]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/hu/minetest.po
Translated using Weblate (Hungarian)
[dragonfireclient.git] / po / hu / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-11 03:05+0200\n"
12 "Last-Translator: Sasikaa Lacikaa <sasikaa@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: hu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/client.cpp:2877
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr "Tárgy textúrák..."
24
25 #: src/game.cpp:959
26 msgid "Loading..."
27 msgstr "Betöltés..."
28
29 #: src/game.cpp:1019
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr "Szerver létrehozása..."
32
33 #: src/game.cpp:1035
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr "Kliens létrehozása..."
36
37 #: src/game.cpp:1050
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr "Cím létrehozása..."
40
41 #: src/game.cpp:1126
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
44
45 #: src/game.cpp:1223
46 msgid "Item definitions..."
47 msgstr ""
48
49 #: src/game.cpp:1230
50 msgid "Node definitions..."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Nézd meg a debug.txt-t a részletekért."
54
55 #: src/game.cpp:1237
56 msgid "Media..."
57 msgstr ""
58 "Figyelem: Néhány mod nincs beállítva.\n"
59 "Alapértelmezett beállításokkal lesz elmentve.  "
60
61 #: src/game.cpp:3418
62 msgid "Shutting down stuff..."
63 msgstr "Dolog leállítása..."
64
65 #: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Check debug.txt for details."
69 msgstr ""
70 "Figyelem: Néhány beállított mod hiányzik.\n"
71 "Ezek a beállítások ellesznek távolítva a mentésből.  "
72
73 #: src/guiConfigureWorld.cpp:184
74 msgid "enabled"
75 msgstr "Engedélyezve"
76
77 #: src/guiConfigureWorld.cpp:194
78 msgid "Enable All"
79 msgstr "Összes engedélyezve"
80
81 #: src/guiConfigureWorld.cpp:203
82 msgid "Disable All"
83 msgstr "Összes tiltva"
84
85 #: src/guiConfigureWorld.cpp:211
86 msgid "depends on:"
87 msgstr "Attól függ:"
88
89 #: src/guiConfigureWorld.cpp:224
90 msgid "is required by:"
91 msgstr "kell neki:"
92
93 #: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
94 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
95 msgid "Cancel"
96 msgstr "Mégse"
97
98 #: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
99 msgid "Save"
100 msgstr "Mentés"
101
102 #: src/guiConfigureWorld.cpp:374
103 msgid "Configuration saved.  "
104 msgstr "Beállítások mentve.  "
105
106 #: src/guiConfigureWorld.cpp:386
107 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
108 msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák.  "
109
110 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
111 msgid "Yes"
112 msgstr "Igen"
113
114 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
115 msgid "No"
116 msgstr "Nem"
117
118 #: src/guiCreateWorld.cpp:123
119 msgid "World name"
120 msgstr "Világ neve"
121
122 #: src/guiCreateWorld.cpp:146
123 msgid "Game"
124 msgstr "Játék"
125
126 #: src/guiCreateWorld.cpp:170
127 msgid "Create"
128 msgstr "Létrehozás"
129
130 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
131 msgid "You died."
132 msgstr "Meghaltál."
133
134 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
135 msgid "Respawn"
136 msgstr "Újra éledés"
137
138 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
139 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
140 msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
141
142 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
143 #: src/guiTextInputMenu.cpp:133
144 msgid "Proceed"
145 msgstr "Elfogadva"
146
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
148 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
149 msgstr ""
150 "Gombkiosztás. (Amíg ez a menü fejlesztve van, el van távolítva a "
151 "minetest.conf-ból)"
152
153 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
154 msgid "\"Use\" = climb down"
155 msgstr "\"Használat\" = Lemászás"
156
157 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
158 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
159 msgstr "Duplán nyomd meg az \"ugrás\" gombot ahhoz hogy repülj"
160
161 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
162 msgid "Key already in use"
163 msgstr "A gomb már használatban van"
164
165 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
166 msgid "press key"
167 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
168
169 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
170 msgid "Forward"
171 msgstr "Vissza"
172
173 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
174 msgid "Backward"
175 msgstr "Előre"
176
177 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
178 msgid "Left"
179 msgstr "Bal"
180
181 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
182 msgid "Right"
183 msgstr "Jobb"
184
185 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
186 msgid "Use"
187 msgstr "Használni"
188
189 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
190 msgid "Jump"
191 msgstr "Ugrás"
192
193 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
194 msgid "Sneak"
195 msgstr "Lopakodás"
196
197 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
198 msgid "Drop"
199 msgstr "Dobás"
200
201 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
202 msgid "Inventory"
203 msgstr "Invertory"
204
205 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
206 msgid "Chat"
207 msgstr "Beszélgetés"
208
209 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
210 msgid "Command"
211 msgstr "Parancs"
212
213 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
214 msgid "Console"
215 msgstr "Konzol"
216
217 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
218 msgid "Toggle fly"
219 msgstr "Repülés bekapcsolása"
220
221 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
222 msgid "Toggle fast"
223 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
224
225 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
226 msgid "Toggle noclip"
227 msgstr "váltás noclip-re"
228
229 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
230 msgid "Range select"
231 msgstr "Távolság választása"
232
233 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
234 msgid "Print stacks"
235 msgstr "Stacks nyomtatása"
236
237 #: src/guiMainMenu.cpp:92
238 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
239 msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
240
241 #: src/guiMainMenu.cpp:103
242 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
243 msgstr "Nem sikerült a viág létrehozása: A világ neve már használva van"
244
245 #: src/guiMainMenu.cpp:285
246 msgid "Singleplayer"
247 msgstr "Egyjátékos mód"
248
249 #: src/guiMainMenu.cpp:288
250 msgid "Multiplayer"
251 msgstr "Többjátékos mód"
252
253 #: src/guiMainMenu.cpp:291
254 msgid "Advanced"
255 msgstr "Haladó"
256
257 #: src/guiMainMenu.cpp:294
258 msgid "Settings"
259 msgstr "Beállítások"
260
261 #: src/guiMainMenu.cpp:297
262 msgid "Credits"
263 msgstr "Stáblista"
264
265 #: src/guiMainMenu.cpp:330
266 msgid "Select World:"
267 msgstr "Világ kiválasztása:"
268
269 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
270 msgid "Delete"
271 msgstr "Törlés"
272
273 #: src/guiMainMenu.cpp:369
274 msgid "New"
275 msgstr "Új"
276
277 #: src/guiMainMenu.cpp:379
278 msgid "Configure"
279 msgstr "Beállítás"
280
281 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
282 msgid "Play"
283 msgstr "Játék"
284
285 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
286 msgid "Creative Mode"
287 msgstr "Kreatív mód"
288
289 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
290 msgid "Enable Damage"
291 msgstr "Sérülés engedélyezése"
292
293 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
294 msgid "Name/Password"
295 msgstr "Név/jelszó"
296
297 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
298 msgid "Favorites:"
299 msgstr "Kedvencek:"
300
301 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
302 msgid "Public Server List:"
303 msgstr "Publikus Szerver Lista:"
304
305 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
306 msgid "Address/Port"
307 msgstr "Cím/Port"
308
309 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
310 msgid "Show Public"
311 msgstr "Publikus mutatása"
312
313 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
314 msgid "Show Favorites"
315 msgstr "Kedvencek mutatása"
316
317 #: src/guiMainMenu.cpp:591
318 msgid "Connect"
319 msgstr "Csatlakozás"
320
321 #: src/guiMainMenu.cpp:668
322 msgid "Leave address blank to start a local server."
323 msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
324
325 #: src/guiMainMenu.cpp:678
326 msgid "Start Game / Connect"
327 msgstr "Játék indítása / Csatlakozás"
328
329 #: src/guiMainMenu.cpp:716
330 msgid "Public"
331 msgstr "Publikus"
332
333 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
334 msgid "Delete world"
335 msgstr "Világ törlése"
336
337 #: src/guiMainMenu.cpp:735
338 msgid "Create world"
339 msgstr "Világ létrehozása"
340
341 #: src/guiMainMenu.cpp:773
342 msgid "Fancy trees"
343 msgstr "Szép fák"
344
345 #: src/guiMainMenu.cpp:781
346 msgid "Smooth Lighting"
347 msgstr "Simított megvilágítás"
348
349 #: src/guiMainMenu.cpp:789
350 msgid "3D Clouds"
351 msgstr "3D Felhők"
352
353 #: src/guiMainMenu.cpp:797
354 msgid "Opaque water"
355 msgstr "Átlátszó víz"
356
357 #: src/guiMainMenu.cpp:809
358 msgid "Mip-Mapping"
359 msgstr "Mip-mapping"
360
361 #: src/guiMainMenu.cpp:818
362 msgid "Anisotropic Filtering"
363 msgstr "Anzisztrópikus szűrés"
364
365 #: src/guiMainMenu.cpp:827
366 msgid "Bi-Linear Filtering"
367 msgstr "Bi-Linear Szűrés"
368
369 #: src/guiMainMenu.cpp:836
370 msgid "Tri-Linear Filtering"
371 msgstr "Tri-Linear Szűrés"
372
373 #: src/guiMainMenu.cpp:846
374 msgid "Shaders"
375 msgstr "Shaderek"
376
377 #: src/guiMainMenu.cpp:855
378 msgid "Preload item visuals"
379 msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
380
381 #: src/guiMainMenu.cpp:864
382 msgid "Enable Particles"
383 msgstr "Részecskék engedélyezése"
384
385 #: src/guiMainMenu.cpp:873
386 msgid "Finite liquid"
387 msgstr "Végtelen folyadék"
388
389 #: src/guiMainMenu.cpp:885
390 msgid "Change keys"
391 msgstr "Gomb választása"
392
393 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
394 msgid "Address required."
395 msgstr "Cím szükséges."
396
397 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
398 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
399 msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
400
401 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
402 msgid "Files to be deleted"
403 msgstr "A fájl törölve lett"
404
405 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
406 msgid "Cannot create world: No games found"
407 msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
408
409 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
410 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
411 msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
412
413 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
414 msgid "Failed to delete all world files"
415 msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
416
417 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
418 msgid "Old Password"
419 msgstr "Régi jelszó"
420
421 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
422 msgid "New Password"
423 msgstr "Új jelszó"
424
425 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
426 msgid "Confirm Password"
427 msgstr "Jelszó visszaigazolás"
428
429 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
430 msgid "Change"
431 msgstr "Változtat"
432
433 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
434 msgid "Passwords do not match!"
435 msgstr "Nem eggyeznek a jelszavak!"
436
437 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
438 msgid "Continue"
439 msgstr "Tovább"
440
441 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
442 msgid "Change Password"
443 msgstr "Jelszó változtatás"
444
445 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
446 msgid "Sound Volume"
447 msgstr "Hangerő"
448
449 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
450 msgid "Exit to Menu"
451 msgstr "Kilépés a menübe"
452
453 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
454 msgid "Exit to OS"
455 msgstr "Kilépés az OP-rendszerbe"
456
457 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
458 msgid ""
459 "Default Controls:\n"
460 "- WASD: move\n"
461 "- Space: jump/climb\n"
462 "- Shift: sneak/go down\n"
463 "- Q: drop item\n"
464 "- I: inventory\n"
465 "- Mouse: turn/look\n"
466 "- Mouse left: dig/punch\n"
467 "- Mouse right: place/use\n"
468 "- Mouse wheel: select item\n"
469 "- T: chat\n"
470 msgstr ""
471 "Alap beállítások:\n"
472 "- WASD: Mozgás\n"
473 "- Space: Ugrás/Mászás\n"
474 "- Shift: Lopakodás/Lefele menés\n"
475 "- Q: Tárgyak eldobása\n"
476 "- I: Invertory\n"
477 "- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
478 "- Egér Bal-gomb: Ásás/ütés\n"
479 "- Egér jobb-gomb: elhejezés/használat\n"
480 "- Egér görgő: Tárgyak kiválasztása\n"
481 "- T: Beszélgetés\n"
482
483 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
484 msgid "Sound Volume: "
485 msgstr "Hangerő: "
486
487 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
488 msgid "Exit"
489 msgstr "Kilépés"
490
491 #: src/keycode.cpp:223
492 msgid "Left Button"
493 msgstr "Bal gomb"
494
495 #: src/keycode.cpp:223
496 msgid "Middle Button"
497 msgstr "Középső gomb"
498
499 #: src/keycode.cpp:223
500 msgid "Right Button"
501 msgstr "Jobb gomb"
502
503 #: src/keycode.cpp:223
504 msgid "X Button 1"
505 msgstr "X gomb 1"
506
507 #: src/keycode.cpp:224
508 msgid "Back"
509 msgstr "Vissza"
510
511 #: src/keycode.cpp:224
512 msgid "Clear"
513 msgstr "Törlés"
514
515 #: src/keycode.cpp:224
516 msgid "Return"
517 msgstr "Enter"
518
519 #: src/keycode.cpp:224
520 msgid "Tab"
521 msgstr "Tabulátor"
522
523 #: src/keycode.cpp:224
524 msgid "X Button 2"
525 msgstr "X Gomb 2"
526
527 #: src/keycode.cpp:225
528 msgid "Capital"
529 msgstr "Kapital"
530
531 #: src/keycode.cpp:225
532 msgid "Control"
533 msgstr "Controll"
534
535 #: src/keycode.cpp:225
536 msgid "Kana"
537 msgstr "Kanaa"
538
539 #: src/keycode.cpp:225
540 msgid "Menu"
541 msgstr "Menü"
542
543 #: src/keycode.cpp:225
544 msgid "Pause"
545 msgstr "Pillanat-álj"
546
547 #: src/keycode.cpp:225
548 msgid "Shift"
549 msgstr "váltás"
550
551 #: src/keycode.cpp:226
552 msgid "Convert"
553 msgstr "Konvertálás"
554
555 #: src/keycode.cpp:226
556 msgid "Escape"
557 msgstr "Kilépés"
558
559 #: src/keycode.cpp:226
560 msgid "Final"
561 msgstr "Befejezés"
562
563 #: src/keycode.cpp:226
564 msgid "Junja"
565 msgstr "Junjaa"
566
567 #: src/keycode.cpp:226
568 msgid "Kanji"
569 msgstr "Kanjii"
570
571 #: src/keycode.cpp:226
572 msgid "Nonconvert"
573 msgstr "Nem konvertált"
574
575 #: src/keycode.cpp:227
576 msgid "Accept"
577 msgstr "Elfogadva"
578
579 #: src/keycode.cpp:227
580 msgid "End"
581 msgstr "Vége"
582
583 #: src/keycode.cpp:227
584 msgid "Home"
585 msgstr "Otthon"
586
587 #: src/keycode.cpp:227
588 msgid "Mode Change"
589 msgstr "Mód váltás"
590
591 #: src/keycode.cpp:227
592 msgid "Next"
593 msgstr "Következő"
594
595 #: src/keycode.cpp:227
596 msgid "Prior"
597 msgstr "Priorr"
598
599 #: src/keycode.cpp:227
600 msgid "Space"
601 msgstr "Hely"
602
603 #: src/keycode.cpp:228
604 msgid "Down"
605 msgstr "Le"
606
607 #: src/keycode.cpp:228
608 msgid "Execute"
609 msgstr "Tömörít"
610
611 #: src/keycode.cpp:228
612 msgid "Print"
613 msgstr "Nyomtat"
614
615 #: src/keycode.cpp:228
616 msgid "Select"
617 msgstr "Kiválaszt"
618
619 #: src/keycode.cpp:228
620 msgid "Up"
621 msgstr "Fel"
622
623 #: src/keycode.cpp:229
624 msgid "Help"
625 msgstr "Segítség"
626
627 #: src/keycode.cpp:229
628 msgid "Insert"
629 msgstr "Beilleszt"
630
631 #: src/keycode.cpp:229
632 msgid "Snapshot"
633 msgstr "Verzió"
634
635 #: src/keycode.cpp:232
636 msgid "Left Windows"
637 msgstr "Bal Windows"
638
639 #: src/keycode.cpp:233
640 msgid "Apps"
641 msgstr "Prog"
642
643 #: src/keycode.cpp:233
644 msgid "Numpad 0"
645 msgstr "Numerikus billentyű 0"
646
647 #: src/keycode.cpp:233
648 msgid "Numpad 1"
649 msgstr "Numerikus billentyű 1"
650
651 #: src/keycode.cpp:233
652 msgid "Right Windows"
653 msgstr "Jobb Windows"
654
655 #: src/keycode.cpp:233
656 msgid "Sleep"
657 msgstr "Alvás"
658
659 #: src/keycode.cpp:234
660 msgid "Numpad 2"
661 msgstr "Numerikus billentyű 2"
662
663 #: src/keycode.cpp:234
664 msgid "Numpad 3"
665 msgstr "Numerikus billentyű 3"
666
667 #: src/keycode.cpp:234
668 msgid "Numpad 4"
669 msgstr "Numerikus billentyű 4"
670
671 #: src/keycode.cpp:234
672 msgid "Numpad 5"
673 msgstr "Numerikus billentyű 5"
674
675 #: src/keycode.cpp:234
676 msgid "Numpad 6"
677 msgstr "Numerikus billentyű 6"
678
679 #: src/keycode.cpp:234
680 msgid "Numpad 7"
681 msgstr "Numerikus billentyű 7"
682
683 #: src/keycode.cpp:235
684 msgid "Numpad *"
685 msgstr "Numerikus billentyű *"
686
687 #: src/keycode.cpp:235
688 msgid "Numpad +"
689 msgstr "Numerikus billentyű +"
690
691 #: src/keycode.cpp:235
692 msgid "Numpad -"
693 msgstr "Numerikus billentyű -"
694
695 #: src/keycode.cpp:235
696 msgid "Numpad /"
697 msgstr "Numerikus billentyű /"
698
699 #: src/keycode.cpp:235
700 msgid "Numpad 8"
701 msgstr "Numerikus billentyű 8"
702
703 #: src/keycode.cpp:235
704 msgid "Numpad 9"
705 msgstr "Numerikus billentyű 9"
706
707 #: src/keycode.cpp:239
708 msgid "Num Lock"
709 msgstr "Numerikus lock"
710
711 #: src/keycode.cpp:239
712 msgid "Scroll Lock"
713 msgstr "Skroll Lock"
714
715 #: src/keycode.cpp:240
716 msgid "Left Shift"
717 msgstr "Bal Shift"
718
719 #: src/keycode.cpp:240
720 msgid "Right Shift"
721 msgstr "Jobb Shift"
722
723 #: src/keycode.cpp:241
724 msgid "Left Control"
725 msgstr "Bal Controll"
726
727 #: src/keycode.cpp:241
728 msgid "Left Menu"
729 msgstr "Bal menü"
730
731 #: src/keycode.cpp:241
732 msgid "Right Control"
733 msgstr "Jobb Controll"
734
735 #: src/keycode.cpp:241
736 msgid "Right Menu"
737 msgstr "Jobb menü"
738
739 #: src/keycode.cpp:243
740 msgid "Comma"
741 msgstr "Vessző"
742
743 #: src/keycode.cpp:243
744 msgid "Minus"
745 msgstr "Minusz"
746
747 #: src/keycode.cpp:243
748 msgid "Period"
749 msgstr "tizedes"
750
751 #: src/keycode.cpp:243
752 msgid "Plus"
753 msgstr "Plusz"
754
755 #: src/keycode.cpp:247
756 msgid "Attn"
757 msgstr "Attnn"
758
759 #: src/keycode.cpp:247
760 msgid "CrSel"
761 msgstr "CrSell"
762
763 #: src/keycode.cpp:248
764 msgid "Erase OEF"
765 msgstr "Erase OEFF"
766
767 #: src/keycode.cpp:248
768 msgid "ExSel"
769 msgstr "ExSell"
770
771 #: src/keycode.cpp:248
772 msgid "OEM Clear"
773 msgstr "OEM Clearr"
774
775 #: src/keycode.cpp:248
776 msgid "PA1"
777 msgstr "PA11"
778
779 #: src/keycode.cpp:248
780 msgid "Zoom"
781 msgstr "Nagyítás"
782
783 #: src/main.cpp:1680
784 msgid "Main Menu"
785 msgstr "Fő menü"
786
787 #: src/main.cpp:2040
788 msgid "Failed to initialize world"
789 msgstr "A világ betöltése közben hiba"
790
791 #: src/main.cpp:2053
792 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
793 msgstr "Nincs kiválasztott világ, nincs cím. Nincs mit tenni."
794
795 #: src/main.cpp:2061
796 msgid "Could not find or load game \""
797 msgstr "Nem található, vagy nem betöltött játék \""
798
799 #: src/main.cpp:2075
800 msgid "Invalid gamespec."
801 msgstr "Nem valós játék spec."
802
803 #: src/main.cpp:2116
804 msgid "Connection error (timed out?)"
805 msgstr "Csatlakozási hiba (Idő lejárt?)"