3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-12-16 22:21+0000\n"
7 "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgstr "Összes letiltása"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Modok letiltása"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgstr "Összes engedélyezése"
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Modok engedélyezése"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
116 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
117 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "No (optional) dependencies"
126 msgstr "Választható függőségek:"
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Nincsenek függőségek."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 msgid "No optional dependencies"
144 msgstr "Választható függőségek:"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Optional dependencies:"
148 msgstr "Választható függőségek:"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgstr "engedélyezve"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 msgstr "Minden csomag"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Back to Main Menu"
173 msgstr "Vissza a főmenübe"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
177 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgstr "Nincs eredmény"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Textúracsomagok"
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
232 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Download one from minetest.net"
236 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
244 msgstr "Térkép-előállítás"
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "No game selected"
248 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
258 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
260 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
264 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
265 msgid "You have no games installed."
266 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
269 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
270 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
274 #: src/client/keycode.cpp
278 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
279 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
280 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
282 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
283 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
284 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
287 msgid "Delete World \"$1\"?"
288 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 msgid "Rename Modpack:"
296 msgstr "Modpakk átnevezése:"
298 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
300 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
301 "override any renaming here."
303 "Ennek a modpack-nek a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
304 "felülír minden itteni átnevezést."
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "(No description of setting given)"
308 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgstr "2D Barlang zaj"
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 msgid "< Back to Settings page"
316 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 msgstr "Engedélyezve"
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 msgstr "Folytonosság"
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
351 msgid "Please enter a valid integer."
352 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "Please enter a valid number."
356 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
359 msgid "Restore Default"
360 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 msgid "Select directory"
368 msgstr "Útvonal választása"
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
372 msgstr "Fájl kiválasztása"
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
375 msgid "Show technical names"
376 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
378 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
379 msgid "The value must be at least $1."
380 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
383 msgid "The value must not be larger than $1."
384 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
386 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
395 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
399 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
413 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 msgstr "abszolút érték"
418 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
420 msgstr "Alapértelmezettek"
422 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
426 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
428 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
430 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Failed to install $1 to $2"
436 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
440 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
442 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
443 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
445 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
448 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
449 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 msgid "Install: file: \"$1\""
453 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
457 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
459 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
460 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
461 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
463 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Unable to install a game as a $1"
465 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
467 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
468 msgid "Unable to install a mod as a $1"
469 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
471 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
472 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
473 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
475 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
476 msgid "Browse online content"
477 msgstr "online tartalmak böngészése"
479 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
483 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
484 msgid "Disable Texture Pack"
485 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
489 msgstr "információk:"
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 msgid "Installed Packages:"
493 msgstr "Telepített csomagok :"
495 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
496 msgid "No dependencies."
497 msgstr "Nincsenek függőségek."
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
500 msgid "No package description available"
501 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
503 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
507 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
508 msgid "Uninstall Package"
509 msgstr "Csomag eltávolítása"
511 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
512 msgid "Use Texture Pack"
513 msgstr "Textúra pakk használata"
515 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
516 msgid "Active Contributors"
517 msgstr "Aktív közreműködők"
519 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
520 msgid "Core Developers"
521 msgstr "Belső fejlesztők"
523 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
525 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
527 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
528 msgid "Previous Contributors"
529 msgstr "Korábbi közreműködők"
531 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
532 msgid "Previous Core Developers"
533 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
536 msgid "Announce Server"
537 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
541 msgstr "Csatolási cím"
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
548 msgid "Creative Mode"
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
552 msgid "Enable Damage"
553 msgstr "Sérülés engedélyezése"
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
557 msgstr "Játék létrehozása"
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 msgid "Name/Password"
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 msgid "No world created or selected!"
573 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
577 msgstr "Játék indítása"
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 msgid "Select World:"
585 msgstr "Világ kiválasztása:"
587 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgstr "Kiszolgáló port"
591 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
595 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
596 msgid "Address / Port"
599 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
603 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
604 msgid "Creative mode"
607 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
608 msgid "Damage enabled"
609 msgstr "Sérülés engedélyezve"
611 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
612 msgid "Del. Favorite"
613 msgstr "Kedvenc törlése"
615 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
619 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
624 msgid "Name / Password"
625 msgstr "Név / Jelszó"
627 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
631 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 msgstr "PvP engedélyezve"
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgstr "Minden beállítás"
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Antialiasing:"
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
661 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "Autosave Screen Size"
665 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Bilinear Filter"
669 msgstr "Bilineáris szűrés"
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgstr "Bump mapping"
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
677 msgstr "Gombok megváltoztatása"
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Connected Glass"
681 msgstr "Csatlakozó üveg"
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgstr "Szép levelek"
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Generate Normal Maps"
689 msgstr "Normál felületek generálása"
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgstr "Mipmap effekt"
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
697 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 msgstr "Nincs szűrés"
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 msgstr "Nincs Mipmap"
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgid "Node Highlighting"
713 msgstr "Blokk kiemelés"
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Node Outlining"
717 msgstr "Node körvonalazás"
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 msgid "Opaque Leaves"
725 msgstr "Átlátszatlan levelek"
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
729 msgstr "Átlátszatlan víz"
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
732 msgid "Parallax Occlusion"
733 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgid "Reset singleplayer world"
741 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Shaders (unavailable)"
757 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "Simple Leaves"
761 msgstr "Egyszerű levelek"
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgid "Smooth Lighting"
765 msgstr "Simított megvilágítás"
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
773 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
777 msgstr "Tónus rajzolás"
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgid "Touchthreshold: (px)"
781 msgstr "Érintésküszöb (px)"
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 msgid "Trilinear Filter"
785 msgstr "Trilineáris szűrés"
787 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
788 msgid "Waving Leaves"
789 msgstr "Hullámzó levelek"
791 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 msgid "Waving Liquids"
794 msgstr "Hullámzó folyadékok"
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 msgid "Waving Plants"
798 msgstr "Hullámzó növények"
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
804 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
806 msgstr "Modok beállítása"
808 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
812 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
813 msgid "Start Singleplayer"
814 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
816 #: src/client/client.cpp
817 msgid "Connection timed out."
818 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
820 #: src/client/client.cpp
824 #: src/client/client.cpp
825 msgid "Initializing nodes"
826 msgstr "Csomópontok előkészítése"
828 #: src/client/client.cpp
829 msgid "Initializing nodes..."
830 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
832 #: src/client/client.cpp
833 msgid "Loading textures..."
834 msgstr "Textúrák betöltése…"
836 #: src/client/client.cpp
837 msgid "Rebuilding shaders..."
838 msgstr "Shaderek újraépítése…"
840 #: src/client/clientlauncher.cpp
841 msgid "Connection error (timed out?)"
842 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
844 #: src/client/clientlauncher.cpp
845 msgid "Could not find or load game \""
846 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
848 #: src/client/clientlauncher.cpp
849 msgid "Invalid gamespec."
850 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
852 #: src/client/clientlauncher.cpp
856 #: src/client/clientlauncher.cpp
857 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
858 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
860 #: src/client/clientlauncher.cpp
861 msgid "Player name too long."
862 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
864 #: src/client/clientlauncher.cpp
865 msgid "Please choose a name!"
866 msgstr "Válassz egy nevet!"
868 #: src/client/clientlauncher.cpp
869 msgid "Provided password file failed to open: "
870 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
872 #: src/client/clientlauncher.cpp
873 msgid "Provided world path doesn't exist: "
874 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
876 #: src/client/fontengine.cpp
877 msgid "needs_fallback_font"
880 #: src/client/game.cpp
883 "Check debug.txt for details."
886 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
888 #: src/client/game.cpp
892 #: src/client/game.cpp
893 msgid "- Creative Mode: "
894 msgstr "- Kreatív mód: "
896 #: src/client/game.cpp
900 #: src/client/game.cpp
904 #: src/client/game.cpp
908 #: src/client/game.cpp
910 msgstr "- Nyilvános: "
912 #: src/client/game.cpp
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "- Server Name: "
918 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Automatic forward disabled"
922 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
924 #: src/client/game.cpp
926 msgid "Automatic forward enabled"
927 msgstr "automata elöre engedélyezve"
929 #: src/client/game.cpp
930 msgid "Camera update disabled"
931 msgstr "kamera frissités KI"
933 #: src/client/game.cpp
934 msgid "Camera update enabled"
935 msgstr "Kamera frissítés BE"
937 #: src/client/game.cpp
938 msgid "Change Password"
939 msgstr "Jelszó változtatás"
941 #: src/client/game.cpp
942 msgid "Cinematic mode disabled"
945 #: src/client/game.cpp
946 msgid "Cinematic mode enabled"
949 #: src/client/game.cpp
950 msgid "Client side scripting is disabled"
951 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
953 #: src/client/game.cpp
954 msgid "Connecting to server..."
955 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
957 #: src/client/game.cpp
961 #: src/client/game.cpp
965 "- %s: move forwards\n"
966 "- %s: move backwards\n"
970 "- %s: sneak/go down\n"
973 "- Mouse: turn/look\n"
974 "- Mouse left: dig/punch\n"
975 "- Mouse right: place/use\n"
976 "- Mouse wheel: select item\n"
980 "- %s: mozgás előre\n"
981 "- %s: mozgás hátra\n"
982 "- %s: mozgás balra\n"
983 "- %s: mozgás jobbra\n"
984 "- %s: ugrás/mászás\n"
985 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
986 "- %s: tárgy eldobása\n"
988 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
989 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
990 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
991 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
994 #: src/client/game.cpp
995 msgid "Creating client..."
996 msgstr "Kliens létrehozása…"
998 #: src/client/game.cpp
999 msgid "Creating server..."
1000 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1002 #: src/client/game.cpp
1003 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1004 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
1006 #: src/client/game.cpp
1007 msgid "Debug info shown"
1008 msgstr "Hibakereső infó BE"
1010 #: src/client/game.cpp
1011 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1012 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1014 #: src/client/game.cpp
1016 "Default Controls:\n"
1017 "No menu visible:\n"
1018 "- single tap: button activate\n"
1019 "- double tap: place/use\n"
1020 "- slide finger: look around\n"
1021 "Menu/Inventory visible:\n"
1022 "- double tap (outside):\n"
1024 "- touch stack, touch slot:\n"
1026 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1027 " --> place single item to slot\n"
1029 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1030 "Nem látható menü:\n"
1031 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1032 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1033 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1034 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1035 "- dupla érintés (kívül):\n"
1037 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1038 " --> stack mozgatás\n"
1039 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1040 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1042 #: src/client/game.cpp
1043 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1044 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1046 #: src/client/game.cpp
1047 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1048 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1050 #: src/client/game.cpp
1051 msgid "Exit to Menu"
1052 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1054 #: src/client/game.cpp
1056 msgstr "Kilépés a játékból"
1058 #: src/client/game.cpp
1059 msgid "Fast mode disabled"
1060 msgstr "gyors mód KI"
1062 #: src/client/game.cpp
1063 msgid "Fast mode enabled"
1064 msgstr "gyors mód BE"
1066 #: src/client/game.cpp
1067 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1068 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1070 #: src/client/game.cpp
1071 msgid "Fly mode disabled"
1072 msgstr "szabadon repülés KI"
1074 #: src/client/game.cpp
1075 msgid "Fly mode enabled"
1076 msgstr "szabadon repülés BE"
1078 #: src/client/game.cpp
1079 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1080 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "Fog disabled"
1086 #: src/client/game.cpp
1090 #: src/client/game.cpp
1092 msgstr "Játékinformációk:"
1094 #: src/client/game.cpp
1096 msgstr "Játék szüneteltetve"
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Hosting server"
1100 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Item definitions..."
1104 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1106 #: src/client/game.cpp
1110 #: src/client/game.cpp
1114 #: src/client/game.cpp
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1120 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Minimap hidden"
1124 msgstr "Minitérkép KI"
1126 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1128 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1132 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1136 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1140 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1144 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1148 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Noclip mode disabled"
1152 msgstr "NOCLIP mód KI"
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Noclip mode enabled"
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1160 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1162 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Node definitions..."
1164 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1166 #: src/client/game.cpp
1170 #: src/client/game.cpp
1174 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Pitch move mode disabled"
1177 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1179 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Pitch move mode enabled"
1182 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Profiler graph shown"
1186 msgstr "prifiler grafika BE"
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Remote server"
1190 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Resolving address..."
1194 msgstr "Cím feloldása…"
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Shutting down..."
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Singleplayer"
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Sound Volume"
1208 #: src/client/game.cpp
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "Sound unmuted"
1216 #: src/client/game.cpp
1218 msgid "Viewing range changed to %d"
1219 msgstr "látótáv %d1"
1221 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1224 msgstr "látótáv maximum %d1"
1226 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1229 msgstr "látótáv minimum %d1"
1231 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "Volume changed to %d%%"
1234 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Wireframe shown"
1238 msgstr "hálós rajzolás BE"
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1242 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1244 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1248 #: src/client/gameui.cpp
1250 msgstr "Csevegés KI"
1252 #: src/client/gameui.cpp
1254 msgstr "beszélgetös rész BE"
1256 #: src/client/gameui.cpp
1260 #: src/client/gameui.cpp
1264 #: src/client/gameui.cpp
1265 msgid "Profiler hidden"
1266 msgstr "profiler KI"
1268 #: src/client/gameui.cpp
1270 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1271 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
1273 #: src/client/keycode.cpp
1275 msgstr "Alkalmazások"
1277 #: src/client/keycode.cpp
1279 msgstr "bacspace gomb"
1281 #: src/client/keycode.cpp
1285 #: src/client/keycode.cpp
1289 #: src/client/keycode.cpp
1293 #: src/client/keycode.cpp
1297 #: src/client/keycode.cpp
1301 #: src/client/keycode.cpp
1303 msgstr "EOF törlése"
1305 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgstr "Végrehajtás"
1309 #: src/client/keycode.cpp
1313 #: src/client/keycode.cpp
1317 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgstr "IME Elfogadás"
1321 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgstr "IME átalakítás"
1325 #: src/client/keycode.cpp
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgid "IME Mode Change"
1331 msgstr "IME Mód váltás"
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "IME Nonconvert"
1335 msgstr "IME Nem konvertál"
1337 #: src/client/keycode.cpp
1341 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1345 #: src/client/keycode.cpp
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgid "Left Control"
1351 msgstr "Bal Control"
1353 #: src/client/keycode.cpp
1357 #: src/client/keycode.cpp
1361 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgid "Left Windows"
1363 msgstr "Bal Windows"
1365 #: src/client/keycode.cpp
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "Middle Button"
1371 msgstr "Középső gomb"
1373 #: src/client/keycode.cpp
1377 #: src/client/keycode.cpp
1379 msgstr "Numerikus bill. *"
1381 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgstr "Numerikus bill. +"
1385 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgstr "Numerikus bill. -"
1389 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgstr "Numerikus bill. ,"
1393 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgstr "Numerikus bill. /"
1397 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgstr "Numerikus bill. 0"
1401 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgstr "Numerikus bill. 1"
1405 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgstr "Numerikus bill. 2"
1409 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgstr "Numerikus bill. 3"
1413 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgstr "Numerikus bill. 4"
1417 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgstr "Numerikus bill. 5"
1421 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgstr "Numerikus bill. 6"
1425 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgstr "Numerikus bill. 7"
1429 #: src/client/keycode.cpp
1431 msgstr "Numerikus bill. 8"
1433 #: src/client/keycode.cpp
1435 msgstr "Numerikus bill. 9"
1437 #: src/client/keycode.cpp
1441 #: src/client/keycode.cpp
1445 #: src/client/keycode.cpp
1449 #: src/client/keycode.cpp
1453 #: src/client/keycode.cpp
1457 #: src/client/keycode.cpp
1461 #: src/client/keycode.cpp
1465 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Right Button"
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Right Control"
1475 msgstr "Jobb Control"
1477 #: src/client/keycode.cpp
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "Right Windows"
1487 msgstr "Jobb Windows"
1489 #: src/client/keycode.cpp
1491 msgstr "Scroll Lock"
1493 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgstr "Kiválasztás"
1497 #: src/client/keycode.cpp
1501 #: src/client/keycode.cpp
1505 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgstr "Pillanatkép"
1509 #: src/client/keycode.cpp
1513 #: src/client/keycode.cpp
1517 #: src/client/keycode.cpp
1521 #: src/client/keycode.cpp
1525 #: src/client/keycode.cpp
1529 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1533 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1534 msgid "Passwords do not match!"
1535 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1537 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1538 msgid "Register and Join"
1539 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1541 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1544 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1545 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1547 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1548 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1550 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először. Ha folytatod, "
1551 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1552 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1553 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1555 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1559 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 msgid "\"Special\" = climb down"
1561 msgstr "„speciál” = lemászás"
1563 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1565 msgstr "automata Előre"
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1568 msgid "Automatic jumping"
1569 msgstr "automatikus ugrás"
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1576 msgid "Change camera"
1577 msgstr "másik kamera"
1579 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 msgstr "KISSEBB látótáv"
1595 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1601 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1603 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 msgstr "Felszerelés"
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 msgid "Key already in use"
1629 msgstr "A gomb már használatban van"
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1634 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgid "Local command"
1639 msgstr "Helyi parancs"
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgstr "Következő tárgy"
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 msgstr "Előző tárgy"
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Range select"
1655 msgstr "Látótávolság választása"
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1659 msgstr "Képernyőkép"
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgid "Toggle chat log"
1675 msgstr "csevegés log KI/BE"
1677 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1685 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 msgid "Toggle minimap"
1691 msgstr "kistérkép KI/BE"
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 msgid "Toggle noclip"
1695 msgstr "Váltás noclip-re"
1697 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgid "Toggle pitchmove"
1700 msgstr "csevegés log KI/BE"
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1704 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1706 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1708 msgstr "Változtatás"
1710 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1711 msgid "Confirm Password"
1712 msgstr "Jelszó megerősítése"
1714 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1715 msgid "New Password"
1718 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1719 msgid "Old Password"
1720 msgstr "Régi jelszó"
1722 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1726 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1730 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1731 msgid "Sound Volume: "
1734 #: src/gui/modalMenu.cpp
1738 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1745 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1747 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1748 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1749 "kattintás' pozicióba."
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1754 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1757 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1758 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1759 "gombot ha kint van a fő körből."
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1765 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1766 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1767 "point by increasing 'scale'.\n"
1768 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1769 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1771 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1773 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1774 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1775 "mozgatására használható.\n"
1776 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1777 "halmazok esetén szükséges.\n"
1778 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1779 "kapd meg az eltolást."
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1784 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1785 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1786 "not have to fit inside the world.\n"
1787 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1788 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1789 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1795 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1797 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1798 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1803 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a hegységeknek"
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1808 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a domboknak"
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1817 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a hegységeknek"
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1822 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a domboknak"
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1831 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az elhelyezkedését a folyómedreknek"
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "3D noise defining giant caverns."
1843 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1848 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1850 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1851 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1855 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "3D noise defining terrain."
1860 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1869 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 "Currently supported:\n"
1876 "- none: no 3d output.\n"
1877 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1878 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1879 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1880 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1881 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1882 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1883 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1886 "Jelenleg támogatott:\n"
1887 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1888 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1889 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1890 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1891 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1892 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1897 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1899 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1900 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1904 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1908 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "ABM interval"
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1916 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "Acceleration in air"
1920 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1925 msgstr "Gravitációs gyorsulás, csomópontokban másodpercenként."
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Active Block Modifiers"
1929 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Active block management interval"
1933 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Active block range"
1937 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Active object send range"
1941 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 "Address to connect to.\n"
1946 "Leave this blank to start a local server.\n"
1947 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1949 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1950 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1951 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Adds particles when digging a node."
1955 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1962 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
1972 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
1973 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
1974 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
1975 "light, it has very little effect on natural night light."
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Altitude chill"
1981 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Always fly and fast"
1985 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Ambient occlusion gamma"
1989 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1993 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Amplifies the valleys."
1998 msgstr "A völgyek erősítése"
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Anisotropic filtering"
2002 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Announce server"
2006 msgstr "Szerver kihirdetése"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Announce to this serverlist."
2010 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Append item name"
2015 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Append item name to tooltip."
2020 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Apple trees noise"
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgstr "Kar tehetetlenség"
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2035 "the arm when the camera moves."
2037 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2038 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Ask to reconnect after crash"
2042 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2050 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2052 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2054 "as well as sometimes on land).\n"
2055 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2057 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2059 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2060 "küldje a klienseknek.\n"
2061 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2062 "megjelenítési hibák árán.\n"
2063 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2064 "felszínen lévők sem.)\n"
2065 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2066 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Automatic forward key"
2071 msgstr "automata Előre gomb"
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2076 msgstr "Automatikusan felugrik egy blokk magas akadályokra."
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Automatically report to the serverlist."
2080 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Autosave screen size"
2084 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Autoscaling mode"
2089 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Backward key"
2093 msgstr "Vissza gomb"
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Base ground level"
2097 msgstr "Talaj szint"
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Base terrain height."
2101 msgstr "Alap terep magassága."
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Basic privileges"
2109 msgstr "Alap jogosultságok"
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgstr "Tengerpart zaj"
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Beach noise threshold"
2117 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Bilinear filtering"
2121 msgstr "Bilineáris szűrés"
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Bind address"
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2129 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgstr "Éghajlat zaj"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2137 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Block send optimize distance"
2142 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Bold and italic font path"
2147 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Bold and italic monospace font path"
2152 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Bold font path"
2157 msgstr "Betűtípus helye"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Bold monospace font path"
2162 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Build inside player"
2166 msgstr "Építés játékos helyére"
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgstr "Bumpmappolás"
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2179 "Most users will not need to change this.\n"
2180 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2181 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Camera smoothing"
2186 msgstr "Kamera simítás"
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2190 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Camera update toggle key"
2194 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgstr "Barlang zaj"
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Cave noise #1"
2202 msgstr "1. Barlang zaj"
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Cave noise #2"
2206 msgstr "2. Barlang zaj"
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgstr "Barlang szélesség"
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgstr "1. Barlang zaj"
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgstr "2. Barlang zaj"
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Cavern limit"
2222 msgstr "Barlang korlát"
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Cavern noise"
2226 msgstr "Barlang zaj"
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Cavern taper"
2230 msgstr "Barlang vékonyodás"
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Cavern threshold"
2234 msgstr "Barlang küszöb"
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Cavern upper limit"
2238 msgstr "Barlang felső korlát"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 "Center of light curve boost range.\n"
2243 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 "Changes the main menu UI:\n"
2250 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2252 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2254 "necessary for smaller screens."
2256 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2257 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2259 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2260 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgstr "Csevegés gomb"
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Chat message count limit"
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Chat message format"
2273 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Chat message kick threshold"
2278 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Chat message max length"
2282 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Chat toggle key"
2286 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Chatcommands"
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Cinematic mode"
2298 msgstr "Filmkészítő mód"
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Cinematic mode key"
2302 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Clean transparent textures"
2306 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Client and Server"
2314 msgstr "Kliens és szerver"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Client modding"
2318 msgstr "Kliens moddolás"
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Client side modding restrictions"
2322 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Client side node lookup range restriction"
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Climbing speed"
2330 msgstr "Mászás sebessége"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Cloud radius"
2334 msgstr "Felhő rádiusz"
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Clouds are a client side effect."
2342 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Clouds in menu"
2346 msgstr "Felhők a menüben"
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgstr "Színezett köd"
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2355 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2357 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2358 "You can also specify content ratings.\n"
2359 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2360 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2366 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2368 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2370 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2375 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2377 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2379 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2380 "(request_insecure_environment())."
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgstr "Parancs gomb"
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Connect glass"
2388 msgstr "Üveg csatlakozása"
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Connect to external media server"
2392 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Connects glass if supported by node."
2396 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Console alpha"
2400 msgstr "Konzol alfa"
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Console color"
2404 msgstr "Konzol szín"
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Console height"
2408 msgstr "Konzol magasság"
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "ContentDB URL"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Continuous forward"
2421 msgstr "Folyamatos előre"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2426 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 "Controls length of day/night cycle.\n"
2437 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2439 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2440 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2441 "változatlan marad."
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2446 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2450 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Controls steepness/height of hills."
2454 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2459 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2460 "intensive noise calculations."
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Crash message"
2465 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Crosshair alpha"
2473 msgstr "Célkereszt alfa"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2477 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Crosshair color"
2481 msgstr "Célkereszt színe"
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2485 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Debug info toggle key"
2497 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Debug log file size threshold"
2502 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Debug log level"
2506 msgstr "Hibakereső napló szint"
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Dec. volume key"
2510 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2515 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Dedicated server step"
2519 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Default acceleration"
2523 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Default game"
2527 msgstr "Alapértelmezett játék"
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 "Default game when creating a new world.\n"
2532 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2534 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2535 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Default password"
2539 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Default privileges"
2543 msgstr "Alap jogosultságok"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Default report format"
2547 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2552 "Only has an effect if compiled with cURL."
2554 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2555 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Defines areas where trees have apples."
2559 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2563 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2569 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2570 "meredekségére is hatással van."
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2575 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2580 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2581 "barlangokat képeznek."
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2585 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2589 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 "Defines sampling step of texture.\n"
2594 "A higher value results in smoother normal maps."
2596 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2597 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Defines the base ground level."
2602 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Defines the depth of the river channel."
2607 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2612 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2613 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Defines the width of the river channel."
2618 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Defines the width of the river valley."
2623 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Defines tree areas and tree density."
2627 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2632 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2634 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2635 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Delay in sending blocks after building"
2639 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2643 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Deprecated Lua API handling"
2647 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2652 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2656 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2663 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Desert noise threshold"
2668 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2674 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2676 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2677 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "Desynchronize block animation"
2682 msgstr "Blokk animáció deszinkronizálása"
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Digging particles"
2686 msgstr "Ásási részecskék"
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Disable anticheat"
2690 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Disallow empty passwords"
2694 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2698 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Double tap jump for fly"
2702 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2706 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Drop item key"
2710 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Dump the mapgen debug information."
2715 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Dungeon maximum Y"
2720 msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Dungeon minimum Y"
2725 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Dungeon noise"
2730 msgstr "Barlang zaj"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2735 "Required for IPv6 connections to work at all."
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 "Enable Lua modding support on client.\n"
2741 "This support is experimental and API can change."
2743 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2744 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Enable console window"
2748 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2752 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Enable joysticks"
2757 msgstr "Joystick engedélyezése"
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Enable mod channels support."
2762 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Enable mod security"
2766 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Enable players getting damage and dying."
2770 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2775 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Enable register confirmation"
2781 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2787 "If disabled, new account will be registered automatically."
2789 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2790 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2795 "Disable for speed or for different looks."
2797 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2798 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2803 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2805 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2808 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2809 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2811 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2817 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2819 "when connecting to the server."
2821 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2822 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2823 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 "Enable vertex buffer objects.\n"
2828 "This should greatly improve graphics performance."
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2834 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2836 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2837 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2843 "Ignored if bind_address is set.\n"
2844 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2846 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2847 "lehetséges, hogy\n"
2848 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2849 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2854 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2855 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2856 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Enables animation of inventory items."
2861 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2867 "or need to be auto-generated.\n"
2868 "Requires shaders to be enabled."
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2874 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Enables minimap."
2878 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2883 "Requires bumpmapping to be enabled."
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2889 "Requires shaders to be enabled."
2891 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2892 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 "Enables the sound system.\n"
2897 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2898 "sound controls will be non-functional.\n"
2899 "Changing this setting requires a restart."
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Engine profiling data print interval"
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Entity methods"
2909 msgstr "Egység módszerek"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2914 "when set to higher number than 0."
2916 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2917 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "FPS in pause menu"
2921 msgstr "FPS a szünet menüben"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Factor noise"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Fall bobbing factor"
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Fallback font path"
2939 msgstr "Tartalék betűtípus"
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Fallback font shadow"
2943 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Fallback font shadow alpha"
2947 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Fallback font size"
2951 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgstr "Gyorsaság gomb"
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Fast mode acceleration"
2959 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Fast mode speed"
2963 msgstr "Sebesség gyors módban"
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Fast movement"
2967 msgstr "Gyors mozgás"
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2973 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2975 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2976 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Field of view"
2980 msgstr "Látótávolság"
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Field of view in degrees."
2984 msgstr "Látóterület fokokban."
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2993 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2994 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Filler depth"
2999 msgstr "Folyó mélység"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Filler depth noise"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Filmic tone mapping"
3007 msgstr "Filmes tónus effekt"
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3012 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3013 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3014 "at texture load time."
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Fixed map seed"
3031 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Fixed virtual joystick"
3036 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgstr "Repülés gomb"
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgstr "Köd indító határa"
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Fog toggle key"
3056 msgstr "Köd váltás gomb"
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Font bold by default"
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Font italic by default"
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Font shadow alpha"
3072 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgstr "Betűtípus mérete"
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3095 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3097 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3099 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Format of screenshots."
3103 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Formspec Default Background Color"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3124 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3130 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3136 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3142 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Fractal type"
3155 msgstr "Fraktál tipusa"
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "FreeType fonts"
3164 msgstr "Freetype betűtípusok"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3171 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3172 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3178 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3179 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3185 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3186 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3187 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgstr "Teljes képernyő"
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Full screen BPP"
3196 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Fullscreen mode."
3200 msgstr "Teljes képernyős mód."
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "GUI scaling filter"
3208 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3212 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Generate normalmaps"
3216 msgstr "Normálfelületek generálása"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Global callbacks"
3221 msgstr "Globális visszahívások"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 "Global map generation attributes.\n"
3227 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3228 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3230 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3231 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3232 "The default flags set in the engine are: none\n"
3233 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3234 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3236 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3241 "Controls the contrast of the highest light levels."
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3247 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Ground level"
3260 msgstr "Talaj szint"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Ground noise"
3265 msgstr "Talaj szint"
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "HUD scale factor"
3275 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "HUD toggle key"
3279 msgstr "HUD váltás gomb"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3285 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3286 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3287 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3289 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3290 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3291 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3292 "alapértelmezett).\n"
3293 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 "Have the profiler instrument itself:\n"
3299 "* Instrument an empty function.\n"
3300 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3302 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Heat blend noise"
3308 msgstr "Hőkevert zaj"
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Height component of the initial window size."
3317 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Height noise"
3321 msgstr "Magasság zaj"
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Height select noise"
3326 msgstr "A magasságot választó zaj"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "High-precision FPU"
3330 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hill steepness"
3334 msgstr "Domb meredekség"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Hill threshold"
3338 msgstr "Domb küszöb"
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hilliness1 noise"
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hilliness2 noise"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hilliness3 noise"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hilliness4 noise"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3358 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3364 "in nodes per second per second."
3366 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3367 "blokk/másodpercben"
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3373 "in nodes per second per second."
3375 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3376 "blokk/másodpercben."
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3382 "in nodes per second per second."
3383 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Hotbar next key"
3388 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Hotbar previous key"
3393 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Hotbar slot 1 key"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Hotbar slot 10 key"
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar slot 11 key"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar slot 12 key"
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 13 key"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Hotbar slot 14 key"
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Hotbar slot 15 key"
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 16 key"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Hotbar slot 17 key"
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 18 key"
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hotbar slot 19 key"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Hotbar slot 2 key"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Hotbar slot 20 key"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Hotbar slot 21 key"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Hotbar slot 22 key"
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Hotbar slot 23 key"
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Hotbar slot 24 key"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Hotbar slot 25 key"
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Hotbar slot 26 key"
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Hotbar slot 27 key"
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Hotbar slot 28 key"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Hotbar slot 29 key"
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Hotbar slot 3 key"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Hotbar slot 30 key"
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Hotbar slot 31 key"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Hotbar slot 32 key"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Hotbar slot 4 key"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Hotbar slot 5 key"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Hotbar slot 6 key"
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Hotbar slot 7 key"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Hotbar slot 8 key"
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Hotbar slot 9 key"
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "How deep to make rivers."
3526 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3531 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3532 "Requires waving liquids to be enabled."
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3538 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3540 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3541 "térképblokkokat.\n"
3542 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "How wide to make rivers."
3547 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Humidity blend noise"
3551 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Humidity noise"
3556 msgstr "Páratartalomzaj"
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Humidity variation for biomes."
3561 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgstr "IPv6 szerver"
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3574 "to not waste CPU power for no benefit."
3576 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3577 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3586 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3588 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3593 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3594 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3596 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3603 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3605 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3607 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3616 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3617 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3623 "This option is only read when server starts."
3625 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3626 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3631 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3636 "Only enable this if you know what you are doing."
3638 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3639 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3649 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3655 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3657 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3659 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3665 "to this distance from the player to the node."
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3671 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3672 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3673 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3679 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3680 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Ignore world errors"
3684 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgstr "Játékon belül"
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3693 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3698 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3703 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Inc. volume key"
3707 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3712 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, blokk/másodpercben."
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 "Instrument builtin.\n"
3717 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3723 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3728 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Instrumentation"
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3752 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Inventory items animations"
3760 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Inventory key"
3764 msgstr "Eszköztár gomb"
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Invert mouse"
3768 msgstr "Egér invertálása"
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Invert vertical mouse movement."
3772 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Italic font path"
3777 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Italic monospace font path"
3782 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Item entity TTL"
3787 msgstr "Elem entitás TTL"
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 "Iterations of the recursive function.\n"
3798 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3799 "increases processing load.\n"
3800 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3802 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3803 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3804 "növeli a feldolgozási terhet.\n"
3805 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgstr "Botkormány ID"
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Joystick button repetition interval"
3814 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3818 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Joystick type"
3823 msgstr "Botkormány tipus"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 "W component of hypercomplex constant.\n"
3830 "Alters the shape of the fractal.\n"
3831 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3832 "Range roughly -2 to 2."
3835 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3836 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3837 "Nincs hatása a 3D Fraktálok.\n"
3838 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 "X component of hypercomplex constant.\n"
3845 "Alters the shape of the fractal.\n"
3846 "Range roughly -2 to 2."
3849 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3850 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3851 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3858 "Alters the shape of the fractal.\n"
3859 "Range roughly -2 to 2."
3862 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3863 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3864 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3871 "Alters the shape of the fractal.\n"
3872 "Range roughly -2 to 2."
3875 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3876 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3877 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Jumping speed"
3901 msgstr "Ugrás sebessége"
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3906 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3910 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3911 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 "Key for decreasing the volume.\n"
3916 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3919 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3920 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3921 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3926 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3930 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 "Key for increasing the viewing range.\n"
3936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3940 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 "Key for increasing the volume.\n"
3946 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3950 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 "Key for jumping.\n"
3956 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3966 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3970 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3971 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 "Key for moving the player backward.\n"
3977 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3981 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3982 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 "Key for moving the player forward.\n"
3988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3992 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 "Key for moving the player left.\n"
3998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4002 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 "Key for moving the player right.\n"
4008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4011 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4012 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 "Key for muting the game.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4029 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4033 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4040 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4041 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4044 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 "Key for opening the chat window.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4054 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 "Key for opening the inventory.\n"
4060 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4064 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4071 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4075 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4082 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4086 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4097 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4104 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4108 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4115 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4119 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4126 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4130 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4141 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4148 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4152 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4159 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4163 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4174 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4181 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4185 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4196 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4203 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4207 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4214 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4218 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4225 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4229 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4236 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4240 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4251 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4258 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4262 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4273 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4284 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4295 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4306 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4313 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4314 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4317 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4324 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4328 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4339 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4346 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4347 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4350 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4361 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4372 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4379 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4383 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4394 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4405 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4416 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4423 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4427 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4434 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4438 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 "Key for sneaking.\n"
4444 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4450 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4451 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4452 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4458 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4462 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4467 "Key for taking screenshots.\n"
4468 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4469 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4472 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 "Key for toggling autoforward.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4483 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4493 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 "Key for toggling display of minimap.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4503 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 "Key for toggling fast mode.\n"
4509 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4513 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 "Key for toggling flying.\n"
4519 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4523 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 "Key for toggling noclip mode.\n"
4529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4533 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4544 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4551 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4555 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 "Key for toggling the display of chat.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4566 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4575 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4576 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 "Key for toggling the display of fog.\n"
4583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4586 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4587 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4597 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4608 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4621 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4624 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4625 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 "Key to use view zoom when possible.\n"
4632 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4633 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4636 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4643 "Rúgja ki azokat a játékosokat, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Lake steepness"
4649 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 msgid "Lake threshold"
4654 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid "Large cave depth"
4662 msgstr "Nagy barlang mélység"
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Large cave maximum number"
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid "Large cave minimum number"
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 msgid "Large cave proportion flooded"
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Large chat console key"
4679 msgstr "Konzol gomb"
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 msgid "Leaves style"
4683 msgstr "Levelek stílusa"
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 "- Fancy: all faces visible\n"
4689 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4690 "- Opaque: disable transparency"
4692 "Levelek stílusa:\n"
4693 "- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
4694 "- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4695 "special_tiles are used\n"
4696 "- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 "Length of liquid waves.\n"
4713 "Requires waving liquids to be enabled."
4715 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4716 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4721 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Length of time between active block management cycles"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4735 "- <nothing> (no logging)\n"
4736 "- none (messages with no level)\n"
4743 "A Debug. txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4744 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4745 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid "Light curve boost"
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Light curve boost center"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Light curve boost spread"
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid "Light curve gamma"
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Light curve high gradient"
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 msgid "Light curve low gradient"
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4787 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4788 "Value is stored per-world."
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4794 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4795 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4796 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4797 "Only has an effect if compiled with cURL."
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Liquid fluidity"
4802 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4806 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Liquid loop max"
4811 msgstr "Folyadékhullám Max"
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "Liquid queue purge time"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid "Liquid sinking"
4820 msgstr "Folyadék süllyedés"
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Liquid update interval in seconds."
4825 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Liquid update tick"
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Load the game profiler"
4834 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4839 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4840 "Useful for mod developers and server operators."
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Loading Block Modifiers"
4846 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4851 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Main menu script"
4855 msgstr "Főmenü script"
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Main menu style"
4860 msgstr "Főmenü script"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4866 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4871 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid "Makes all liquids opaque"
4877 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid "Map directory"
4881 msgstr "Térkép mappája"
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4887 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4891 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4893 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4894 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4895 "The default flags set in the engine are: none\n"
4896 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4897 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4899 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4905 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4906 "ocean, islands and underground."
4908 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4909 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4910 "The default flags set in the engine are: none\n"
4911 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4912 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4914 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4919 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4920 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4921 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4922 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4923 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4934 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4935 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4936 "the 'jungles' flag is ignored."
4938 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4939 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4941 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4942 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4943 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4945 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4950 "'ridges' enables the rivers."
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid "Map generation limit"
4955 msgstr "Térkép generálási korlát"
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Map save interval"
4959 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid "Mapblock limit"
4963 msgstr "Térképblokk korlát"
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4968 msgstr "Térkép generálási korlát"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4973 msgstr "Térkép generálási korlát"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Mapblock unload timeout"
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Mapgen Carpathian"
4982 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4987 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4997 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Mapgen Fractal"
5002 msgstr "Fractal térképgenerátor"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5007 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgstr "Térkép generátor v5"
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5017 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgstr "Térkép generátor v6"
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5027 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgstr "Térkép generátor v7"
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5037 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Mapgen Valleys"
5041 msgstr "Valleys térképgenerátor"
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5046 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Mapgen debug"
5050 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Mapgen flags"
5055 msgstr "Térképgeneráló zászlók"
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgstr "Térkép generátor neve"
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Max block generate distance"
5063 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Max block send distance"
5068 msgstr "Maximális blokkküldési távolság"
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Max liquids processed per step."
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Max. packets per iteration"
5081 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5089 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5094 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Maximum hotbar width"
5098 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5117 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5118 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5123 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5128 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5130 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5131 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5136 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5138 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5139 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5148 "Set to -1 for unlimited amount."
5150 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5151 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5156 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5163 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5168 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5172 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgid "Maximum objects per block"
5177 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5182 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5184 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5185 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5190 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5199 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5205 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Maximum users"
5210 msgstr "Maximum felhasználók"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Message of the day"
5222 msgstr "Napi üzenet"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5226 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Method used to highlight selected object."
5230 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgstr "Minitérkép gomb"
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Minimap scan height"
5242 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5247 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Minimum texture size"
5256 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgstr "Mip-mapping"
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "Mod channels"
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Monospace font path"
5273 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Monospace font size"
5277 msgstr "Monospace betűtípus méret"
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Mountain height noise"
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Mountain noise"
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Mountain variation noise"
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Mountain zero level"
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Mouse sensitivity"
5298 msgstr "Egér érzékenység"
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5302 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5311 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgstr "Használat gomb"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgstr "hang némitás"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5326 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5327 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5328 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 "Name of the player.\n"
5334 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5335 "When starting from the main menu, this is overridden."
5338 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5339 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5345 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Near clipping plane"
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 "Network port to listen (UDP).\n"
5359 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "New users need to input this password."
5364 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgstr "Noclip gomb"
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Node highlighting"
5376 msgstr "Blokk kiemelés"
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "NodeTimer interval"
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Normalmaps sampling"
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Normalmaps strength"
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Number of emerge threads"
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 "Number of emerge threads to use.\n"
5401 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5402 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5403 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5405 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5406 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5407 "Any other value:\n"
5408 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5409 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5410 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5411 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5412 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5418 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5419 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Online Content Repository"
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Opaque liquids"
5432 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Parallax occlusion"
5461 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Parallax occlusion bias"
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Parallax occlusion iterations"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Parallax occlusion mode"
5473 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Parallax occlusion scale"
5477 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Parallax occlusion strength"
5481 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 "Path of the fallback font.\n"
5486 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5487 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5488 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgid "Path to save screenshots at."
5494 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5504 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 "Path to the default font.\n"
5509 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5510 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5511 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 "Path to the monospace font.\n"
5517 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5518 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5519 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Pause on lost window focus"
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Pitch move key"
5533 msgstr "Repülés gomb"
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Pitch move mode"
5538 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5543 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5545 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5546 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgstr "Játékos neve"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Player transfer distance"
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Player versus player"
5558 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 "Port to connect to (UDP).\n"
5563 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5565 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5566 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5571 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5577 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5583 "0 = disable. Useful for developers."
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5588 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Profiler toggle key"
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5609 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5616 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "Random input"
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Range select key"
5624 msgstr "Látóterület választása gomb"
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Recent Chat Messages"
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Regular font path"
5633 msgstr "Betűtípus helye"
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Remote media"
5637 msgstr "Távoli média"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgstr "Távoli port"
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5646 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5651 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgstr "Betűtípus helye"
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5661 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5662 "for no restrictions:\n"
5663 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5664 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5665 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5666 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5667 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5668 "csm_restriction_noderange)\n"
5669 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Ridge mountain spread noise"
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Ridge underwater noise"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Ridged mountain size noise"
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid "Rightclick repetition interval"
5694 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "River channel depth"
5699 msgstr "Folyó mélység"
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "River channel width"
5704 msgstr "Folyó mélység"
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgstr "Folyó mélység"
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgstr "Barlang zaj"
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgstr "Folyó méret"
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid "River valley width"
5724 msgstr "Folyó mélység"
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgid "Rollback recording"
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Rolling hill size noise"
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Rolling hills spread noise"
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Round minimap"
5740 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Safe digging and placing"
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Save the map received by the client on disk."
5752 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Save window size automatically when modified."
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Saving map received from server"
5760 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5766 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5767 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5768 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5769 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5771 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5772 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5773 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5775 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5776 "egész számok alapján vannak méretezve."
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Screen height"
5780 msgstr "Képernyő magasság"
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Screen width"
5784 msgstr "Képernyő szélesség"
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid "Screenshot folder"
5788 msgstr "Képernyőkép mappa"
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Screenshot format"
5792 msgstr "Képernyőkép formátum"
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Screenshot quality"
5796 msgstr "Képernyőkép minőség"
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5801 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5802 "Use 0 for default quality."
5804 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5805 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5806 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Seabed noise"
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5827 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5831 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Selection box color"
5835 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "Selection box width"
5839 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5845 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5846 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5847 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5848 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5849 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5850 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5851 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5852 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5853 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5854 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5855 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5856 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5857 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5858 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5859 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5860 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5861 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5862 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5864 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5865 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5866 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5867 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5868 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5869 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5870 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5871 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5872 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5873 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5874 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5875 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5876 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5877 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5878 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5879 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5880 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5881 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5882 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Server / Singleplayer"
5886 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgstr "Szerver URL"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Server address"
5894 msgstr "Szerver címe"
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Server description"
5898 msgstr "Szerver leírása"
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgstr "Szerver neve"
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgstr "Szerver port"
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid "Server side occlusion culling"
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Serverlist URL"
5914 msgstr "Szerverlista URL"
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid "Serverlist file"
5918 msgstr "Szerverlista fájl"
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5923 "A restart is required after changing this."
5925 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5926 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5936 "Requires shaders to be enabled."
5938 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5939 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5945 "Requires shaders to be enabled."
5947 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5948 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 "Set to true to enable waving plants.\n"
5954 "Requires shaders to be enabled."
5956 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5957 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5970 "This only works with the OpenGL video backend."
5972 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5973 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5974 "Csak OpenGL-el működnek."
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5981 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5988 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5993 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Show debug info"
5998 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgid "Show entity selection boxes"
6002 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "Shutdown message"
6006 msgstr "Leállítási üzenet"
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6011 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6012 "increasing this value above 5.\n"
6013 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6014 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6021 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6022 "thread, thus reducing jitter."
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Small cave maximum number"
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Small cave minimum number"
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid "Smooth lighting"
6051 msgstr "Simított megvilágítás"
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6057 "Useful for recording videos."
6059 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6060 "Videofelvételekhez hasznos."
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6065 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6069 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgstr "Lopakodás gomb"
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Sneaking speed"
6078 msgstr "Járás sebessége"
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgstr "Lopakodás gomb"
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid "Special key for climbing/descending"
6096 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6101 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6102 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6103 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 "Spread of light curve boost range.\n"
6109 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6110 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Static spawnpoint"
6115 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "Steepness noise"
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 msgid "Step mountain size noise"
6124 msgstr "Terep magasság"
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "Step mountain spread noise"
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Strength of generated normalmaps."
6132 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 "Strength of light curve boost.\n"
6137 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6138 "curve that is boosted in brightness."
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Strength of parallax."
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Strict protocol checking"
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Strip color codes"
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "Synchronous SQLite"
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Temperature variation for biomes."
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Terrain alternative noise"
6164 msgstr "Terep magasság"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Terrain base noise"
6169 msgstr "Terep magasság"
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Terrain height"
6174 msgstr "Terep magasság"
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid "Terrain higher noise"
6179 msgstr "Terep magasság"
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Terrain noise"
6184 msgstr "Terep magasság"
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6189 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6190 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6196 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6197 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Terrain persistence noise"
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Texture path"
6206 msgstr "Textúrák útvonala"
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6211 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6212 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6213 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6214 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6215 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "The URL for the content repository"
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6225 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "The identifier of the joystick to use"
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6248 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6249 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6250 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6251 "Requires waving liquids to be enabled."
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "The network interface that the server listens on."
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 "The privileges that new users automatically get.\n"
6261 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6263 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6264 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6271 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6272 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6273 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6275 "This should be configured together with active_object_range."
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6281 "A restart is required after changing this.\n"
6282 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6284 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6285 "shader support currently."
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6291 "ingame view frustum around."
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6297 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6298 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6299 "set to the nearest valid value."
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6305 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6306 "items. A value of 0 disables the functionality."
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6313 "when holding down a joystick button combination."
6315 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6316 "nyomva tartásakor."
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6325 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6326 "nyomva tartásakor."
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "The type of joystick"
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6335 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6336 "'altitude_dry' is enabled."
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6346 "Setting it to -1 disables the feature."
6348 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6349 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "Time send interval"
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgstr "Idő sebessége"
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6371 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6374 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
6375 "játékos épít valamit.\n"
6376 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
6377 "vagy eltávolításakor."
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid "Toggle camera mode key"
6381 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 msgid "Tooltip delay"
6385 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Touch screen threshold"
6390 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Trilinear filtering"
6398 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6409 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid "Trusted mods"
6413 msgstr "Megbízható modok"
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6417 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid "Undersampling"
6422 msgstr "Renderelés:"
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6427 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6428 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6430 "Higher values result in a less detailed image."
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Unlimited player transfer distance"
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Unload unused server data"
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6447 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6451 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6455 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6459 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6464 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6465 "Gamma correct downscaling is not supported."
6468 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6470 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6472 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Valley depth"
6483 msgstr "Völgyek mélysége"
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgstr "Völgyek meredeksége"
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Valley profile"
6493 msgstr "Völgyek meredeksége"
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 msgid "Valley slope"
6498 msgstr "Völgyek meredeksége"
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 msgid "Variation of biome filler depth."
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6505 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6508 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 msgid "Variation of number of caves."
6512 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6515 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 "Varies roughness of terrain.\n"
6525 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Varies steepness of cliffs."
6531 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "Vertical screen synchronization."
6539 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "Video driver"
6543 msgstr "Videó driver"
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "View bobbing factor"
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "View distance in nodes."
6553 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 msgid "View range decrease key"
6558 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "View range increase key"
6562 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "View zoom key"
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid "Viewing range"
6570 msgstr "Látóterület"
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 "Volume of all sounds.\n"
6584 "Requires the sound system to be enabled."
6586 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6587 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6591 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6592 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6593 "Alters the shape of the fractal.\n"
6594 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6595 "Range roughly -2 to 2."
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid "Walking speed"
6604 msgstr "Járás sebessége"
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Water surface level of the world."
6616 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Waving Nodes"
6620 msgstr "Hullámzó blokkok"
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Waving leaves"
6624 msgstr "Hullámzó levelek"
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 msgid "Waving liquids"
6629 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6631 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 msgid "Waving liquids wave height"
6634 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "Waving liquids wave speed"
6639 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid "Waving liquids wavelength"
6644 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6647 msgid "Waving plants"
6648 msgstr "Hullámzó növények"
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6652 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6653 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6654 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6660 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6661 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6662 "properly support downloading textures back from hardware."
6665 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6668 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6669 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6670 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6671 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6672 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6674 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6675 "texture autoscaling."
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6683 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6685 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6694 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6695 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6698 #: src/settings_translation_file.cpp
6699 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6700 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6705 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6707 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6708 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6712 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6717 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6718 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6725 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "Width component of the initial window size."
6729 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6734 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6740 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6746 "Not needed if starting from the main menu."
6748 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6749 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6751 #: src/settings_translation_file.cpp
6753 msgid "World start time"
6756 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6759 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6760 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6761 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6762 "See also texture_min_size.\n"
6763 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6766 #: src/settings_translation_file.cpp
6767 msgid "World-aligned textures mode"
6770 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 msgid "Y of flat ground."
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6776 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6780 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "Y of upper limit of large caves."
6783 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6789 #: src/settings_translation_file.cpp
6790 msgid "Y-level of average terrain surface."
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6801 #: src/settings_translation_file.cpp
6802 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6806 msgid "Y-level of seabed."
6809 #: src/settings_translation_file.cpp
6810 msgid "cURL file download timeout"
6811 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6814 msgid "cURL parallel limit"
6815 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6817 #: src/settings_translation_file.cpp
6818 msgid "cURL timeout"
6819 msgstr "cURL időkorlátja"
6821 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6822 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
6824 #~ msgid "Select Package File:"
6825 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6827 #~ msgid "Waving Water"
6828 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6830 #~ msgid "Waving water"
6831 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6833 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6834 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6837 #~ msgid "Shadow limit"
6838 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6840 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6841 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6844 #~ msgid "Lightness sharpness"
6845 #~ msgstr "Fényélesség"
6848 #~ msgid "Lava depth"
6849 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6851 #~ msgid "IPv6 support."
6852 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6857 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6858 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6861 #~ msgid "Floatland mountain height"
6862 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6865 #~ msgid "Floatland mountain density"
6866 #~ msgstr "Lebegő hegyek sűrűsége"
6868 #~ msgid "Floatland level"
6869 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6872 #~ msgid "Floatland base noise"
6873 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6876 #~ msgid "Floatland base height noise"
6877 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6879 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6880 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6882 #~ msgid "Enable VBO"
6883 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6886 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6887 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6889 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6890 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6892 #~ msgid "Darkness sharpness"
6893 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6895 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6897 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6898 #~ "járatokat hoz létre."
6902 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6903 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6905 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6906 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6909 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6911 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6913 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6915 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."