]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/hu/minetest.po
Update translation sources
[dragonfireclient.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-12-16 22:21+0000\n"
7 "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Újraéledés"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Meghaltál"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #, fuzzy
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Főmenü"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "OK"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Betöltés…"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr ""
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Mégse"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "Függőségek:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Összes letiltása"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #, fuzzy
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Modok letiltása"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "Összes engedélyezése"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Modok engedélyezése"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid ""
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 msgstr ""
116 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
117 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "Mod:"
121 msgstr "Mod:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #, fuzzy
125 msgid "No (optional) dependencies"
126 msgstr "Választható függőségek:"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #, fuzzy
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Nincsenek függőségek."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #, fuzzy
143 msgid "No optional dependencies"
144 msgstr "Választható függőségek:"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Optional dependencies:"
148 msgstr "Választható függőségek:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
152 msgid "Save"
153 msgstr "Mentés"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 msgid "World:"
157 msgstr "Világ:"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgid "enabled"
161 msgstr "engedélyezve"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "All packages"
165 msgstr "Minden csomag"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "Back"
169 msgstr "Vissza"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Back to Main Menu"
173 msgstr "Vissza a főmenübe"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
177 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Games"
186 msgstr "Játékok"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "Install"
190 msgstr "Telepítés"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
194 msgid "Mods"
195 msgstr "Modok"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "No results"
203 msgstr "Nincs eredmény"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
207 msgid "Search"
208 msgstr "Keresés"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Textúracsomagok"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Uninstall"
216 msgstr "Törlés"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgid "Update"
220 msgstr "Frissítés"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "Create"
228 msgstr "Létrehozás"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
232 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Download one from minetest.net"
236 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgid "Game"
240 msgstr "Játék"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
243 msgid "Mapgen"
244 msgstr "Térkép-előállítás"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "No game selected"
248 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 msgid "Seed"
253 msgstr "Seed"
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
257 msgstr ""
258 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
261 msgid "World name"
262 msgstr "Világ neve"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
265 msgid "You have no games installed."
266 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
269 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
270 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
274 #: src/client/keycode.cpp
275 msgid "Delete"
276 msgstr "Törlés"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
279 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
280 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
283 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
284 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
287 msgid "Delete World \"$1\"?"
288 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
291 msgid "Accept"
292 msgstr "Elfogadás"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 msgid "Rename Modpack:"
296 msgstr "Modpakk átnevezése:"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
299 msgid ""
300 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
301 "override any renaming here."
302 msgstr ""
303 "Ennek a modpack-nek a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
304 "felülír minden itteni átnevezést."
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "(No description of setting given)"
308 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
309
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 msgid "2D Noise"
312 msgstr "2D Barlang zaj"
313
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 msgid "< Back to Settings page"
316 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
317
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 msgid "Browse"
320 msgstr "Tallózás"
321
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgid "Disabled"
324 msgstr "Letiltva"
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgid "Edit"
328 msgstr "Szerkesztés"
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 msgid "Enabled"
332 msgstr "Engedélyezve"
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
335 msgid "Lacunarity"
336 msgstr "Hézagosság"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 msgid "Octaves"
340 msgstr "Oktávok"
341
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
343 msgid "Offset"
344 msgstr "offszet"
345
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgid "Persistance"
348 msgstr "Folytonosság"
349
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
351 msgid "Please enter a valid integer."
352 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
353
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "Please enter a valid number."
356 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
357
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
359 msgid "Restore Default"
360 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
361
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
363 msgid "Scale"
364 msgstr "Mérték"
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 msgid "Select directory"
368 msgstr "Útvonal választása"
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgid "Select file"
372 msgstr "Fájl kiválasztása"
373
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
375 msgid "Show technical names"
376 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
377
378 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
379 msgid "The value must be at least $1."
380 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
381
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
383 msgid "The value must not be larger than $1."
384 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
385
386 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
387 msgid "X"
388 msgstr "X"
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
391 #, fuzzy
392 msgid "X spread"
393 msgstr "x méret"
394
395 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 msgid "Y"
397 msgstr "Y"
398
399 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #, fuzzy
401 msgid "Y spread"
402 msgstr "y méret"
403
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 msgid "Z"
406 msgstr "Z"
407
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 #, fuzzy
410 msgid "Z spread"
411 msgstr "Z méret"
412
413 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
414 #, fuzzy
415 msgid "absvalue"
416 msgstr "abszolút érték"
417
418 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
419 msgid "defaults"
420 msgstr "Alapértelmezettek"
421
422 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
423 msgid "eased"
424 msgstr "könyített"
425
426 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
427 msgid "$1 (Enabled)"
428 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
429
430 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
431 msgid "$1 mods"
432 msgstr "$1 modok"
433
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Failed to install $1 to $2"
436 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
440 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
441
442 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
443 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
444 msgstr ""
445 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
446
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
448 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
449 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
450
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 msgid "Install: file: \"$1\""
453 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
454
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
457 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
458
459 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
460 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
461 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
462
463 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Unable to install a game as a $1"
465 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
466
467 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
468 msgid "Unable to install a mod as a $1"
469 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
470
471 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
472 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
473 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
476 msgid "Browse online content"
477 msgstr "online tartalmak böngészése"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
480 msgid "Content"
481 msgstr "tartalom"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
484 msgid "Disable Texture Pack"
485 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 msgid "Information:"
489 msgstr "információk:"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 msgid "Installed Packages:"
493 msgstr "Telepített csomagok :"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
496 msgid "No dependencies."
497 msgstr "Nincsenek függőségek."
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
500 msgid "No package description available"
501 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
504 msgid "Rename"
505 msgstr "Átnevezés"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
508 msgid "Uninstall Package"
509 msgstr "Csomag eltávolítása"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
512 msgid "Use Texture Pack"
513 msgstr "Textúra pakk használata"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
516 msgid "Active Contributors"
517 msgstr "Aktív közreműködők"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
520 msgid "Core Developers"
521 msgstr "Belső fejlesztők"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
524 msgid "Credits"
525 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
528 msgid "Previous Contributors"
529 msgstr "Korábbi közreműködők"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
532 msgid "Previous Core Developers"
533 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
536 msgid "Announce Server"
537 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
540 msgid "Bind Address"
541 msgstr "Csatolási cím"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
544 msgid "Configure"
545 msgstr "Beállítás"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
548 msgid "Creative Mode"
549 msgstr "Kreatív mód"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
552 msgid "Enable Damage"
553 msgstr "Sérülés engedélyezése"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
556 msgid "Host Game"
557 msgstr "Játék létrehozása"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
560 msgid "Host Server"
561 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 msgid "Name/Password"
565 msgstr "Név/jelszó"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 msgid "New"
569 msgstr "Új"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 msgid "No world created or selected!"
573 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgid "Play Game"
577 msgstr "Játék indítása"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
580 msgid "Port"
581 msgstr "Port"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 msgid "Select World:"
585 msgstr "Világ kiválasztása:"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
588 msgid "Server Port"
589 msgstr "Kiszolgáló port"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
592 msgid "Start Game"
593 msgstr "Indítás"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
596 msgid "Address / Port"
597 msgstr "Cím / Port"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
600 msgid "Connect"
601 msgstr "Kapcsolódás"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
604 msgid "Creative mode"
605 msgstr "Kreatív mód"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
608 msgid "Damage enabled"
609 msgstr "Sérülés engedélyezve"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
612 msgid "Del. Favorite"
613 msgstr "Kedvenc törlése"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
616 msgid "Favorite"
617 msgstr "Kedvenc"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
620 msgid "Join Game"
621 msgstr "Belépés"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
624 msgid "Name / Password"
625 msgstr "Név / Jelszó"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
628 msgid "Ping"
629 msgstr "Ping"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
632 msgid "PvP enabled"
633 msgstr "PvP engedélyezve"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "2x"
637 msgstr "2x"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "3D Clouds"
641 msgstr "3D felhők"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "4x"
645 msgstr "4x"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "8x"
649 msgstr "8x"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "All Settings"
653 msgstr "Minden beállítás"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Antialiasing:"
657 msgstr "Élsimítás:"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
661 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "Autosave Screen Size"
665 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Bilinear Filter"
669 msgstr "Bilineáris szűrés"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Bump Mapping"
673 msgstr "Bump mapping"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
676 msgid "Change Keys"
677 msgstr "Gombok megváltoztatása"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Connected Glass"
681 msgstr "Csatlakozó üveg"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Fancy Leaves"
685 msgstr "Szép levelek"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Generate Normal Maps"
689 msgstr "Normál felületek generálása"
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 msgid "Mipmap"
693 msgstr "Mipmap effekt"
694
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
697 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
698
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgid "No"
701 msgstr "Nem"
702
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgid "No Filter"
705 msgstr "Nincs szűrés"
706
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgid "No Mipmap"
709 msgstr "Nincs Mipmap"
710
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgid "Node Highlighting"
713 msgstr "Blokk kiemelés"
714
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Node Outlining"
717 msgstr "Node körvonalazás"
718
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "None"
721 msgstr "Nincs"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 msgid "Opaque Leaves"
725 msgstr "Átlátszatlan levelek"
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Opaque Water"
729 msgstr "Átlátszatlan víz"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
732 msgid "Parallax Occlusion"
733 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 msgid "Particles"
737 msgstr "Részecskék"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgid "Reset singleplayer world"
741 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
744 msgid "Screen:"
745 msgstr "Képernyő:"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Settings"
749 msgstr "Beállítások"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
752 msgid "Shaders"
753 msgstr "Shaderek"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Shaders (unavailable)"
757 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "Simple Leaves"
761 msgstr "Egyszerű levelek"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgid "Smooth Lighting"
765 msgstr "Simított megvilágítás"
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
768 msgid "Texturing:"
769 msgstr "Textúrázás:"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
773 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
776 msgid "Tone Mapping"
777 msgstr "Tónus rajzolás"
778
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgid "Touchthreshold: (px)"
781 msgstr "Érintésküszöb (px)"
782
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 msgid "Trilinear Filter"
785 msgstr "Trilineáris szűrés"
786
787 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
788 msgid "Waving Leaves"
789 msgstr "Hullámzó levelek"
790
791 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
792 #, fuzzy
793 msgid "Waving Liquids"
794 msgstr "Hullámzó folyadékok"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 msgid "Waving Plants"
798 msgstr "Hullámzó növények"
799
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 msgid "Yes"
802 msgstr "Igen"
803
804 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
805 msgid "Config mods"
806 msgstr "Modok beállítása"
807
808 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
809 msgid "Main"
810 msgstr "Fő"
811
812 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
813 msgid "Start Singleplayer"
814 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
815
816 #: src/client/client.cpp
817 msgid "Connection timed out."
818 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
819
820 #: src/client/client.cpp
821 msgid "Done!"
822 msgstr "Kész!"
823
824 #: src/client/client.cpp
825 msgid "Initializing nodes"
826 msgstr "Csomópontok előkészítése"
827
828 #: src/client/client.cpp
829 msgid "Initializing nodes..."
830 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
831
832 #: src/client/client.cpp
833 msgid "Loading textures..."
834 msgstr "Textúrák betöltése…"
835
836 #: src/client/client.cpp
837 msgid "Rebuilding shaders..."
838 msgstr "Shaderek újraépítése…"
839
840 #: src/client/clientlauncher.cpp
841 msgid "Connection error (timed out?)"
842 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
843
844 #: src/client/clientlauncher.cpp
845 msgid "Could not find or load game \""
846 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
847
848 #: src/client/clientlauncher.cpp
849 msgid "Invalid gamespec."
850 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
851
852 #: src/client/clientlauncher.cpp
853 msgid "Main Menu"
854 msgstr "Főmenü"
855
856 #: src/client/clientlauncher.cpp
857 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
858 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
859
860 #: src/client/clientlauncher.cpp
861 msgid "Player name too long."
862 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
863
864 #: src/client/clientlauncher.cpp
865 msgid "Please choose a name!"
866 msgstr "Válassz egy nevet!"
867
868 #: src/client/clientlauncher.cpp
869 msgid "Provided password file failed to open: "
870 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
871
872 #: src/client/clientlauncher.cpp
873 msgid "Provided world path doesn't exist: "
874 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
875
876 #: src/client/fontengine.cpp
877 msgid "needs_fallback_font"
878 msgstr "yes"
879
880 #: src/client/game.cpp
881 msgid ""
882 "\n"
883 "Check debug.txt for details."
884 msgstr ""
885 "\n"
886 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
887
888 #: src/client/game.cpp
889 msgid "- Address: "
890 msgstr "- Cím: "
891
892 #: src/client/game.cpp
893 msgid "- Creative Mode: "
894 msgstr "- Kreatív mód: "
895
896 #: src/client/game.cpp
897 msgid "- Damage: "
898 msgstr "- Sérülés: "
899
900 #: src/client/game.cpp
901 msgid "- Mode: "
902 msgstr "- Mód: "
903
904 #: src/client/game.cpp
905 msgid "- Port: "
906 msgstr "- Port: "
907
908 #: src/client/game.cpp
909 msgid "- Public: "
910 msgstr "- Nyilvános: "
911
912 #: src/client/game.cpp
913 msgid "- PvP: "
914 msgstr "- PvP: "
915
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "- Server Name: "
918 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
919
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Automatic forward disabled"
922 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
923
924 #: src/client/game.cpp
925 #, fuzzy
926 msgid "Automatic forward enabled"
927 msgstr "automata elöre engedélyezve"
928
929 #: src/client/game.cpp
930 msgid "Camera update disabled"
931 msgstr "kamera frissités KI"
932
933 #: src/client/game.cpp
934 msgid "Camera update enabled"
935 msgstr "Kamera frissítés BE"
936
937 #: src/client/game.cpp
938 msgid "Change Password"
939 msgstr "Jelszó változtatás"
940
941 #: src/client/game.cpp
942 msgid "Cinematic mode disabled"
943 msgstr "Film mód KI"
944
945 #: src/client/game.cpp
946 msgid "Cinematic mode enabled"
947 msgstr "Film mód BE"
948
949 #: src/client/game.cpp
950 msgid "Client side scripting is disabled"
951 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
952
953 #: src/client/game.cpp
954 msgid "Connecting to server..."
955 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
956
957 #: src/client/game.cpp
958 msgid "Continue"
959 msgstr "Folytatás"
960
961 #: src/client/game.cpp
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "Controls:\n"
965 "- %s: move forwards\n"
966 "- %s: move backwards\n"
967 "- %s: move left\n"
968 "- %s: move right\n"
969 "- %s: jump/climb\n"
970 "- %s: sneak/go down\n"
971 "- %s: drop item\n"
972 "- %s: inventory\n"
973 "- Mouse: turn/look\n"
974 "- Mouse left: dig/punch\n"
975 "- Mouse right: place/use\n"
976 "- Mouse wheel: select item\n"
977 "- %s: chat\n"
978 msgstr ""
979 "Irányítás:\n"
980 "- %s: mozgás előre\n"
981 "- %s: mozgás hátra\n"
982 "- %s: mozgás balra\n"
983 "- %s: mozgás jobbra\n"
984 "- %s: ugrás/mászás\n"
985 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
986 "- %s: tárgy eldobása\n"
987 "- %s: eszköztár\n"
988 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
989 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
990 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
991 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
992 "- %s: csevegés\n"
993
994 #: src/client/game.cpp
995 msgid "Creating client..."
996 msgstr "Kliens létrehozása…"
997
998 #: src/client/game.cpp
999 msgid "Creating server..."
1000 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1001
1002 #: src/client/game.cpp
1003 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1004 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
1005
1006 #: src/client/game.cpp
1007 msgid "Debug info shown"
1008 msgstr "Hibakereső infó BE"
1009
1010 #: src/client/game.cpp
1011 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1012 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1013
1014 #: src/client/game.cpp
1015 msgid ""
1016 "Default Controls:\n"
1017 "No menu visible:\n"
1018 "- single tap: button activate\n"
1019 "- double tap: place/use\n"
1020 "- slide finger: look around\n"
1021 "Menu/Inventory visible:\n"
1022 "- double tap (outside):\n"
1023 " -->close\n"
1024 "- touch stack, touch slot:\n"
1025 " --> move stack\n"
1026 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1027 " --> place single item to slot\n"
1028 msgstr ""
1029 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1030 "Nem látható menü:\n"
1031 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1032 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1033 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1034 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1035 "- dupla érintés (kívül):\n"
1036 " -->bezárás\n"
1037 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1038 " --> stack mozgatás\n"
1039 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1040 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1041
1042 #: src/client/game.cpp
1043 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1044 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1045
1046 #: src/client/game.cpp
1047 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1048 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1049
1050 #: src/client/game.cpp
1051 msgid "Exit to Menu"
1052 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1053
1054 #: src/client/game.cpp
1055 msgid "Exit to OS"
1056 msgstr "Kilépés a játékból"
1057
1058 #: src/client/game.cpp
1059 msgid "Fast mode disabled"
1060 msgstr "gyors mód KI"
1061
1062 #: src/client/game.cpp
1063 msgid "Fast mode enabled"
1064 msgstr "gyors mód BE"
1065
1066 #: src/client/game.cpp
1067 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1068 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1069
1070 #: src/client/game.cpp
1071 msgid "Fly mode disabled"
1072 msgstr "szabadon repülés KI"
1073
1074 #: src/client/game.cpp
1075 msgid "Fly mode enabled"
1076 msgstr "szabadon repülés BE"
1077
1078 #: src/client/game.cpp
1079 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1080 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1081
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "Fog disabled"
1084 msgstr "köd KI"
1085
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "Fog enabled"
1088 msgstr "köd BE"
1089
1090 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "Game info:"
1092 msgstr "Játékinformációk:"
1093
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Game paused"
1096 msgstr "Játék szüneteltetve"
1097
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Hosting server"
1100 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1101
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Item definitions..."
1104 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1105
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "KiB/s"
1108 msgstr "KiB/mp"
1109
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Media..."
1112 msgstr "Média…"
1113
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "MiB/s"
1116 msgstr "MiB/mp"
1117
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1120 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1121
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Minimap hidden"
1124 msgstr "Minitérkép KI"
1125
1126 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1128 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1129
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1132 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1133
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1136 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1140 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1141
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1144 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1145
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1148 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Noclip mode disabled"
1152 msgstr "NOCLIP mód KI"
1153
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Noclip mode enabled"
1156 msgstr "noclip BE"
1157
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1160 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1161
1162 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Node definitions..."
1164 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1165
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Off"
1168 msgstr "Ki"
1169
1170 #: src/client/game.cpp
1171 msgid "On"
1172 msgstr "Be"
1173
1174 #: src/client/game.cpp
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Pitch move mode disabled"
1177 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1178
1179 #: src/client/game.cpp
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Pitch move mode enabled"
1182 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1183
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Profiler graph shown"
1186 msgstr "prifiler grafika BE"
1187
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Remote server"
1190 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Resolving address..."
1194 msgstr "Cím feloldása…"
1195
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Shutting down..."
1198 msgstr "Leállítás…"
1199
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Singleplayer"
1202 msgstr "Egyjátékos"
1203
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Sound Volume"
1206 msgstr "Hangerő"
1207
1208 #: src/client/game.cpp
1209 msgid "Sound muted"
1210 msgstr "hang KI"
1211
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "Sound unmuted"
1214 msgstr "hang BE"
1215
1216 #: src/client/game.cpp
1217 #, c-format
1218 msgid "Viewing range changed to %d"
1219 msgstr "látótáv %d1"
1220
1221 #: src/client/game.cpp
1222 #, c-format
1223 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1224 msgstr "látótáv maximum %d1"
1225
1226 #: src/client/game.cpp
1227 #, c-format
1228 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1229 msgstr "látótáv minimum %d1"
1230
1231 #: src/client/game.cpp
1232 #, c-format
1233 msgid "Volume changed to %d%%"
1234 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1235
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Wireframe shown"
1238 msgstr "hálós rajzolás BE"
1239
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1242 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1243
1244 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1245 msgid "ok"
1246 msgstr "Ok"
1247
1248 #: src/client/gameui.cpp
1249 msgid "Chat hidden"
1250 msgstr "Csevegés KI"
1251
1252 #: src/client/gameui.cpp
1253 msgid "Chat shown"
1254 msgstr "beszélgetös rész BE"
1255
1256 #: src/client/gameui.cpp
1257 msgid "HUD hidden"
1258 msgstr "HUD KI"
1259
1260 #: src/client/gameui.cpp
1261 msgid "HUD shown"
1262 msgstr "HUD BE"
1263
1264 #: src/client/gameui.cpp
1265 msgid "Profiler hidden"
1266 msgstr "profiler KI"
1267
1268 #: src/client/gameui.cpp
1269 #, c-format
1270 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1271 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl :  %d2)"
1272
1273 #: src/client/keycode.cpp
1274 msgid "Apps"
1275 msgstr "Alkalmazások"
1276
1277 #: src/client/keycode.cpp
1278 msgid "Backspace"
1279 msgstr "bacspace gomb"
1280
1281 #: src/client/keycode.cpp
1282 msgid "Caps Lock"
1283 msgstr "Caps Lock"
1284
1285 #: src/client/keycode.cpp
1286 msgid "Clear"
1287 msgstr "Törlés"
1288
1289 #: src/client/keycode.cpp
1290 msgid "Control"
1291 msgstr "Control"
1292
1293 #: src/client/keycode.cpp
1294 msgid "Down"
1295 msgstr "Le"
1296
1297 #: src/client/keycode.cpp
1298 msgid "End"
1299 msgstr "Vége"
1300
1301 #: src/client/keycode.cpp
1302 msgid "Erase EOF"
1303 msgstr "EOF törlése"
1304
1305 #: src/client/keycode.cpp
1306 msgid "Execute"
1307 msgstr "Végrehajtás"
1308
1309 #: src/client/keycode.cpp
1310 msgid "Help"
1311 msgstr "Segítség"
1312
1313 #: src/client/keycode.cpp
1314 msgid "Home"
1315 msgstr "Otthon"
1316
1317 #: src/client/keycode.cpp
1318 msgid "IME Accept"
1319 msgstr "IME Elfogadás"
1320
1321 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgid "IME Convert"
1323 msgstr "IME átalakítás"
1324
1325 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgid "IME Escape"
1327 msgstr "IME Escape"
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgid "IME Mode Change"
1331 msgstr "IME Mód váltás"
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "IME Nonconvert"
1335 msgstr "IME Nem konvertál"
1336
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgid "Insert"
1339 msgstr "Beszúrás"
1340
1341 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1342 msgid "Left"
1343 msgstr "Bal"
1344
1345 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgid "Left Button"
1347 msgstr "Bal gomb"
1348
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgid "Left Control"
1351 msgstr "Bal Control"
1352
1353 #: src/client/keycode.cpp
1354 msgid "Left Menu"
1355 msgstr "Bal menü"
1356
1357 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgid "Left Shift"
1359 msgstr "Bal Shift"
1360
1361 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgid "Left Windows"
1363 msgstr "Bal Windows"
1364
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgid "Menu"
1367 msgstr "Menü"
1368
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "Middle Button"
1371 msgstr "Középső gomb"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "Num Lock"
1375 msgstr "Num Lock"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "Numpad *"
1379 msgstr "Numerikus bill. *"
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "Numpad +"
1383 msgstr "Numerikus bill. +"
1384
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "Numpad -"
1387 msgstr "Numerikus bill. -"
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Numpad ."
1391 msgstr "Numerikus bill. ,"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Numpad /"
1395 msgstr "Numerikus bill. /"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Numpad 0"
1399 msgstr "Numerikus bill. 0"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Numpad 1"
1403 msgstr "Numerikus bill. 1"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Numpad 2"
1407 msgstr "Numerikus bill. 2"
1408
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Numpad 3"
1411 msgstr "Numerikus bill. 3"
1412
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Numpad 4"
1415 msgstr "Numerikus bill. 4"
1416
1417 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgid "Numpad 5"
1419 msgstr "Numerikus bill. 5"
1420
1421 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgid "Numpad 6"
1423 msgstr "Numerikus bill. 6"
1424
1425 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgid "Numpad 7"
1427 msgstr "Numerikus bill. 7"
1428
1429 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgid "Numpad 8"
1431 msgstr "Numerikus bill. 8"
1432
1433 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgid "Numpad 9"
1435 msgstr "Numerikus bill. 9"
1436
1437 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgid "OEM Clear"
1439 msgstr "OEM Clear"
1440
1441 #: src/client/keycode.cpp
1442 msgid "Page down"
1443 msgstr "page down"
1444
1445 #: src/client/keycode.cpp
1446 msgid "Page up"
1447 msgstr "page up"
1448
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Pause"
1451 msgstr "Szünet"
1452
1453 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgid "Play"
1455 msgstr "Játék"
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Print"
1459 msgstr "Nyomtatás"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Return"
1463 msgstr "Enter"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1466 msgid "Right"
1467 msgstr "Jobb"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Right Button"
1471 msgstr "Jobb gomb"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Right Control"
1475 msgstr "Jobb Control"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Right Menu"
1479 msgstr "Jobb menü"
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "Right Shift"
1483 msgstr "Jobb Shift"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "Right Windows"
1487 msgstr "Jobb Windows"
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "Scroll Lock"
1491 msgstr "Scroll Lock"
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Select"
1495 msgstr "Kiválasztás"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "Shift"
1499 msgstr "Shift"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "Sleep"
1503 msgstr "Alvás"
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Snapshot"
1507 msgstr "Pillanatkép"
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Space"
1511 msgstr "Szóköz"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "Tab"
1515 msgstr "Tabulátor"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Up"
1519 msgstr "Fel"
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "X Button 1"
1523 msgstr "X gomb 1"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp
1526 msgid "X Button 2"
1527 msgstr "X Gomb 2"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1530 msgid "Zoom"
1531 msgstr "Nagyítás"
1532
1533 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1534 msgid "Passwords do not match!"
1535 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1536
1537 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1538 msgid "Register and Join"
1539 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1540
1541 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid ""
1544 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1545 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1546 "server.\n"
1547 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1548 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1549 msgstr ""
1550 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először. Ha folytatod, "
1551 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1552 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1553 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1554
1555 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1556 msgid "Proceed"
1557 msgstr "Folytatás"
1558
1559 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 msgid "\"Special\" = climb down"
1561 msgstr "„speciál” = lemászás"
1562
1563 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 msgid "Autoforward"
1565 msgstr "automata Előre"
1566
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1568 msgid "Automatic jumping"
1569 msgstr "automatikus ugrás"
1570
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 msgid "Backward"
1573 msgstr "Hátra"
1574
1575 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1576 msgid "Change camera"
1577 msgstr "másik kamera"
1578
1579 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1580 msgid "Chat"
1581 msgstr "Csevegés"
1582
1583 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1584 msgid "Command"
1585 msgstr "Parancs"
1586
1587 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1588 msgid "Console"
1589 msgstr "Konzol"
1590
1591 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1592 msgid "Dec. range"
1593 msgstr "KISSEBB látótáv"
1594
1595 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1596 msgid "Dec. volume"
1597 msgstr "Halkítás"
1598
1599 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1601 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1602
1603 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1604 msgid "Drop"
1605 msgstr "Eldobás"
1606
1607 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 msgid "Forward"
1609 msgstr "Előre"
1610
1611 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1612 msgid "Inc. range"
1613 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1614
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 msgid "Inc. volume"
1617 msgstr "Hangosítás"
1618
1619 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1620 msgid "Inventory"
1621 msgstr "Felszerelés"
1622
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1624 msgid "Jump"
1625 msgstr "Ugrás"
1626
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 msgid "Key already in use"
1629 msgstr "A gomb már használatban van"
1630
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1633 msgstr ""
1634 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1635 "conf-ból)"
1636
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgid "Local command"
1639 msgstr "Helyi parancs"
1640
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgid "Mute"
1643 msgstr "Némítás"
1644
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgid "Next item"
1647 msgstr "Következő tárgy"
1648
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgid "Prev. item"
1651 msgstr "Előző tárgy"
1652
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Range select"
1655 msgstr "Látótávolság választása"
1656
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Screenshot"
1659 msgstr "Képernyőkép"
1660
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1662 msgid "Sneak"
1663 msgstr "Lopakodás"
1664
1665 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 msgid "Special"
1667 msgstr "speciál"
1668
1669 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1670 msgid "Toggle HUD"
1671 msgstr "HUD BE/KI"
1672
1673 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgid "Toggle chat log"
1675 msgstr "csevegés log KI/BE"
1676
1677 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1678 msgid "Toggle fast"
1679 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1680
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 msgid "Toggle fly"
1683 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1684
1685 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1686 msgid "Toggle fog"
1687 msgstr "köd KI/BE"
1688
1689 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 msgid "Toggle minimap"
1691 msgstr "kistérkép KI/BE"
1692
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 msgid "Toggle noclip"
1695 msgstr "Váltás noclip-re"
1696
1697 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Toggle pitchmove"
1700 msgstr "csevegés log KI/BE"
1701
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1703 msgid "press key"
1704 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1705
1706 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1707 msgid "Change"
1708 msgstr "Változtatás"
1709
1710 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1711 msgid "Confirm Password"
1712 msgstr "Jelszó megerősítése"
1713
1714 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1715 msgid "New Password"
1716 msgstr "Új jelszó"
1717
1718 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1719 msgid "Old Password"
1720 msgstr "Régi jelszó"
1721
1722 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1723 msgid "Exit"
1724 msgstr "Kilépés"
1725
1726 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1727 msgid "Muted"
1728 msgstr "némitva"
1729
1730 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1731 msgid "Sound Volume: "
1732 msgstr "Hangerő: "
1733
1734 #: src/gui/modalMenu.cpp
1735 msgid "Enter "
1736 msgstr "Belépés "
1737
1738 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1739 msgid "LANG_CODE"
1740 msgstr "hu"
1741
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 msgid ""
1744 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1745 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1746 msgstr ""
1747 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1748 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1749 "kattintás' pozicióba."
1750
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid ""
1753 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1754 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1755 "circle."
1756 msgstr ""
1757 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1758 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1759 "gombot ha kint van a fő körből."
1760
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 #, fuzzy
1763 msgid ""
1764 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1765 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1766 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1767 "point by increasing 'scale'.\n"
1768 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1769 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1770 "situations.\n"
1771 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1772 msgstr ""
1773 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1774 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1775 "mozgatására használható.\n"
1776 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1777 "halmazok esetén szükséges.\n"
1778 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1779 "kapd meg az eltolást."
1780
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 msgid ""
1783 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1784 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1785 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1786 "not have to fit inside the world.\n"
1787 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1788 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1789 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid ""
1794 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1795 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1796 msgstr ""
1797 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1798 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 #, fuzzy
1802 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1803 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a hegységeknek"
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 #, fuzzy
1807 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1808 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a domboknak"
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 #, fuzzy
1816 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1817 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a hegységeknek"
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 #, fuzzy
1821 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1822 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a domboknak"
1823
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 #, fuzzy
1830 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1831 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az elhelyezkedését a folyómedreknek"
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "3D clouds"
1835 msgstr "3D felhők"
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "3D mode"
1839 msgstr "3D mód"
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "3D noise defining giant caverns."
1843 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid ""
1847 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1848 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1849 msgstr ""
1850 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1851 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1855 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 #, fuzzy
1859 msgid "3D noise defining terrain."
1860 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1861
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 #, fuzzy
1868 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1869 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
1870
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 #, fuzzy
1873 msgid ""
1874 "3D support.\n"
1875 "Currently supported:\n"
1876 "-    none: no 3d output.\n"
1877 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1878 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1879 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1880 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1881 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1882 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1883 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1884 msgstr ""
1885 "3D támogatás.\n"
1886 "Jelenleg támogatott:\n"
1887 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1888 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1889 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1890 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1891 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1892 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid ""
1896 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1897 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1898 msgstr ""
1899 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1900 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1904 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1908 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "ABM interval"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1916 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "Acceleration in air"
1920 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1925 msgstr "Gravitációs gyorsulás, csomópontokban másodpercenként."
1926
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Active Block Modifiers"
1929 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1930
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Active block management interval"
1933 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Active block range"
1937 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1938
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Active object send range"
1941 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1942
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid ""
1945 "Address to connect to.\n"
1946 "Leave this blank to start a local server.\n"
1947 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1948 msgstr ""
1949 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1950 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1951 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Adds particles when digging a node."
1955 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1956
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid ""
1959 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1960 "screens."
1961 msgstr ""
1962 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1963 "képernyőkhöz."
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Advanced"
1967 msgstr "Haladó"
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid ""
1971 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
1972 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
1973 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
1974 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
1975 "light, it has very little effect on natural night light."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Altitude chill"
1981 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Always fly and fast"
1985 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Ambient occlusion gamma"
1989 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1993 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Amplifies the valleys."
1998 msgstr "A völgyek erősítése"
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Anisotropic filtering"
2002 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Announce server"
2006 msgstr "Szerver kihirdetése"
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Announce to this serverlist."
2010 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE  a szerverlistára."
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Append item name"
2015 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Append item name to tooltip."
2020 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Apple trees noise"
2024 msgstr "Almafa zaj"
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Arm inertia"
2029 msgstr "Kar tehetetlenség"
2030
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 #, fuzzy
2033 msgid ""
2034 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2035 "the arm when the camera moves."
2036 msgstr ""
2037 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2038 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Ask to reconnect after crash"
2042 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 #, fuzzy
2046 msgid ""
2047 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2048 "to\n"
2049 "clients.\n"
2050 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2051 "visible\n"
2052 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2053 "caves,\n"
2054 "as well as sometimes on land).\n"
2055 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2056 "optimization.\n"
2057 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2058 msgstr ""
2059 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2060 "küldje a klienseknek.\n"
2061 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2062 "megjelenítési hibák árán.\n"
2063 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2064 "felszínen lévők sem.)\n"
2065 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2066 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Automatic forward key"
2071 msgstr "automata Előre gomb"
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2076 msgstr "Automatikusan felugrik egy blokk magas akadályokra."
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Automatically report to the serverlist."
2080 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Autosave screen size"
2084 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Autoscaling mode"
2089 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Backward key"
2093 msgstr "Vissza gomb"
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Base ground level"
2097 msgstr "Talaj szint"
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Base terrain height."
2101 msgstr "Alap terep magassága."
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Basic"
2105 msgstr "Alap"
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Basic privileges"
2109 msgstr "Alap jogosultságok"
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Beach noise"
2113 msgstr "Tengerpart zaj"
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Beach noise threshold"
2117 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Bilinear filtering"
2121 msgstr "Bilineáris szűrés"
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Bind address"
2125 msgstr "Bind cím"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2129 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Biome noise"
2133 msgstr "Éghajlat zaj"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2137 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Block send optimize distance"
2142 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Bold and italic font path"
2147 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Bold and italic monospace font path"
2152 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Bold font path"
2157 msgstr "Betűtípus helye"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Bold monospace font path"
2162 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Build inside player"
2166 msgstr "Építés játékos helyére"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Builtin"
2170 msgstr "Beépített"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Bumpmapping"
2174 msgstr "Bumpmappolás"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid ""
2178 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2179 "Most users will not need to change this.\n"
2180 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2181 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Camera smoothing"
2186 msgstr "Kamera simítás"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2190 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Camera update toggle key"
2194 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Cave noise"
2198 msgstr "Barlang zaj"
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Cave noise #1"
2202 msgstr "1. Barlang zaj"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Cave noise #2"
2206 msgstr "2. Barlang zaj"
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Cave width"
2210 msgstr "Barlang szélesség"
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Cave1 noise"
2214 msgstr "1. Barlang zaj"
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Cave2 noise"
2218 msgstr "2. Barlang zaj"
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Cavern limit"
2222 msgstr "Barlang korlát"
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Cavern noise"
2226 msgstr "Barlang zaj"
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Cavern taper"
2230 msgstr "Barlang vékonyodás"
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Cavern threshold"
2234 msgstr "Barlang küszöb"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Cavern upper limit"
2238 msgstr "Barlang felső korlát"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid ""
2242 "Center of light curve boost range.\n"
2243 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 #, fuzzy
2248 msgid ""
2249 "Changes the main menu UI:\n"
2250 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2251 "etc.\n"
2252 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2253 "be\n"
2254 "necessary for smaller screens."
2255 msgstr ""
2256 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2257 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2258 "stb.\n"
2259 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2260 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Chat key"
2264 msgstr "Csevegés gomb"
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Chat message count limit"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Chat message format"
2273 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Chat message kick threshold"
2278 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Chat message max length"
2282 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Chat toggle key"
2286 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Chatcommands"
2290 msgstr "Parancsok"
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Chunk size"
2294 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Cinematic mode"
2298 msgstr "Filmkészítő mód"
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Cinematic mode key"
2302 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Clean transparent textures"
2306 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2307
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Client"
2310 msgstr "Kliens"
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Client and Server"
2314 msgstr "Kliens és szerver"
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Client modding"
2318 msgstr "Kliens moddolás"
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Client side modding restrictions"
2322 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Client side node lookup range restriction"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Climbing speed"
2330 msgstr "Mászás sebessége"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Cloud radius"
2334 msgstr "Felhő rádiusz"
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Clouds"
2338 msgstr "Felhők"
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Clouds are a client side effect."
2342 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Clouds in menu"
2346 msgstr "Felhők a menüben"
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Colored fog"
2350 msgstr "Színezett köd"
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid ""
2354 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2355 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2356 "software',\n"
2357 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2358 "You can also specify content ratings.\n"
2359 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2360 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid ""
2365 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2366 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2367 msgstr ""
2368 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2369 "elérése, amik\n"
2370 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid ""
2374 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2375 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2376 msgstr ""
2377 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2378 "biztonságos\n"
2379 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2380 "(request_insecure_environment())."
2381
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid "Command key"
2384 msgstr "Parancs gomb"
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Connect glass"
2388 msgstr "Üveg csatlakozása"
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Connect to external media server"
2392 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Connects glass if supported by node."
2396 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Console alpha"
2400 msgstr "Konzol alfa"
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Console color"
2404 msgstr "Konzol szín"
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Console height"
2408 msgstr "Konzol magasság"
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 #, fuzzy
2416 msgid "ContentDB URL"
2417 msgstr "tartalom"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Continuous forward"
2421 msgstr "Folyamatos előre"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid ""
2425 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2426 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Controls"
2431 msgstr "Irányítás"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid ""
2435 "Controls length of day/night cycle.\n"
2436 "Examples:\n"
2437 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2438 msgstr ""
2439 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2440 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2441 "változatlan marad."
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2446 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2450 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Controls steepness/height of hills."
2454 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid ""
2458 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2459 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2460 "intensive noise calculations."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Crash message"
2465 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Creative"
2469 msgstr "Kreatív"
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Crosshair alpha"
2473 msgstr "Célkereszt alfa"
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2477 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Crosshair color"
2481 msgstr "Célkereszt színe"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2485 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "DPI"
2489 msgstr "DPI"
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Damage"
2493 msgstr "Sérülés"
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Debug info toggle key"
2497 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Debug log file size threshold"
2502 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2503
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Debug log level"
2506 msgstr "Hibakereső napló szint"
2507
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Dec. volume key"
2510 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2515 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Dedicated server step"
2519 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Default acceleration"
2523 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Default game"
2527 msgstr "Alapértelmezett játék"
2528
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid ""
2531 "Default game when creating a new world.\n"
2532 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2533 msgstr ""
2534 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2535 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Default password"
2539 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Default privileges"
2543 msgstr "Alap jogosultságok"
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Default report format"
2547 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid ""
2551 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2552 "Only has an effect if compiled with cURL."
2553 msgstr ""
2554 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2555 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Defines areas where trees have apples."
2559 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2563 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2568 msgstr ""
2569 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2570 "meredekségére is hatással van."
2571
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2575 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2579 msgstr ""
2580 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2581 "barlangokat képeznek."
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2585 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2589 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid ""
2593 "Defines sampling step of texture.\n"
2594 "A higher value results in smoother normal maps."
2595 msgstr ""
2596 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2597 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Defines the base ground level."
2602 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Defines the depth of the river channel."
2607 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2611 msgstr ""
2612 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2613 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Defines the width of the river channel."
2618 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Defines the width of the river valley."
2623 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Defines tree areas and tree density."
2627 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid ""
2631 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2632 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2633 msgstr ""
2634 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2635 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Delay in sending blocks after building"
2639 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2643 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Deprecated Lua API handling"
2647 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2652 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2656 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid ""
2660 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2661 "serverlist."
2662 msgstr ""
2663 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2664 "csatlakoznak."
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Desert noise threshold"
2668 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 #, fuzzy
2672 msgid ""
2673 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2674 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2675 msgstr ""
2676 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2677 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Desynchronize block animation"
2682 msgstr "Blokk animáció deszinkronizálása"
2683
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Digging particles"
2686 msgstr "Ásási részecskék"
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Disable anticheat"
2690 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2691
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Disallow empty passwords"
2694 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2698 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Double tap jump for fly"
2702 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2706 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Drop item key"
2710 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Dump the mapgen debug information."
2715 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Dungeon maximum Y"
2720 msgstr "Tömlöc  maximális Y magassága"
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Dungeon minimum Y"
2725 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Dungeon noise"
2730 msgstr "Barlang zaj"
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid ""
2734 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2735 "Required for IPv6 connections to work at all."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid ""
2740 "Enable Lua modding support on client.\n"
2741 "This support is experimental and API can change."
2742 msgstr ""
2743 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2744 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Enable console window"
2748 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2752 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Enable joysticks"
2757 msgstr "Joystick engedélyezése"
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Enable mod channels support."
2762 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Enable mod security"
2766 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Enable players getting damage and dying."
2770 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2774 msgstr ""
2775 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2776 "használható)."
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Enable register confirmation"
2781 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 #, fuzzy
2785 msgid ""
2786 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2787 "If disabled, new account will be registered automatically."
2788 msgstr ""
2789 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2790 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid ""
2794 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2795 "Disable for speed or for different looks."
2796 msgstr ""
2797 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2798 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid ""
2802 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2803 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2804 "connecting\n"
2805 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2806 "expecting."
2807 msgstr ""
2808 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2809 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2810 "egy új verziójú\n"
2811 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2812 "funkciót."
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid ""
2816 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2817 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2818 "textures)\n"
2819 "when connecting to the server."
2820 msgstr ""
2821 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2822 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2823 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid ""
2827 "Enable vertex buffer objects.\n"
2828 "This should greatly improve graphics performance."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid ""
2833 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2834 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2835 msgstr ""
2836 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2837 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 #, fuzzy
2841 msgid ""
2842 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2843 "Ignored if bind_address is set.\n"
2844 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2845 msgstr ""
2846 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2847 "lehetséges, hogy\n"
2848 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2849 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid ""
2853 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2854 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2855 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2856 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Enables animation of inventory items."
2861 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid ""
2865 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2866 "texture pack\n"
2867 "or need to be auto-generated.\n"
2868 "Requires shaders to be enabled."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2874 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Enables minimap."
2878 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid ""
2882 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2883 "Requires bumpmapping to be enabled."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid ""
2888 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2889 "Requires shaders to be enabled."
2890 msgstr ""
2891 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2892 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid ""
2896 "Enables the sound system.\n"
2897 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2898 "sound controls will be non-functional.\n"
2899 "Changing this setting requires a restart."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Engine profiling data print interval"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Entity methods"
2909 msgstr "Egység módszerek"
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid ""
2913 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2914 "when set to higher number than 0."
2915 msgstr ""
2916 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2917 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "FPS in pause menu"
2921 msgstr "FPS a szünet menüben"
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "FSAA"
2925 msgstr "FSAA"
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Factor noise"
2930 msgstr "Tényezőzaj"
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Fall bobbing factor"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Fallback font path"
2939 msgstr "Tartalék betűtípus"
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Fallback font shadow"
2943 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Fallback font shadow alpha"
2947 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Fallback font size"
2951 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Fast key"
2955 msgstr "Gyorsaság gomb"
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Fast mode acceleration"
2959 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Fast mode speed"
2963 msgstr "Sebesség gyors módban"
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Fast movement"
2967 msgstr "Gyors mozgás"
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 #, fuzzy
2971 msgid ""
2972 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2973 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2974 msgstr ""
2975 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2976 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Field of view"
2980 msgstr "Látótávolság"
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Field of view in degrees."
2984 msgstr "Látóterület fokokban."
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 #, fuzzy
2988 msgid ""
2989 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2990 "the\n"
2991 "Multiplayer Tab."
2992 msgstr ""
2993 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2994 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Filler depth"
2999 msgstr "Folyó mélység"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Filler depth noise"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Filmic tone mapping"
3007 msgstr "Filmes tónus effekt"
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid ""
3011 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3012 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3013 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3014 "at texture load time."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Filtering"
3019 msgstr "Szűrés"
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Fixed map seed"
3031 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Fixed virtual joystick"
3036 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Fly key"
3040 msgstr "Repülés gomb"
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Flying"
3044 msgstr "Repülés"
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Fog"
3048 msgstr "Köd"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Fog start"
3052 msgstr "Köd indító határa"
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Fog toggle key"
3056 msgstr "Köd váltás gomb"
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Font bold by default"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Font italic by default"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Font shadow"
3068 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Font shadow alpha"
3072 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Font size"
3076 msgstr "Betűtípus mérete"
3077
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3094 "placeholders:\n"
3095 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3096 msgstr ""
3097 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3098 "érvényesek:\n"
3099 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Format of screenshots."
3103 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Formspec Default Background Color"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3124 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3129 msgstr ""
3130 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3131 "között)."
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3136 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3141 msgstr ""
3142 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3143 "között)."
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Forward key"
3147 msgstr "Előre gomb"
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Fractal type"
3155 msgstr "Fraktál tipusa"
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 #, fuzzy
3163 msgid "FreeType fonts"
3164 msgstr "Freetype betűtípusok"
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid ""
3168 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3169 "nodes)."
3170 msgstr ""
3171 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3172 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid ""
3176 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3177 msgstr ""
3178 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3179 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid ""
3183 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3184 "\n"
3185 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3186 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3187 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Full screen"
3192 msgstr "Teljes képernyő"
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Full screen BPP"
3196 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Fullscreen mode."
3200 msgstr "Teljes képernyős mód."
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "GUI scaling"
3204 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "GUI scaling filter"
3208 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3212 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Generate normalmaps"
3216 msgstr "Normálfelületek generálása"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Global callbacks"
3221 msgstr "Globális visszahívások"
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 #, fuzzy
3225 msgid ""
3226 "Global map generation attributes.\n"
3227 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3228 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3229 msgstr ""
3230 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3231 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3232 "The default flags set in the engine are: none\n"
3233 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3234 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3235 "default.\n"
3236 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid ""
3240 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3241 "Controls the contrast of the highest light levels."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid ""
3246 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3247 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Graphics"
3252 msgstr "Grafika"
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Gravity"
3256 msgstr "Gravitáció"
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Ground level"
3260 msgstr "Talaj szint"
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Ground noise"
3265 msgstr "Talaj szint"
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 #, fuzzy
3269 msgid "HTTP mods"
3270 msgstr "HTTP Modok"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 #, fuzzy
3274 msgid "HUD scale factor"
3275 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "HUD toggle key"
3279 msgstr "HUD váltás gomb"
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 #, fuzzy
3283 msgid ""
3284 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3285 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3286 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3287 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3288 msgstr ""
3289 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3290 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3291 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3292 "alapértelmezett).\n"
3293 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3294 "fejlesztőknek)."
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid ""
3298 "Have the profiler instrument itself:\n"
3299 "* Instrument an empty function.\n"
3300 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3301 "call).\n"
3302 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Heat blend noise"
3308 msgstr "Hőkevert zaj"
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Heat noise"
3313 msgstr "Hőzaj"
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Height component of the initial window size."
3317 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Height noise"
3321 msgstr "Magasság zaj"
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Height select noise"
3326 msgstr "A magasságot választó zaj"
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "High-precision FPU"
3330 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hill steepness"
3334 msgstr "Domb meredekség"
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Hill threshold"
3338 msgstr "Domb küszöb"
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hilliness1 noise"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hilliness2 noise"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hilliness3 noise"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hilliness4 noise"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3358 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 #, fuzzy
3362 msgid ""
3363 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3364 "in nodes per second per second."
3365 msgstr ""
3366 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3367 "blokk/másodpercben"
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 #, fuzzy
3371 msgid ""
3372 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3373 "in nodes per second per second."
3374 msgstr ""
3375 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3376 "blokk/másodpercben."
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 #, fuzzy
3380 msgid ""
3381 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3382 "in nodes per second per second."
3383 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Hotbar next key"
3388 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Hotbar previous key"
3393 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Hotbar slot 1 key"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Hotbar slot 10 key"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar slot 11 key"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar slot 12 key"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 13 key"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Hotbar slot 14 key"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Hotbar slot 15 key"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 16 key"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Hotbar slot 17 key"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 18 key"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hotbar slot 19 key"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Hotbar slot 2 key"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Hotbar slot 20 key"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Hotbar slot 21 key"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Hotbar slot 22 key"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Hotbar slot 23 key"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Hotbar slot 24 key"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Hotbar slot 25 key"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Hotbar slot 26 key"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Hotbar slot 27 key"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Hotbar slot 28 key"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Hotbar slot 29 key"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Hotbar slot 3 key"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Hotbar slot 30 key"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Hotbar slot 31 key"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Hotbar slot 32 key"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Hotbar slot 4 key"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Hotbar slot 5 key"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Hotbar slot 6 key"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Hotbar slot 7 key"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Hotbar slot 8 key"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Hotbar slot 9 key"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 #, fuzzy
3525 msgid "How deep to make rivers."
3526 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid ""
3530 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3531 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3532 "Requires waving liquids to be enabled."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid ""
3537 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3538 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3539 msgstr ""
3540 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3541 "térképblokkokat.\n"
3542 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 #, fuzzy
3546 msgid "How wide to make rivers."
3547 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Humidity blend noise"
3551 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Humidity noise"
3556 msgstr "Páratartalomzaj"
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Humidity variation for biomes."
3561 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "IPv6"
3565 msgstr "IPv6"
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "IPv6 server"
3569 msgstr "IPv6 szerver"
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid ""
3573 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3574 "to not waste CPU power for no benefit."
3575 msgstr ""
3576 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3577 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 #, fuzzy
3581 msgid ""
3582 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3583 "are\n"
3584 "enabled."
3585 msgstr ""
3586 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3587 "repüléshez,\n"
3588 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3589
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid ""
3592 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3593 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3594 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3595 "invisible\n"
3596 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid ""
3601 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3602 "nodes.\n"
3603 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3604 msgstr ""
3605 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3606 "szilárd\n"
3607 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3613 "down and\n"
3614 "descending."
3615 msgstr ""
3616 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3617 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 #, fuzzy
3621 msgid ""
3622 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3623 "This option is only read when server starts."
3624 msgstr ""
3625 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3626 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3630 msgstr ""
3631 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid ""
3635 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3636 "Only enable this if you know what you are doing."
3637 msgstr ""
3638 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3639 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid ""
3643 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3644 "or swimming."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3649 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid ""
3653 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3654 "you stand.\n"
3655 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3656 msgstr ""
3657 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3658 "szemmagasság).\n"
3659 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid ""
3663 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3664 "limited\n"
3665 "to this distance from the player to the node."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid ""
3670 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3671 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3672 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3673 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3678 msgstr ""
3679 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3680 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Ignore world errors"
3684 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "In-Game"
3688 msgstr "Játékon belül"
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3692 msgstr ""
3693 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3694 "között)."
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3698 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3702 msgstr ""
3703 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Inc. volume key"
3707 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3712 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, blokk/másodpercben."
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid ""
3716 "Instrument builtin.\n"
3717 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3723 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3724
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid ""
3727 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3728 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid ""
3733 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid ""
3738 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Instrumentation"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3751 msgstr ""
3752 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Inventory items animations"
3760 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Inventory key"
3764 msgstr "Eszköztár gomb"
3765
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Invert mouse"
3768 msgstr "Egér invertálása"
3769
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Invert vertical mouse movement."
3772 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Italic font path"
3777 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Italic monospace font path"
3782 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Item entity TTL"
3787 msgstr "Elem entitás TTL"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Iterations"
3792 msgstr "Ismétlések"
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 #, fuzzy
3796 msgid ""
3797 "Iterations of the recursive function.\n"
3798 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3799 "increases processing load.\n"
3800 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3801 msgstr ""
3802 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3803 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3804 "növeli a feldolgozási terhet.\n"
3805 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3806 "a V7."
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Joystick ID"
3810 msgstr "Botkormány ID"
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Joystick button repetition interval"
3814 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3818 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Joystick type"
3823 msgstr "Botkormány tipus"
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 #, fuzzy
3827 msgid ""
3828 "Julia set only.\n"
3829 "W component of hypercomplex constant.\n"
3830 "Alters the shape of the fractal.\n"
3831 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3832 "Range roughly -2 to 2."
3833 msgstr ""
3834 "Julia-halmaz.\n"
3835 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3836 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3837 "Nincs hatása a 3D Fraktálok.\n"
3838 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 #, fuzzy
3842 msgid ""
3843 "Julia set only.\n"
3844 "X component of hypercomplex constant.\n"
3845 "Alters the shape of the fractal.\n"
3846 "Range roughly -2 to 2."
3847 msgstr ""
3848 "Julia-halmaz.\n"
3849 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3850 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3851 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 #, fuzzy
3855 msgid ""
3856 "Julia set only.\n"
3857 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3858 "Alters the shape of the fractal.\n"
3859 "Range roughly -2 to 2."
3860 msgstr ""
3861 "Julia-halmaz.\n"
3862 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3863 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3864 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 #, fuzzy
3868 msgid ""
3869 "Julia set only.\n"
3870 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3871 "Alters the shape of the fractal.\n"
3872 "Range roughly -2 to 2."
3873 msgstr ""
3874 "Julia-halmaz.\n"
3875 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3876 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3877 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3878
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 msgid "Julia w"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Julia x"
3885 msgstr "Júlia X"
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "Julia y"
3889 msgstr "Júlia Y"
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Julia z"
3893 msgstr "Júlia Z"
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Jump key"
3897 msgstr "Ugrás gomb"
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Jumping speed"
3901 msgstr "Ugrás sebessége"
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid ""
3905 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3906 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3908 msgstr ""
3909 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3910 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3911 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid ""
3915 "Key for decreasing the volume.\n"
3916 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3918 msgstr ""
3919 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3920 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3921 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid ""
3925 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3926 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3928 msgstr ""
3929 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3930 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid ""
3935 "Key for increasing the viewing range.\n"
3936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3938 msgstr ""
3939 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3940 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid ""
3945 "Key for increasing the volume.\n"
3946 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3948 msgstr ""
3949 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3950 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid ""
3955 "Key for jumping.\n"
3956 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 msgstr ""
3959 "Ugrás gombja.\n"
3960 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid ""
3965 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3966 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968 msgstr ""
3969 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3970 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3971 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 #, fuzzy
3975 msgid ""
3976 "Key for moving the player backward.\n"
3977 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 msgstr ""
3981 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3982 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid ""
3987 "Key for moving the player forward.\n"
3988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990 msgstr ""
3991 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3992 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid ""
3997 "Key for moving the player left.\n"
3998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4000 msgstr ""
4001 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4002 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid ""
4007 "Key for moving the player right.\n"
4008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 msgstr ""
4011 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4012 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 #, fuzzy
4017 msgid ""
4018 "Key for muting the game.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 msgstr ""
4022 "Ugrás gombja.\n"
4023 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid ""
4028 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4029 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 msgstr ""
4032 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4033 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 #, fuzzy
4038 msgid ""
4039 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4040 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4041 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 msgstr ""
4043 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4044 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid ""
4049 "Key for opening the chat window.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 msgstr ""
4053 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4054 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid ""
4059 "Key for opening the inventory.\n"
4060 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4062 msgstr ""
4063 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4064 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 #, fuzzy
4069 msgid ""
4070 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4071 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4073 msgstr ""
4074 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4075 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 #, fuzzy
4080 msgid ""
4081 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4082 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4084 msgstr ""
4085 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4086 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 #, fuzzy
4091 msgid ""
4092 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4095 msgstr ""
4096 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4097 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 #, fuzzy
4102 msgid ""
4103 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4104 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4106 msgstr ""
4107 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4108 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 #, fuzzy
4113 msgid ""
4114 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4115 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4117 msgstr ""
4118 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4119 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 #, fuzzy
4124 msgid ""
4125 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4126 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4128 msgstr ""
4129 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4130 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 #, fuzzy
4135 msgid ""
4136 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4139 msgstr ""
4140 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4141 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4148 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150 msgstr ""
4151 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4152 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 #, fuzzy
4157 msgid ""
4158 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4159 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4161 msgstr ""
4162 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4163 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 #, fuzzy
4168 msgid ""
4169 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4172 msgstr ""
4173 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4174 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 #, fuzzy
4179 msgid ""
4180 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4181 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183 msgstr ""
4184 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4185 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 #, fuzzy
4190 msgid ""
4191 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 msgstr ""
4195 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4196 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 #, fuzzy
4201 msgid ""
4202 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4203 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205 msgstr ""
4206 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4207 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 #, fuzzy
4212 msgid ""
4213 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4214 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216 msgstr ""
4217 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4218 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 #, fuzzy
4223 msgid ""
4224 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4225 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 msgstr ""
4228 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4229 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 #, fuzzy
4234 msgid ""
4235 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4236 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 msgstr ""
4239 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4240 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 #, fuzzy
4245 msgid ""
4246 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 msgstr ""
4250 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4251 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4258 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 msgstr ""
4261 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4262 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 #, fuzzy
4267 msgid ""
4268 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 msgstr ""
4272 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4273 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 #, fuzzy
4278 msgid ""
4279 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 msgstr ""
4283 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4284 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 #, fuzzy
4289 msgid ""
4290 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 msgstr ""
4294 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4295 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 #, fuzzy
4300 msgid ""
4301 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 msgstr ""
4305 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4306 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 #, fuzzy
4311 msgid ""
4312 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4313 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4314 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4315 msgstr ""
4316 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4317 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 #, fuzzy
4322 msgid ""
4323 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4324 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 msgstr ""
4327 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4328 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 #, fuzzy
4333 msgid ""
4334 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 msgstr ""
4338 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4339 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 #, fuzzy
4344 msgid ""
4345 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4346 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4347 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 msgstr ""
4349 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4350 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 #, fuzzy
4355 msgid ""
4356 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 msgstr ""
4360 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4361 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 #, fuzzy
4366 msgid ""
4367 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 msgstr ""
4371 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4372 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 #, fuzzy
4377 msgid ""
4378 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4379 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 msgstr ""
4382 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4383 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 msgstr ""
4393 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4394 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 #, fuzzy
4399 msgid ""
4400 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 msgstr ""
4404 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4405 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 msgstr ""
4415 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4416 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 #, fuzzy
4421 msgid ""
4422 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4423 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 msgstr ""
4426 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4427 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 #, fuzzy
4432 msgid ""
4433 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4434 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 msgstr ""
4437 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4438 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid ""
4443 "Key for sneaking.\n"
4444 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4445 "disabled.\n"
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 msgstr ""
4449 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4450 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4451 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4452 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid ""
4457 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4458 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 msgstr ""
4461 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4462 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid ""
4467 "Key for taking screenshots.\n"
4468 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4469 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4470 msgstr ""
4471 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4472 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 #, fuzzy
4477 msgid ""
4478 "Key for toggling autoforward.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481 msgstr ""
4482 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4483 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid ""
4488 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491 msgstr ""
4492 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4493 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid ""
4498 "Key for toggling display of minimap.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501 msgstr ""
4502 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4503 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 msgid ""
4508 "Key for toggling fast mode.\n"
4509 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511 msgstr ""
4512 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4513 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid ""
4518 "Key for toggling flying.\n"
4519 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521 msgstr ""
4522 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4523 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid ""
4528 "Key for toggling noclip mode.\n"
4529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531 msgstr ""
4532 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4533 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 #, fuzzy
4538 msgid ""
4539 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542 msgstr ""
4543 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4544 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 #, fuzzy
4549 msgid ""
4550 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4551 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553 msgstr ""
4554 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4555 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "Key for toggling the display of chat.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 msgstr ""
4565 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4566 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid ""
4571 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4574 msgstr ""
4575 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4576 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 #, fuzzy
4581 msgid ""
4582 "Key for toggling the display of fog.\n"
4583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 msgstr ""
4586 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4587 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid ""
4592 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 msgstr ""
4596 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4597 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 #, fuzzy
4602 msgid ""
4603 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606 msgstr ""
4607 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4608 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 msgid ""
4613 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid ""
4620 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4621 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623 msgstr ""
4624 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4625 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "Key to use view zoom when possible.\n"
4632 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4633 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634 msgstr ""
4635 "Ugrás gombja.\n"
4636 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4642 msgstr ""
4643 "Rúgja ki azokat a  játékosokat, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4644 "küldtek."
4645
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Lake steepness"
4649 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4650
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Lake threshold"
4654 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4655
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 msgid "Language"
4658 msgstr "Nyelv"
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid "Large cave depth"
4662 msgstr "Nagy barlang mélység"
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Large cave maximum number"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid "Large cave minimum number"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 msgid "Large cave proportion flooded"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Large chat console key"
4679 msgstr "Konzol gomb"
4680
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 msgid "Leaves style"
4683 msgstr "Levelek stílusa"
4684
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid ""
4687 "Leaves style:\n"
4688 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4689 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4690 "-   Opaque: disable transparency"
4691 msgstr ""
4692 "Levelek stílusa:\n"
4693 "-   Szép (Fancy):  minden oldal látható\n"
4694 "-   Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4695 "special_tiles are used\n"
4696 "-   Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4697
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgid "Left key"
4700 msgstr "Bal gomb"
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid ""
4704 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4705 "updated over\n"
4706 "network."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "Length of liquid waves.\n"
4713 "Requires waving liquids to be enabled."
4714 msgstr ""
4715 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4716 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4721 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Length of time between active block management cycles"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4735 "-    <nothing> (no logging)\n"
4736 "-    none (messages with no level)\n"
4737 "-    error\n"
4738 "-    warning\n"
4739 "-    action\n"
4740 "-    info\n"
4741 "-    verbose"
4742 msgstr ""
4743 "A Debug. txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4744 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4745 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4746 "-hiba\n"
4747 "-figyelmeztetés\n"
4748 "-cselekvés\n"
4749 "-információ\n"
4750 "-fecsegő"
4751
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid "Light curve boost"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Light curve boost center"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Light curve boost spread"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid "Light curve gamma"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Light curve high gradient"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 msgid "Light curve low gradient"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid ""
4786 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4787 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4788 "Value is stored per-world."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid ""
4793 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4794 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4795 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4796 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4797 "Only has an effect if compiled with cURL."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Liquid fluidity"
4802 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4806 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Liquid loop max"
4811 msgstr "Folyadékhullám Max"
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "Liquid queue purge time"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Liquid sinking"
4820 msgstr "Folyadék süllyedés"
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Liquid update interval in seconds."
4825 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Liquid update tick"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Load the game profiler"
4834 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid ""
4838 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4839 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4840 "Useful for mod developers and server operators."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Loading Block Modifiers"
4846 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4847
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4851 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Main menu script"
4855 msgstr "Főmenü script"
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Main menu style"
4860 msgstr "Főmenü script"
4861
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid ""
4864 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4865 msgstr ""
4866 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4867
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4870 msgstr ""
4871 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4872 "problémákat okoz."
4873
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Makes all liquids opaque"
4877 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4878
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid "Map directory"
4881 msgstr "Térkép mappája"
4882
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/settings_translation_file.cpp
4888 #, fuzzy
4889 msgid ""
4890 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4891 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4892 msgstr ""
4893 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4894 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4895 "The default flags set in the engine are: none\n"
4896 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4897 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4898 "default.\n"
4899 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4900
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 #, fuzzy
4903 msgid ""
4904 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4905 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4906 "ocean, islands and underground."
4907 msgstr ""
4908 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4909 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4910 "The default flags set in the engine are: none\n"
4911 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4912 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4913 "default.\n"
4914 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4915
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid ""
4918 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4919 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4920 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4921 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4922 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4923 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 #, fuzzy
4932 msgid ""
4933 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4934 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4935 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4936 "the 'jungles' flag is ignored."
4937 msgstr ""
4938 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4939 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4940 "ignored.\n"
4941 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4942 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4943 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4944 "default.\n"
4945 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4946
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 msgid ""
4949 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4950 "'ridges' enables the rivers."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid "Map generation limit"
4955 msgstr "Térkép generálási korlát"
4956
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Map save interval"
4959 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4960
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid "Mapblock limit"
4963 msgstr "Térképblokk korlát"
4964
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4968 msgstr "Térkép generálási korlát"
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4973 msgstr "Térkép generálási korlát"
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Mapblock unload timeout"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Mapgen Carpathian"
4982 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4987 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Mapgen Flat"
4992 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4997 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4998
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Mapgen Fractal"
5002 msgstr "Fractal térképgenerátor"
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5007 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Mapgen V5"
5012 msgstr "Térkép generátor v5"
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5017 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5018
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Mapgen V6"
5022 msgstr "Térkép generátor v6"
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5027 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5028
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Mapgen V7"
5032 msgstr "Térkép generátor v7"
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5037 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5038
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Mapgen Valleys"
5041 msgstr "Valleys térképgenerátor"
5042
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5046 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Mapgen debug"
5050 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Mapgen flags"
5055 msgstr "Térképgeneráló  zászlók"
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Mapgen name"
5059 msgstr "Térkép generátor neve"
5060
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Max block generate distance"
5063 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Max block send distance"
5068 msgstr "Maximális blokkküldési távolság"
5069
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Max liquids processed per step."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Max. packets per iteration"
5081 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Maximum FPS"
5085 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5086
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5089 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5090
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5094 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Maximum hotbar width"
5098 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5099
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid ""
5110 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5111 "high speed."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 msgid ""
5116 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5117 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5118 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5123 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid ""
5127 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5128 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5129 msgstr ""
5130 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5131 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid ""
5135 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5136 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5137 msgstr ""
5138 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5139 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid ""
5147 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5148 "Set to -1 for unlimited amount."
5149 msgstr ""
5150 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5151 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid ""
5155 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5156 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5157 "client number."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5163 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5168 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5172 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Maximum objects per block"
5177 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5178
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid ""
5181 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5182 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5183 msgstr ""
5184 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5185 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5186
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5190 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5191
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid ""
5198 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5199 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5204 msgstr ""
5205 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5206 "mod letöltés)."
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Maximum users"
5210 msgstr "Maximum felhasználók"
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Menus"
5214 msgstr "Menük"
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Mesh cache"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Message of the day"
5222 msgstr "Napi üzenet"
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5226 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Method used to highlight selected object."
5230 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Minimap"
5234 msgstr "Minitérkép"
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Minimap key"
5238 msgstr "Minitérkép gomb"
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Minimap scan height"
5242 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5247 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Minimum texture size"
5256 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
5257
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Mipmapping"
5261 msgstr "Mip-mapping"
5262
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "Mod channels"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Monospace font path"
5273 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5274
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Monospace font size"
5277 msgstr "Monospace betűtípus méret"
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Mountain height noise"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Mountain noise"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Mountain variation noise"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Mountain zero level"
5294 msgstr "Vízszint"
5295
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Mouse sensitivity"
5298 msgstr "Egér érzékenység"
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5302 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5303
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid "Mud noise"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 msgid ""
5310 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5311 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Mute key"
5317 msgstr "Használat gomb"
5318
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Mute sound"
5321 msgstr "hang némitás"
5322
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid ""
5325 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5326 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5327 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5328 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid ""
5333 "Name of the player.\n"
5334 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5335 "When starting from the main menu, this is overridden."
5336 msgstr ""
5337 "A játékos neve.\n"
5338 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5339 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5340
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid ""
5343 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5344 msgstr ""
5345 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5346 "csatlakoznak."
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Near clipping plane"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Network"
5354 msgstr "Hálózat"
5355
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid ""
5358 "Network port to listen (UDP).\n"
5359 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "New users need to input this password."
5364 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5365
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Noclip"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid "Noclip key"
5372 msgstr "Noclip gomb"
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Node highlighting"
5376 msgstr "Blokk kiemelés"
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "NodeTimer interval"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Noises"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Normalmaps sampling"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Normalmaps strength"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Number of emerge threads"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid ""
5400 "Number of emerge threads to use.\n"
5401 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5402 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5403 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5404 "Value 0:\n"
5405 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5406 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5407 "Any other value:\n"
5408 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5409 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5410 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5411 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5412 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid ""
5417 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5418 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5419 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Online Content Repository"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Opaque liquids"
5432 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid ""
5436 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid ""
5441 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid ""
5446 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5447 "formspec is\n"
5448 "open."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Parallax occlusion"
5461 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Parallax occlusion bias"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Parallax occlusion iterations"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Parallax occlusion mode"
5473 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5474
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Parallax occlusion scale"
5477 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5478
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Parallax occlusion strength"
5481 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid ""
5485 "Path of the fallback font.\n"
5486 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5487 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5488 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5489 "unavailable."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgid "Path to save screenshots at."
5494 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5495
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid ""
5498 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5499 "used."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5504 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5505
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid ""
5508 "Path to the default font.\n"
5509 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5510 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5511 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid ""
5516 "Path to the monospace font.\n"
5517 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5518 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5519 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Pause on lost window focus"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Physics"
5528 msgstr "Fizika"
5529
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Pitch move key"
5533 msgstr "Repülés gomb"
5534
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Pitch move mode"
5538 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid ""
5542 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5543 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5544 msgstr ""
5545 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5546 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Player name"
5550 msgstr "Játékos neve"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Player transfer distance"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Player versus player"
5558 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid ""
5562 "Port to connect to (UDP).\n"
5563 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5564 msgstr ""
5565 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5566 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid ""
5570 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5571 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5576 msgstr ""
5577 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5578 "shell parancsok."
5579
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid ""
5582 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5583 "0 = disable. Useful for developers."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5588 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Profiler"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Profiler toggle key"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Profiling"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid ""
5608 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5609 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5610 "corners."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5616 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5617
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "Random input"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Range select key"
5624 msgstr "Látóterület választása gomb"
5625
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Recent Chat Messages"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Regular font path"
5633 msgstr "Betűtípus helye"
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Remote media"
5637 msgstr "Távoli média"
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Remote port"
5641 msgstr "Távoli port"
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid ""
5645 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5646 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5651 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Report path"
5656 msgstr "Betűtípus helye"
5657
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid ""
5660 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5661 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5662 "for no restrictions:\n"
5663 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5664 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5665 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5666 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5667 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5668 "csm_restriction_noderange)\n"
5669 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Ridge mountain spread noise"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Ridge noise"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Ridge underwater noise"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Ridged mountain size noise"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid "Right key"
5690 msgstr "Jobb gomb"
5691
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid "Rightclick repetition interval"
5694 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5695
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 #, fuzzy
5698 msgid "River channel depth"
5699 msgstr "Folyó mélység"
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 #, fuzzy
5703 msgid "River channel width"
5704 msgstr "Folyó mélység"
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 #, fuzzy
5708 msgid "River depth"
5709 msgstr "Folyó mélység"
5710
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 #, fuzzy
5713 msgid "River noise"
5714 msgstr "Barlang zaj"
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 #, fuzzy
5718 msgid "River size"
5719 msgstr "Folyó méret"
5720
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 #, fuzzy
5723 msgid "River valley width"
5724 msgstr "Folyó mélység"
5725
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgid "Rollback recording"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Rolling hill size noise"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Rolling hills spread noise"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Round minimap"
5740 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Safe digging and placing"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Save the map received by the client on disk."
5752 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5753
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Save window size automatically when modified."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Saving map received from server"
5760 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5761
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 #, fuzzy
5764 msgid ""
5765 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5766 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5767 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5768 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5769 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5770 msgstr ""
5771 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5772 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5773 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5774 "csökkentésekor,\n"
5775 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5776 "egész számok alapján vannak méretezve."
5777
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Screen height"
5780 msgstr "Képernyő magasság"
5781
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Screen width"
5784 msgstr "Képernyő szélesség"
5785
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid "Screenshot folder"
5788 msgstr "Képernyőkép mappa"
5789
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Screenshot format"
5792 msgstr "Képernyőkép formátum"
5793
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Screenshot quality"
5796 msgstr "Képernyőkép minőség"
5797
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid ""
5800 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5801 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5802 "Use 0 for default quality."
5803 msgstr ""
5804 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5805 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5806 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5807
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Seabed noise"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgid "Security"
5822 msgstr "Biztonság"
5823
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 #, fuzzy
5826 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5827 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5831 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Selection box color"
5835 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "Selection box width"
5839 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 #, fuzzy
5843 msgid ""
5844 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5845 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5846 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5847 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5848 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5849 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5850 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5851 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5852 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5853 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5854 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5855 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5856 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5857 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5858 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5859 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5860 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5861 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5862 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5863 msgstr ""
5864 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5865 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5866 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5867 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5868 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5869 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5870 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5871 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5872 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5873 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5874 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5875 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5876 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5877 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5878 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5879 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5880 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5881 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5882 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5883
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Server / Singleplayer"
5886 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Server URL"
5890 msgstr "Szerver URL"
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Server address"
5894 msgstr "Szerver címe"
5895
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Server description"
5898 msgstr "Szerver leírása"
5899
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Server name"
5902 msgstr "Szerver neve"
5903
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 msgid "Server port"
5906 msgstr "Szerver port"
5907
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid "Server side occlusion culling"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Serverlist URL"
5914 msgstr "Szerverlista URL"
5915
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid "Serverlist file"
5918 msgstr "Szerverlista fájl"
5919
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 msgid ""
5922 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5923 "A restart is required after changing this."
5924 msgstr ""
5925 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5926 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5927
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5936 "Requires shaders to be enabled."
5937 msgstr ""
5938 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5939 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5940
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 #, fuzzy
5943 msgid ""
5944 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5945 "Requires shaders to be enabled."
5946 msgstr ""
5947 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5948 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 #, fuzzy
5952 msgid ""
5953 "Set to true to enable waving plants.\n"
5954 "Requires shaders to be enabled."
5955 msgstr ""
5956 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5957 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Shader path"
5962 msgstr "Shaderek"
5963
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5968 "video\n"
5969 "cards.\n"
5970 "This only works with the OpenGL video backend."
5971 msgstr ""
5972 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5973 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5974 "Csak OpenGL-el működnek."
5975
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 #, fuzzy
5978 msgid ""
5979 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5980 "drawn."
5981 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5982
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 #, fuzzy
5985 msgid ""
5986 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5987 "be drawn."
5988 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5992 msgstr ""
5993 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5994 "négyzet."
5995
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Show debug info"
5998 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5999
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgid "Show entity selection boxes"
6002 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
6003
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "Shutdown message"
6006 msgstr "Leállítási üzenet"
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid ""
6010 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6011 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6012 "increasing this value above 5.\n"
6013 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6014 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6015 "recommended."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid ""
6020 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6021 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6022 "thread, thus reducing jitter."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Slice w"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Small cave maximum number"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Small cave minimum number"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid "Smooth lighting"
6051 msgstr "Simított megvilágítás"
6052
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 #, fuzzy
6055 msgid ""
6056 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6057 "Useful for recording videos."
6058 msgstr ""
6059 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6060 "Videofelvételekhez hasznos."
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6064 msgstr ""
6065 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6069 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Sneak key"
6073 msgstr "Lopakodás gomb"
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Sneaking speed"
6078 msgstr "Járás sebessége"
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Sound"
6086 msgstr "Hang"
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Special key"
6091 msgstr "Lopakodás gomb"
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Special key for climbing/descending"
6096 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6097
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid ""
6100 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6101 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6102 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6103 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 msgid ""
6108 "Spread of light curve boost range.\n"
6109 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6110 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Static spawnpoint"
6115 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
6116
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "Steepness noise"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Step mountain size noise"
6124 msgstr "Terep magasság"
6125
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "Step mountain spread noise"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Strength of generated normalmaps."
6132 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid ""
6136 "Strength of light curve boost.\n"
6137 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6138 "curve that is boosted in brightness."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Strength of parallax."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Strict protocol checking"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Strip color codes"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "Synchronous SQLite"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Temperature variation for biomes."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Terrain alternative noise"
6164 msgstr "Terep magasság"
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Terrain base noise"
6169 msgstr "Terep magasság"
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Terrain height"
6174 msgstr "Terep magasság"
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Terrain higher noise"
6179 msgstr "Terep magasság"
6180
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Terrain noise"
6184 msgstr "Terep magasság"
6185
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid ""
6188 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6189 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6190 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid ""
6195 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6196 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6197 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Terrain persistence noise"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Texture path"
6206 msgstr "Textúrák útvonala"
6207
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid ""
6210 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6211 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6212 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6213 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6214 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6215 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "The URL for the content repository"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid ""
6224 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6225 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid ""
6234 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "The identifier of the joystick to use"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid ""
6247 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6248 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6249 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6250 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6251 "Requires waving liquids to be enabled."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "The network interface that the server listens on."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid ""
6260 "The privileges that new users automatically get.\n"
6261 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6262 msgstr ""
6263 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6264 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6265 "szervereden."
6266
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid ""
6269 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6270 "the\n"
6271 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6272 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6273 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6274 "maintained.\n"
6275 "This should be configured together with active_object_range."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid ""
6280 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6281 "A restart is required after changing this.\n"
6282 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6283 "otherwise.\n"
6284 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6285 "shader support currently."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid ""
6290 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6291 "ingame view frustum around."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid ""
6296 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6297 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6298 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6299 "set to the nearest valid value."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid ""
6304 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6305 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6306 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 #, fuzzy
6311 msgid ""
6312 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6313 "when holding down a joystick button combination."
6314 msgstr ""
6315 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6316 "nyomva tartásakor."
6317
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 #, fuzzy
6320 msgid ""
6321 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6322 "right\n"
6323 "mouse button."
6324 msgstr ""
6325 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6326 "nyomva tartásakor."
6327
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "The type of joystick"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid ""
6334 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6335 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6336 "'altitude_dry' is enabled."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid ""
6345 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6346 "Setting it to -1 disables the feature."
6347 msgstr ""
6348 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6349 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6350
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "Time send interval"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "Time speed"
6361 msgstr "Idő sebessége"
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid ""
6369 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6370 "something.\n"
6371 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6372 "node."
6373 msgstr ""
6374 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
6375 "játékos épít valamit.\n"
6376 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
6377 "vagy eltávolításakor."
6378
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid "Toggle camera mode key"
6381 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6382
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 msgid "Tooltip delay"
6385 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6386
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Touch screen threshold"
6390 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Trees noise"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Trilinear filtering"
6398 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6399
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 #, fuzzy
6402 msgid ""
6403 "True = 256\n"
6404 "False = 128\n"
6405 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6406 msgstr ""
6407 "True = 256\n"
6408 "False = 128\n"
6409 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6410
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid "Trusted mods"
6413 msgstr "Megbízható modok"
6414
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6417 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6418
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Undersampling"
6422 msgstr "Renderelés:"
6423
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid ""
6426 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6427 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6428 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6429 "image.\n"
6430 "Higher values result in a less detailed image."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Unlimited player transfer distance"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Unload unused server data"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6447 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6448
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6451 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6452
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6455 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6456
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6459 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6460
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid ""
6463 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6464 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6465 "Gamma correct downscaling is not supported."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6470 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6471
6472 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 msgid "VBO"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgid "VSync"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Valley depth"
6483 msgstr "Völgyek mélysége"
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Valley fill"
6488 msgstr "Völgyek meredeksége"
6489
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Valley profile"
6493 msgstr "Völgyek meredeksége"
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Valley slope"
6498 msgstr "Völgyek meredeksége"
6499
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 msgid "Variation of biome filler depth."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6505 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 msgid "Variation of number of caves."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 msgid ""
6514 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6515 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid ""
6524 "Varies roughness of terrain.\n"
6525 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Varies steepness of cliffs."
6531 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6532
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "Vertical screen synchronization."
6539 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6540
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "Video driver"
6543 msgstr "Videó driver"
6544
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "View bobbing factor"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 #, fuzzy
6551 msgid "View distance in nodes."
6552 msgstr ""
6553 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6554 "Min = 20"
6555
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 msgid "View range decrease key"
6558 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6559
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "View range increase key"
6562 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6563
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "View zoom key"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid "Viewing range"
6570 msgstr "Látóterület"
6571
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid "Volume"
6578 msgstr "Hangerő"
6579
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 #, fuzzy
6582 msgid ""
6583 "Volume of all sounds.\n"
6584 "Requires the sound system to be enabled."
6585 msgstr ""
6586 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6587 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6588
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid ""
6591 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6592 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6593 "Alters the shape of the fractal.\n"
6594 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6595 "Range roughly -2 to 2."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid "Walking speed"
6604 msgstr "Járás sebessége"
6605
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Water level"
6612 msgstr "Vízszint"
6613
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Water surface level of the world."
6616 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6617
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Waving Nodes"
6620 msgstr "Hullámzó blokkok"
6621
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Waving leaves"
6624 msgstr "Hullámzó levelek"
6625
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Waving liquids"
6629 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6630
6631 #: src/settings_translation_file.cpp
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Waving liquids wave height"
6634 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6635
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Waving liquids wave speed"
6639 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6640
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Waving liquids wavelength"
6644 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6645
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6647 msgid "Waving plants"
6648 msgstr "Hullámzó növények"
6649
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 msgid ""
6652 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6653 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6654 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 msgid ""
6659 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6660 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6661 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6662 "properly support downloading textures back from hardware."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/settings_translation_file.cpp
6666 msgid ""
6667 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6668 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6669 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6670 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6671 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6672 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6673 "enabled.\n"
6674 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6675 "texture autoscaling."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 #, fuzzy
6680 msgid ""
6681 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6682 "in.\n"
6683 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6684 msgstr ""
6685 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6686 "támogatás."
6687
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 msgid ""
6694 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6695 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/settings_translation_file.cpp
6699 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6700 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6701
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 msgid ""
6704 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6705 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6706 msgstr ""
6707 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6708 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6709
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6712 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6713
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 msgid ""
6716 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6717 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6718 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6719 "pause menu."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 msgid ""
6724 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6725 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6726
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "Width component of the initial window size."
6729 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6730
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6734 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6735
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6737 msgid ""
6738 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6739 "background.\n"
6740 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 msgid ""
6745 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6746 "Not needed if starting from the main menu."
6747 msgstr ""
6748 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6749 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6750
6751 #: src/settings_translation_file.cpp
6752 #, fuzzy
6753 msgid "World start time"
6754 msgstr "Világ neve"
6755
6756 #: src/settings_translation_file.cpp
6757 msgid ""
6758 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6759 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6760 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6761 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6762 "See also texture_min_size.\n"
6763 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/settings_translation_file.cpp
6767 msgid "World-aligned textures mode"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 msgid "Y of flat ground."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 msgid ""
6776 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6777 "vertically."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/settings_translation_file.cpp
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Y of upper limit of large caves."
6783 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6784
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/settings_translation_file.cpp
6790 msgid "Y-level of average terrain surface."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/settings_translation_file.cpp
6802 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6806 msgid "Y-level of seabed."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/settings_translation_file.cpp
6810 msgid "cURL file download timeout"
6811 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6812
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6814 msgid "cURL parallel limit"
6815 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6816
6817 #: src/settings_translation_file.cpp
6818 msgid "cURL timeout"
6819 msgstr "cURL időkorlátja"
6820
6821 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6822 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
6823
6824 #~ msgid "Select Package File:"
6825 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6826
6827 #~ msgid "Waving Water"
6828 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6829
6830 #~ msgid "Waving water"
6831 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6832
6833 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6834 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~ msgid "Shadow limit"
6838 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6839
6840 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6841 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~ msgid "Lightness sharpness"
6845 #~ msgstr "Fényélesség"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~ msgid "Lava depth"
6849 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6850
6851 #~ msgid "IPv6 support."
6852 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6853
6854 #~ msgid "Gamma"
6855 #~ msgstr "Gamma"
6856
6857 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6858 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~ msgid "Floatland mountain height"
6862 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~ msgid "Floatland mountain density"
6866 #~ msgstr "Lebegő  hegyek sűrűsége"
6867
6868 #~ msgid "Floatland level"
6869 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~ msgid "Floatland base noise"
6873 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~ msgid "Floatland base height noise"
6877 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6878
6879 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6880 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6881
6882 #~ msgid "Enable VBO"
6883 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6884
6885 #~ msgid ""
6886 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6887 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6888 #~ msgstr ""
6889 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6890 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6891
6892 #~ msgid "Darkness sharpness"
6893 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6894
6895 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6896 #~ msgstr ""
6897 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6898 #~ "járatokat hoz létre."
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~ msgid ""
6902 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6903 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6904 #~ msgstr ""
6905 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6906 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6907
6908 #~ msgid ""
6909 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6910 #~ "brighter.\n"
6911 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6912 #~ msgstr ""
6913 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6914 #~ "fényerő.\n"
6915 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."