"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2429 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 "Controls length of day/night cycle.\n"
2440 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2442 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2443 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2444 "változatlan marad."
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2449 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2453 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Controls steepness/height of hills."
2457 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2462 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2463 "intensive noise calculations."
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Crash message"
2468 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Crosshair alpha"
2476 msgstr "Célkereszt alfa"
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2480 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Crosshair color"
2484 msgstr "Célkereszt színe"
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2488 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Debug info toggle key"
2500 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Debug log file size threshold"
2505 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Debug log level"
2509 msgstr "Hibakereső napló szint"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Dec. volume key"
2513 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2518 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Dedicated server step"
2522 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Default acceleration"
2526 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Default game"
2530 msgstr "Alapértelmezett játék"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 "Default game when creating a new world.\n"
2535 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2537 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2538 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Default password"
2542 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Default privileges"
2546 msgstr "Alap jogosultságok"
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Default report format"
2550 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2555 "Only has an effect if compiled with cURL."
2557 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2558 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Defines areas where trees have apples."
2562 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2566 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2572 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2573 "meredekségére is hatással van."
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2578 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2583 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2584 "barlangokat képeznek."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2588 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2592 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 "Defines sampling step of texture.\n"
2597 "A higher value results in smoother normal maps."
2599 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2600 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Defines the base ground level."
2605 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Defines the depth of the river channel."
2610 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2615 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2616 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Defines the width of the river channel."
2621 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Defines the width of the river valley."
2626 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Defines tree areas and tree density."
2630 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2635 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2637 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2638 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Delay in sending blocks after building"
2642 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2646 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Deprecated Lua API handling"
2650 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2655 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2659 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2666 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Desert noise threshold"
2671 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2677 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2679 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2680 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "Desynchronize block animation"
2685 msgstr "Blokk animáció deszinkronizálása"
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Digging particles"
2689 msgstr "Ásási részecskék"
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Disable anticheat"
2693 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Disallow empty passwords"
2697 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2701 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Double tap jump for fly"
2705 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2709 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Drop item key"
2713 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Dump the mapgen debug information."
2718 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Dungeon maximum Y"
2723 msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Dungeon minimum Y"
2728 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Dungeon noise"
2733 msgstr "Barlang zaj"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2738 "Required for IPv6 connections to work at all."
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 "Enable Lua modding support on client.\n"
2744 "This support is experimental and API can change."
2746 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2747 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Enable console window"
2751 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2755 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Enable joysticks"
2760 msgstr "Joystick engedélyezése"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Enable mod channels support."
2765 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Enable mod security"
2769 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Enable players getting damage and dying."
2773 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2778 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Enable register confirmation"
2784 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2790 "If disabled, new account will be registered automatically."
2792 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2793 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2798 "Disable for speed or for different looks."
2800 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2801 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2806 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2808 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2811 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2812 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2814 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2820 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2822 "when connecting to the server."
2824 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2825 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2826 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 "Enable vertex buffer objects.\n"
2831 "This should greatly improve graphics performance."
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2837 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2839 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2840 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2846 "Ignored if bind_address is set.\n"
2847 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2849 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2850 "lehetséges, hogy\n"
2851 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2852 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2857 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2858 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2859 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Enables animation of inventory items."
2864 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2870 "or need to be auto-generated.\n"
2871 "Requires shaders to be enabled."
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2877 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Enables minimap."
2881 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2886 "Requires bumpmapping to be enabled."
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2892 "Requires shaders to be enabled."
2894 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2895 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 "Enables the sound system.\n"
2900 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2901 "sound controls will be non-functional.\n"
2902 "Changing this setting requires a restart."
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Engine profiling data print interval"
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Entity methods"
2912 msgstr "Egység módszerek"
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2917 "when set to higher number than 0."
2919 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2920 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "FPS in pause menu"
2924 msgstr "FPS a szünet menüben"
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Factor noise"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Fall bobbing factor"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Fallback font path"
2942 msgstr "Tartalék betűtípus"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Fallback font shadow"
2946 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Fallback font shadow alpha"
2950 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Fallback font size"
2954 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgstr "Gyorsaság gomb"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Fast mode acceleration"
2962 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Fast mode speed"
2966 msgstr "Sebesség gyors módban"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fast movement"
2970 msgstr "Gyors mozgás"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2976 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2978 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2979 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Field of view"
2983 msgstr "Látótávolság"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Field of view in degrees."
2987 msgstr "Látóterület fokokban."
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2996 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2997 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Filler depth"
3002 msgstr "Folyó mélység"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Filler depth noise"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Filmic tone mapping"
3010 msgstr "Filmes tónus effekt"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3015 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3016 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3017 "at texture load time."
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Fixed map seed"
3034 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Fixed virtual joystick"
3039 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgstr "Repülés gomb"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgstr "Köd indító határa"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Fog toggle key"
3059 msgstr "Köd váltás gomb"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Font bold by default"
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Font italic by default"
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Font shadow alpha"
3075 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgstr "Betűtípus mérete"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3098 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3100 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3102 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Format of screenshots."
3106 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Formspec Default Background Color"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3127 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3133 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3139 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3145 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Fractal type"
3158 msgstr "Fraktál tipusa"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "FreeType fonts"
3167 msgstr "Freetype betűtípusok"
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3174 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3175 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3181 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3182 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3188 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3189 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3190 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgstr "Teljes képernyő"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Full screen BPP"
3199 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Fullscreen mode."
3203 msgstr "Teljes képernyős mód."
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "GUI scaling filter"
3211 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3215 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Generate normalmaps"
3219 msgstr "Normálfelületek generálása"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Global callbacks"
3224 msgstr "Globális visszahívások"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 "Global map generation attributes.\n"
3230 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3231 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3233 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3234 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3235 "The default flags set in the engine are: none\n"
3236 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3237 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3239 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3244 "Controls the contrast of the highest light levels."
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3250 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Ground level"
3263 msgstr "Talaj szint"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Ground noise"
3268 msgstr "Talaj szint"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "HUD scale factor"
3278 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "HUD toggle key"
3282 msgstr "HUD váltás gomb"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3288 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3289 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3290 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3292 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3293 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3294 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3295 "alapértelmezett).\n"
3296 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 "Have the profiler instrument itself:\n"
3302 "* Instrument an empty function.\n"
3303 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3305 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Heat blend noise"
3311 msgstr "Hőkevert zaj"
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Height component of the initial window size."
3320 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Height noise"
3324 msgstr "Magasság zaj"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Height select noise"
3329 msgstr "A magasságot választó zaj"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "High-precision FPU"
3333 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Hill steepness"
3337 msgstr "Domb meredekség"
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Hill threshold"
3341 msgstr "Domb küszöb"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hilliness1 noise"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hilliness2 noise"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Hilliness3 noise"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Hilliness4 noise"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3361 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3367 "in nodes per second per second."
3369 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3370 "blokk/másodpercben"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3376 "in nodes per second per second."
3378 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3379 "blokk/másodpercben."
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3385 "in nodes per second per second."
3386 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Hotbar next key"
3391 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Hotbar previous key"
3396 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Hotbar slot 1 key"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Hotbar slot 10 key"
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Hotbar slot 11 key"
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Hotbar slot 12 key"
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Hotbar slot 13 key"
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Hotbar slot 14 key"
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Hotbar slot 15 key"
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Hotbar slot 16 key"
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Hotbar slot 17 key"
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Hotbar slot 18 key"
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Hotbar slot 19 key"
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Hotbar slot 2 key"
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Hotbar slot 20 key"
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Hotbar slot 21 key"
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Hotbar slot 22 key"
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Hotbar slot 23 key"
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Hotbar slot 24 key"
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Hotbar slot 25 key"
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Hotbar slot 26 key"
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Hotbar slot 27 key"
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Hotbar slot 28 key"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Hotbar slot 29 key"
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Hotbar slot 3 key"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Hotbar slot 30 key"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Hotbar slot 31 key"
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Hotbar slot 32 key"
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Hotbar slot 4 key"
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Hotbar slot 5 key"
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Hotbar slot 6 key"
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Hotbar slot 7 key"
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Hotbar slot 8 key"
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Hotbar slot 9 key"
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "How deep to make rivers."
3529 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3534 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3535 "Requires waving liquids to be enabled."
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3541 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3543 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3544 "térképblokkokat.\n"
3545 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "How wide to make rivers."
3550 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Humidity blend noise"
3554 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Humidity noise"
3559 msgstr "Páratartalomzaj"
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Humidity variation for biomes."
3564 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgstr "IPv6 szerver"
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3577 "to not waste CPU power for no benefit."
3579 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3580 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3589 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3591 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3596 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3597 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3599 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3606 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3608 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3610 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3619 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3620 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3626 "This option is only read when server starts."
3628 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3629 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3634 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3639 "Only enable this if you know what you are doing."
3641 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3642 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3652 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3658 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3660 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3662 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3668 "to this distance from the player to the node."
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3674 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3675 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3676 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3682 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3683 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Ignore world errors"
3687 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgstr "Játékon belül"
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3696 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3701 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3706 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Inc. volume key"
3710 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3715 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, blokk/másodpercben."
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 "Instrument builtin.\n"
3720 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3726 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3731 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Instrumentation"
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3755 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Inventory items animations"
3763 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Inventory key"
3767 msgstr "Eszköztár gomb"
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Invert mouse"
3771 msgstr "Egér invertálása"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Invert vertical mouse movement."
3775 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid "Italic font path"
3780 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Italic monospace font path"
3785 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Item entity TTL"
3790 msgstr "Elem entitás TTL"
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 "Iterations of the recursive function.\n"
3801 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3802 "increases processing load.\n"
3803 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3805 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3806 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3807 "növeli a feldolgozási terhet.\n"
3808 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgstr "Botkormány ID"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Joystick button repetition interval"
3817 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3821 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Joystick type"
3826 msgstr "Botkormány tipus"
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 "W component of hypercomplex constant.\n"
3833 "Alters the shape of the fractal.\n"
3834 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3835 "Range roughly -2 to 2."
3838 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3839 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3840 "Nincs hatása a 3D Fraktálok.\n"
3841 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 "X component of hypercomplex constant.\n"
3848 "Alters the shape of the fractal.\n"
3849 "Range roughly -2 to 2."
3852 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3853 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3854 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3861 "Alters the shape of the fractal.\n"
3862 "Range roughly -2 to 2."
3865 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3866 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3867 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3874 "Alters the shape of the fractal.\n"
3875 "Range roughly -2 to 2."
3878 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3879 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3880 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Jumping speed"
3904 msgstr "Ugrás sebessége"
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3909 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3910 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3912 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3913 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 "Key for decreasing the volume.\n"
3919 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3923 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3933 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 "Key for increasing the viewing range.\n"
3939 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3943 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 "Key for increasing the volume.\n"
3949 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3952 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3953 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 "Key for jumping.\n"
3959 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3969 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3973 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 "Key for moving the player backward.\n"
3980 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3985 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 "Key for moving the player forward.\n"
3991 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3995 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 "Key for moving the player left.\n"
4001 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4005 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 "Key for moving the player right.\n"
4011 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4015 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 "Key for muting the game.\n"
4022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4032 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4036 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4047 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 "Key for opening the chat window.\n"
4053 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4057 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 "Key for opening the inventory.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4067 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4078 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4089 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4100 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4111 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4122 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4133 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4144 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4155 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4166 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4177 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4188 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4199 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4210 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4221 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4232 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4243 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4254 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4265 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4276 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4287 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4298 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4309 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4320 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4331 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4338 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4342 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4353 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4364 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4375 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4386 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4393 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4397 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4404 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4408 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4414 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4415 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4419 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4426 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4430 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4441 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 "Key for sneaking.\n"
4447 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4449 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4453 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4454 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4455 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4461 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4465 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 "Key for taking screenshots.\n"
4471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4475 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 "Key for toggling autoforward.\n"
4482 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4486 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4496 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 "Key for toggling display of minimap.\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4506 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 "Key for toggling fast mode.\n"
4512 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4513 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4516 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 "Key for toggling flying.\n"
4522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4526 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 "Key for toggling noclip mode.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4536 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4547 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4558 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 "Key for toggling the display of chat.\n"
4565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4569 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4575 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4579 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4580 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 "Key for toggling the display of fog.\n"
4586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4590 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4596 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4600 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4611 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4628 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 "Key to use view zoom when possible.\n"
4635 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4646 "Rúgja ki azokat a játékosokat, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Lake steepness"
4652 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 msgid "Lake threshold"
4657 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "Large cave depth"
4665 msgstr "Nagy barlang mélység"
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid "Large cave maximum number"
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 msgid "Large cave minimum number"
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 msgid "Large cave proportion flooded"
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid "Large chat console key"
4682 msgstr "Konzol gomb"
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Leaves style"
4686 msgstr "Levelek stílusa"
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 "- Fancy: all faces visible\n"
4692 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4693 "- Opaque: disable transparency"
4695 "Levelek stílusa:\n"
4696 "- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
4697 "- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4698 "special_tiles are used\n"
4699 "- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 "Length of liquid waves.\n"
4716 "Requires waving liquids to be enabled."
4718 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4719 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4724 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Length of time between active block management cycles"
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4738 "- <nothing> (no logging)\n"
4739 "- none (messages with no level)\n"
4746 "A Debug. txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4747 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4748 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Light curve boost"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Light curve boost center"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Light curve boost spread"
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Light curve gamma"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Light curve high gradient"
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Light curve low gradient"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4790 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4791 "Value is stored per-world."
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4797 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4798 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4799 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4800 "Only has an effect if compiled with cURL."
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Liquid fluidity"
4805 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4809 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Liquid loop max"
4814 msgstr "Folyadékhullám Max"
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid "Liquid queue purge time"
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Liquid sinking"
4823 msgstr "Folyadék süllyedés"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Liquid update interval in seconds."
4828 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid "Liquid update tick"
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Load the game profiler"
4837 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4842 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4843 "Useful for mod developers and server operators."
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Loading Block Modifiers"
4849 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4854 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgid "Main menu script"
4858 msgstr "Főmenü script"
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Main menu style"
4863 msgstr "Főmenü script"
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4869 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4874 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Makes all liquids opaque"
4880 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Map directory"
4884 msgstr "Térkép mappája"
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4894 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4896 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4897 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4898 "The default flags set in the engine are: none\n"
4899 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4900 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4902 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4908 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4909 "ocean, islands and underground."
4911 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4912 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4913 "The default flags set in the engine are: none\n"
4914 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4915 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4917 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4922 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4923 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4924 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4925 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4926 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4937 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4938 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4939 "the 'jungles' flag is ignored."
4941 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4942 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4944 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4945 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4946 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4948 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4953 "'ridges' enables the rivers."
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Map generation limit"
4958 msgstr "Térkép generálási korlát"
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Map save interval"
4962 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Mapblock limit"
4966 msgstr "Térképblokk korlát"
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4971 msgstr "Térkép generálási korlát"
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4976 msgstr "Térkép generálási korlát"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Mapblock unload timeout"
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Mapgen Carpathian"
4985 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4990 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5000 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Mapgen Fractal"
5005 msgstr "Fractal térképgenerátor"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5010 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgstr "Térkép generátor v5"
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5020 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgstr "Térkép generátor v6"
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5030 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgstr "Térkép generátor v7"
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5040 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Mapgen Valleys"
5044 msgstr "Valleys térképgenerátor"
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5049 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Mapgen debug"
5053 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Mapgen flags"
5058 msgstr "Térképgeneráló zászlók"
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgstr "Térkép generátor neve"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Max block generate distance"
5066 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Max block send distance"
5071 msgstr "Maximális blokkküldési távolság"
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Max liquids processed per step."
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 msgid "Max. packets per iteration"
5084 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5092 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5097 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Maximum hotbar width"
5101 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5120 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5121 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5126 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5131 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5133 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5134 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5139 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5141 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5142 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5151 "Set to -1 for unlimited amount."
5153 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5154 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5159 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5166 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5171 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5175 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Maximum objects per block"
5180 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5185 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5187 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5188 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5193 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5202 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5208 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Maximum users"
5213 msgstr "Maximum felhasználók"
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Message of the day"
5225 msgstr "Napi üzenet"
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5229 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid "Method used to highlight selected object."
5233 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgstr "Minitérkép gomb"
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Minimap scan height"
5245 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5250 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Minimum texture size"
5259 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgstr "Mip-mapping"
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Mod channels"
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Monospace font path"
5276 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Monospace font size"
5280 msgstr "Monospace betűtípus méret"
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Mountain height noise"
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Mountain noise"
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Mountain variation noise"
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Mountain zero level"
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "Mouse sensitivity"
5301 msgstr "Egér érzékenység"
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5305 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5314 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgstr "Használat gomb"
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgstr "hang némitás"
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5329 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5330 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5331 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 "Name of the player.\n"
5337 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5338 "When starting from the main menu, this is overridden."
5341 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5342 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5348 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Near clipping plane"
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 "Network port to listen (UDP).\n"
5362 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "New users need to input this password."
5367 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgstr "Noclip gomb"
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgid "Node highlighting"
5379 msgstr "Blokk kiemelés"
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgid "NodeTimer interval"
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Normalmaps sampling"
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Normalmaps strength"
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Number of emerge threads"
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 "Number of emerge threads to use.\n"
5404 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5405 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5406 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5408 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5409 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5410 "Any other value:\n"
5411 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5412 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5413 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5414 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5415 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5421 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5422 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Online Content Repository"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Opaque liquids"
5435 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Parallax occlusion"
5464 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Parallax occlusion bias"
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Parallax occlusion iterations"
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Parallax occlusion mode"
5476 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Parallax occlusion scale"
5480 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Parallax occlusion strength"
5484 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 "Path of the fallback font.\n"
5489 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5490 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5491 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Path to save screenshots at."
5497 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5507 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 "Path to the default font.\n"
5512 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5513 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5514 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 "Path to the monospace font.\n"
5520 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5521 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5522 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Pause on lost window focus"
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Pitch move key"
5536 msgstr "Repülés gomb"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid "Pitch move mode"
5541 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5546 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5548 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5549 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgstr "Játékos neve"
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Player transfer distance"
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Player versus player"
5561 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 "Port to connect to (UDP).\n"
5566 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5568 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5569 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5574 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5580 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5586 "0 = disable. Useful for developers."
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5591 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Profiler toggle key"
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5612 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5619 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Random input"
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Range select key"
5627 msgstr "Látóterület választása gomb"
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid "Recent Chat Messages"
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgid "Regular font path"
5636 msgstr "Betűtípus helye"
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Remote media"
5640 msgstr "Távoli média"
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgstr "Távoli port"
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5649 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5654 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgstr "Betűtípus helye"
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5664 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5665 "for no restrictions:\n"
5666 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5667 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5668 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5669 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5670 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5671 "csm_restriction_noderange)\n"
5672 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Ridge mountain spread noise"
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Ridge underwater noise"
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Ridged mountain size noise"
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Rightclick repetition interval"
5697 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgid "River channel depth"
5702 msgstr "Folyó mélység"
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "River channel width"
5707 msgstr "Folyó mélység"
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgstr "Folyó mélység"
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgstr "Barlang zaj"
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgstr "Folyó méret"
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "River valley width"
5727 msgstr "Folyó mélység"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Rollback recording"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Rolling hill size noise"
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Rolling hills spread noise"
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Round minimap"
5743 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Safe digging and placing"
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Save the map received by the client on disk."
5755 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Save window size automatically when modified."
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Saving map received from server"
5763 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5769 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5770 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5771 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5772 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5774 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5775 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5776 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5778 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5779 "egész számok alapján vannak méretezve."
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Screen height"
5783 msgstr "Képernyő magasság"
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Screen width"
5787 msgstr "Képernyő szélesség"
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Screenshot folder"
5791 msgstr "Képernyőkép mappa"
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Screenshot format"
5795 msgstr "Képernyőkép formátum"
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Screenshot quality"
5799 msgstr "Képernyőkép minőség"
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5804 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5805 "Use 0 for default quality."
5807 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5808 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5809 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Seabed noise"
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5829 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5830 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5834 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 msgid "Selection box color"
5838 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Selection box width"
5842 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5848 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5849 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5850 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5851 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5852 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5853 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5854 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5855 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5856 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5857 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5858 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5859 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5860 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5861 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5862 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5863 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5864 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5865 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5867 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5868 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5869 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5870 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5871 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5872 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5873 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5874 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5875 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5876 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5877 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5878 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5879 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5880 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5881 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5882 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5883 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5884 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5885 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid "Server / Singleplayer"
5889 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgstr "Szerver URL"
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 msgid "Server address"
5897 msgstr "Szerver címe"
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid "Server description"
5901 msgstr "Szerver leírása"
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 msgstr "Szerver neve"
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgstr "Szerver port"
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Server side occlusion culling"
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Serverlist URL"
5917 msgstr "Szerverlista URL"
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Serverlist file"
5921 msgstr "Szerverlista fájl"
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5926 "A restart is required after changing this."
5928 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5929 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5939 "Requires shaders to be enabled."
5941 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5942 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5948 "Requires shaders to be enabled."
5950 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5951 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 "Set to true to enable waving plants.\n"
5957 "Requires shaders to be enabled."
5959 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5960 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5973 "This only works with the OpenGL video backend."
5975 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5976 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5977 "Csak OpenGL-el működnek."
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5984 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5991 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5996 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Show debug info"
6001 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Show entity selection boxes"
6005 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Shutdown message"
6009 msgstr "Leállítási üzenet"
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6014 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6015 "increasing this value above 5.\n"
6016 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6017 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6024 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6025 "thread, thus reducing jitter."
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Small cave maximum number"
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Small cave minimum number"
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Smooth lighting"
6054 msgstr "Simított megvilágítás"
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6060 "Useful for recording videos."
6062 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6063 "Videofelvételekhez hasznos."
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6068 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6072 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgstr "Lopakodás gomb"
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Sneaking speed"
6081 msgstr "Járás sebessége"
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgstr "Lopakodás gomb"
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Special key for climbing/descending"
6099 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6104 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6105 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6106 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 "Spread of light curve boost range.\n"
6112 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6113 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Static spawnpoint"
6118 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Steepness noise"
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid "Step mountain size noise"
6127 msgstr "Terep magasság"
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Step mountain spread noise"
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Strength of generated normalmaps."
6135 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 "Strength of light curve boost.\n"
6140 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6141 "curve that is boosted in brightness."
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Strength of parallax."
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Strict protocol checking"
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Strip color codes"
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Synchronous SQLite"
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Temperature variation for biomes."
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 msgid "Terrain alternative noise"
6167 msgstr "Terep magasság"
6169 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Terrain base noise"
6172 msgstr "Terep magasság"
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Terrain height"
6177 msgstr "Terep magasság"
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Terrain higher noise"
6182 msgstr "Terep magasság"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgid "Terrain noise"
6187 msgstr "Terep magasság"
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6192 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6193 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6196 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6199 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6200 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid "Terrain persistence noise"
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Texture path"
6209 msgstr "Textúrák útvonala"
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6214 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6215 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6216 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6217 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6218 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid "The URL for the content repository"
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6228 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "The identifier of the joystick to use"
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6248 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6251 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6252 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6253 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6254 "Requires waving liquids to be enabled."
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid "The network interface that the server listens on."
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 "The privileges that new users automatically get.\n"
6264 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6266 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6267 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6274 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6275 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6276 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6278 "This should be configured together with active_object_range."
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6284 "A restart is required after changing this.\n"
6285 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6287 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6288 "shader support currently."
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6294 "ingame view frustum around."
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6300 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6301 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6302 "set to the nearest valid value."
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6308 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6309 "items. A value of 0 disables the functionality."
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6316 "when holding down a joystick button combination."
6318 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6319 "nyomva tartásakor."
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6328 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6329 "nyomva tartásakor."
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "The type of joystick"
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6338 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6339 "'altitude_dry' is enabled."
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6349 "Setting it to -1 disables the feature."
6351 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6352 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Time send interval"
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgstr "Idő sebessége"
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6374 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6377 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
6378 "játékos épít valamit.\n"
6379 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
6380 "vagy eltávolításakor."
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "Toggle camera mode key"
6384 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Tooltip delay"
6388 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Touch screen threshold"
6393 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 msgid "Trilinear filtering"
6401 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6412 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Trusted mods"
6416 msgstr "Megbízható modok"
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6420 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Undersampling"
6425 msgstr "Renderelés:"
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6430 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6431 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6433 "Higher values result in a less detailed image."
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 msgid "Unlimited player transfer distance"
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid "Unload unused server data"
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6450 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6454 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6457 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6458 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6460 #: src/settings_translation_file.cpp
6461 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6462 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6467 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6468 "Gamma correct downscaling is not supported."
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6473 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6485 msgid "Valley depth"
6486 msgstr "Völgyek mélysége"
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgstr "Völgyek meredeksége"
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 msgid "Valley profile"
6496 msgstr "Völgyek meredeksége"
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Valley slope"
6501 msgstr "Völgyek meredeksége"
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Variation of biome filler depth."
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "Variation of number of caves."
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6518 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 "Varies roughness of terrain.\n"
6528 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 msgid "Varies steepness of cliffs."
6534 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Vertical screen synchronization."
6542 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Video driver"
6546 msgstr "Videó driver"
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "View bobbing factor"
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid "View distance in nodes."
6556 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "View range decrease key"
6561 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "View range increase key"
6565 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "View zoom key"
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Viewing range"
6573 msgstr "Látóterület"
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 "Volume of all sounds.\n"
6587 "Requires the sound system to be enabled."
6589 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6590 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6595 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6596 "Alters the shape of the fractal.\n"
6597 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6598 "Range roughly -2 to 2."
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Walking speed"
6607 msgstr "Járás sebessége"
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Water surface level of the world."
6619 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid "Waving Nodes"
6623 msgstr "Hullámzó blokkok"
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 msgid "Waving leaves"
6627 msgstr "Hullámzó levelek"
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid "Waving liquids"
6632 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6636 msgid "Waving liquids wave height"
6637 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6639 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Waving liquids wave speed"
6642 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Waving liquids wavelength"
6647 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Waving plants"
6651 msgstr "Hullámzó növények"
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6656 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6657 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6662 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6663 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6664 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6665 "properly support downloading textures back from hardware."
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6670 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6671 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6672 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6673 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6674 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6675 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6677 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6678 "texture autoscaling."
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6686 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6688 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6698 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6703 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6708 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6710 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6711 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6713 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6715 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6720 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6721 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6728 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6730 #: src/settings_translation_file.cpp
6731 msgid "Width component of the initial window size."
6732 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6736 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6737 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6743 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6748 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6749 "Not needed if starting from the main menu."
6751 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6752 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6756 msgid "World start time"
6759 #: src/settings_translation_file.cpp
6761 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6762 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6763 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6764 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6765 "See also texture_min_size.\n"
6766 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "World-aligned textures mode"
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 msgid "Y of flat ground."
6777 #: src/settings_translation_file.cpp
6779 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6783 #: src/settings_translation_file.cpp
6785 msgid "Y of upper limit of large caves."
6786 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6788 #: src/settings_translation_file.cpp
6789 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6792 #: src/settings_translation_file.cpp
6793 msgid "Y-level of average terrain surface."
6796 #: src/settings_translation_file.cpp
6797 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6800 #: src/settings_translation_file.cpp
6801 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6804 #: src/settings_translation_file.cpp
6805 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6808 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 msgid "Y-level of seabed."
6812 #: src/settings_translation_file.cpp
6813 msgid "cURL file download timeout"
6814 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6817 msgid "cURL parallel limit"
6818 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 msgid "cURL timeout"
6822 msgstr "cURL időkorlátja"
6824 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6825 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
6827 #~ msgid "Select Package File:"
6828 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6830 #~ msgid "Waving Water"
6831 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6833 #~ msgid "Waving water"
6834 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6836 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6837 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6840 #~ msgid "Shadow limit"
6841 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6843 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6844 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6847 #~ msgid "Lightness sharpness"
6848 #~ msgstr "Fényélesség"
6851 #~ msgid "Lava depth"
6852 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6854 #~ msgid "IPv6 support."
6855 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6860 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6861 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6864 #~ msgid "Floatland mountain height"
6865 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6868 #~ msgid "Floatland mountain density"
6869 #~ msgstr "Lebegő hegyek sűrűsége"
6871 #~ msgid "Floatland level"
6872 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6875 #~ msgid "Floatland base noise"
6876 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6879 #~ msgid "Floatland base height noise"
6880 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6882 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6883 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6885 #~ msgid "Enable VBO"
6886 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6889 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6890 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6892 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6893 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6895 #~ msgid "Darkness sharpness"
6896 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6898 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6900 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6901 #~ "járatokat hoz létre."
6905 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6906 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6908 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6909 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6912 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6914 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6916 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6918 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."