]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/hu/minetest.po
Add translation of LANG_CODE in all languages
[dragonfireclient.git] / po / hu / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-07 03:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
14 "minetest/hu/>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
21
22 #: builtin/client/init.lua
23 msgid "Respawn"
24 msgstr "Újraéledés"
25
26 #: builtin/client/init.lua
27 msgid "You died."
28 msgstr "Meghaltál."
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
32 msgstr "Hiba történt egy Lua scriptben (egy modban):"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "An error occured:"
36 msgstr "Hiba történt:"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Main menu"
40 msgstr "Főmenü"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Ok"
44 msgstr "OK"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "Reconnect"
48 msgstr "Újracsatlakozás"
49
50 #: builtin/fstk/ui.lua
51 msgid "The server has requested a reconnect:"
52 msgstr "A szerver újracsatlakozást kért:"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Loading..."
56 msgstr "Betöltés..."
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Protocol version mismatch. "
60 msgstr "Protokoll verzió eltérés. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server enforces protocol version $1. "
64 msgstr ""
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
68 msgstr "A szerver $1 és $2 protokoll verzió közötti verziókat támogat. "
69
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
72 msgstr ""
73 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános szerverlistát és ellenőrizd az "
74 "internetkapcsolatot."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We only support protocol version $1."
78 msgstr "Csak $1 protokoll verziót támogatjuk."
79
80 #: builtin/mainmenu/common.lua
81 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
82 msgstr "$1 és $2 közötti protokoll verziókat támogatunk."
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "Mégse"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
93 #, fuzzy
94 msgid "Dependencies:"
95 msgstr "Függ:"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable MP"
99 msgstr "Modpakk letiltás"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 #, fuzzy
103 msgid "Disable all"
104 msgstr "Modpakk letiltás"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable MP"
108 msgstr "Modpakk engedélyez"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid "Enable all"
112 msgstr "Mind engedélyez"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 msgid ""
116 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
117 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
118 msgstr ""
119 "A \"$1\" mod engedélyezése nem sikerült, mert rossz karaktereket tartalmaz. "
120 "Csak az [0-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "Mod:"
124 msgstr "Mod:"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
127 msgid "Optional dependencies:"
128 msgstr ""
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
132 msgid "Save"
133 msgstr "Mentés"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "World:"
137 msgstr "Világ:"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 msgid "enabled"
141 msgstr "Engedélyez"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "A world named \"$1\" already exists"
145 msgstr "\"$1\" nevű világ már létezik"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
148 msgid "Create"
149 msgstr "Létrehoz"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
153 msgstr "Tölts le egy al-játékot (mint a Minetest Game) a minetest.net-ről"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Download one from minetest.net"
157 msgstr "Letöltés a minetest.net-ről"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
160 msgid "Game"
161 msgstr "Játék"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
164 msgid "Mapgen"
165 msgstr "Térkép generátor"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 #, fuzzy
169 msgid "No game selected"
170 msgstr "Látótávolság választása"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 msgid "Seed"
174 msgstr "Seed"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
177 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
178 msgstr ""
179 "Figyelmeztetés: A \"minimal development test\" csak fejlesztőknek ajánlott."
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
182 msgid "World name"
183 msgstr "Világ neve"
184
185 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
186 msgid "You have no subgames installed."
187 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
191 msgstr "Biztosan törölni akarod: \"$1\"?"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
194 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
195 msgid "Delete"
196 msgstr "Törlés"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
199 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
200 msgstr "Modmgr: \"$1\" törlése meghiúsult"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
203 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
204 msgstr "Modmgr: érvénytelen mod útvonal: \"$1\""
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
207 msgid "Delete World \"$1\"?"
208 msgstr "\"$1\" világ törlése?"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
211 msgid "Accept"
212 msgstr "Elfogad"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
215 msgid "Rename Modpack:"
216 msgstr "Modpakk átnevezés:"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
220 msgstr ""
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 msgid "(No description of setting given)"
224 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 msgid "< Back to Settings page"
228 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
232 msgstr ""
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
236 msgstr ""
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
239 msgid "Browse"
240 msgstr "Keres"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 msgid "Disabled"
244 msgstr "Letiltva"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
247 msgid "Edit"
248 msgstr "Szerkeszt"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgid "Enabled"
252 msgstr "Engedélyezve"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
256 msgstr "A formátum 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 msgid "Format:"
260 msgstr ""
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
263 msgid "Games"
264 msgstr "Játékok"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
267 msgid "Mods"
268 msgstr "Modok"
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
271 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
272 msgstr ""
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
275 msgid "Please enter a valid integer."
276 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
279 msgid "Please enter a valid number."
280 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgid "Possible values are: "
284 msgstr "Lehetséges értékek: "
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "Restore Default"
288 msgstr "Alapértelmezett visszaállítás"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
291 msgid "Search"
292 msgstr "Keresés"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 #, fuzzy
296 msgid "Select directory"
297 msgstr "Térkép mappája"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
300 #, fuzzy
301 msgid "Select file"
302 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "Show technical names"
306 msgstr "Technikai nevek mutatása"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 #, fuzzy
310 msgid "The value must be at least $1."
311 msgstr "Az értéknek nagyobbnak kell lennie ennél: $1."
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 #, fuzzy
315 msgid "The value must not be larger than $1."
316 msgstr "Az értéknek kisebbnek kell lennie ennél: $1."
317
318 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
319 msgid ""
320 "\n"
321 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
322 msgstr ""
323 "\n"
324 "Mod telepítés: \"$1\" nem támogatott fájltípus, vagy hibás archívum"
325
326 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
327 msgid "Failed to install $1 to $2"
328 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
329
330 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
331 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
332 msgstr "Mod telepítés: fájl: \"$1\""
333
334 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
335 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
336 msgstr "Mod telepítése: nem található megfelelő mod név ehhez: $1"
337
338 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
339 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
340 msgstr ""
341 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modpakk-hoz: $1"
342
343 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
344 msgid "Subgame Mods"
345 msgstr ""
346
347 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
348 msgid "Active Contributors"
349 msgstr "Tevékeny hozzájárulók"
350
351 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
352 msgid "Core Developers"
353 msgstr "Belső fejlesztők"
354
355 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
356 msgid "Credits"
357 msgstr "Készítők"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
360 msgid "Previous Contributors"
361 msgstr "Korábbi hozzájárulók"
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
364 msgid "Previous Core Developers"
365 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
368 #, fuzzy
369 msgid "Announce Server"
370 msgstr "Szerver kihirdetése"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
373 #, fuzzy
374 msgid "Bind Address"
375 msgstr "Bind Address"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
378 msgid "Configure"
379 msgstr "Beállít"
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
382 msgid "Creative Mode"
383 msgstr "Kreatív mód"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
386 msgid "Enable Damage"
387 msgstr "Sérülés engedélyezése"
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
390 #, fuzzy
391 msgid "Host Game"
392 msgstr "Játék elrejtés"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
395 #, fuzzy
396 msgid "Host Server"
397 msgstr "Szerver"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
400 #, fuzzy
401 msgid "Local Game"
402 msgstr "Játék indítása"
403
404 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
405 msgid "Name/Password"
406 msgstr "Név/jelszó"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
409 msgid "New"
410 msgstr "Új"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
413 msgid "No world created or selected!"
414 msgstr "Nincs létrehozva, vagy kiválasztva világ!"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
417 #, fuzzy
418 msgid "Play Game"
419 msgstr "Játékos neve"
420
421 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
422 msgid "Port"
423 msgstr "Port"
424
425 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
426 msgid "Select World:"
427 msgstr "Világ kiválasztása:"
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
430 msgid "Server Port"
431 msgstr "Szerver port"
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
434 msgid "Installed Mods:"
435 msgstr "Telepített modok:"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
438 msgid "Mod information:"
439 msgstr "Mod ismertető:"
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
442 msgid "No dependencies."
443 msgstr ""
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
446 msgid "No mod description available"
447 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
450 msgid "Rename"
451 msgstr "Átnevez"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
454 msgid "Select Mod File:"
455 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
458 msgid "Uninstall selected mod"
459 msgstr "Kiválasztott mod törlése"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
462 msgid "Uninstall selected modpack"
463 msgstr "Kiválasztott modpakk törlése"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
466 msgid "Address / Port"
467 msgstr "Cím / Port"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
470 msgid "Connect"
471 msgstr "Csatlakozás"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
474 msgid "Creative mode"
475 msgstr "Kreatív mód"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
478 msgid "Damage enabled"
479 msgstr "Sérülés engedélyezve"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
482 msgid "Del. Favorite"
483 msgstr "Kedvenc törlés"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
486 msgid "Favorite"
487 msgstr "Kedvenc"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
490 msgid "Name / Password"
491 msgstr "Név / Jelszó"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
494 msgid "Ping"
495 msgstr ""
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
498 #, fuzzy
499 msgid "Play Online"
500 msgstr "Játékos neve"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
503 msgid "PvP enabled"
504 msgstr "PvP engedélyezve"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "2x"
508 msgstr "2x"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 msgid "3D Clouds"
512 msgstr "3D felhők"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 msgid "4x"
516 msgstr "4x"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "8x"
520 msgstr "8x"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Advanced Settings"
524 msgstr "Haladó beállítások"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "Antialiasing:"
528 msgstr "Élsimítás:"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
532 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
535 msgid "Autosave screen size"
536 msgstr ""
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "Bilinear Filter"
540 msgstr "Bilineáris szűrés"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 #, fuzzy
544 msgid "Bump Mapping"
545 msgstr "Bumpmapping"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Change keys"
549 msgstr "Gombok változtatása"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "Connected Glass"
553 msgstr "Csatlakozó üveg"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "Fancy Leaves"
557 msgstr "Szép levelek"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 #, fuzzy
561 msgid "Mipmap"
562 msgstr "Mipmap"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 #, fuzzy
566 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
567 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "No"
571 msgstr "Nem"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "No Filter"
575 msgstr "Nincs szűrés"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 msgid "No Mipmap"
579 msgstr "Nincs Mipmap"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 msgid "Node Highlighting"
583 msgstr "Blokk kiemelés"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 msgid "Node Outlining"
587 msgstr "Node körvonalazás"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
590 msgid "None"
591 msgstr "Nincs"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "Normal Mapping"
595 msgstr ""
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgid "Opaque Leaves"
599 msgstr "Átlátszatlan levelek"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "Opaque Water"
603 msgstr "Átlátszatlan víz"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
606 #, fuzzy
607 msgid "Parallax Occlusion"
608 msgstr "Parallax Occlusion"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Particles"
612 msgstr "Részecskék"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Reset singleplayer world"
616 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 #, fuzzy
620 msgid "Screen:"
621 msgstr "Képernyőkép"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Settings"
625 msgstr "Beállítások"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
628 msgid "Shaders"
629 msgstr "Shaderek"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "Simple Leaves"
633 msgstr "Egyszerű levelek"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "Smooth Lighting"
637 msgstr "Simított megvilágítás"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "Texturing:"
641 msgstr "Textúrázás:"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
645 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
648 msgid "Tone Mapping"
649 msgstr ""
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Touchthreshold (px)"
653 msgstr "Érintésküszöb (px)"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Trilinear Filter"
657 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Waving Leaves"
661 msgstr "Hullámzó levelek"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "Waving Plants"
665 msgstr "Hullámzó növények"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Waving Water"
669 msgstr "Hullámzó víz"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Yes"
673 msgstr "Igen"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
676 msgid "Config mods"
677 msgstr "Modok beállítása"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
680 msgid "Main"
681 msgstr "Fő"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
684 msgid "Start Singleplayer"
685 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
688 msgid "Default textures will be used."
689 msgstr ""
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
692 msgid "No information available"
693 msgstr "Nincs elérhető információ"
694
695 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
696 msgid "Select texture pack:"
697 msgstr "Textúrapakk kiválasztása:"
698
699 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
700 msgid "Texturepacks"
701 msgstr "Textúra pakkok"
702
703 #: src/client.cpp
704 msgid "Connection timed out."
705 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
706
707 #: src/client.cpp
708 msgid "Done!"
709 msgstr "Kész!"
710
711 #: src/client.cpp
712 msgid "Initializing nodes"
713 msgstr "Csomópontok inicializálása"
714
715 #: src/client.cpp
716 msgid "Initializing nodes..."
717 msgstr "Csomópontok inicializálása..."
718
719 #: src/client.cpp
720 msgid "Loading textures..."
721 msgstr "Textúrák betöltése..."
722
723 #: src/client.cpp
724 msgid "Rebuilding shaders..."
725 msgstr "Shaderek újraépítése..."
726
727 #: src/client/clientlauncher.cpp
728 msgid "Connection error (timed out?)"
729 msgstr "Csatlakozási hiba (idő lejárt?)"
730
731 #: src/client/clientlauncher.cpp
732 msgid "Could not find or load game \""
733 msgstr "Nem lehet betölteni, vagy nem található játék \""
734
735 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 msgid "Invalid gamespec."
737 msgstr "Nem valós játék spec."
738
739 #: src/client/clientlauncher.cpp
740 msgid "Main Menu"
741 msgstr "Főmenü"
742
743 #: src/client/clientlauncher.cpp
744 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
745 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
746
747 #: src/client/clientlauncher.cpp
748 msgid "Player name too long."
749 msgstr "Túl hosszú játékosnév."
750
751 #: src/client/clientlauncher.cpp
752 msgid "Please choose a name!"
753 msgstr ""
754
755 #: src/client/clientlauncher.cpp
756 msgid "Provided world path doesn't exist: "
757 msgstr "A megadott világ útvonala nem létezik: "
758
759 #: src/fontengine.cpp
760 #, fuzzy
761 msgid "needs_fallback_font"
762 msgstr "needs_fallback_font"
763
764 #: src/game.cpp
765 msgid ""
766 "\n"
767 "Check debug.txt for details."
768 msgstr ""
769 "\n"
770 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
771
772 #: src/game.cpp
773 #, fuzzy
774 msgid "- Address: "
775 msgstr "Bind Address"
776
777 #: src/game.cpp
778 #, fuzzy
779 msgid "- Creative Mode: "
780 msgstr "Kreatív mód"
781
782 #: src/game.cpp
783 #, fuzzy
784 msgid "- Damage: "
785 msgstr "Sérülés"
786
787 #: src/game.cpp
788 msgid "- Mode: "
789 msgstr ""
790
791 #: src/game.cpp
792 #, fuzzy
793 msgid "- Port: "
794 msgstr "Port"
795
796 #: src/game.cpp
797 #, fuzzy
798 msgid "- Public: "
799 msgstr "Nyilvános"
800
801 #: src/game.cpp
802 msgid "- PvP: "
803 msgstr ""
804
805 #: src/game.cpp
806 #, fuzzy
807 msgid "- Server Name: "
808 msgstr "Szerver neve"
809
810 #: src/game.cpp
811 msgid "Change Keys"
812 msgstr "Gombok változtatása"
813
814 #: src/game.cpp
815 msgid "Change Password"
816 msgstr "Jelszó változtatás"
817
818 #: src/game.cpp
819 msgid "Continue"
820 msgstr "Tovább"
821
822 #: src/game.cpp
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "Controls:\n"
826 "- %s: move forwards\n"
827 "- %s: move backwards\n"
828 "- %s: move left\n"
829 "- %s: move right\n"
830 "- %s: jump/climb\n"
831 "- %s: sneak/go down\n"
832 "- %s: drop item\n"
833 "- %s: inventory\n"
834 "- Mouse: turn/look\n"
835 "- Mouse left: dig/punch\n"
836 "- Mouse right: place/use\n"
837 "- Mouse wheel: select item\n"
838 "- %s: chat\n"
839 msgstr ""
840 "Alapértelmezett irányítás:\n"
841 "- WASD: Mozgás\n"
842 "- Space: Ugrás/Mászás\n"
843 "- Shift: Lopakodás/Lefelé\n"
844 "- Q: Tárgy eldobása\n"
845 "- I: Eszköztár\n"
846 "- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
847 "- Bal-egér: Ásás/Ütés\n"
848 "- Jobb-egér: Helyez/Használ\n"
849 "- Egér görgő: Tárgy kiválaszt\n"
850 "- T: Csevegés\n"
851
852 #: src/game.cpp
853 msgid ""
854 "Default Controls:\n"
855 "No menu visible:\n"
856 "- single tap: button activate\n"
857 "- double tap: place/use\n"
858 "- slide finger: look around\n"
859 "Menu/Inventory visible:\n"
860 "- double tap (outside):\n"
861 " -->close\n"
862 "- touch stack, touch slot:\n"
863 " --> move stack\n"
864 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
865 " --> place single item to slot\n"
866 msgstr ""
867 "Alapértelmezett irányítás:\n"
868 "Nem látható menü:\n"
869 "- egy érintés: gomb aktivál\n"
870 "- dupla érintés: helyez/használ\n"
871 "- ujj csúsztatás: körbenéz\n"
872 "Menü/Eszköztár látható:\n"
873 "- dupla érintés (külső):\n"
874 " -->bezár\n"
875 "- stack, vagy slot érintése:\n"
876 " --> stack mozgatás\n"
877 "- érint&megfogás, érintés 2. ujjal\n"
878 " --> egy elem slotba helyezése\n"
879
880 #: src/game.cpp
881 msgid "Exit to Menu"
882 msgstr "Kilépés a menübe"
883
884 #: src/game.cpp
885 msgid "Exit to OS"
886 msgstr "Bezárás"
887
888 #: src/game.cpp
889 msgid "Game info:"
890 msgstr ""
891
892 #: src/game.cpp
893 #, fuzzy
894 msgid "Game paused"
895 msgstr "Játék"
896
897 #: src/game.cpp
898 #, fuzzy
899 msgid "Hosting server"
900 msgstr "Szerver létrehozása..."
901
902 #: src/game.cpp
903 msgid "Item definitions..."
904 msgstr "Elem definíciók..."
905
906 #: src/game.cpp
907 msgid "KiB/s"
908 msgstr "KiB/mp"
909
910 #: src/game.cpp
911 msgid "Media..."
912 msgstr "Média..."
913
914 #: src/game.cpp
915 msgid "MiB/s"
916 msgstr "MiB/mp"
917
918 #: src/game.cpp
919 msgid "Node definitions..."
920 msgstr "Csomópont definíciók..."
921
922 #: src/game.cpp
923 msgid "Off"
924 msgstr ""
925
926 #: src/game.cpp
927 msgid "On"
928 msgstr ""
929
930 #: src/game.cpp
931 #, fuzzy
932 msgid "Remote server"
933 msgstr "Távoli port"
934
935 #: src/game.cpp
936 msgid "Singleplayer"
937 msgstr "Egyjátékos"
938
939 #: src/game.cpp
940 msgid "Sound Volume"
941 msgstr "Hangerő"
942
943 #: src/game.cpp
944 #, c-format
945 msgid "Volume changed to %d%%"
946 msgstr ""
947
948 #: src/game.cpp
949 msgid "Volume changed to 0%"
950 msgstr ""
951
952 #: src/game.cpp
953 msgid "Volume changed to 100%"
954 msgstr ""
955
956 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
957 msgid "ok"
958 msgstr "Ok"
959
960 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
961 msgid "Enter "
962 msgstr "Belépés "
963
964 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
965 msgid "Proceed"
966 msgstr "Folytatás"
967
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
969 #, fuzzy
970 msgid "\"Special\" = climb down"
971 msgstr "\"Használat\" = Lemászás"
972
973 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
974 #, fuzzy
975 msgid "Autoforward"
976 msgstr "Előre"
977
978 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
979 msgid "Backward"
980 msgstr "Vissza"
981
982 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
983 #, fuzzy
984 msgid "Change camera"
985 msgstr "Gombok változtatása"
986
987 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
988 msgid "Chat"
989 msgstr "Csevegés"
990
991 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
992 msgid "Command"
993 msgstr "Parancs"
994
995 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
996 msgid "Console"
997 msgstr "Konzol"
998
999 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Dec. range"
1002 msgstr "Látóterület"
1003
1004 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1005 msgid "Dec. volume"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1009 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1010 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
1011
1012 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1013 msgid "Drop"
1014 msgstr "Eldobás"
1015
1016 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1017 msgid "Forward"
1018 msgstr "Előre"
1019
1020 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Inc. range"
1023 msgstr "Látóterület"
1024
1025 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Inc. volume"
1028 msgstr "Hangerő"
1029
1030 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1031 msgid "Inventory"
1032 msgstr "Eszköztár"
1033
1034 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1035 msgid "Jump"
1036 msgstr "Ugrás"
1037
1038 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1039 msgid "Key already in use"
1040 msgstr "A gomb már használatban van"
1041
1042 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1043 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1044 msgstr ""
1045 "Gombkiosztás. (Ha elfuserálod ezt a menüt, távolíts el néhány dolgot a "
1046 "minetest.conf-ból)"
1047
1048 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1049 msgid "Left"
1050 msgstr "Bal"
1051
1052 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Local command"
1055 msgstr "Parancs"
1056
1057 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1058 msgid "Mute"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Next item"
1064 msgstr "Következő"
1065
1066 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1067 msgid "Prev. item"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1071 msgid "Print stacks"
1072 msgstr "Halmok nyomtatása"
1073
1074 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1075 msgid "Range select"
1076 msgstr "Látótávolság választása"
1077
1078 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1079 msgid "Right"
1080 msgstr "Jobb"
1081
1082 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1083 msgid "Screenshot"
1084 msgstr "Képernyőkép"
1085
1086 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1087 msgid "Sneak"
1088 msgstr "Lopakodás"
1089
1090 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1091 msgid "Special"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1095 msgid "Toggle Cinematic"
1096 msgstr "Váltás \"cinematic\" módba"
1097
1098 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Toggle HUD"
1101 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1102
1103 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Toggle chat log"
1106 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
1107
1108 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1109 msgid "Toggle fast"
1110 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
1111
1112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1113 msgid "Toggle fly"
1114 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1115
1116 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Toggle fog"
1119 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1120
1121 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Toggle minimap"
1124 msgstr "Váltás noclip-re"
1125
1126 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1127 msgid "Toggle noclip"
1128 msgstr "Váltás noclip-re"
1129
1130 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1131 msgid "Zoom"
1132 msgstr "Nagyítás"
1133
1134 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1135 msgid "press key"
1136 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1137
1138 #: src/guiPasswordChange.cpp
1139 msgid "Change"
1140 msgstr "Változtat"
1141
1142 #: src/guiPasswordChange.cpp
1143 msgid "Confirm Password"
1144 msgstr "Jelszó megerősítés"
1145
1146 #: src/guiPasswordChange.cpp
1147 msgid "New Password"
1148 msgstr "Új jelszó"
1149
1150 #: src/guiPasswordChange.cpp
1151 msgid "Old Password"
1152 msgstr "Régi jelszó"
1153
1154 #: src/guiPasswordChange.cpp
1155 msgid "Passwords do not match!"
1156 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
1157
1158 #: src/guiVolumeChange.cpp
1159 msgid "Exit"
1160 msgstr "Kilépés"
1161
1162 #: src/guiVolumeChange.cpp
1163 msgid "Sound Volume: "
1164 msgstr "Hangerő: "
1165
1166 #: src/keycode.cpp
1167 msgid "Apps"
1168 msgstr "Alkalmazások"
1169
1170 #: src/keycode.cpp
1171 msgid "Back"
1172 msgstr "Vissza"
1173
1174 #: src/keycode.cpp
1175 msgid "Caps Lock"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/keycode.cpp
1179 msgid "Clear"
1180 msgstr "Törlés"
1181
1182 #: src/keycode.cpp
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Control"
1185 msgstr "Control"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 msgid "Down"
1189 msgstr "Le"
1190
1191 #: src/keycode.cpp
1192 msgid "End"
1193 msgstr "Vége"
1194
1195 #: src/keycode.cpp
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Erase EOF"
1198 msgstr "Erase OEF"
1199
1200 #: src/keycode.cpp
1201 msgid "Execute"
1202 msgstr "Végrehajt"
1203
1204 #: src/keycode.cpp
1205 msgid "Help"
1206 msgstr "Segítség"
1207
1208 #: src/keycode.cpp
1209 msgid "Home"
1210 msgstr "Otthon"
1211
1212 #: src/keycode.cpp
1213 #, fuzzy
1214 msgid "IME Accept"
1215 msgstr "Elfogad"
1216
1217 #: src/keycode.cpp
1218 #, fuzzy
1219 msgid "IME Convert"
1220 msgstr "Konvertálás"
1221
1222 #: src/keycode.cpp
1223 #, fuzzy
1224 msgid "IME Escape"
1225 msgstr "Kilépés"
1226
1227 #: src/keycode.cpp
1228 #, fuzzy
1229 msgid "IME Mode Change"
1230 msgstr "Mód váltás"
1231
1232 #: src/keycode.cpp
1233 #, fuzzy
1234 msgid "IME Nonconvert"
1235 msgstr "Nem konvertált"
1236
1237 #: src/keycode.cpp
1238 msgid "Insert"
1239 msgstr "Beilleszt"
1240
1241 #: src/keycode.cpp
1242 msgid "Left Button"
1243 msgstr "Bal gomb"
1244
1245 #: src/keycode.cpp
1246 msgid "Left Control"
1247 msgstr "Bal Control"
1248
1249 #: src/keycode.cpp
1250 msgid "Left Menu"
1251 msgstr "Bal menü"
1252
1253 #: src/keycode.cpp
1254 msgid "Left Shift"
1255 msgstr "Bal Shift"
1256
1257 #: src/keycode.cpp
1258 msgid "Left Windows"
1259 msgstr "Bal Windows"
1260
1261 #: src/keycode.cpp
1262 msgid "Menu"
1263 msgstr "Menü"
1264
1265 #: src/keycode.cpp
1266 msgid "Middle Button"
1267 msgstr "Középső gomb"
1268
1269 #: src/keycode.cpp
1270 msgid "Next"
1271 msgstr "Következő"
1272
1273 #: src/keycode.cpp
1274 msgid "Num Lock"
1275 msgstr "Numlock"
1276
1277 #: src/keycode.cpp
1278 msgid "Numpad *"
1279 msgstr "Numerikus bill. *"
1280
1281 #: src/keycode.cpp
1282 msgid "Numpad +"
1283 msgstr "Numerikus bill. +"
1284
1285 #: src/keycode.cpp
1286 msgid "Numpad -"
1287 msgstr "Numerikus bill. -"
1288
1289 #: src/keycode.cpp
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Numpad ."
1292 msgstr "Numerikus bill. *"
1293
1294 #: src/keycode.cpp
1295 msgid "Numpad /"
1296 msgstr "Numerikus bill. /"
1297
1298 #: src/keycode.cpp
1299 msgid "Numpad 0"
1300 msgstr "Numerikus bill. 0"
1301
1302 #: src/keycode.cpp
1303 msgid "Numpad 1"
1304 msgstr "Numerikus bill. 1"
1305
1306 #: src/keycode.cpp
1307 msgid "Numpad 2"
1308 msgstr "Numerikus bill. 2"
1309
1310 #: src/keycode.cpp
1311 msgid "Numpad 3"
1312 msgstr "Numerikus bill. 3"
1313
1314 #: src/keycode.cpp
1315 msgid "Numpad 4"
1316 msgstr "Numerikus bill. 4"
1317
1318 #: src/keycode.cpp
1319 msgid "Numpad 5"
1320 msgstr "Numerikus bill. 5"
1321
1322 #: src/keycode.cpp
1323 msgid "Numpad 6"
1324 msgstr "Numerikus bill. 6"
1325
1326 #: src/keycode.cpp
1327 msgid "Numpad 7"
1328 msgstr "Numerikus bill. 7"
1329
1330 #: src/keycode.cpp
1331 msgid "Numpad 8"
1332 msgstr "Numerikus bill. 8"
1333
1334 #: src/keycode.cpp
1335 msgid "Numpad 9"
1336 msgstr "Numerikus bill. 9"
1337
1338 #: src/keycode.cpp
1339 #, fuzzy
1340 msgid "OEM Clear"
1341 msgstr "OEM Clear"
1342
1343 #: src/keycode.cpp
1344 msgid "Pause"
1345 msgstr "Szünet"
1346
1347 #: src/keycode.cpp
1348 msgid "Play"
1349 msgstr "Játék"
1350
1351 #: src/keycode.cpp
1352 msgid "Print"
1353 msgstr "Nyomtat"
1354
1355 #: src/keycode.cpp
1356 msgid "Prior"
1357 msgstr "Elsődleges"
1358
1359 #: src/keycode.cpp
1360 msgid "Return"
1361 msgstr "Enter"
1362
1363 #: src/keycode.cpp
1364 msgid "Right Button"
1365 msgstr "Jobb gomb"
1366
1367 #: src/keycode.cpp
1368 msgid "Right Control"
1369 msgstr "Jobb Control"
1370
1371 #: src/keycode.cpp
1372 msgid "Right Menu"
1373 msgstr "Jobb menü"
1374
1375 #: src/keycode.cpp
1376 msgid "Right Shift"
1377 msgstr "Jobb Shift"
1378
1379 #: src/keycode.cpp
1380 msgid "Right Windows"
1381 msgstr "Jobb Windows"
1382
1383 #: src/keycode.cpp
1384 msgid "Scroll Lock"
1385 msgstr "ScrollLock"
1386
1387 #: src/keycode.cpp
1388 msgid "Select"
1389 msgstr "Kiválaszt"
1390
1391 #: src/keycode.cpp
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Shift"
1394 msgstr "Shift"
1395
1396 #: src/keycode.cpp
1397 msgid "Sleep"
1398 msgstr "Alvás"
1399
1400 #: src/keycode.cpp
1401 msgid "Snapshot"
1402 msgstr "Pillanatkép"
1403
1404 #: src/keycode.cpp
1405 msgid "Space"
1406 msgstr "Szóköz"
1407
1408 #: src/keycode.cpp
1409 msgid "Tab"
1410 msgstr "Tabulátor"
1411
1412 #: src/keycode.cpp
1413 msgid "Up"
1414 msgstr "Fel"
1415
1416 #: src/keycode.cpp
1417 msgid "X Button 1"
1418 msgstr "X gomb 1"
1419
1420 #: src/keycode.cpp
1421 msgid "X Button 2"
1422 msgstr "X Gomb 2"
1423
1424 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1425 msgid "LANG_CODE"
1426 msgstr "hu"
1427
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 msgid ""
1430 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1431 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1432 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1433 "sets.\n"
1434 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/settings_translation_file.cpp
1438 #, fuzzy
1439 msgid ""
1440 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1441 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1442 msgstr ""
1443 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1444 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1445
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1447 msgid "3D clouds"
1448 msgstr "3D felhők"
1449
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 msgid "3D mode"
1452 msgstr "3D mód"
1453
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid "3D noise defining giant caverns."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1459 msgid ""
1460 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1461 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/settings_translation_file.cpp
1465 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/settings_translation_file.cpp
1469 msgid ""
1470 "3D support.\n"
1471 "Currently supported:\n"
1472 "-    none: no 3d output.\n"
1473 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1474 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1475 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1476 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1477 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1478 msgstr ""
1479 "3D támogatás.\n"
1480 "Jelenleg támogatott:\n"
1481 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1482 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1483 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1484 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1485 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1486 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1487
1488 #: src/settings_translation_file.cpp
1489 msgid ""
1490 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1491 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1492 msgstr ""
1493 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1494 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1495
1496 #: src/settings_translation_file.cpp
1497 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1498 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1499
1500 #: src/settings_translation_file.cpp
1501 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1502 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1503
1504 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 msgid "Acceleration in air"
1510 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1511
1512 #: src/settings_translation_file.cpp
1513 msgid "Active Block Management interval"
1514 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1515
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid "Active Block Modifier interval"
1518 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Active Block Modifiers"
1523 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
1524
1525 #: src/settings_translation_file.cpp
1526 msgid "Active block range"
1527 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1528
1529 #: src/settings_translation_file.cpp
1530 msgid "Active object send range"
1531 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1532
1533 #: src/settings_translation_file.cpp
1534 msgid ""
1535 "Address to connect to.\n"
1536 "Leave this blank to start a local server.\n"
1537 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1538 msgstr ""
1539 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1540 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1541 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1542
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 msgid "Adds particles when digging a node."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid ""
1549 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1550 "screens."
1551 msgstr ""
1552 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1553 "képernyőkhöz."
1554
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 #, fuzzy
1557 msgid ""
1558 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1559 "brighter.\n"
1560 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1561 msgstr ""
1562 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1563 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1564
1565 #: src/settings_translation_file.cpp
1566 msgid "Advanced"
1567 msgstr "Haladó"
1568
1569 #: src/settings_translation_file.cpp
1570 msgid "Altitude Chill"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid "Always fly and fast"
1575 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1576
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Ambient occlusion gamma"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Amplifies the valleys"
1583 msgstr "Felerősíti a völgyeket"
1584
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1586 msgid ""
1587 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1588 "when no supported render was found."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/settings_translation_file.cpp
1592 msgid "Anisotropic filtering"
1593 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1594
1595 #: src/settings_translation_file.cpp
1596 msgid "Announce server"
1597 msgstr "Szerver kihirdetése"
1598
1599 #: src/settings_translation_file.cpp
1600 msgid ""
1601 "Announce to this serverlist.\n"
1602 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1603 "minetest.net."
1604 msgstr ""
1605 "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
1606 "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
1607 "servers.minetest.net."
1608
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Apple trees noise"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Ask to reconnect after crash"
1619 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
1620
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid ""
1623 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1624 "to clients.\n"
1625 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1626 "visible rendering glitches.\n"
1627 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1628 "sometimes on land)\n"
1629 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1630 "optimization.\n"
1631 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/settings_translation_file.cpp
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Automatic forwards key"
1637 msgstr "Előre gomb"
1638
1639 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1641 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
1642
1643 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 msgid "Autosave Screen Size"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/settings_translation_file.cpp
1648 msgid "Backward key"
1649 msgstr "Vissza gomb"
1650
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgid "Base terrain height"
1653 msgstr "Alap terep magassága"
1654
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 msgid "Basic"
1657 msgstr "Alap"
1658
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1660 msgid "Basic Privileges"
1661 msgstr "Alap jogosultságok"
1662
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1664 msgid "Beach noise"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/settings_translation_file.cpp
1668 msgid "Beach noise threshold"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/settings_translation_file.cpp
1672 msgid "Bilinear filtering"
1673 msgstr "Bilineáris szűrés"
1674
1675 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Bind address"
1678 msgstr "Bind Address"
1679
1680 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 msgid "Biome noise"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1689 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1690 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
1691
1692 #: src/settings_translation_file.cpp
1693 msgid "Build inside player"
1694 msgstr "Építés játékos helyére"
1695
1696 #: src/settings_translation_file.cpp
1697 msgid "Builtin"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/settings_translation_file.cpp
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Bumpmapping"
1703 msgstr "Bumpmapping"
1704
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 msgid "Camera smoothing"
1707 msgstr "Kamera simítás"
1708
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1711 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
1712
1713 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 msgid "Camera update toggle key"
1715 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
1716
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Cave noise"
1720 msgstr "Barlang szélesség"
1721
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid "Cave noise #1"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Cave noise #2"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Cave width"
1732 msgstr "Barlang szélesség"
1733
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Cave1 noise"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Cave2 noise"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Cavern limit"
1745 msgstr "Barlang szélesség"
1746
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 msgid "Cavern noise"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid "Cavern taper"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Cavern threshold"
1758 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
1759
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1761 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1765 msgid "Chat key"
1766 msgstr "Csevegés gomb"
1767
1768 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 msgid "Chat toggle key"
1770 msgstr "Csevegés váltás gomb"
1771
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Chatcommands"
1775 msgstr "Parancs"
1776
1777 #: src/settings_translation_file.cpp
1778 msgid ""
1779 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1780 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1781 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1782 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1783 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1784 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1785 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1786 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1787 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1788 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1789 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1790 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1791 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1792 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1793 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1794 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1795 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1796 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1797 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "Chunk size"
1802 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
1803
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "Cinematic mode"
1806 msgstr "Filmkészítő mód"
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "Cinematic mode key"
1810 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
1811
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid "Clean transparent textures"
1814 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
1815
1816 #: src/settings_translation_file.cpp
1817 msgid "Client"
1818 msgstr "Kliens"
1819
1820 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 msgid "Client and Server"
1822 msgstr "Kliens és szerver"
1823
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Client modding"
1827 msgstr "Kliens"
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "Climbing speed"
1831 msgstr "Mászás sebessége"
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "Cloud height"
1835 msgstr "Felhő magasság"
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "Cloud radius"
1839 msgstr "Felhő rádiusz"
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "Clouds"
1843 msgstr "Felhők"
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "Clouds are a client side effect."
1847 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "Clouds in menu"
1851 msgstr "Felhők a menüben"
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "Colored fog"
1855 msgstr "Színezett köd"
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 #, fuzzy
1859 msgid ""
1860 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1861 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1862 msgstr ""
1863 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
1864 "elérése, amik\n"
1865 "lehetővé teszik, hogy feltöltsenek és letöltsenek adatokat a netről/netre."
1866
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid ""
1869 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1870 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1871 msgstr ""
1872 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
1873 "biztonságos\n"
1874 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
1875 "(request_insecure_environment())."
1876
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "Command key"
1879 msgstr "Parancs gomb"
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Connect glass"
1883 msgstr "Üveg csatlakozása"
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Connect to external media server"
1887 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Connects glass if supported by node."
1891 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Console alpha"
1895 msgstr "Konzol alfa"
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Console color"
1899 msgstr "Konzol szín"
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Console height"
1904 msgstr "Konzol gomb"
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Console key"
1908 msgstr "Konzol gomb"
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Continuous forward"
1912 msgstr "Folyamatos előre"
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
1917 msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Controls"
1921 msgstr "Irányítás"
1922
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid ""
1925 "Controls length of day/night cycle.\n"
1926 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1927 "unchanged."
1928 msgstr ""
1929 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
1930 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
1931 "változatlan marad."
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1935 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
1936
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Controls steepness/height of hills."
1939 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid ""
1943 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1944 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1949 msgstr ""
1950 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
1951 "hoz létre."
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Crash message"
1955 msgstr "Üzenet összeomláskor"
1956
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid ""
1959 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1960 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1961 msgstr ""
1962 "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
1963 "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid ""
1967 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1968 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1969 msgstr ""
1970 "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
1971 "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Creative"
1976 msgstr "Létrehoz"
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Crosshair alpha"
1980 msgstr "Célkereszt alfa"
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1984 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Crosshair color"
1988 msgstr "Célkereszt színe"
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1992 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Crouch speed"
1996 msgstr "Sebesség guggoláskor"
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "DPI"
2000 msgstr "DPI"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Damage"
2004 msgstr "Sérülés"
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Darkness sharpness"
2009 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Debug info toggle key"
2013 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Debug log level"
2017 msgstr "Hibakereső napló szint"
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Dec. volume key"
2022 msgstr "HUD váltás gomb"
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Dedicated server step"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Default acceleration"
2030 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Default game"
2034 msgstr "Alapértelmezett játék"
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid ""
2038 "Default game when creating a new world.\n"
2039 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2040 msgstr ""
2041 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2042 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Default password"
2046 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Default privileges"
2050 msgstr "Alap jogosultságok"
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Default report format"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid ""
2058 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2059 "Only has an effect if compiled with cURL."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid ""
2068 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2069 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid ""
2074 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Defines areas where trees have apples."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid ""
2099 "Defines sampling step of texture.\n"
2100 "A higher value results in smoother normal maps."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Defines tree areas and tree density."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid ""
2113 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2114 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Delay in sending blocks after building"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2123 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Deprecated Lua API handling"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2131 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2135 msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid ""
2139 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2140 "serverlist."
2141 msgstr ""
2142 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2143 "csatlakoznak."
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Desert noise threshold"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid ""
2151 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2152 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Desynchronize block animation"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Digging particles"
2162 msgstr "Részecskék"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Disable anticheat"
2166 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Disallow empty passwords"
2170 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2174 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Double tap jump for fly"
2178 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2182 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Drop item key"
2186 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Enable Joysticks"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid ""
2198 "Enable Lua modding support on client.\n"
2199 "This support is experimental and API can change."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Enable VBO"
2204 msgstr "VBO engedélyez"
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Enable console window"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Enable mod security"
2216 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Enable players getting damage and dying."
2220 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid ""
2228 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2229 "Disable for speed or for different looks."
2230 msgstr ""
2231 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2232 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid ""
2236 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2237 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2238 "connecting\n"
2239 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2240 "expecting."
2241 msgstr ""
2242 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2243 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2244 "egy új verziójú\n"
2245 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2246 "funkciót."
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid ""
2250 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2251 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2252 "textures)\n"
2253 "when connecting to the server."
2254 msgstr ""
2255 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2256 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2257 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid ""
2261 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2262 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid ""
2267 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2268 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2269 "Ignored if bind_address is set."
2270 msgstr ""
2271 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2272 "lehetséges, hogy\n"
2273 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2274 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Enables animation of inventory items."
2278 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid ""
2282 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2283 "texture pack\n"
2284 "or need to be auto-generated.\n"
2285 "Requires shaders to be enabled."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Enables filmic tone mapping"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Enables minimap."
2298 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid ""
2302 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2303 "Requires bumpmapping to be enabled."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid ""
2308 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2309 "Requires shaders to be enabled."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Engine profiling data print interval"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Entity methods"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid ""
2322 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2323 "when set to higher number than 0."
2324 msgstr ""
2325 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2326 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "FPS in pause menu"
2330 msgstr "FPS a szünet menüben"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "FSAA"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Factor noise"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Fall bobbing factor"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Fallback font"
2346 msgstr "Tartalék betűtípus"
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Fallback font shadow"
2350 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Fallback font shadow alpha"
2354 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Fallback font size"
2358 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Fast key"
2362 msgstr "Gyorsaság gomb"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Fast mode acceleration"
2366 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Fast mode speed"
2370 msgstr "Sebesség gyors módban"
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Fast movement"
2374 msgstr "Gyors mozgás"
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid ""
2378 "Fast movement (via use key).\n"
2379 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2380 msgstr ""
2381 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2382 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Field of view"
2386 msgstr "Látótávolság"
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Field of view for zoom"
2391 msgstr "Látótávolság"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Field of view in degrees."
2395 msgstr "Látóterület fokokban."
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 #, fuzzy
2399 msgid ""
2400 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2401 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2402 msgstr ""
2403 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2404 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid ""
2408 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2409 "the Multiplayer Tab."
2410 msgstr ""
2411 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2412 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Filler Depth"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Filler depth noise"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Filmic tone mapping"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid ""
2428 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2429 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2430 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2431 "at texture load time."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "Filtering"
2436 msgstr "Szűrés"
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Fixed map seed"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Floatland base height noise"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Floatland base noise"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Floatland level"
2457 msgstr "Vízszint"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Floatland mountain density"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Floatland mountain height"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Fly key"
2469 msgstr "Repülés gomb"
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Flying"
2473 msgstr "Repülés"
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Fog"
2477 msgstr "Köd"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Fog Start"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Fog toggle key"
2485 msgstr "Köd váltás gomb"
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Font path"
2489 msgstr "Betűtípus helye"
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Font shadow"
2493 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Font shadow alpha"
2497 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2501 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2505 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Font size"
2509 msgstr "Betűtípus mérete"
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Format of screenshots."
2513 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Forward key"
2517 msgstr "Előre gomb"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Fractal type"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Freetype fonts"
2529 msgstr "Freetype betűtípusok"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid ""
2533 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2534 "nodes)."
2535 msgstr ""
2536 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
2537 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid ""
2541 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2542 msgstr ""
2543 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
2544 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid ""
2548 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2549 msgstr ""
2550 "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
2551 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Full screen"
2555 msgstr "Teljes képernyő"
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Full screen BPP"
2559 msgstr "Teljes képernyő BPP"
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Fullscreen mode."
2563 msgstr "Teljes képernyős mód."
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "GUI scaling"
2567 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "GUI scaling filter"
2571 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2575 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Gamma"
2579 msgstr "Gamma"
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "General"
2583 msgstr "Általános"
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Generate normalmaps"
2587 msgstr "Normálfelületek generálása"
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Global callbacks"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 #, fuzzy
2595 msgid ""
2596 "Global map generation attributes.\n"
2597 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2598 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2599 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2600 "default.\n"
2601 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2602 msgstr ""
2603 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
2604 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
2605 "The default flags set in the engine are: none\n"
2606 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2607 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2608 "default.\n"
2609 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2610
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "Graphics"
2613 msgstr "Grafika"
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Gravity"
2617 msgstr "Gravitáció"
2618
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Ground level"
2622 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "HTTP Mods"
2626 msgstr "HTTP Modok"
2627
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "HUD scale factor"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "HUD toggle key"
2634 msgstr "HUD váltás gomb"
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid ""
2638 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2639 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2640 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2641 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid ""
2646 "Have the profiler instrument itself:\n"
2647 "* Instrument an empty function.\n"
2648 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2649 "call).\n"
2650 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Heat blend noise"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Heat noise"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Height component of the initial window size."
2663 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Height noise"
2668 msgstr "Jobb Windows"
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Height on which clouds are appearing."
2672 msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Height select noise"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "High-precision FPU"
2680 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Hill steepness"
2685 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Hill threshold"
2690 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
2691
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2694 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Hotbar next key"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Hotbar previous key"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "How deep to make rivers"
2706 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid ""
2710 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2711 "mapblocks (16 nodes).\n"
2712 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid ""
2717 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2718 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2719 msgstr ""
2720 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
2721 "térképblokkokat.\n"
2722 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "How wide to make rivers"
2726 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Humidity blend noise"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Humidity noise"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Humidity variation for biomes."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "IPv6"
2742 msgstr "IPv6"
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "IPv6 server"
2746 msgstr "IPv6 szerver"
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "IPv6 support."
2750 msgstr "IPv6 támogatás."
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid ""
2754 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2755 "to not waste CPU power for no benefit."
2756 msgstr ""
2757 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
2758 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid ""
2762 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2763 "enabled."
2764 msgstr ""
2765 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
2766 "repüléshez,\n"
2767 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid ""
2771 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2772 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2773 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2774 "invisible\n"
2775 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid ""
2780 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2781 "nodes.\n"
2782 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2783 msgstr ""
2784 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
2785 "szilárd\n"
2786 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid ""
2790 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2791 "and descending."
2792 msgstr ""
2793 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
2794 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid ""
2798 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2799 "This option is only read when server starts."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2804 msgstr ""
2805 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid ""
2809 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2810 "Only enable this if you know what you are doing."
2811 msgstr ""
2812 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
2813 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2817 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 #, fuzzy
2821 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2822 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid ""
2826 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2827 "you stand.\n"
2828 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2829 msgstr ""
2830 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
2831 "szemmagasság).\n"
2832 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2836 msgstr ""
2837 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
2838 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Ignore world errors"
2842 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "In-Game"
2846 msgstr "Játékon belül"
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2850 msgstr ""
2851 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2852 "között)."
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2856 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 #, fuzzy
2860 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2861 msgstr ""
2862 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2863 "között)."
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Inc. volume key"
2868 msgstr "Konzol gomb"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid ""
2872 "Instrument builtin.\n"
2873 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid ""
2882 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2883 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid ""
2888 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid ""
2893 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Instrumentation"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2906 msgstr ""
2907 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Inventory image hack"
2916 msgstr "Eszköztár gomb"
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Inventory items animations"
2920 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Inventory key"
2924 msgstr "Eszköztár gomb"
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Invert mouse"
2928 msgstr "Egér invertálása"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Invert vertical mouse movement."
2932 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Item entity TTL"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Iterations"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid ""
2944 "Iterations of the recursive function.\n"
2945 "Controls the amount of fine detail."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Joystick ID"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Joystick Type"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Joystick button repetition interval"
2959 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2964 msgstr "Egér érzékenység"
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid ""
2968 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2969 "shape.\n"
2970 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2971 "Range roughly -2 to 2."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid ""
2976 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2977 "shape.\n"
2978 "Range roughly -2 to 2."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid ""
2983 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2984 "shape.\n"
2985 "Range roughly -2 to 2."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid ""
2990 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2991 "shape.\n"
2992 "Range roughly -2 to 2."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Julia w"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Julia x"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Julia y"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Julia z"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Jump key"
3013 msgstr "Ugrás gomb"
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Jumping speed"
3017 msgstr "Ugrás sebessége"
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid ""
3021 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3024 msgstr ""
3025 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3026 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 #, fuzzy
3031 msgid ""
3032 "Key for decreasing the volume.\n"
3033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3035 msgstr ""
3036 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3037 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid ""
3042 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3045 msgstr ""
3046 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3047 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid ""
3052 "Key for increasing the viewing range.\n"
3053 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3055 msgstr ""
3056 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3057 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 #, fuzzy
3062 msgid ""
3063 "Key for increasing the volume.\n"
3064 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3066 msgstr ""
3067 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3068 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid ""
3073 "Key for jumping.\n"
3074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3076 msgstr ""
3077 "Ugrás gombja.\n"
3078 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid ""
3083 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3084 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3086 msgstr ""
3087 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3088 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid ""
3093 "Key for moving the player backward.\n"
3094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3096 msgstr ""
3097 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3098 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid ""
3103 "Key for moving the player forward.\n"
3104 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3106 msgstr ""
3107 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3108 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid ""
3113 "Key for moving the player left.\n"
3114 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3116 msgstr ""
3117 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3118 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid ""
3123 "Key for moving the player right.\n"
3124 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3126 msgstr ""
3127 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3128 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3130
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 #, fuzzy
3133 msgid ""
3134 "Key for muting the game.\n"
3135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3137 msgstr ""
3138 "Ugrás gombja.\n"
3139 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid ""
3144 "Key for opening the chat console.\n"
3145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3147 msgstr ""
3148 "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
3149 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid ""
3154 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3155 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3157 msgstr ""
3158 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3159 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 #, fuzzy
3164 msgid ""
3165 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3168 msgstr ""
3169 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3170 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid ""
3175 "Key for opening the chat window.\n"
3176 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3178 msgstr ""
3179 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3180 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid ""
3185 "Key for opening the inventory.\n"
3186 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3188 msgstr ""
3189 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3190 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3191 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid ""
3195 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3196 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 #, fuzzy
3202 msgid ""
3203 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3206 msgstr ""
3207 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3208 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3209 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 #, fuzzy
3213 msgid ""
3214 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3215 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3217 msgstr ""
3218 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3219 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3220 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid ""
3224 "Key for sneaking.\n"
3225 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3226 "disabled.\n"
3227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3229 msgstr ""
3230 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
3231 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
3232 "aux1_descends le van tiltva.\n"
3233 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid ""
3238 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3241 msgstr ""
3242 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
3243 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid ""
3248 "Key for taking screenshots.\n"
3249 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3251 msgstr ""
3252 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
3253 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 #, fuzzy
3258 msgid ""
3259 "Key for toggling autoforward.\n"
3260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3262 msgstr ""
3263 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
3264 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid ""
3269 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3272 msgstr ""
3273 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
3274 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid ""
3279 "Key for toggling display of minimap.\n"
3280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3282 msgstr ""
3283 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
3284 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid ""
3289 "Key for toggling fast mode.\n"
3290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3292 msgstr ""
3293 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
3294 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid ""
3299 "Key for toggling flying.\n"
3300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3302 msgstr ""
3303 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
3304 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid ""
3309 "Key for toggling noclip mode.\n"
3310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3312 msgstr ""
3313 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
3314 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 #, fuzzy
3319 msgid ""
3320 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3321 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3323 msgstr ""
3324 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
3325 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid ""
3330 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3331 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3333 msgstr ""
3334 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
3335 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid ""
3340 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3343 msgstr ""
3344 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
3345 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid ""
3350 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3351 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3353 msgstr ""
3354 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
3355 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid ""
3360 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3363 msgstr ""
3364 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
3365 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 #, fuzzy
3370 msgid ""
3371 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3374 msgstr ""
3375 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
3376 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid ""
3381 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid ""
3388 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3391 msgstr ""
3392 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
3393 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 #, fuzzy
3398 msgid ""
3399 "Key to use view zoom when possible.\n"
3400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3402 msgstr ""
3403 "Ugrás gombja.\n"
3404 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Key use for climbing/descending"
3409 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Lake steepness"
3414 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Lake threshold"
3419 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Language"
3423 msgstr "Nyelv"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Large cave depth"
3427 msgstr "Nagy barlang mélység"
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Large chat console key"
3432 msgstr "Konzol gomb"
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Lava Features"
3436 msgstr "Láva jellemzők"
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Leaves style"
3440 msgstr "Levelek stílusa"
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid ""
3444 "Leaves style:\n"
3445 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3446 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3447 "-   Opaque: disable transparency"
3448 msgstr ""
3449 "Levelek stílusa:\n"
3450 "-   Szép (Fancy):  minden oldal látható\n"
3451 "-   Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
3452 "special_tiles are used\n"
3453 "-   Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Left key"
3457 msgstr "Bal gomb"
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid ""
3461 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3462 "updated over network."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid ""
3475 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3476 "-    <nothing> (no logging)\n"
3477 "-    none (messages with no level)\n"
3478 "-    error\n"
3479 "-    warning\n"
3480 "-    action\n"
3481 "-    info\n"
3482 "-    verbose"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Lightness sharpness"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid ""
3499 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3500 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3501 "Value is stored per-world."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid ""
3506 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3507 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3508 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3509 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3510 "Only has an effect if compiled with cURL."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Liquid fluidity"
3515 msgstr "Folyadék folyékonysága"
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3519 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Liquid loop max"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Liquid queue purge time"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Liquid sink"
3531 msgstr "Folyadék süllyedés"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Liquid update interval in seconds."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Liquid update tick"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Load the game profiler"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid ""
3547 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3548 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3549 "Useful for mod developers and server operators."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Loading Block Modifiers"
3555 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Main menu game manager"
3559 msgstr "Főmenü játék kezelő"
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Main menu mod manager"
3563 msgstr "Főmenü mod kezelő"
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Main menu script"
3567 msgstr "Főmenü script"
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid ""
3571 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3572 msgstr ""
3573 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3577 msgstr ""
3578 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
3579 "problémákat okoz."
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Makes all liquids opaque"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Map directory"
3587 msgstr "Térkép mappája"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 #, fuzzy
3591 msgid ""
3592 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3593 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3594 "issues.\n"
3595 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3596 "would tend to pool,\n"
3597 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3598 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3599 "default.\n"
3600 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3601 msgstr ""
3602 "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
3603 "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
3604 "problémákat okozhat.\n"
3605 "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
3606 "medencék alakulnak ki,\n"
3607 "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
3608 "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
3609 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3610 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3611 "default.\n"
3612 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3618 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3619 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3620 "default.\n"
3621 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3622 msgstr ""
3623 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3624 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3625 "The default flags set in the engine are: none\n"
3626 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3627 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3628 "default.\n"
3629 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 #, fuzzy
3633 msgid ""
3634 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3635 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3636 "default.\n"
3637 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3638 msgstr ""
3639 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3640 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3641 "The default flags set in the engine are: none\n"
3642 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3643 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3644 "default.\n"
3645 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 #, fuzzy
3649 msgid ""
3650 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3651 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3652 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3653 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3654 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3655 "default.\n"
3656 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3657 msgstr ""
3658 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
3659 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
3660 "ignored.\n"
3661 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
3662 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3663 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3664 "default.\n"
3665 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 #, fuzzy
3669 msgid ""
3670 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3671 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3672 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3673 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3674 "default.\n"
3675 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3676 msgstr ""
3677 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3678 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3679 "The default flags set in the engine are: none\n"
3680 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3681 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3682 "default.\n"
3683 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Map generation limit"
3687 msgstr "Térkép generálási korlát"
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Map save interval"
3691 msgstr "Térkép mentésének időköze"
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Mapblock limit"
3695 msgstr "Térképblokk korlát"
3696
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3700 msgstr "Térkép generálási korlát"
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Mapblock unload timeout"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Mapgen Valleys"
3712 msgstr "Valleys térképgenerátor"
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Mapgen debug"
3716 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Mapgen flags"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Mapgen flat"
3724 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Mapgen flat specific flags"
3729 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Mapgen fractal"
3733 msgstr "Fractal térképgenerátor"
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Mapgen name"
3737 msgstr "Térkép generátor neve"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Mapgen v5"
3741 msgstr "Térkép generátor v5"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Mapgen v6"
3749 msgstr "Térkép generátor v6"
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Mapgen v7"
3757 msgstr "Térkép generátor v7"
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Massive cave depth"
3765 msgstr "Masszív barlang mélység"
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Massive cave noise"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Massive caves form here."
3773 msgstr "Masszív barlangok innentől."
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Max block generate distance"
3777 msgstr "Max blokk generálási távolság"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Max block send distance"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Max liquids processed per step."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Max. packets per iteration"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Maximum FPS"
3797 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3801 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Maximum hotbar width"
3809 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3814 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3819 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3823 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid ""
3827 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3828 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3829 msgstr ""
3830 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
3831 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid ""
3835 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3836 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3837 msgstr ""
3838 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
3839 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid ""
3847 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3848 "Set to -1 for unlimited amount."
3849 msgstr ""
3850 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
3851 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid ""
3855 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3856 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3857 "client number."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3862 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3866 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Maximum objects per block"
3871 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid ""
3875 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3876 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3877 msgstr ""
3878 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
3879 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3884 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3889 msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Maximum size of the out chat queue"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid ""
3897 "Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
3898 "queue size unlimited"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3903 msgstr ""
3904 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
3905 "mod letöltés)."
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "Maximum users"
3909 msgstr "Maximum felhasználók"
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Menus"
3913 msgstr "Menük"
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Mesh cache"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "Message of the day"
3921 msgstr "Napi üzenet"
3922
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3925 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid "Method used to highlight selected object."
3929 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
3930
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 msgid "Minimap"
3933 msgstr "Minitérkép"
3934
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid "Minimap key"
3937 msgstr "Minitérkép gomb"
3938
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "Minimap scan height"
3941 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Minimum texture size for filters"
3945 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Mipmapping"
3950 msgstr "Mip-mapping"
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid "Monospace font path"
3958 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Monospace font size"
3962 msgstr "Monospace betűtípus méret"
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Mountain height noise"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Mountain noise"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "Mouse sensitivity"
3974 msgstr "Egér érzékenység"
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3978 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "Mud noise"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid ""
3986 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3987 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Mute key"
3993 msgstr "Használat gomb"
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid ""
3997 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3998 "Creating a world in the main menu will override this."
3999 msgstr ""
4000 "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
4001 "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
4002
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 msgid ""
4005 "Name of the player.\n"
4006 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4007 "When starting from the main menu, this is overridden."
4008 msgstr ""
4009 "A játékos neve.\n"
4010 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
4011 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid ""
4015 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4016 msgstr ""
4017 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
4018 "csatlakoznak."
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Network"
4022 msgstr "Hálózat"
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid ""
4026 "Network port to listen (UDP).\n"
4027 "This value will be overridden when starting from the main menu."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "New users need to input this password."
4032 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
4033
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid "Noclip"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 msgid "Noclip key"
4040 msgstr "Noclip gomb"
4041
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 msgid "Node highlighting"
4044 msgstr "Blokk kiemelés"
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid "NodeTimer interval"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid "Noises"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid "Normalmaps sampling"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "Normalmaps strength"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid "Number of emerge threads"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 msgid ""
4068 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
4069 "number\n"
4070 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
4071 "speed greatly\n"
4072 "at the cost of slightly buggy caves."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgid ""
4077 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
4078 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
4079 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Offset"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Opaque liquids"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Parallax occlusion"
4105 msgstr "Parallax Occlusion"
4106
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Parallax occlusion Scale"
4110 msgstr "Parallax Occlusion skála"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 msgid "Parallax occlusion bias"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 msgid "Parallax occlusion iterations"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Parallax occlusion mode"
4123 msgstr "Parallax Occlusion mód"
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Parallax occlusion strength"
4128 msgstr "Parallax Occlusion ereje"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4132 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid "Path to save screenshots at."
4136 msgstr "Képernyőmentések mappája."
4137
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid ""
4140 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4141 "used."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4146 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid "Physics"
4150 msgstr "Fizika"
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid ""
4154 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4155 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4156 msgstr ""
4157 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
4158 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
4159
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid "Player name"
4162 msgstr "Játékos neve"
4163
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "Player transfer distance"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "Player versus Player"
4170 msgstr "Játékos játékos ellen (PvP)"
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid ""
4174 "Port to connect to (UDP).\n"
4175 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4176 msgstr ""
4177 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
4178 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4182 msgstr ""
4183 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
4184 "shell parancsok."
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid ""
4188 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4189 "disable. Useful for developers."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4194 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
4195
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 msgid "Profiler"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "Profiler toggle key"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid "Profiling"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 msgid ""
4210 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4211 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4212 "corners."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4217 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Random input"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Range select key"
4225 msgstr "Látóterület választása gomb"
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "Remote media"
4229 msgstr "Távoli média"
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid "Remote port"
4233 msgstr "Távoli port"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 msgid ""
4237 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
4238 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4243 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Report path"
4248 msgstr "Betűtípus helye"
4249
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 msgid "Ridge noise"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid "Ridge underwater noise"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid "Right key"
4260 msgstr "Jobb gomb"
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid "Rightclick repetition interval"
4264 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
4265
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid "River Depth"
4268 msgstr "Folyó mélység"
4269
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 msgid "River Noise"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid "River Size"
4276 msgstr "Folyó méret"
4277
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid "Rollback recording"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid "Round minimap"
4288 msgstr "Kör alakú minitérkép"
4289
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid "Save the map received by the client on disk."
4296 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
4297
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid "Save window size automatically when modified."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid "Saving map received from server"
4304 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
4305
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 msgid "Scale"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 msgid ""
4312 "Scale gui by a user specified value.\n"
4313 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4314 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4315 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4316 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4317 msgstr ""
4318 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
4319 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
4320 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
4321 "csökkentésekor,\n"
4322 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
4323 "egész számok alapján vannak méretezve."
4324
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid "Screen height"
4327 msgstr "Képernyő magasság"
4328
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid "Screen width"
4331 msgstr "Képernyő szélesség"
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Screenshot folder"
4335 msgstr "Képernyőkép mappa"
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Screenshot format"
4339 msgstr "Képernyőkép formátum"
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Screenshot quality"
4343 msgstr "Képernyőkép minőség"
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid ""
4347 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4348 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4349 "Use 0 for default quality."
4350 msgstr ""
4351 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
4352 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
4353 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Seabed noise"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Security"
4365 msgstr "Biztonság"
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4369 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4370
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4373 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
4374
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid "Selection box color"
4377 msgstr "Kijelölő doboz színe"
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid "Selection box width"
4381 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
4382
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 msgid "Server / Singleplayer"
4385 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid "Server URL"
4389 msgstr "Szerver URL"
4390
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Server address"
4393 msgstr "Szerver címe"
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "Server description"
4397 msgstr "Szerver leírása"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid "Server name"
4401 msgstr "Szerver neve"
4402
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 msgid "Server port"
4405 msgstr "Szerver port"
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid "Server side occlusion culling"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid "Serverlist URL"
4413 msgstr "Szerverlista URL"
4414
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid "Serverlist file"
4417 msgstr "Szerverlista fájl"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid ""
4421 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4422 "A restart is required after changing this."
4423 msgstr ""
4424 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
4425 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid ""
4429 "Set to true enables waving leaves.\n"
4430 "Requires shaders to be enabled."
4431 msgstr ""
4432 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4433 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4434
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 msgid ""
4437 "Set to true enables waving plants.\n"
4438 "Requires shaders to be enabled."
4439 msgstr ""
4440 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
4441 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4442
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 msgid ""
4445 "Set to true enables waving water.\n"
4446 "Requires shaders to be enabled."
4447 msgstr ""
4448 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
4449 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Shader path"
4454 msgstr "Shaderek"
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4460 "video cards.\n"
4461 "This only works with the OpenGL video backend."
4462 msgstr ""
4463 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
4464 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
4465 "Csak OpenGL-el működnek."
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Shadow limit"
4470 msgstr "Térképblokk korlát"
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4474 msgstr ""
4475 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
4476 "négyzet."
4477
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid "Show debug info"
4480 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
4481
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid "Show entity selection boxes"
4484 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
4485
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "Shutdown message"
4488 msgstr "Leállítási üzenet"
4489
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid ""
4492 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4493 "nodes)."
4494 msgstr ""
4495 "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
4496 "blokk)."
4497
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid ""
4500 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4501 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4502 "thread, thus reducing jitter."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid "Slice w"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgid "Smooth lighting"
4523 msgstr "Simított megvilágítás"
4524
4525 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4529 "Useful for recording videos."
4530 msgstr ""
4531 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
4532 "Videofelvételekhez hasznos."
4533
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4536 msgstr ""
4537 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4541 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
4542
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 msgid "Sneak key"
4545 msgstr "Lopakodás gomb"
4546
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 msgid "Sound"
4549 msgstr "Hang"
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid ""
4553 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4554 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4555 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4556 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "Static spawnpoint"
4561 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
4562
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Status message on connection"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "Steepness noise"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "Strength of generated normalmaps."
4573 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
4574
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Strength of parallax."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 msgid "Strict protocol checking"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 msgid "Strip color codes"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid "Support older servers"
4589 msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid "Synchronous SQLite"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "Temperature variation for biomes."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Terrain Height"
4601 msgstr "Terep magasság"
4602
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 msgid "Terrain alt noise"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Terrain base noise"
4610 msgstr "Terep magasság"
4611
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Terrain higher noise"
4615 msgstr "Terep magasság"
4616
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Terrain noise"
4620 msgstr "Terep magasság"
4621
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid ""
4624 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4625 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4626 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid ""
4631 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4632 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4633 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Terrain persistence noise"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "Texture path"
4642 msgstr "Textúrák útvonala"
4643
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4646 msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
4647
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 msgid ""
4650 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4651 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "The depth of dirt or other filler"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid ""
4660 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "The identifier of the joystick to use"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid "The network interface that the server listens on."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 msgid ""
4673 "The privileges that new users automatically get.\n"
4674 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4675 msgstr ""
4676 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
4677 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
4678 "szervereden."
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid ""
4686 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4687 "ingame view frustum around."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid ""
4692 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4693 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4694 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4695 "set to the nearest valid value."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgid ""
4700 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4701 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4702 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4709 "when holding down a joystick button combination."
4710 msgstr ""
4711 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
4712 "nyomva tartásakor."
4713
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid ""
4716 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4717 "right mouse button."
4718 msgstr ""
4719 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
4720 "nyomva tartásakor."
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "The type of joystick"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "This font will be used for certain languages."
4728 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Time in between active block management cycles"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid ""
4736 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4737 "Setting it to -1 disables the feature."
4738 msgstr ""
4739 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
4740 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
4741
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid "Time send interval"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 msgid "Time speed"
4748 msgstr "Idő sebessége"
4749
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid ""
4756 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4757 "something.\n"
4758 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4759 "node."
4760 msgstr ""
4761 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
4762 "játékos épít valamit.\n"
4763 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
4764 "vagy eltávolításakor."
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Toggle camera mode key"
4768 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
4769
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Tooltip delay"
4772 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Trees noise"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Trilinear filtering"
4780 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid ""
4784 "True = 256\n"
4785 "False = 128\n"
4786 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4787 msgstr ""
4788 "True = 256\n"
4789 "False = 128\n"
4790 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Trusted mods"
4794 msgstr "Megbízható modok"
4795
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid ""
4798 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4799 "terrain."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4804 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
4805
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Undersampling"
4809 msgstr "Renderelés:"
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid ""
4813 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4814 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4815 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4816 "image."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Unlimited player transfer distance"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Unload unused server data"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4829 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4833 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
4834
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4837 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4841 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
4842
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid "Use key"
4845 msgstr "Használat gomb"
4846
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4849 msgstr ""
4850 "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
4851 "teljesítményt."
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4855 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "V-Sync"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "VBO"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Valley Depth"
4867 msgstr "Völgyek mélysége"
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Valley Fill"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Valley Profile"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Valley Slope"
4879 msgstr "Völgyek meredeksége"
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Valleys C Flags"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Variation of biome filler depth."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 msgid "Variation of number of caves."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid ""
4903 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4904 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid ""
4913 "Varies roughness of terrain.\n"
4914 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Varies steepness of cliffs."
4920 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Vertical screen synchronization."
4924 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Video driver"
4928 msgstr "Videó driver"
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "View bobbing factor"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 #, fuzzy
4936 msgid "View distance in nodes."
4937 msgstr ""
4938 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
4939 "Min = 20"
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "View range decrease key"
4943 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "View range increase key"
4947 msgstr "Látóterület növelés gomb"
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "View zoom key"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid "Viewing range"
4955 msgstr "Látóterület"
4956
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Volume"
4959 msgstr "Hangerő"
4960
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid ""
4963 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4964 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4965 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4966 "Range roughly -2 to 2."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Walking speed"
4971 msgstr "Járás sebessége"
4972
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid "Water Features"
4975 msgstr "Víz jellemzők"
4976
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Water level"
4979 msgstr "Vízszint"
4980
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Water surface level of the world."
4983 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Waving Nodes"
4987 msgstr "Hullámzó blokkok"
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Waving leaves"
4991 msgstr "Hullámzó levelek"
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Waving plants"
4995 msgstr "Hullámzó növények"
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Waving water"
4999 msgstr "Hullámzó víz"
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Waving water height"
5003 msgstr "Hullámzó víz magassága"
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Waving water length"
5007 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Waving water speed"
5011 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid ""
5015 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
5016 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
5017 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid ""
5022 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
5023 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
5024 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
5025 "properly support downloading textures back from hardware."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid ""
5030 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
5031 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
5032 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
5033 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
5034 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
5035 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
5036 "enabled."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid ""
5041 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
5042 msgstr ""
5043 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
5044 "támogatás."
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid ""
5052 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
5053 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
5058 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid ""
5062 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
5063 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
5064 msgstr ""
5065 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
5066 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
5070 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
5071
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid ""
5074 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
5075 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid ""
5079 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
5080 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
5081 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
5082 "Disabling this option will protect your password better."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Width component of the initial window size."
5087 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
5091 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid ""
5095 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
5096 "background.\n"
5097 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid ""
5102 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5103 "Not needed if starting from the main menu."
5104 msgstr ""
5105 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
5106 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
5107
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Y of flat ground."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Y-level of average terrain surface."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Y-level of cavern upper limit."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Y-level of seabed."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 #, fuzzy
5150 msgid "block send optimize distance"
5151 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "cURL file download timeout"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "cURL parallel limit"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "cURL timeout"
5163 msgstr ""
5164
5165 #~ msgid "Item textures..."
5166 #~ msgstr "Elem textúrák..."
5167
5168 #~ msgid ""
5169 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
5170 #~ "completely.\n"
5171 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
5172 #~ "water surface doesn't work with this."
5173 #~ msgstr ""
5174 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
5175 #~ "teljesen a blokkot.\n"
5176 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
5177 #~ "így nem működik a víz felszínén."
5178
5179 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
5180 #~ msgstr ""
5181 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
5182 #~ "kijelölődobozt)."
5183
5184 #~ msgid ""
5185 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
5186 #~ "range.\n"
5187 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5188 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5189 #~ msgstr ""
5190 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
5191 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5192 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5193
5194 #~ msgid ""
5195 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
5196 #~ "range.\n"
5197 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5198 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5199 #~ msgstr ""
5200 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
5201 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5202 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5203
5204 #~ msgid ""
5205 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
5206 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
5207 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
5208 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
5209 #~ msgstr ""
5210 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
5211 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
5212 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
5213 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
5214 #~ "feléledéshez,\n"
5215 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
5216
5217 #, fuzzy
5218 #~ msgid ""
5219 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
5220 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
5221 #~ "viewing range min and max."
5222 #~ msgstr ""
5223 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
5224 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
5225 #~ "látórerület min és max)."
5226
5227 #~ msgid "New style water"
5228 #~ msgstr "Új stílusú víz"
5229
5230 #~ msgid "Preload inventory textures"
5231 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
5232
5233 #~ msgid "Vertical initial window size."
5234 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
5235
5236 #~ msgid "Vertical spawn range"
5237 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
5238
5239 #~ msgid "Viewing range minimum"
5240 #~ msgstr "Minimum látóterület"
5241
5242 #~ msgid "Wanted FPS"
5243 #~ msgstr "Kívánt FPS"
5244
5245 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
5246 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "Touch free target"
5250 #~ msgstr "Touch free target"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "Downloading"
5254 #~ msgstr "Le"
5255
5256 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
5257 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
5258
5259 #~ msgid "is required by:"
5260 #~ msgstr "kell neki:"
5261
5262 #~ msgid "Configuration saved.  "
5263 #~ msgstr "Beállítások mentve.  "
5264
5265 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
5266 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák.  "
5267
5268 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
5269 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
5270
5271 #~ msgid "Show Public"
5272 #~ msgstr "Publikus mutatása"
5273
5274 #~ msgid "Show Favorites"
5275 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
5276
5277 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
5278 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
5279
5280 #~ msgid "Create world"
5281 #~ msgstr "Világ létrehozása"
5282
5283 #~ msgid "Address required."
5284 #~ msgstr "Cím szükséges."
5285
5286 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
5287 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
5288
5289 #~ msgid "Files to be deleted"
5290 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
5291
5292 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
5293 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
5294
5295 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
5296 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
5297
5298 #~ msgid "Failed to delete all world files"
5299 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid "Finite Liquid"
5303 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
5304
5305 #~ msgid "Preload item visuals"
5306 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
5307
5308 #, fuzzy
5309 #~ msgid "Password"
5310 #~ msgstr "Régi jelszó"
5311
5312 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
5313 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
5314
5315 #, fuzzy
5316 #~ msgid "If enabled, "
5317 #~ msgstr "Engedélyez"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~ msgid "If disabled "
5321 #~ msgstr "Csomag letiltás"
5322
5323 #, fuzzy
5324 #~ msgid ""
5325 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5326 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5327 #~ "default.\n"
5328 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
5329 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
5330 #~ "issues.\n"
5331 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
5332 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
5333 #~ "biomes."
5334 #~ msgstr ""
5335 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
5336 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5337 #~ "default.\n"
5338 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
5339 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
5340 #~ "issues.\n"
5341 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
5342 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
5343 #~ "biomes."
5344
5345 #~ msgid "No!!!"
5346 #~ msgstr "Nem!!!"
5347
5348 #~ msgid "Generate Normalmaps"
5349 #~ msgstr "Normálfelületek generálása"
5350
5351 #~ msgid "Public Serverlist"
5352 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
5353
5354 #~ msgid "No of course not!"
5355 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
5356
5357 #~ msgid "Useful for mod developers."
5358 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
5359
5360 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
5361 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
5362
5363 #~ msgid ""
5364 #~ "Where the map generator stops.\n"
5365 #~ "Please note:\n"
5366 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
5367 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
5368 #~ "MapBlocks).\n"
5369 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5370 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5371 #~ msgstr ""
5372 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
5373 #~ "Fontos:\n"
5374 #~ "-    31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
5375 #~ "eredménye).\n"
5376 #~ "-    A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
5377 #~ "blokkok).\n"
5378 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5379 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5380
5381 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
5382 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
5383
5384 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
5385 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
5386
5387 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
5388 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
5389
5390 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
5391 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
5392
5393 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
5394 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
5395
5396 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
5397 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
5398
5399 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
5400 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
5401
5402 #~ msgid ""
5403 #~ "Determines terrain shape.\n"
5404 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5405 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5406 #~ msgstr ""
5407 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
5408 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
5409 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
5410
5411 #~ msgid ""
5412 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5413 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5414 #~ msgstr ""
5415 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
5416 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
5417 #~ "figyelmen kívül hagyva."
5418
5419 #~ msgid "Plus"
5420 #~ msgstr "Plusz"
5421
5422 #~ msgid "Period"
5423 #~ msgstr "Pont"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~ msgid "PA1"
5427 #~ msgstr "PA1"
5428
5429 #~ msgid "Minus"
5430 #~ msgstr "Mínusz"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~ msgid "Kanji"
5434 #~ msgstr "Kanjii"
5435
5436 #, fuzzy
5437 #~ msgid "Kana"
5438 #~ msgstr "Kana"
5439
5440 #, fuzzy
5441 #~ msgid "Junja"
5442 #~ msgstr "Junjaa"
5443
5444 #~ msgid "Final"
5445 #~ msgstr "Befejezés"
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~ msgid "ExSel"
5449 #~ msgstr "ExSel"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid "CrSel"
5453 #~ msgstr "CrSel"
5454
5455 #~ msgid "Comma"
5456 #~ msgstr "Vessző"
5457
5458 #~ msgid "Capital"
5459 #~ msgstr "Nagybetű"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~ msgid "Attn"
5463 #~ msgstr "Attn"
5464
5465 #~ msgid "Hide mp content"
5466 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
5467
5468 #~ msgid "Modstore mods list URL"
5469 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
5470
5471 #~ msgid "Modstore download URL"
5472 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
5473
5474 #~ msgid "Modstore details URL"
5475 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
5476
5477 #~ msgid "Descending speed"
5478 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
5479
5480 #~ msgid "Use"
5481 #~ msgstr "Használat"
5482
5483 #~ msgid "Shutting down..."
5484 #~ msgstr "Leállítás..."
5485
5486 #~ msgid "Resolving address..."
5487 #~ msgstr "Cím feloldása..."
5488
5489 #~ msgid "Creating server..."
5490 #~ msgstr "Szerver létrehozása..."
5491
5492 #~ msgid "Creating client..."
5493 #~ msgstr "Kliens létrehozása..."
5494
5495 #~ msgid "Connecting to server..."
5496 #~ msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
5497
5498 #~ msgid "re-Install"
5499 #~ msgstr "Újratelepítés"
5500
5501 #~ msgid "Unsorted"
5502 #~ msgstr "Rendezetlen"
5503
5504 #~ msgid "Successfully installed:"
5505 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
5506
5507 #~ msgid "Shortname:"
5508 #~ msgstr "Rövid név:"
5509
5510 #~ msgid "Rating"
5511 #~ msgstr "Értékelés"
5512
5513 #~ msgid "Page $1 of $2"
5514 #~ msgstr "Oldal $1 ennyiből: $2"
5515
5516 #~ msgid "Install"
5517 #~ msgstr "Telepítés"
5518
5519 #~ msgid "Downloading $1, please wait..."
5520 #~ msgstr "$1 letöltése, kérlek várj..."
5521
5522 #~ msgid "Close store"
5523 #~ msgstr "Áruház bezárása"
5524
5525 #~ msgid "Select path"
5526 #~ msgstr "Útvonal kiválasztás"
5527
5528 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
5529 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"