1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-07 03:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
22 #: builtin/client/init.lua
26 #: builtin/client/init.lua
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
32 msgstr "Hiba történt egy Lua scriptben (egy modban):"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "An error occured:"
36 msgstr "Hiba történt:"
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
46 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgstr "Újracsatlakozás"
50 #: builtin/fstk/ui.lua
51 msgid "The server has requested a reconnect:"
52 msgstr "A szerver újracsatlakozást kért:"
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Protocol version mismatch. "
60 msgstr "Protokoll verzió eltérés. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server enforces protocol version $1. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
68 msgstr "A szerver $1 és $2 protokoll verzió közötti verziókat támogat. "
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
73 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános szerverlistát és ellenőrizd az "
74 "internetkapcsolatot."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We only support protocol version $1."
78 msgstr "Csak $1 protokoll verziót támogatjuk."
80 #: builtin/mainmenu/common.lua
81 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
82 msgstr "$1 és $2 közötti protokoll verziókat támogatunk."
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgstr "Modpakk letiltás"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgstr "Modpakk letiltás"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgstr "Modpakk engedélyez"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgstr "Mind engedélyez"
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
117 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
119 "A \"$1\" mod engedélyezése nem sikerült, mert rossz karaktereket tartalmaz. "
120 "Csak az [0-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
127 msgid "Optional dependencies:"
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "A world named \"$1\" already exists"
145 msgstr "\"$1\" nevű világ már létezik"
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
153 msgstr "Tölts le egy al-játékot (mint a Minetest Game) a minetest.net-ről"
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Download one from minetest.net"
157 msgstr "Letöltés a minetest.net-ről"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
165 msgstr "Térkép generátor"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "No game selected"
170 msgstr "Látótávolság választása"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
177 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
179 "Figyelmeztetés: A \"minimal development test\" csak fejlesztőknek ajánlott."
181 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
186 msgid "You have no subgames installed."
187 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
191 msgstr "Biztosan törölni akarod: \"$1\"?"
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
194 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
198 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
199 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
200 msgstr "Modmgr: \"$1\" törlése meghiúsult"
202 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
203 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
204 msgstr "Modmgr: érvénytelen mod útvonal: \"$1\""
206 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
207 msgid "Delete World \"$1\"?"
208 msgstr "\"$1\" világ törlése?"
210 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
214 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
215 msgid "Rename Modpack:"
216 msgstr "Modpakk átnevezés:"
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 msgid "(No description of setting given)"
224 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 msgid "< Back to Settings page"
228 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 msgstr "Engedélyezve"
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
256 msgstr "A formátum 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
258 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
270 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
271 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
274 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
275 msgid "Please enter a valid integer."
276 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
279 msgid "Please enter a valid number."
280 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgid "Possible values are: "
284 msgstr "Lehetséges értékek: "
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "Restore Default"
288 msgstr "Alapértelmezett visszaállítás"
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
296 msgid "Select directory"
297 msgstr "Térkép mappája"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "Show technical names"
306 msgstr "Technikai nevek mutatása"
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "The value must be at least $1."
311 msgstr "Az értéknek nagyobbnak kell lennie ennél: $1."
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 msgid "The value must not be larger than $1."
316 msgstr "Az értéknek kisebbnek kell lennie ennél: $1."
318 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
321 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
324 "Mod telepítés: \"$1\" nem támogatott fájltípus, vagy hibás archívum"
326 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
327 msgid "Failed to install $1 to $2"
328 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
330 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
331 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
332 msgstr "Mod telepítés: fájl: \"$1\""
334 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
335 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
336 msgstr "Mod telepítése: nem található megfelelő mod név ehhez: $1"
338 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
339 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
341 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modpakk-hoz: $1"
343 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
347 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
348 msgid "Active Contributors"
349 msgstr "Tevékeny hozzájárulók"
351 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
352 msgid "Core Developers"
353 msgstr "Belső fejlesztők"
355 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
359 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
360 msgid "Previous Contributors"
361 msgstr "Korábbi hozzájárulók"
363 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
364 msgid "Previous Core Developers"
365 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
367 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
369 msgid "Announce Server"
370 msgstr "Szerver kihirdetése"
372 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
375 msgstr "Bind Address"
377 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
381 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
382 msgid "Creative Mode"
385 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
386 msgid "Enable Damage"
387 msgstr "Sérülés engedélyezése"
389 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
392 msgstr "Játék elrejtés"
394 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
399 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
402 msgstr "Játék indítása"
404 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
405 msgid "Name/Password"
408 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
412 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
413 msgid "No world created or selected!"
414 msgstr "Nincs létrehozva, vagy kiválasztva világ!"
416 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
419 msgstr "Játékos neve"
421 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
425 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
426 msgid "Select World:"
427 msgstr "Világ kiválasztása:"
429 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
431 msgstr "Szerver port"
433 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
434 msgid "Installed Mods:"
435 msgstr "Telepített modok:"
437 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
438 msgid "Mod information:"
439 msgstr "Mod ismertető:"
441 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
442 msgid "No dependencies."
445 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
446 msgid "No mod description available"
447 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
449 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
453 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
454 msgid "Select Mod File:"
455 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
457 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
458 msgid "Uninstall selected mod"
459 msgstr "Kiválasztott mod törlése"
461 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
462 msgid "Uninstall selected modpack"
463 msgstr "Kiválasztott modpakk törlése"
465 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
466 msgid "Address / Port"
469 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
473 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
474 msgid "Creative mode"
477 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
478 msgid "Damage enabled"
479 msgstr "Sérülés engedélyezve"
481 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
482 msgid "Del. Favorite"
483 msgstr "Kedvenc törlés"
485 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
489 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
490 msgid "Name / Password"
491 msgstr "Név / Jelszó"
493 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
497 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
500 msgstr "Játékos neve"
502 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
504 msgstr "PvP engedélyezve"
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Advanced Settings"
524 msgstr "Haladó beállítások"
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "Antialiasing:"
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
532 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
535 msgid "Autosave screen size"
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "Bilinear Filter"
540 msgstr "Bilineáris szűrés"
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgstr "Gombok változtatása"
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "Connected Glass"
553 msgstr "Csatlakozó üveg"
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgstr "Szép levelek"
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
567 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 msgstr "Nincs szűrés"
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgstr "Nincs Mipmap"
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 msgid "Node Highlighting"
583 msgstr "Blokk kiemelés"
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 msgid "Node Outlining"
587 msgstr "Node körvonalazás"
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "Normal Mapping"
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgid "Opaque Leaves"
599 msgstr "Átlátszatlan levelek"
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgstr "Átlátszatlan víz"
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
607 msgid "Parallax Occlusion"
608 msgstr "Parallax Occlusion"
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Reset singleplayer world"
616 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "Simple Leaves"
633 msgstr "Egyszerű levelek"
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "Smooth Lighting"
637 msgstr "Simított megvilágítás"
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
645 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Touchthreshold (px)"
653 msgstr "Érintésküszöb (px)"
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Trilinear Filter"
657 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Waving Leaves"
661 msgstr "Hullámzó levelek"
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "Waving Plants"
665 msgstr "Hullámzó növények"
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgstr "Hullámzó víz"
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
677 msgstr "Modok beállítása"
679 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
683 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
684 msgid "Start Singleplayer"
685 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
687 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
688 msgid "Default textures will be used."
691 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
692 msgid "No information available"
693 msgstr "Nincs elérhető információ"
695 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
696 msgid "Select texture pack:"
697 msgstr "Textúrapakk kiválasztása:"
699 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
701 msgstr "Textúra pakkok"
704 msgid "Connection timed out."
705 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
712 msgid "Initializing nodes"
713 msgstr "Csomópontok inicializálása"
716 msgid "Initializing nodes..."
717 msgstr "Csomópontok inicializálása..."
720 msgid "Loading textures..."
721 msgstr "Textúrák betöltése..."
724 msgid "Rebuilding shaders..."
725 msgstr "Shaderek újraépítése..."
727 #: src/client/clientlauncher.cpp
728 msgid "Connection error (timed out?)"
729 msgstr "Csatlakozási hiba (idő lejárt?)"
731 #: src/client/clientlauncher.cpp
732 msgid "Could not find or load game \""
733 msgstr "Nem lehet betölteni, vagy nem található játék \""
735 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 msgid "Invalid gamespec."
737 msgstr "Nem valós játék spec."
739 #: src/client/clientlauncher.cpp
743 #: src/client/clientlauncher.cpp
744 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
745 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
747 #: src/client/clientlauncher.cpp
748 msgid "Player name too long."
749 msgstr "Túl hosszú játékosnév."
751 #: src/client/clientlauncher.cpp
752 msgid "Please choose a name!"
755 #: src/client/clientlauncher.cpp
756 msgid "Provided world path doesn't exist: "
757 msgstr "A megadott világ útvonala nem létezik: "
759 #: src/fontengine.cpp
761 msgid "needs_fallback_font"
762 msgstr "needs_fallback_font"
767 "Check debug.txt for details."
770 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
775 msgstr "Bind Address"
779 msgid "- Creative Mode: "
807 msgid "- Server Name: "
808 msgstr "Szerver neve"
812 msgstr "Gombok változtatása"
815 msgid "Change Password"
816 msgstr "Jelszó változtatás"
826 "- %s: move forwards\n"
827 "- %s: move backwards\n"
831 "- %s: sneak/go down\n"
834 "- Mouse: turn/look\n"
835 "- Mouse left: dig/punch\n"
836 "- Mouse right: place/use\n"
837 "- Mouse wheel: select item\n"
840 "Alapértelmezett irányítás:\n"
842 "- Space: Ugrás/Mászás\n"
843 "- Shift: Lopakodás/Lefelé\n"
844 "- Q: Tárgy eldobása\n"
846 "- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
847 "- Bal-egér: Ásás/Ütés\n"
848 "- Jobb-egér: Helyez/Használ\n"
849 "- Egér görgő: Tárgy kiválaszt\n"
854 "Default Controls:\n"
856 "- single tap: button activate\n"
857 "- double tap: place/use\n"
858 "- slide finger: look around\n"
859 "Menu/Inventory visible:\n"
860 "- double tap (outside):\n"
862 "- touch stack, touch slot:\n"
864 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
865 " --> place single item to slot\n"
867 "Alapértelmezett irányítás:\n"
868 "Nem látható menü:\n"
869 "- egy érintés: gomb aktivál\n"
870 "- dupla érintés: helyez/használ\n"
871 "- ujj csúsztatás: körbenéz\n"
872 "Menü/Eszköztár látható:\n"
873 "- dupla érintés (külső):\n"
875 "- stack, vagy slot érintése:\n"
876 " --> stack mozgatás\n"
877 "- érint&megfogás, érintés 2. ujjal\n"
878 " --> egy elem slotba helyezése\n"
882 msgstr "Kilépés a menübe"
899 msgid "Hosting server"
900 msgstr "Szerver létrehozása..."
903 msgid "Item definitions..."
904 msgstr "Elem definíciók..."
919 msgid "Node definitions..."
920 msgstr "Csomópont definíciók..."
932 msgid "Remote server"
945 msgid "Volume changed to %d%%"
949 msgid "Volume changed to 0%"
953 msgid "Volume changed to 100%"
956 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
960 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
964 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
970 msgid "\"Special\" = climb down"
971 msgstr "\"Használat\" = Lemászás"
973 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
978 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
982 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
984 msgid "Change camera"
985 msgstr "Gombok változtatása"
987 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
991 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
995 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
999 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1002 msgstr "Látóterület"
1004 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1008 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1009 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1010 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
1012 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1016 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1020 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1023 msgstr "Látóterület"
1025 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1030 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1034 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1038 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1039 msgid "Key already in use"
1040 msgstr "A gomb már használatban van"
1042 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1043 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1045 "Gombkiosztás. (Ha elfuserálod ezt a menüt, távolíts el néhány dolgot a "
1046 "minetest.conf-ból)"
1048 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1052 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1054 msgid "Local command"
1057 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1061 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1066 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1070 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1071 msgid "Print stacks"
1072 msgstr "Halmok nyomtatása"
1074 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1075 msgid "Range select"
1076 msgstr "Látótávolság választása"
1078 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1082 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1084 msgstr "Képernyőkép"
1086 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1090 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1094 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1095 msgid "Toggle Cinematic"
1096 msgstr "Váltás \"cinematic\" módba"
1098 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1101 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1103 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1105 msgid "Toggle chat log"
1106 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
1108 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1110 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
1112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1114 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1116 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1119 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1121 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1123 msgid "Toggle minimap"
1124 msgstr "Váltás noclip-re"
1126 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1127 msgid "Toggle noclip"
1128 msgstr "Váltás noclip-re"
1130 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1134 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1136 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1138 #: src/guiPasswordChange.cpp
1142 #: src/guiPasswordChange.cpp
1143 msgid "Confirm Password"
1144 msgstr "Jelszó megerősítés"
1146 #: src/guiPasswordChange.cpp
1147 msgid "New Password"
1150 #: src/guiPasswordChange.cpp
1151 msgid "Old Password"
1152 msgstr "Régi jelszó"
1154 #: src/guiPasswordChange.cpp
1155 msgid "Passwords do not match!"
1156 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
1158 #: src/guiVolumeChange.cpp
1162 #: src/guiVolumeChange.cpp
1163 msgid "Sound Volume: "
1168 msgstr "Alkalmazások"
1220 msgstr "Konvertálás"
1229 msgid "IME Mode Change"
1234 msgid "IME Nonconvert"
1235 msgstr "Nem konvertált"
1246 msgid "Left Control"
1247 msgstr "Bal Control"
1258 msgid "Left Windows"
1259 msgstr "Bal Windows"
1266 msgid "Middle Button"
1267 msgstr "Középső gomb"
1279 msgstr "Numerikus bill. *"
1283 msgstr "Numerikus bill. +"
1287 msgstr "Numerikus bill. -"
1292 msgstr "Numerikus bill. *"
1296 msgstr "Numerikus bill. /"
1300 msgstr "Numerikus bill. 0"
1304 msgstr "Numerikus bill. 1"
1308 msgstr "Numerikus bill. 2"
1312 msgstr "Numerikus bill. 3"
1316 msgstr "Numerikus bill. 4"
1320 msgstr "Numerikus bill. 5"
1324 msgstr "Numerikus bill. 6"
1328 msgstr "Numerikus bill. 7"
1332 msgstr "Numerikus bill. 8"
1336 msgstr "Numerikus bill. 9"
1364 msgid "Right Button"
1368 msgid "Right Control"
1369 msgstr "Jobb Control"
1380 msgid "Right Windows"
1381 msgstr "Jobb Windows"
1402 msgstr "Pillanatkép"
1424 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1430 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1431 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1432 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1434 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1437 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1441 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1443 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1444 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid "3D noise defining giant caverns."
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1461 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1464 #: src/settings_translation_file.cpp
1465 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1468 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 "Currently supported:\n"
1472 "- none: no 3d output.\n"
1473 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1474 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1475 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1476 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1477 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1480 "Jelenleg támogatott:\n"
1481 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1482 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1483 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1484 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1485 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1486 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1488 #: src/settings_translation_file.cpp
1490 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1491 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1493 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1494 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1496 #: src/settings_translation_file.cpp
1497 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1498 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1500 #: src/settings_translation_file.cpp
1501 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1502 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1504 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1508 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 msgid "Acceleration in air"
1510 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1512 #: src/settings_translation_file.cpp
1513 msgid "Active Block Management interval"
1514 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid "Active Block Modifier interval"
1518 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1522 msgid "Active Block Modifiers"
1523 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
1525 #: src/settings_translation_file.cpp
1526 msgid "Active block range"
1527 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1529 #: src/settings_translation_file.cpp
1530 msgid "Active object send range"
1531 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1533 #: src/settings_translation_file.cpp
1535 "Address to connect to.\n"
1536 "Leave this blank to start a local server.\n"
1537 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1539 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1540 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1541 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 msgid "Adds particles when digging a node."
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1549 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1552 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1558 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1560 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1562 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1563 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1565 #: src/settings_translation_file.cpp
1569 #: src/settings_translation_file.cpp
1570 msgid "Altitude Chill"
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid "Always fly and fast"
1575 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Ambient occlusion gamma"
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Amplifies the valleys"
1583 msgstr "Felerősíti a völgyeket"
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1587 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1588 "when no supported render was found."
1591 #: src/settings_translation_file.cpp
1592 msgid "Anisotropic filtering"
1593 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1595 #: src/settings_translation_file.cpp
1596 msgid "Announce server"
1597 msgstr "Szerver kihirdetése"
1599 #: src/settings_translation_file.cpp
1601 "Announce to this serverlist.\n"
1602 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1605 "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
1606 "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
1607 "servers.minetest.net."
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Apple trees noise"
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Ask to reconnect after crash"
1619 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1625 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1626 "visible rendering glitches.\n"
1627 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1628 "sometimes on land)\n"
1629 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1631 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1634 #: src/settings_translation_file.cpp
1636 msgid "Automatic forwards key"
1639 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1641 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
1643 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 msgid "Autosave Screen Size"
1647 #: src/settings_translation_file.cpp
1648 msgid "Backward key"
1649 msgstr "Vissza gomb"
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgid "Base terrain height"
1653 msgstr "Alap terep magassága"
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1660 msgid "Basic Privileges"
1661 msgstr "Alap jogosultságok"
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 #: src/settings_translation_file.cpp
1668 msgid "Beach noise threshold"
1671 #: src/settings_translation_file.cpp
1672 msgid "Bilinear filtering"
1673 msgstr "Bilineáris szűrés"
1675 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid "Bind address"
1678 msgstr "Bind Address"
1680 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1684 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1689 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1690 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
1692 #: src/settings_translation_file.cpp
1693 msgid "Build inside player"
1694 msgstr "Építés játékos helyére"
1696 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgstr "Bumpmapping"
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 msgid "Camera smoothing"
1707 msgstr "Kamera simítás"
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1711 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
1713 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 msgid "Camera update toggle key"
1715 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 msgstr "Barlang szélesség"
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid "Cave noise #1"
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Cave noise #2"
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgstr "Barlang szélesség"
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgid "Cavern limit"
1745 msgstr "Barlang szélesség"
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 msgid "Cavern noise"
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid "Cavern taper"
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid "Cavern threshold"
1758 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1761 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 msgstr "Csevegés gomb"
1768 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 msgid "Chat toggle key"
1770 msgstr "Csevegés váltás gomb"
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 msgid "Chatcommands"
1777 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1780 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1781 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1782 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1783 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1784 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1785 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1786 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1787 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1788 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1789 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1790 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1791 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1792 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1793 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1794 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1795 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1796 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1797 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "Cinematic mode"
1806 msgstr "Filmkészítő mód"
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "Cinematic mode key"
1810 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid "Clean transparent textures"
1814 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
1816 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 msgid "Client and Server"
1822 msgstr "Kliens és szerver"
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "Client modding"
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "Climbing speed"
1831 msgstr "Mászás sebessége"
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "Cloud height"
1835 msgstr "Felhő magasság"
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "Cloud radius"
1839 msgstr "Felhő rádiusz"
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "Clouds are a client side effect."
1847 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "Clouds in menu"
1851 msgstr "Felhők a menüben"
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgstr "Színezett köd"
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1861 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1863 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
1865 "lehetővé teszik, hogy feltöltsenek és letöltsenek adatokat a netről/netre."
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1870 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1872 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
1874 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
1875 "(request_insecure_environment())."
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgstr "Parancs gomb"
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Connect glass"
1883 msgstr "Üveg csatlakozása"
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Connect to external media server"
1887 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Connects glass if supported by node."
1891 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Console alpha"
1895 msgstr "Konzol alfa"
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Console color"
1899 msgstr "Konzol szín"
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Console height"
1904 msgstr "Konzol gomb"
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgstr "Konzol gomb"
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Continuous forward"
1912 msgstr "Folyamatos előre"
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
1917 msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 "Controls length of day/night cycle.\n"
1926 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1929 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
1930 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
1931 "változatlan marad."
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1935 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Controls steepness/height of hills."
1939 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1944 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1950 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Crash message"
1955 msgstr "Üzenet összeomláskor"
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1960 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1962 "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
1963 "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1968 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1970 "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
1971 "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Crosshair alpha"
1980 msgstr "Célkereszt alfa"
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1984 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Crosshair color"
1988 msgstr "Célkereszt színe"
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1992 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Crouch speed"
1996 msgstr "Sebesség guggoláskor"
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Darkness sharpness"
2009 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Debug info toggle key"
2013 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Debug log level"
2017 msgstr "Hibakereső napló szint"
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Dec. volume key"
2022 msgstr "HUD váltás gomb"
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Dedicated server step"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Default acceleration"
2030 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Default game"
2034 msgstr "Alapértelmezett játék"
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 "Default game when creating a new world.\n"
2039 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2041 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2042 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Default password"
2046 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Default privileges"
2050 msgstr "Alap jogosultságok"
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Default report format"
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2059 "Only has an effect if compiled with cURL."
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2069 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Defines areas where trees have apples."
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 "Defines sampling step of texture.\n"
2100 "A higher value results in smoother normal maps."
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Defines tree areas and tree density."
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2114 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Delay in sending blocks after building"
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2123 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Deprecated Lua API handling"
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2131 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2135 msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2142 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Desert noise threshold"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2152 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Desynchronize block animation"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Digging particles"
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Disable anticheat"
2166 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Disallow empty passwords"
2170 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2174 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Double tap jump for fly"
2178 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2182 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Drop item key"
2186 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Enable Joysticks"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 "Enable Lua modding support on client.\n"
2199 "This support is experimental and API can change."
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgstr "VBO engedélyez"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Enable console window"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Enable mod security"
2216 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Enable players getting damage and dying."
2220 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2229 "Disable for speed or for different looks."
2231 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2232 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2237 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2239 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2242 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2243 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2245 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2251 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2253 "when connecting to the server."
2255 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2256 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2257 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2262 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
2268 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2269 "Ignored if bind_address is set."
2271 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2272 "lehetséges, hogy\n"
2273 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2274 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Enables animation of inventory items."
2278 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2284 "or need to be auto-generated.\n"
2285 "Requires shaders to be enabled."
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Enables filmic tone mapping"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Enables minimap."
2298 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2303 "Requires bumpmapping to be enabled."
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2309 "Requires shaders to be enabled."
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Engine profiling data print interval"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Entity methods"
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2323 "when set to higher number than 0."
2325 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2326 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "FPS in pause menu"
2330 msgstr "FPS a szünet menüben"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Factor noise"
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Fall bobbing factor"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Fallback font"
2346 msgstr "Tartalék betűtípus"
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Fallback font shadow"
2350 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Fallback font shadow alpha"
2354 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Fallback font size"
2358 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgstr "Gyorsaság gomb"
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Fast mode acceleration"
2366 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Fast mode speed"
2370 msgstr "Sebesség gyors módban"
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Fast movement"
2374 msgstr "Gyors mozgás"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 "Fast movement (via use key).\n"
2379 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2381 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2382 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Field of view"
2386 msgstr "Látótávolság"
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Field of view for zoom"
2391 msgstr "Látótávolság"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Field of view in degrees."
2395 msgstr "Látóterület fokokban."
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2401 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2403 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2404 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2409 "the Multiplayer Tab."
2411 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2412 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Filler Depth"
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Filler depth noise"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Filmic tone mapping"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2429 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2430 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2431 "at texture load time."
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Fixed map seed"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Floatland base height noise"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Floatland base noise"
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Floatland level"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Floatland mountain density"
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Floatland mountain height"
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgstr "Repülés gomb"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Fog toggle key"
2485 msgstr "Köd váltás gomb"
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgstr "Betűtípus helye"
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Font shadow alpha"
2497 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2501 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2505 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgstr "Betűtípus mérete"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Format of screenshots."
2513 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Fractal type"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Freetype fonts"
2529 msgstr "Freetype betűtípusok"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2536 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
2537 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2543 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
2544 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2550 "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
2551 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgstr "Teljes képernyő"
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Full screen BPP"
2559 msgstr "Teljes képernyő BPP"
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Fullscreen mode."
2563 msgstr "Teljes képernyős mód."
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "GUI scaling filter"
2571 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2575 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Generate normalmaps"
2587 msgstr "Normálfelületek generálása"
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Global callbacks"
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 "Global map generation attributes.\n"
2597 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2598 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2599 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2601 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2603 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
2604 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
2605 "The default flags set in the engine are: none\n"
2606 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2607 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2609 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Ground level"
2622 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "HUD scale factor"
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "HUD toggle key"
2634 msgstr "HUD váltás gomb"
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2639 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2640 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2641 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 "Have the profiler instrument itself:\n"
2647 "* Instrument an empty function.\n"
2648 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2650 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Heat blend noise"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Height component of the initial window size."
2663 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Height noise"
2668 msgstr "Jobb Windows"
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Height on which clouds are appearing."
2672 msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Height select noise"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "High-precision FPU"
2680 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "Hill steepness"
2685 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Hill threshold"
2690 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2694 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Hotbar next key"
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Hotbar previous key"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "How deep to make rivers"
2706 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2711 "mapblocks (16 nodes).\n"
2712 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2718 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2720 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
2721 "térképblokkokat.\n"
2722 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "How wide to make rivers"
2726 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Humidity blend noise"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Humidity noise"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Humidity variation for biomes."
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgstr "IPv6 szerver"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "IPv6 support."
2750 msgstr "IPv6 támogatás."
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2755 "to not waste CPU power for no benefit."
2757 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
2758 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2765 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
2767 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2772 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2773 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2775 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2782 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2784 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
2786 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2793 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
2794 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2799 "This option is only read when server starts."
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2805 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2810 "Only enable this if you know what you are doing."
2812 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
2813 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2817 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2822 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2828 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2830 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
2832 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2837 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
2838 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Ignore world errors"
2842 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgstr "Játékon belül"
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2851 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2856 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2862 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Inc. volume key"
2868 msgstr "Konzol gomb"
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 "Instrument builtin.\n"
2873 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2883 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Instrumentation"
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2907 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Inventory image hack"
2916 msgstr "Eszköztár gomb"
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Inventory items animations"
2920 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Inventory key"
2924 msgstr "Eszköztár gomb"
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Invert mouse"
2928 msgstr "Egér invertálása"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Invert vertical mouse movement."
2932 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Item entity TTL"
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 "Iterations of the recursive function.\n"
2945 "Controls the amount of fine detail."
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Joystick Type"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Joystick button repetition interval"
2959 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2964 msgstr "Egér érzékenység"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2970 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2971 "Range roughly -2 to 2."
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2978 "Range roughly -2 to 2."
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2985 "Range roughly -2 to 2."
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2992 "Range roughly -2 to 2."
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Jumping speed"
3017 msgstr "Ugrás sebessége"
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3025 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3026 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 "Key for decreasing the volume.\n"
3033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3036 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3037 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3046 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3047 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 "Key for increasing the viewing range.\n"
3053 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3056 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3057 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 "Key for increasing the volume.\n"
3064 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3067 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3068 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 "Key for jumping.\n"
3074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3078 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3084 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3087 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3088 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 "Key for moving the player backward.\n"
3094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3097 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3098 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 "Key for moving the player forward.\n"
3104 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3107 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3108 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 "Key for moving the player left.\n"
3114 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3117 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3118 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 "Key for moving the player right.\n"
3124 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3127 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3128 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 "Key for muting the game.\n"
3135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3139 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 "Key for opening the chat console.\n"
3145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3148 "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
3149 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3155 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3158 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3159 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3169 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3170 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 "Key for opening the chat window.\n"
3176 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3179 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3180 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 "Key for opening the inventory.\n"
3186 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3189 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3190 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3191 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3196 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3207 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3208 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3209 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3215 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3218 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3219 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3220 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 "Key for sneaking.\n"
3225 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3230 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
3231 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
3232 "aux1_descends le van tiltva.\n"
3233 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3242 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
3243 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 "Key for taking screenshots.\n"
3249 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3252 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
3253 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 "Key for toggling autoforward.\n"
3260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3263 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
3264 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3273 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
3274 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 "Key for toggling display of minimap.\n"
3280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3283 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
3284 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 "Key for toggling fast mode.\n"
3290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3293 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
3294 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 "Key for toggling flying.\n"
3300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3303 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
3304 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 "Key for toggling noclip mode.\n"
3310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3313 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
3314 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3321 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3324 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
3325 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3331 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3334 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
3335 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3344 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
3345 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3351 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3354 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
3355 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3364 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
3365 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3375 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
3376 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3392 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
3393 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 "Key to use view zoom when possible.\n"
3400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3404 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Key use for climbing/descending"
3409 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Lake steepness"
3414 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Lake threshold"
3419 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Large cave depth"
3427 msgstr "Nagy barlang mélység"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Large chat console key"
3432 msgstr "Konzol gomb"
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Lava Features"
3436 msgstr "Láva jellemzők"
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Leaves style"
3440 msgstr "Levelek stílusa"
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 "- Fancy: all faces visible\n"
3446 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3447 "- Opaque: disable transparency"
3449 "Levelek stílusa:\n"
3450 "- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
3451 "- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
3452 "special_tiles are used\n"
3453 "- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3462 "updated over network."
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3476 "- <nothing> (no logging)\n"
3477 "- none (messages with no level)\n"
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Lightness sharpness"
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3500 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3501 "Value is stored per-world."
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3507 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3508 "- Serverlist download and server announcement.\n"
3509 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3510 "Only has an effect if compiled with cURL."
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Liquid fluidity"
3515 msgstr "Folyadék folyékonysága"
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3519 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Liquid loop max"
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Liquid queue purge time"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgstr "Folyadék süllyedés"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Liquid update interval in seconds."
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Liquid update tick"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Load the game profiler"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3548 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3549 "Useful for mod developers and server operators."
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Loading Block Modifiers"
3555 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Main menu game manager"
3559 msgstr "Főmenü játék kezelő"
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Main menu mod manager"
3563 msgstr "Főmenü mod kezelő"
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Main menu script"
3567 msgstr "Főmenü script"
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3573 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3578 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Makes all liquids opaque"
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Map directory"
3587 msgstr "Térkép mappája"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3593 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3595 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3596 "would tend to pool,\n"
3597 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3598 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3600 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3602 "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
3603 "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
3604 "problémákat okozhat.\n"
3605 "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
3606 "medencék alakulnak ki,\n"
3607 "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
3608 "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
3609 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3610 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3612 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3618 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3619 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3621 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3623 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3624 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3625 "The default flags set in the engine are: none\n"
3626 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3627 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3629 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3635 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3637 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3639 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3640 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3641 "The default flags set in the engine are: none\n"
3642 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3643 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3645 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3651 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3652 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3653 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3654 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3656 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3658 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
3659 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
3661 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
3662 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3663 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3665 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3671 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3672 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3673 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3675 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3677 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3678 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3679 "The default flags set in the engine are: none\n"
3680 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3681 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3683 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Map generation limit"
3687 msgstr "Térkép generálási korlát"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Map save interval"
3691 msgstr "Térkép mentésének időköze"
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Mapblock limit"
3695 msgstr "Térképblokk korlát"
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3700 msgstr "Térkép generálási korlát"
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Mapblock unload timeout"
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Mapgen Valleys"
3712 msgstr "Valleys térképgenerátor"
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Mapgen debug"
3716 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Mapgen flags"
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Mapgen flat specific flags"
3729 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Mapgen fractal"
3733 msgstr "Fractal térképgenerátor"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgstr "Térkép generátor neve"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgstr "Térkép generátor v5"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgstr "Térkép generátor v6"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgstr "Térkép generátor v7"
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Massive cave depth"
3765 msgstr "Masszív barlang mélység"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Massive cave noise"
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Massive caves form here."
3773 msgstr "Masszív barlangok innentől."
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Max block generate distance"
3777 msgstr "Max blokk generálási távolság"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Max block send distance"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Max liquids processed per step."
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Max. packets per iteration"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3801 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Maximum hotbar width"
3809 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3814 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3819 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3823 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3828 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3830 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
3831 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3836 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3838 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
3839 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3848 "Set to -1 for unlimited amount."
3850 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
3851 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3856 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3862 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3866 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Maximum objects per block"
3871 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3876 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3878 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
3879 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3884 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3889 msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Maximum size of the out chat queue"
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 "Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
3898 "queue size unlimited"
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3904 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "Maximum users"
3909 msgstr "Maximum felhasználók"
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "Message of the day"
3921 msgstr "Napi üzenet"
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3925 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid "Method used to highlight selected object."
3929 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgstr "Minitérkép gomb"
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "Minimap scan height"
3941 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Minimum texture size for filters"
3945 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgstr "Mip-mapping"
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid "Monospace font path"
3958 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Monospace font size"
3962 msgstr "Monospace betűtípus méret"
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Mountain height noise"
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Mountain noise"
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "Mouse sensitivity"
3974 msgstr "Egér érzékenység"
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3978 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3987 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgstr "Használat gomb"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3998 "Creating a world in the main menu will override this."
4000 "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
4001 "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 "Name of the player.\n"
4006 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4007 "When starting from the main menu, this is overridden."
4010 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
4011 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4017 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 "Network port to listen (UDP).\n"
4027 "This value will be overridden when starting from the main menu."
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "New users need to input this password."
4032 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgstr "Noclip gomb"
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 msgid "Node highlighting"
4044 msgstr "Blokk kiemelés"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid "NodeTimer interval"
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid "Normalmaps sampling"
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "Normalmaps strength"
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid "Number of emerge threads"
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
4070 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
4072 "at the cost of slightly buggy caves."
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
4078 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
4079 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Opaque liquids"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid "Parallax occlusion"
4105 msgstr "Parallax Occlusion"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid "Parallax occlusion Scale"
4110 msgstr "Parallax Occlusion skála"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 msgid "Parallax occlusion bias"
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 msgid "Parallax occlusion iterations"
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "Parallax occlusion mode"
4123 msgstr "Parallax Occlusion mód"
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Parallax occlusion strength"
4128 msgstr "Parallax Occlusion ereje"
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4132 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid "Path to save screenshots at."
4136 msgstr "Képernyőmentések mappája."
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4146 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4155 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4157 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
4158 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgstr "Játékos neve"
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "Player transfer distance"
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "Player versus Player"
4170 msgstr "Játékos játékos ellen (PvP)"
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 "Port to connect to (UDP).\n"
4175 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4177 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
4178 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4183 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4189 "disable. Useful for developers."
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4194 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "Profiler toggle key"
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4211 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4217 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Random input"
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Range select key"
4225 msgstr "Látóterület választása gomb"
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "Remote media"
4229 msgstr "Távoli média"
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgstr "Távoli port"
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
4238 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4243 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgstr "Betűtípus helye"
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid "Ridge underwater noise"
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid "Rightclick repetition interval"
4264 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgstr "Folyó mélység"
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgstr "Folyó méret"
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid "Rollback recording"
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid "Round minimap"
4288 msgstr "Kör alakú minitérkép"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid "Save the map received by the client on disk."
4296 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid "Save window size automatically when modified."
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid "Saving map received from server"
4304 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 "Scale gui by a user specified value.\n"
4313 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4314 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4315 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4316 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4318 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
4319 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
4320 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
4322 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
4323 "egész számok alapján vannak méretezve."
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid "Screen height"
4327 msgstr "Képernyő magasság"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid "Screen width"
4331 msgstr "Képernyő szélesség"
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Screenshot folder"
4335 msgstr "Képernyőkép mappa"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Screenshot format"
4339 msgstr "Képernyőkép formátum"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Screenshot quality"
4343 msgstr "Képernyőkép minőség"
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4348 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4349 "Use 0 for default quality."
4351 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
4352 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
4353 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Seabed noise"
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4369 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4373 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid "Selection box color"
4377 msgstr "Kijelölő doboz színe"
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid "Selection box width"
4381 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 msgid "Server / Singleplayer"
4385 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgstr "Szerver URL"
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Server address"
4393 msgstr "Szerver címe"
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "Server description"
4397 msgstr "Szerver leírása"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgstr "Szerver neve"
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgstr "Szerver port"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid "Server side occlusion culling"
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid "Serverlist URL"
4413 msgstr "Szerverlista URL"
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid "Serverlist file"
4417 msgstr "Szerverlista fájl"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4422 "A restart is required after changing this."
4424 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
4425 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 "Set to true enables waving leaves.\n"
4430 "Requires shaders to be enabled."
4432 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4433 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 "Set to true enables waving plants.\n"
4438 "Requires shaders to be enabled."
4440 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
4441 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 "Set to true enables waving water.\n"
4446 "Requires shaders to be enabled."
4448 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
4449 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4461 "This only works with the OpenGL video backend."
4463 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
4464 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
4465 "Csak OpenGL-el működnek."
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Shadow limit"
4470 msgstr "Térképblokk korlát"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4475 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid "Show debug info"
4480 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid "Show entity selection boxes"
4484 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "Shutdown message"
4488 msgstr "Leállítási üzenet"
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4495 "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4501 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4502 "thread, thus reducing jitter."
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgid "Smooth lighting"
4523 msgstr "Simított megvilágítás"
4525 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4529 "Useful for recording videos."
4531 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
4532 "Videofelvételekhez hasznos."
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4537 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4541 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgstr "Lopakodás gomb"
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4554 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4555 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4556 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "Static spawnpoint"
4561 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Status message on connection"
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "Steepness noise"
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "Strength of generated normalmaps."
4573 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Strength of parallax."
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 msgid "Strict protocol checking"
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 msgid "Strip color codes"
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid "Support older servers"
4589 msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid "Synchronous SQLite"
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "Temperature variation for biomes."
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Terrain Height"
4601 msgstr "Terep magasság"
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 msgid "Terrain alt noise"
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 msgid "Terrain base noise"
4610 msgstr "Terep magasság"
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Terrain higher noise"
4615 msgstr "Terep magasság"
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Terrain noise"
4620 msgstr "Terep magasság"
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4625 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4626 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4632 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4633 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Terrain persistence noise"
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "Texture path"
4642 msgstr "Textúrák útvonala"
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4646 msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4651 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "The depth of dirt or other filler"
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "The identifier of the joystick to use"
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid "The network interface that the server listens on."
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 "The privileges that new users automatically get.\n"
4674 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4676 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
4677 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4687 "ingame view frustum around."
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4693 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4694 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4695 "set to the nearest valid value."
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4701 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4702 "items. A value of 0 disables the functionality."
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4709 "when holding down a joystick button combination."
4711 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
4712 "nyomva tartásakor."
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4717 "right mouse button."
4719 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
4720 "nyomva tartásakor."
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "The type of joystick"
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "This font will be used for certain languages."
4728 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Time in between active block management cycles"
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4737 "Setting it to -1 disables the feature."
4739 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
4740 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid "Time send interval"
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgstr "Idő sebessége"
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4758 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4761 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
4762 "játékos épít valamit.\n"
4763 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
4764 "vagy eltávolításakor."
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Toggle camera mode key"
4768 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Tooltip delay"
4772 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Trilinear filtering"
4780 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4790 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Trusted mods"
4794 msgstr "Megbízható modok"
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4804 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Undersampling"
4809 msgstr "Renderelés:"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4814 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4815 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Unlimited player transfer distance"
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Unload unused server data"
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4829 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4833 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4837 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4841 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgstr "Használat gomb"
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4850 "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4855 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Valley Depth"
4867 msgstr "Völgyek mélysége"
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Valley Profile"
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Valley Slope"
4879 msgstr "Völgyek meredeksége"
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Valleys C Flags"
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Variation of biome filler depth."
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 msgid "Variation of number of caves."
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4904 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 "Varies roughness of terrain.\n"
4914 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Varies steepness of cliffs."
4920 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Vertical screen synchronization."
4924 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Video driver"
4928 msgstr "Videó driver"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "View bobbing factor"
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid "View distance in nodes."
4938 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "View range decrease key"
4943 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "View range increase key"
4947 msgstr "Látóterület növelés gomb"
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "View zoom key"
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid "Viewing range"
4955 msgstr "Látóterület"
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4964 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4965 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4966 "Range roughly -2 to 2."
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Walking speed"
4971 msgstr "Járás sebessége"
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid "Water Features"
4975 msgstr "Víz jellemzők"
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Water surface level of the world."
4983 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Waving Nodes"
4987 msgstr "Hullámzó blokkok"
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Waving leaves"
4991 msgstr "Hullámzó levelek"
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Waving plants"
4995 msgstr "Hullámzó növények"
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Waving water"
4999 msgstr "Hullámzó víz"
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Waving water height"
5003 msgstr "Hullámzó víz magassága"
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Waving water length"
5007 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Waving water speed"
5011 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
5016 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
5017 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
5023 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
5024 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
5025 "properly support downloading textures back from hardware."
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
5031 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
5032 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
5033 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
5034 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
5035 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
5043 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
5053 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
5058 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
5063 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
5065 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
5066 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
5070 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
5075 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
5080 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
5081 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
5082 "Disabling this option will protect your password better."
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Width component of the initial window size."
5087 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
5091 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
5097 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5103 "Not needed if starting from the main menu."
5105 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
5106 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Y of flat ground."
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Y-level of average terrain surface."
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Y-level of cavern upper limit."
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Y-level of seabed."
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "block send optimize distance"
5151 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "cURL file download timeout"
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "cURL parallel limit"
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "cURL timeout"
5165 #~ msgid "Item textures..."
5166 #~ msgstr "Elem textúrák..."
5169 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
5171 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
5172 #~ "water surface doesn't work with this."
5174 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
5175 #~ "teljesen a blokkot.\n"
5176 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
5177 #~ "így nem működik a víz felszínén."
5179 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
5181 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
5182 #~ "kijelölődobozt)."
5185 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
5187 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5188 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5190 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
5191 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5192 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5195 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
5197 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5198 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5200 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
5201 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5202 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5205 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
5206 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
5207 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
5208 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
5210 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
5211 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
5212 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
5213 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
5214 #~ "feléledéshez,\n"
5215 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
5219 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
5220 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
5221 #~ "viewing range min and max."
5223 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
5224 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
5225 #~ "látórerület min és max)."
5227 #~ msgid "New style water"
5228 #~ msgstr "Új stílusú víz"
5230 #~ msgid "Preload inventory textures"
5231 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
5233 #~ msgid "Vertical initial window size."
5234 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
5236 #~ msgid "Vertical spawn range"
5237 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
5239 #~ msgid "Viewing range minimum"
5240 #~ msgstr "Minimum látóterület"
5242 #~ msgid "Wanted FPS"
5243 #~ msgstr "Kívánt FPS"
5245 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
5246 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
5249 #~ msgid "Touch free target"
5250 #~ msgstr "Touch free target"
5253 #~ msgid "Downloading"
5256 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
5257 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
5259 #~ msgid "is required by:"
5260 #~ msgstr "kell neki:"
5262 #~ msgid "Configuration saved. "
5263 #~ msgstr "Beállítások mentve. "
5265 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
5266 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
5268 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
5269 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
5271 #~ msgid "Show Public"
5272 #~ msgstr "Publikus mutatása"
5274 #~ msgid "Show Favorites"
5275 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
5277 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
5278 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
5280 #~ msgid "Create world"
5281 #~ msgstr "Világ létrehozása"
5283 #~ msgid "Address required."
5284 #~ msgstr "Cím szükséges."
5286 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
5287 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
5289 #~ msgid "Files to be deleted"
5290 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
5292 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
5293 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
5295 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
5296 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
5298 #~ msgid "Failed to delete all world files"
5299 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
5302 #~ msgid "Finite Liquid"
5303 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
5305 #~ msgid "Preload item visuals"
5306 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
5310 #~ msgstr "Régi jelszó"
5312 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
5313 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
5316 #~ msgid "If enabled, "
5317 #~ msgstr "Engedélyez"
5320 #~ msgid "If disabled "
5321 #~ msgstr "Csomag letiltás"
5325 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5326 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5328 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
5329 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
5331 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
5332 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
5335 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
5336 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5338 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
5339 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
5341 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
5342 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
5348 #~ msgid "Generate Normalmaps"
5349 #~ msgstr "Normálfelületek generálása"
5351 #~ msgid "Public Serverlist"
5352 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
5354 #~ msgid "No of course not!"
5355 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
5357 #~ msgid "Useful for mod developers."
5358 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
5360 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
5361 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
5364 #~ "Where the map generator stops.\n"
5366 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
5367 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
5369 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5370 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5372 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
5374 #~ "- 31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
5376 #~ "- A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
5378 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5379 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5381 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
5382 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
5384 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
5385 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
5387 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
5388 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
5390 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
5391 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
5393 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
5394 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
5396 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
5397 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
5399 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
5400 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
5403 #~ "Determines terrain shape.\n"
5404 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5405 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5407 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
5408 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
5409 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
5412 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5413 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5415 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
5416 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
5417 #~ "figyelmen kívül hagyva."
5445 #~ msgstr "Befejezés"
5459 #~ msgstr "Nagybetű"
5465 #~ msgid "Hide mp content"
5466 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
5468 #~ msgid "Modstore mods list URL"
5469 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
5471 #~ msgid "Modstore download URL"
5472 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
5474 #~ msgid "Modstore details URL"
5475 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
5477 #~ msgid "Descending speed"
5478 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
5481 #~ msgstr "Használat"
5483 #~ msgid "Shutting down..."
5484 #~ msgstr "Leállítás..."
5486 #~ msgid "Resolving address..."
5487 #~ msgstr "Cím feloldása..."
5489 #~ msgid "Creating server..."
5490 #~ msgstr "Szerver létrehozása..."
5492 #~ msgid "Creating client..."
5493 #~ msgstr "Kliens létrehozása..."
5495 #~ msgid "Connecting to server..."
5496 #~ msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
5498 #~ msgid "re-Install"
5499 #~ msgstr "Újratelepítés"
5502 #~ msgstr "Rendezetlen"
5504 #~ msgid "Successfully installed:"
5505 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
5507 #~ msgid "Shortname:"
5508 #~ msgstr "Rövid név:"
5511 #~ msgstr "Értékelés"
5513 #~ msgid "Page $1 of $2"
5514 #~ msgstr "Oldal $1 ennyiből: $2"
5517 #~ msgstr "Telepítés"
5519 #~ msgid "Downloading $1, please wait..."
5520 #~ msgstr "$1 letöltése, kérlek várj..."
5522 #~ msgid "Close store"
5523 #~ msgstr "Áruház bezárása"
5525 #~ msgid "Select path"
5526 #~ msgstr "Útvonal kiválasztás"
5528 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
5529 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"