3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-02-13 08:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Hiba történt:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Újrakapcsolódás"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "A szerver által megkövetelt protokollverzió: $1. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
75 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
76 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
81 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
87 msgstr "Összes letiltása"
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Modcsomag letiltása"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Összes engedélyezése"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
106 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
107 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "További modok keresése"
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Nincsenek függőségek."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Nincsenek választható függőségek. "
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Választható függőségek:"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
152 msgstr "engedélyezve"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "$1 downloading..."
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "$1 required dependencies could not be found."
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgstr "Minden csomag"
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "Already installed"
194 msgstr "A gomb már használatban van"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "Back to Main Menu"
198 msgstr "Vissza a főmenübe"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgstr "Játék létrehozása"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
207 msgstr "A ContentDB nem elérhető, ha a Minetest cURL nélkül lett lefordítva"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Downloading..."
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "Failed to download $1"
215 msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
226 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
231 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 msgid "Install missing dependencies"
234 msgstr "Választható függőségek:"
236 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 msgid "No packages could be retrieved"
243 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
247 msgstr "Nincs találat"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 msgstr "Hang némítása"
259 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
263 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
264 msgid "Please check that the base game is correct."
267 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
269 msgstr "Sorbaállítva"
271 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
272 msgid "Texture packs"
273 msgstr "Textúracsomagok"
275 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
279 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
283 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
284 msgid "Update All [$1]"
285 msgstr "Összes frissítése [$1]"
287 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
288 msgid "View more information in a web browser"
289 msgstr "További információ megnyitása a böngészőben"
291 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
292 msgid "A world named \"$1\" already exists"
293 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
295 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
296 msgid "Additional terrain"
297 msgstr "További terep"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
300 msgid "Altitude chill"
301 msgstr "Hőmérséklet-csökkenés a magassággal"
303 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
305 msgstr "Páratartalomcsökkenés a magassággal"
307 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
308 msgid "Biome blending"
309 msgstr "Biom keverés"
311 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
315 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
319 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
323 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
327 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
331 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
332 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
333 msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
335 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
336 msgid "Download one from minetest.net"
337 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
339 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
343 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
347 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
348 msgid "Floating landmasses in the sky"
349 msgstr "Lebegő földdarabok az égben"
351 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
352 msgid "Floatlands (experimental)"
353 msgstr "Lebegő földek"
355 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
359 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
361 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
362 msgstr "Nem-fraktál terep generálása: Óceánok és földalatti rész"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgstr "Párás folyók"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid "Increases humidity around rivers"
374 msgstr "Megnöveli a páratartalmat a folyók körül"
376 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
383 "Az alacsony páratartalom és a magas hőmérséklet sekélyesíti vagy ki is "
384 "száríthatja a folyókat"
386 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
388 msgstr "Térkép generálás"
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
392 msgstr "Térképgenerátor zászlók"
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgid "Mapgen-specific flags"
396 msgstr "Térképgenerátor különleges zászlói"
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 msgstr "Iszap áramlás"
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
407 msgid "Network of tunnels and caves"
408 msgstr "Alagutak és barlangok hálózata"
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
411 msgid "No game selected"
412 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "Reduces heat with altitude"
416 msgstr "A magassággal csökken a hőmérséklet"
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 msgid "Reduces humidity with altitude"
420 msgstr "A magassággal csökken a páratartalom"
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
426 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
427 msgid "Sea level rivers"
428 msgstr "Tengerszinti folyók"
430 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
435 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
436 msgid "Smooth transition between biomes"
437 msgstr "Sima átmenet a biomok között"
439 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
442 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
445 "A terepen megjelenő struktúrák (nincs hatása a fákra és a dzsungelfűre, "
446 "amelyet a v6 készített)"
448 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
449 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
450 msgstr "A terepen megjelenő struktúrák, általában fák és növények"
452 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
453 msgid "Temperate, Desert"
454 msgstr "Mérsékelt, Sivatag"
456 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
457 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
458 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel"
460 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
461 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
462 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel, Tundra, Tajga"
464 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
466 msgid "Terrain surface erosion"
467 msgstr "Terepfelület erózió"
469 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 msgid "Trees and jungle grass"
471 msgstr "Fák és dzsungelfű"
473 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
474 msgid "Vary river depth"
475 msgstr "Változatos folyómélység"
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
478 msgid "Very large caverns deep in the underground"
479 msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt"
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
483 msgstr "Figyelmeztetés: a fejlesztői teszt fejlesztők számára készült."
485 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
489 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
490 msgid "You have no games installed."
491 msgstr "Nincsenek játékok telepítve."
493 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
494 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
495 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
497 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
498 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 #: src/client/keycode.cpp
503 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
504 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
505 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése sikertelen"
507 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
508 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
509 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
511 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
512 msgid "Delete World \"$1\"?"
513 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
515 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
519 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
520 msgid "Rename Modpack:"
521 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
523 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
525 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
526 "override any renaming here."
528 "Ennek a modcsomagnak a neve a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
529 "felülír minden itteni átnevezést."
531 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
532 msgid "(No description of setting given)"
533 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
535 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
540 msgid "< Back to Settings page"
541 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
543 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
551 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
555 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
557 msgstr "Engedélyezve"
559 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
567 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
571 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
573 msgstr "Folytonosság"
575 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
576 msgid "Please enter a valid integer."
577 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
579 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
580 msgid "Please enter a valid number."
581 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
583 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
584 msgid "Restore Default"
585 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
587 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
591 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
595 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
596 msgid "Select directory"
597 msgstr "Útvonal kiválasztása"
599 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
601 msgstr "Fájl kiválasztása"
603 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
604 msgid "Show technical names"
605 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
607 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
608 msgid "The value must be at least $1."
609 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
611 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
612 msgid "The value must not be larger than $1."
613 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
615 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
619 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
621 msgstr "X kiterjedés"
623 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
627 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
629 msgstr "Y kiterjedés"
631 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
635 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
637 msgstr "Z kiterjedés"
639 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
640 #. It is short for "absolute value".
641 #. It can be enabled in noise settings in
642 #. main menu -> "All Settings".
643 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
645 msgstr "abszolút érték"
647 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
648 #. It describes the default processing options
649 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
650 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
652 msgstr "alapértelmezett"
654 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
655 #. It is used to make the map smoother and
656 #. can be enabled in noise settings in
657 #. main menu -> "All Settings".
658 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
662 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
664 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
666 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
670 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
671 msgid "Failed to install $1 to $2"
672 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
674 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
675 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
676 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
678 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
679 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
681 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
683 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
684 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
685 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
687 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
688 msgid "Install: file: \"$1\""
689 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
691 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
692 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
693 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
695 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
696 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
697 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
699 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
700 msgid "Unable to install a game as a $1"
701 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
703 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
704 msgid "Unable to install a mod as a $1"
705 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
707 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
708 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
709 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
711 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
715 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
716 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
718 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
719 "internetkapcsolatot."
721 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
722 msgid "Browse online content"
723 msgstr "Online tartalmak böngészése"
725 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
729 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
730 msgid "Disable Texture Pack"
731 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
733 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
737 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
738 msgid "Installed Packages:"
739 msgstr "Telepített csomagok:"
741 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
742 msgid "No dependencies."
743 msgstr "Nincsenek függőségek."
745 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
746 msgid "No package description available"
747 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
749 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
753 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
754 msgid "Uninstall Package"
755 msgstr "Csomag eltávolítása"
757 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
758 msgid "Use Texture Pack"
759 msgstr "Textúracsomag használata"
761 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
762 msgid "Active Contributors"
763 msgstr "Aktív közreműködők"
765 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
766 msgid "Core Developers"
767 msgstr "Belső fejlesztők"
769 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
771 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
773 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
775 msgid "Open User Data Directory"
776 msgstr "Útvonal kiválasztása"
778 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
780 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
781 "and texture packs in a file manager / explorer."
783 "Megnyitja a fájlkezelőben / intézőben azt a könyvtárat, amely a felhasználó "
785 "játékait, modjait, és textúráit tartalmazza."
787 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
788 msgid "Previous Contributors"
789 msgstr "Korábbi közreműködők"
791 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
792 msgid "Previous Core Developers"
793 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
795 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
796 msgid "Announce Server"
797 msgstr "Szerver nyilvánossá tétele"
799 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
801 msgstr "Cím csatolása"
803 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
804 msgid "Creative Mode"
807 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
808 msgid "Enable Damage"
809 msgstr "Sérülés engedélyezése"
811 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
813 msgstr "Játék létrehozása"
815 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
817 msgstr "Szerver felállítása"
819 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
820 msgid "Install games from ContentDB"
821 msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről"
823 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
827 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
831 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
832 msgid "No world created or selected!"
833 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
835 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
840 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
842 msgstr "Játék indítása"
844 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
848 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
851 msgstr "Világ kiválasztása:"
853 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
854 msgid "Select World:"
855 msgstr "Világ kiválasztása:"
857 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
859 msgstr "Szerver port"
861 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
865 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
866 msgid "Address / Port"
869 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
873 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
874 msgid "Creative mode"
877 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
878 msgid "Damage enabled"
879 msgstr "Sérülés engedélyezve"
881 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
882 msgid "Del. Favorite"
883 msgstr "Kedvenc törlése"
885 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
889 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
891 msgstr "Csatlakozás játékhoz"
893 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
894 msgid "Name / Password"
895 msgstr "Név / Jelszó"
897 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
901 #. ~ PvP = Player versus Player
902 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
904 msgstr "PvP engedélyezve"
906 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
910 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
918 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
924 msgstr "Minden beállítás"
926 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
927 msgid "Antialiasing:"
930 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
931 msgid "Autosave Screen Size"
932 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
934 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
935 msgid "Bilinear Filter"
936 msgstr "Bilineáris szűrés"
938 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
940 msgstr "Gombok megváltoztatása"
942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 msgid "Connected Glass"
944 msgstr "Csatlakozó üveg"
946 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
948 msgstr "Szép levelek"
950 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
952 msgstr "Mipmap effekt"
954 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
955 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
956 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
958 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
960 msgstr "Nincs szűrés"
962 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
964 msgstr "Nincs Mipmap"
966 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
967 msgid "Node Highlighting"
968 msgstr "Node kiemelés"
970 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
971 msgid "Node Outlining"
972 msgstr "Node körvonal"
974 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
978 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
979 msgid "Opaque Leaves"
980 msgstr "Átlátszatlan levelek"
982 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
984 msgstr "Átlátszatlan víz"
986 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
990 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
994 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
998 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1002 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1004 msgid "Shaders (experimental)"
1005 msgstr "Lebegő földek"
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1008 msgid "Shaders (unavailable)"
1009 msgstr "Árnyalók (nem elérhető)"
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1012 msgid "Simple Leaves"
1013 msgstr "Egyszerű levelek"
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1016 msgid "Smooth Lighting"
1017 msgstr "Simított megvilágítás"
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1021 msgstr "Textúrázás:"
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1024 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1025 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1028 msgid "Tone Mapping"
1029 msgstr "Tónus rajzolás"
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1032 msgid "Touchthreshold: (px)"
1033 msgstr "Érintésküszöb (px)"
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1036 msgid "Trilinear Filter"
1037 msgstr "Trilineáris szűrés"
1039 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1040 msgid "Waving Leaves"
1041 msgstr "Hullámzó levelek"
1043 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1044 msgid "Waving Liquids"
1045 msgstr "Hullámzó folyadékok"
1047 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1048 msgid "Waving Plants"
1049 msgstr "Hullámzó növények"
1051 #: src/client/client.cpp
1052 msgid "Connection timed out."
1053 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
1055 #: src/client/client.cpp
1059 #: src/client/client.cpp
1060 msgid "Initializing nodes"
1061 msgstr "Node-ok előkészítése"
1063 #: src/client/client.cpp
1064 msgid "Initializing nodes..."
1065 msgstr "Node-ok előkészítése…"
1067 #: src/client/client.cpp
1068 msgid "Loading textures..."
1069 msgstr "Textúrák betöltése…"
1071 #: src/client/client.cpp
1072 msgid "Rebuilding shaders..."
1073 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
1075 #: src/client/clientlauncher.cpp
1076 msgid "Connection error (timed out?)"
1077 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
1079 #: src/client/clientlauncher.cpp
1080 msgid "Could not find or load game \""
1081 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
1083 #: src/client/clientlauncher.cpp
1084 msgid "Invalid gamespec."
1085 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
1087 #: src/client/clientlauncher.cpp
1091 #: src/client/clientlauncher.cpp
1092 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1093 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
1095 #: src/client/clientlauncher.cpp
1096 msgid "Player name too long."
1097 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
1099 #: src/client/clientlauncher.cpp
1100 msgid "Please choose a name!"
1101 msgstr "Válassz egy nevet!"
1103 #: src/client/clientlauncher.cpp
1104 msgid "Provided password file failed to open: "
1105 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
1107 #: src/client/clientlauncher.cpp
1108 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1109 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
1111 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1112 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1113 #. into the translation field (literally).
1114 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1115 #. font, "no" otherwise.
1116 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1117 #. non-Latin script, like Chinese.
1118 #. When in doubt, test your translation.
1119 #: src/client/fontengine.cpp
1120 msgid "needs_fallback_font"
1123 #: src/client/game.cpp
1126 "Check debug.txt for details."
1129 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
1131 #: src/client/game.cpp
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "- Creative Mode: "
1137 msgstr "- Kreatív mód: "
1139 #: src/client/game.cpp
1141 msgstr "- Sérülés: "
1143 #: src/client/game.cpp
1147 #: src/client/game.cpp
1151 #: src/client/game.cpp
1153 msgstr "- Nyilvános: "
1155 #. ~ PvP = Player versus Player
1156 #: src/client/game.cpp
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "- Server Name: "
1162 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Automatic forward disabled"
1166 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "Automatic forward enabled"
1170 msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Camera update disabled"
1174 msgstr "Kamera frissítés letiltva"
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Camera update enabled"
1178 msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Change Password"
1182 msgstr "Jelszó változtatása"
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Cinematic mode disabled"
1186 msgstr "Filmszerű mód letiltva"
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Cinematic mode enabled"
1190 msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Client side scripting is disabled"
1194 msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva"
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Connecting to server..."
1198 msgstr "Kapcsolódás szerverhez..."
1200 #: src/client/game.cpp
1204 #: src/client/game.cpp
1208 "- %s: move forwards\n"
1209 "- %s: move backwards\n"
1211 "- %s: move right\n"
1212 "- %s: jump/climb up\n"
1215 "- %s: sneak/climb down\n"
1218 "- Mouse: turn/look\n"
1219 "- Mouse wheel: select item\n"
1223 "- %s: mozgás előre\n"
1224 "- %s: mozgás hátra\n"
1225 "- %s: mozgás balra\n"
1226 "- %s: mozgás jobbra\n"
1227 "- %s: ugrás/mászás\n"
1228 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1229 "- %s: tárgy eldobása\n"
1231 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1232 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1233 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1234 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1237 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Creating client..."
1239 msgstr "Kliens létrehozása…"
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Creating server..."
1243 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1247 msgstr "Hibakereső információ és pofiler elrejtése"
1249 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Debug info shown"
1251 msgstr "Hibakereső információ engedélyezve"
1253 #: src/client/game.cpp
1254 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1255 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1257 #: src/client/game.cpp
1259 "Default Controls:\n"
1260 "No menu visible:\n"
1261 "- single tap: button activate\n"
1262 "- double tap: place/use\n"
1263 "- slide finger: look around\n"
1264 "Menu/Inventory visible:\n"
1265 "- double tap (outside):\n"
1267 "- touch stack, touch slot:\n"
1269 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1270 " --> place single item to slot\n"
1272 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1273 "Nem látható menü:\n"
1274 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1275 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1276 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1277 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1278 "- dupla érintés (kívül):\n"
1280 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1281 " --> stack mozgatás\n"
1282 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1283 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1285 #: src/client/game.cpp
1286 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1287 msgstr "Korlátlan látótáv letiltása"
1289 #: src/client/game.cpp
1290 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1291 msgstr "Korlátlan látótáv engedélyezése"
1293 #: src/client/game.cpp
1294 msgid "Exit to Menu"
1295 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1297 #: src/client/game.cpp
1299 msgstr "Kilépés a játékból"
1301 #: src/client/game.cpp
1302 msgid "Fast mode disabled"
1303 msgstr "Gyors mód letiltva"
1305 #: src/client/game.cpp
1306 msgid "Fast mode enabled"
1307 msgstr "Gyors mód engedélyezve"
1309 #: src/client/game.cpp
1310 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1311 msgstr "Gyors mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1313 #: src/client/game.cpp
1314 msgid "Fly mode disabled"
1315 msgstr "Repülés letiltva"
1317 #: src/client/game.cpp
1318 msgid "Fly mode enabled"
1319 msgstr "Repülés engedélyezve"
1321 #: src/client/game.cpp
1322 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1323 msgstr "Repülés engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1325 #: src/client/game.cpp
1326 msgid "Fog disabled"
1327 msgstr "Köd letiltva"
1329 #: src/client/game.cpp
1331 msgstr "köd engedélyezve"
1333 #: src/client/game.cpp
1335 msgstr "Játékinformációk:"
1337 #: src/client/game.cpp
1339 msgstr "Játék szüneteltetve"
1341 #: src/client/game.cpp
1342 msgid "Hosting server"
1343 msgstr "Szerver felállítása"
1345 #: src/client/game.cpp
1346 msgid "Item definitions..."
1347 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1349 #: src/client/game.cpp
1353 #: src/client/game.cpp
1355 msgstr "Tartalom..."
1357 #: src/client/game.cpp
1361 #: src/client/game.cpp
1362 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1363 msgstr "A kistérkép letiltva (szerver, vagy mod által)"
1365 #: src/client/game.cpp
1366 msgid "Noclip mode disabled"
1367 msgstr "Noclip mód letiltva"
1369 #: src/client/game.cpp
1370 msgid "Noclip mode enabled"
1371 msgstr "Noclip mód engedélyezve"
1373 #: src/client/game.cpp
1374 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1375 msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1377 #: src/client/game.cpp
1378 msgid "Node definitions..."
1379 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1381 #: src/client/game.cpp
1385 #: src/client/game.cpp
1389 #: src/client/game.cpp
1390 msgid "Pitch move mode disabled"
1391 msgstr "Pályamozgás mód letiltva"
1393 #: src/client/game.cpp
1394 msgid "Pitch move mode enabled"
1395 msgstr "Pályamozgás mód engedélyezve"
1397 #: src/client/game.cpp
1398 msgid "Profiler graph shown"
1399 msgstr "Profilergrafika megjelenítése"
1401 #: src/client/game.cpp
1402 msgid "Remote server"
1403 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1405 #: src/client/game.cpp
1406 msgid "Resolving address..."
1407 msgstr "Cím feloldása…"
1409 #: src/client/game.cpp
1410 msgid "Shutting down..."
1413 #: src/client/game.cpp
1414 msgid "Singleplayer"
1417 #: src/client/game.cpp
1418 msgid "Sound Volume"
1421 #: src/client/game.cpp
1423 msgstr "Hang némítva"
1425 #: src/client/game.cpp
1426 msgid "Sound system is disabled"
1427 msgstr "A hangrendszer letiltva"
1429 #: src/client/game.cpp
1430 msgid "Sound system is not supported on this build"
1431 msgstr "A hangrendszer nem támogatott ebben build-ben"
1433 #: src/client/game.cpp
1434 msgid "Sound unmuted"
1435 msgstr "Hang visszahangosítva"
1437 #: src/client/game.cpp
1439 msgid "Viewing range changed to %d"
1440 msgstr "látótáv %d1"
1442 #: src/client/game.cpp
1444 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1445 msgstr "látótáv maximum %d1"
1447 #: src/client/game.cpp
1449 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1450 msgstr "látótáv minimum %d1"
1452 #: src/client/game.cpp
1454 msgid "Volume changed to %d%%"
1455 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1457 #: src/client/game.cpp
1458 msgid "Wireframe shown"
1459 msgstr "Drótváz megjelenítése"
1461 #: src/client/game.cpp
1462 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1463 msgstr "Nagyítás letiltva (szerver, vagy mod által)"
1465 #: src/client/game.cpp
1469 #: src/client/gameui.cpp
1471 msgstr "Csevegés elrejtve"
1473 #: src/client/gameui.cpp
1475 msgstr "Csevegés megjelenítése"
1477 #: src/client/gameui.cpp
1479 msgstr "HUD elrejtése"
1481 #: src/client/gameui.cpp
1483 msgstr "HUD megjelenítése"
1485 #: src/client/gameui.cpp
1486 msgid "Profiler hidden"
1487 msgstr "Profiler elrejtése"
1489 #: src/client/gameui.cpp
1491 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1492 msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből : %d2)"
1494 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgstr "Alkalmazások"
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1510 #: src/client/keycode.cpp
1514 #: src/client/keycode.cpp
1518 #: src/client/keycode.cpp
1522 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgstr "EOF törlése"
1526 #: src/client/keycode.cpp
1528 msgstr "Végrehajtás"
1530 #: src/client/keycode.cpp
1534 #: src/client/keycode.cpp
1538 #: src/client/keycode.cpp
1540 msgstr "IME Elfogadás"
1542 #: src/client/keycode.cpp
1544 msgstr "IME átalakítás"
1546 #: src/client/keycode.cpp
1548 msgstr "IME Kilépés"
1550 #: src/client/keycode.cpp
1551 msgid "IME Mode Change"
1552 msgstr "IME Mód váltás"
1554 #: src/client/keycode.cpp
1555 msgid "IME Nonconvert"
1556 msgstr "IME Nem átalakított"
1558 #: src/client/keycode.cpp
1562 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1566 #: src/client/keycode.cpp
1570 #: src/client/keycode.cpp
1571 msgid "Left Control"
1572 msgstr "Bal Control"
1574 #: src/client/keycode.cpp
1578 #: src/client/keycode.cpp
1582 #: src/client/keycode.cpp
1583 msgid "Left Windows"
1584 msgstr "Bal Windows"
1586 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1587 #: src/client/keycode.cpp
1591 #: src/client/keycode.cpp
1592 msgid "Middle Button"
1593 msgstr "Középső gomb"
1595 #: src/client/keycode.cpp
1599 #: src/client/keycode.cpp
1603 #: src/client/keycode.cpp
1607 #: src/client/keycode.cpp
1611 #: src/client/keycode.cpp
1615 #: src/client/keycode.cpp
1619 #: src/client/keycode.cpp
1623 #: src/client/keycode.cpp
1627 #: src/client/keycode.cpp
1631 #: src/client/keycode.cpp
1635 #: src/client/keycode.cpp
1639 #: src/client/keycode.cpp
1643 #: src/client/keycode.cpp
1647 #: src/client/keycode.cpp
1651 #: src/client/keycode.cpp
1655 #: src/client/keycode.cpp
1659 #: src/client/keycode.cpp
1663 #: src/client/keycode.cpp
1667 #: src/client/keycode.cpp
1671 #: src/client/keycode.cpp
1675 #: src/client/keycode.cpp
1679 #. ~ "Print screen" key
1680 #: src/client/keycode.cpp
1682 msgstr "PrintScreen"
1684 #: src/client/keycode.cpp
1688 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1692 #: src/client/keycode.cpp
1693 msgid "Right Button"
1696 #: src/client/keycode.cpp
1697 msgid "Right Control"
1698 msgstr "Jobb Control"
1700 #: src/client/keycode.cpp
1704 #: src/client/keycode.cpp
1708 #: src/client/keycode.cpp
1709 msgid "Right Windows"
1710 msgstr "Jobb Windows"
1712 #: src/client/keycode.cpp
1714 msgstr "Scroll Lock"
1717 #: src/client/keycode.cpp
1719 msgstr "Kiválasztás"
1721 #: src/client/keycode.cpp
1725 #: src/client/keycode.cpp
1729 #: src/client/keycode.cpp
1731 msgstr "Pillanatkép"
1733 #: src/client/keycode.cpp
1737 #: src/client/keycode.cpp
1741 #: src/client/keycode.cpp
1745 #: src/client/keycode.cpp
1749 #: src/client/keycode.cpp
1753 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1757 #: src/client/minimap.cpp
1758 msgid "Minimap hidden"
1759 msgstr "Kistérkép letiltva"
1761 #: src/client/minimap.cpp
1763 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1764 msgstr "Kistérkép radar módban x1"
1766 #: src/client/minimap.cpp
1768 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1769 msgstr "Kistérkép terület módban x1"
1771 #: src/client/minimap.cpp
1773 msgid "Minimap in texture mode"
1774 msgstr "Minimum textúra méret"
1776 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1777 msgid "Passwords do not match!"
1778 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1780 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1781 msgid "Register and Join"
1782 msgstr "Regisztráció és belépés"
1784 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1787 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1788 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1790 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1791 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1793 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először.\n"
1794 "Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a "
1796 "Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd "
1797 "Bejelentkezésre, hogy megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés "
1798 "gombra a megszakításhoz."
1800 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1804 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1805 msgid "\"Special\" = climb down"
1806 msgstr "különleges = lemászás"
1808 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 msgstr "Automatikus előre"
1812 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid "Automatic jumping"
1814 msgstr "Automatikus ugrás"
1816 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1820 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1821 msgid "Change camera"
1822 msgstr "Nézet váltása"
1824 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1828 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1832 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1836 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1838 msgstr "Látótáv csökkentése"
1840 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1844 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1845 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1846 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1852 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1856 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1858 msgstr "Látótáv növelése"
1860 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1864 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1866 msgstr "Felszerelés"
1868 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1872 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1873 msgid "Key already in use"
1874 msgstr "A gomb már használatban van"
1876 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1877 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1879 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1880 "minetest.conf-ból)"
1882 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1883 msgid "Local command"
1884 msgstr "Helyi parancs"
1886 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1890 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1892 msgstr "Következő tárgy"
1894 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1898 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1899 msgid "Range select"
1900 msgstr "Látótávolság választása"
1902 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1904 msgstr "Képernyőkép"
1906 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1910 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1914 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1916 msgstr "HUD váltása"
1918 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1919 msgid "Toggle chat log"
1920 msgstr "Csevegésnapló váltása"
1922 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1924 msgstr "Gyors mód váltása"
1926 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1928 msgstr "Repülés váltása"
1930 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1932 msgstr "Köd váltása"
1934 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1935 msgid "Toggle minimap"
1936 msgstr "Kistérkép váltása"
1938 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1939 msgid "Toggle noclip"
1940 msgstr "Noclip mód váltása"
1942 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1943 msgid "Toggle pitchmove"
1944 msgstr "Pályamozgás mód váltása"
1946 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1948 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1950 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1952 msgstr "Megváltoztatás"
1954 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1955 msgid "Confirm Password"
1956 msgstr "Jelszó megerősítése"
1958 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1959 msgid "New Password"
1962 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1963 msgid "Old Password"
1964 msgstr "Régi jelszó"
1966 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1970 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1974 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1975 msgid "Sound Volume: "
1978 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1979 #. Don't forget the space.
1980 #: src/gui/modalMenu.cpp
1984 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1985 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1986 #. language code (e.g. "de" for German).
1987 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1994 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1996 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
1997 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1998 "kattintás' pozícióban."
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
2003 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
2006 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
2007 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
2008 "gombot ha kint van a fő körből."
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2013 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2014 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2015 "point by increasing 'scale'.\n"
2016 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2017 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2019 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2025 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2026 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2027 "not have to fit inside the world.\n"
2028 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2029 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2030 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2035 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2039 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2043 msgstr "2D zaj amely szabályozza a lépés hegyek formáját/méretét."
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2048 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2052 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2061 "2D zaj, amely a folyóvölgyek és a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "3D mode parallax strength"
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "3D noise defining giant caverns."
2077 msgstr "Óriási üregeket meghatározó 3D zaj."
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2082 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2084 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
2085 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2090 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2091 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2092 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2097 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "3D noise defining terrain."
2101 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2106 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2110 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 "Currently supported:\n"
2117 "- none: no 3d output.\n"
2118 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2119 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2120 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2121 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2122 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2123 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2124 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2127 "Jelenleg támogatott:\n"
2128 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
2129 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
2130 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2131 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
2132 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
2133 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2138 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2140 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
2141 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2145 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2149 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "ABM interval"
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "ABM time budget"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Acceleration in air"
2165 msgstr "Gyorsulás levegőben"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2169 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Active Block Modifiers"
2173 msgstr "Aktív blokk módosítók"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Active block management interval"
2177 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Active block range"
2181 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Active object send range"
2185 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 "Address to connect to.\n"
2190 "Leave this blank to start a local server.\n"
2191 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2193 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
2194 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
2195 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Adds particles when digging a node."
2199 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2206 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2213 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2214 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2215 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2216 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2226 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2227 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2228 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2229 "light, it has very little effect on natural night light."
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Always fly and fast"
2234 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Ambient occlusion gamma"
2238 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2242 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Amplifies the valleys."
2246 msgstr "Erősíti a völgyeket."
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Anisotropic filtering"
2250 msgstr "Anizotróp szűrés"
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Announce server"
2254 msgstr "Szerver hirdetése"
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Announce to this serverlist."
2258 msgstr "Szerver kihirdetése erre a szerverlistára."
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Append item name"
2263 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Append item name to tooltip."
2267 msgstr "Elem nevének hozzáadása az eszköztipphez."
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Apple trees noise"
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgstr "Kar tehetetlenség"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2280 "the arm when the camera moves."
2282 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2283 "a karnak, amikor a kamera mozog.\n"
2284 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Ask to reconnect after crash"
2288 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2295 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2297 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2299 "as well as sometimes on land).\n"
2300 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2302 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2304 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2305 "küldje a klienseknek.\n"
2306 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2307 "megjelenítési hibák árán.\n"
2308 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2309 "felszínen lévők sem.)\n"
2310 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2311 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Automatic forward key"
2315 msgstr "Automatikus előre gomb"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2319 msgstr "Automatikusan felugrik az egy node magas akadályokra."
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Automatically report to the serverlist."
2323 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Autosave screen size"
2327 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Autoscaling mode"
2331 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Backward key"
2335 msgstr "Vissza gomb"
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Base ground level"
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Base terrain height."
2343 msgstr "Alap terep magassága."
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Basic privileges"
2351 msgstr "Alap jogosultságok"
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgstr "Tengerpart zaj"
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Beach noise threshold"
2359 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Bilinear filtering"
2363 msgstr "Bilineáris szűrés"
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Bind address"
2367 msgstr "Cím csatolása"
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2371 msgstr "Biom API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2379 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Block send optimize distance"
2383 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Bold and italic font path"
2387 msgstr "Félkövér dőlt betűtípus útvonal"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Bold and italic monospace font path"
2391 msgstr "Félkövér dőlt monospace betűtípus útvonal"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Bold font path"
2395 msgstr "Félkövér betűtípus útvonala"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Bold monospace font path"
2399 msgstr "Félkövér betűtípus útvonal"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Build inside player"
2403 msgstr "Építés játékos helyére"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2412 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2413 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2414 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Camera smoothing"
2419 msgstr "Kamera simítás"
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2423 msgstr "Kamera simítás filmszerű módban"
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Camera update toggle key"
2427 msgstr "Kamera frissítés váltása gomb"
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgstr "Barlang zaj"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Cave noise #1"
2435 msgstr "1. Barlang zaj"
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Cave noise #2"
2439 msgstr "2. Barlang zaj"
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgstr "Barlang szélesség"
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgstr "1. Barlang zaj"
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgstr "2. Barlang zaj"
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Cavern limit"
2455 msgstr "Üreg korlát"
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Cavern noise"
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Cavern taper"
2463 msgstr "Üreg vékonyodás"
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Cavern threshold"
2467 msgstr "Üreg küszöb"
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Cavern upper limit"
2471 msgstr "Üreg felső korlát"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 "Center of light curve boost range.\n"
2476 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Chat font size"
2482 msgstr "Betűtípus mérete"
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgstr "Csevegés gomb"
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "Chat log level"
2491 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Chat message count limit"
2496 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Chat message format"
2501 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Chat message kick threshold"
2505 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Chat message max length"
2509 msgstr "CSevegésüzenet maximális hossza"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Chat toggle key"
2513 msgstr "Csevegés váltása gomb"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Chatcommands"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Cinematic mode"
2525 msgstr "Filmszerű mód"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Cinematic mode key"
2529 msgstr "Filmszerű mód gomb"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Clean transparent textures"
2533 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Client and Server"
2541 msgstr "Kliens és szerver"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Client modding"
2545 msgstr "Kliens modolás"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Client side modding restrictions"
2549 msgstr "Kliens modolási korlátozások"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Client side node lookup range restriction"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Climbing speed"
2557 msgstr "Mászás sebessége"
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Cloud radius"
2561 msgstr "Felhők sugara"
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Clouds are a client side effect."
2569 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Clouds in menu"
2573 msgstr "Felhők a menüben"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgstr "Színezett köd"
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2582 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2584 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2585 "You can also specify content ratings.\n"
2586 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2587 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2593 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2595 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2597 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2602 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2604 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2606 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2607 "(request_insecure_environment())."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgstr "Parancs gomb"
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Connect glass"
2615 msgstr "Üveg csatlakozása"
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Connect to external media server"
2619 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Connects glass if supported by node."
2623 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Console alpha"
2627 msgstr "Konzol alfa"
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Console color"
2631 msgstr "Konzol szín"
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Console height"
2635 msgstr "Konzol magasság"
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2639 msgstr "ContentDB zászló feketelista"
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "ContentDB URL"
2647 msgstr "ContentDB URL"
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Continuous forward"
2651 msgstr "Folyamatos előre"
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2656 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 "Controls length of day/night cycle.\n"
2667 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2669 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2670 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2671 "változatlan marad."
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2676 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2680 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Controls steepness/height of hills."
2684 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2689 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2690 "intensive noise calculations."
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Crash message"
2695 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Crosshair alpha"
2703 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2709 "Also controls the object crosshair color"
2710 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Crosshair color"
2714 msgstr "Célkereszt színe"
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2719 "Also controls the object crosshair color"
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Debug info toggle key"
2732 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Debug log file size threshold"
2737 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Debug log level"
2741 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Dec. volume key"
2745 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2749 msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását."
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Dedicated server step"
2753 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Default acceleration"
2757 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Default game"
2761 msgstr "Alapértelmezett játék"
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 "Default game when creating a new world.\n"
2766 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2768 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2769 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Default password"
2773 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Default privileges"
2777 msgstr "Alap jogosultságok"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Default report format"
2781 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Default stack size"
2786 msgstr "Alapértelmezett játék"
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2791 "Only has an effect if compiled with cURL."
2793 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2794 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Defines areas where trees have apples."
2798 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2802 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2807 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2808 "meredekségére is hatással van."
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2813 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2818 "Az üregek teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2819 "üregeket képeznek."
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2823 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2827 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Defines the base ground level."
2831 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Defines the depth of the river channel."
2835 msgstr "A folyómedrek mélységét határozza meg."
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2840 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2841 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Defines the width of the river channel."
2845 msgstr "A folyómedrek szélességét határozza meg."
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Defines the width of the river valley."
2849 msgstr "A folyóvölgy szélességét határozza meg."
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Defines tree areas and tree density."
2853 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2858 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2860 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2861 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Delay in sending blocks after building"
2865 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2869 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Deprecated Lua API handling"
2873 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2877 msgstr "A mélység, ami alatt óriási üregeket találsz majd."
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2881 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2888 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Desert noise threshold"
2893 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2898 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2900 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2901 "Ha az új biom rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Desynchronize block animation"
2905 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Digging particles"
2914 msgstr "Ásási részecskék"
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Disable anticheat"
2918 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Disallow empty passwords"
2922 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2926 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Double tap jump for fly"
2930 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2934 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Drop item key"
2938 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Dump the mapgen debug information."
2942 msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása."
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Dungeon maximum Y"
2947 msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Dungeon minimum Y"
2952 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Dungeon noise"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2961 "Required for IPv6 connections to work at all."
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 "Enable Lua modding support on client.\n"
2967 "This support is experimental and API can change."
2969 "Lua modolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2970 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Enable console window"
2974 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2978 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Enable joysticks"
2983 msgstr "Joystick engedélyezése"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Enable mod channels support."
2987 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Enable mod security"
2991 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Enable players getting damage and dying."
2995 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3000 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Enable register confirmation"
3006 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3012 "If disabled, new account will be registered automatically."
3014 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
3015 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3020 "Disable for speed or for different looks."
3022 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
3023 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3028 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3030 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3033 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
3034 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
3036 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3042 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3044 "when connecting to the server."
3046 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
3047 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
3048 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 "Enable vertex buffer objects.\n"
3053 "This should greatly improve graphics performance."
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3059 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3061 "Bekapcsolja a fejmozgást és beállítja a mértékét.\n"
3062 "Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla "
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3069 "Ignored if bind_address is set.\n"
3070 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3072 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
3073 "lehetséges, hogy\n"
3074 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
3075 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3080 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3081 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3082 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Enables animation of inventory items."
3087 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3092 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Enables minimap."
3096 msgstr "Engedélyezi a kistérképet."
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 "Enables the sound system.\n"
3101 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3102 "sound controls will be non-functional.\n"
3103 "Changing this setting requires a restart."
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Engine profiling data print interval"
3108 msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Entity methods"
3113 msgstr "Egység módszerek"
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3118 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3119 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3121 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3122 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "FPS when unfocused or paused"
3128 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Factor noise"
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Fall bobbing factor"
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Fallback font path"
3146 msgstr "Tartalék betűtípus"
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Fallback font shadow"
3150 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Fallback font shadow alpha"
3154 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Fallback font size"
3158 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgstr "Gyorsaság gomb"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Fast mode acceleration"
3166 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Fast mode speed"
3170 msgstr "Sebesség gyors módban"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Fast movement"
3174 msgstr "Gyors mozgás"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3179 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3181 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
3182 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Field of view"
3186 msgstr "Látótávolság"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Field of view in degrees."
3190 msgstr "Látóterület fokokban."
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3199 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3200 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Filler depth"
3204 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Filler depth noise"
3208 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Filmic tone mapping"
3212 msgstr "Filmes tónus effekt"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3217 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3218 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3219 "at texture load time."
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Fixed map seed"
3236 msgstr "Fix térkép seed"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "Fixed virtual joystick"
3241 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Floatland density"
3245 msgstr "Lebegő földek sűrűsége"
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Floatland maximum Y"
3249 msgstr "Lebegő földek maximális Y magassága"
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Floatland minimum Y"
3253 msgstr "Lebegő földek minimális Y magassága"
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Floatland noise"
3257 msgstr "Lebegőföldek zaja"
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Floatland taper exponent"
3262 msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Floatland tapering distance"
3266 msgstr "A lebegő földek hegyeinek távolsága"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Floatland water level"
3270 msgstr "Lebegő földek vízszintje"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgstr "Repülés gomb"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgstr "Köd indulás"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Fog toggle key"
3290 msgstr "Köd váltása gomb"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Font bold by default"
3294 msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Font italic by default"
3298 msgstr "Dőlt betűtípus alapértelmezetten"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Font shadow alpha"
3306 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgstr "Betűtípus mérete"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3327 "Value 0 will use the default font size."
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3335 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3337 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3339 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Format of screenshots."
3343 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Formspec Default Background Color"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3364 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3370 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3376 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3381 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Fractal type"
3393 msgstr "Fraktál típusa"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "FreeType fonts"
3401 msgstr "FreeType betűtípusok"
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3408 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3409 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3415 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3416 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3422 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3423 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3424 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgstr "Teljes képernyő"
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Full screen BPP"
3433 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Fullscreen mode."
3437 msgstr "Teljes képernyős mód."
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "GUI scaling filter"
3445 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3449 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Global callbacks"
3454 msgstr "Globális visszahívások"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 "Global map generation attributes.\n"
3460 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3461 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3463 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3464 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3465 "The default flags set in the engine are: none\n"
3466 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3467 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3469 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3474 "Controls the contrast of the highest light levels."
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3480 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Ground level"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Ground noise"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "HUD scale factor"
3506 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "HUD toggle key"
3510 msgstr "HUD váltás gomb"
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3516 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3517 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3518 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3520 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3521 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3522 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3523 "alapértelmezett).\n"
3524 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 "Have the profiler instrument itself:\n"
3530 "* Instrument an empty function.\n"
3531 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3533 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Heat blend noise"
3538 msgstr "Hőkeverési zaj"
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Height component of the initial window size."
3546 msgstr "A kezdeti ablak magassága."
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Height noise"
3550 msgstr "Magasság zaj"
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Height select noise"
3554 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "High-precision FPU"
3558 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Hill steepness"
3562 msgstr "Domb meredekség"
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Hill threshold"
3566 msgstr "Domb küszöb"
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Hilliness1 noise"
3570 msgstr "1. dombosság zaj"
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Hilliness2 noise"
3574 msgstr "2. dombosság zaj"
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Hilliness3 noise"
3578 msgstr "3. dombosság zaj"
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Hilliness4 noise"
3582 msgstr "4. dombosság zaj"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3586 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3592 "in nodes per second per second."
3594 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3595 "blokk/másodpercben"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3601 "in nodes per second per second."
3603 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3604 "blokk/másodpercben."
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3610 "in nodes per second per second."
3611 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Hotbar next key"
3616 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Hotbar previous key"
3621 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Hotbar slot 1 key"
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Hotbar slot 10 key"
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Hotbar slot 11 key"
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Hotbar slot 12 key"
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Hotbar slot 13 key"
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Hotbar slot 14 key"
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Hotbar slot 15 key"
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Hotbar slot 16 key"
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Hotbar slot 17 key"
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Hotbar slot 18 key"
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Hotbar slot 19 key"
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Hotbar slot 2 key"
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Hotbar slot 20 key"
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Hotbar slot 21 key"
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Hotbar slot 22 key"
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Hotbar slot 23 key"
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Hotbar slot 24 key"
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Hotbar slot 25 key"
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Hotbar slot 26 key"
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Hotbar slot 27 key"
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Hotbar slot 28 key"
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Hotbar slot 29 key"
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Hotbar slot 3 key"
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Hotbar slot 30 key"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Hotbar slot 31 key"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Hotbar slot 32 key"
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Hotbar slot 4 key"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Hotbar slot 5 key"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Hotbar slot 6 key"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Hotbar slot 7 key"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hotbar slot 8 key"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Hotbar slot 9 key"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "How deep to make rivers."
3753 msgstr "A folyók mélysége."
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3758 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3759 "Requires waving liquids to be enabled."
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3765 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3767 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3768 "térképblokkokat.\n"
3769 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "How wide to make rivers."
3773 msgstr "A folyók szélessége."
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Humidity blend noise"
3777 msgstr "Páratartalom keverés zaj"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Humidity noise"
3782 msgstr "Páratartalomzaj"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Humidity variation for biomes."
3786 msgstr "Páratartalom-változékonyság a biomokban."
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgstr "IPv6 szerver"
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3799 "to not waste CPU power for no benefit."
3801 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3802 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3811 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3813 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3818 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3819 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3821 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3828 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3830 "Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n"
3831 "node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3840 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3841 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3847 "This option is only read when server starts."
3849 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3850 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3855 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3860 "Only enable this if you know what you are doing."
3862 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3863 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3870 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3875 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3881 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3883 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3885 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3891 "to this distance from the player to the node."
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3897 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3898 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3899 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3905 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3906 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Ignore world errors"
3910 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgstr "Játékon belül"
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3919 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3923 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3928 "Játékon belüli csevegéskonzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Inc. volume key"
3932 msgstr "Hangerő növelése gomb"
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3936 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 "Instrument builtin.\n"
3941 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3946 msgstr "Csevegésparancsok bemutatása regisztrációkor."
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3951 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Instrumentation"
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3975 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid "Inventory items animations"
3983 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid "Inventory key"
3987 msgstr "Eszköztár gomb"
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Invert mouse"
3991 msgstr "Fordított egér"
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Invert vertical mouse movement."
3995 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordítása."
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "Italic font path"
3999 msgstr "Dőlt betűtípus útvonal"
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid "Italic monospace font path"
4003 msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal"
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid "Item entity TTL"
4008 msgstr "Elem entitás TTL"
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 "Iterations of the recursive function.\n"
4018 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4019 "increases processing load.\n"
4020 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4022 "A rekurzív függvény ismétlései.\n"
4023 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
4024 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
4025 " 20 ismétlésnél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint a "
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgstr "Joystick ID"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Joystick button repetition interval"
4034 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid "Joystick deadzone"
4039 msgstr "Joystick típus"
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4043 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Joystick type"
4047 msgstr "Joystick típus"
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 "W component of hypercomplex constant.\n"
4053 "Alters the shape of the fractal.\n"
4054 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4055 "Range roughly -2 to 2."
4058 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
4059 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4060 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
4061 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 "X component of hypercomplex constant.\n"
4067 "Alters the shape of the fractal.\n"
4068 "Range roughly -2 to 2."
4071 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
4072 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4073 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4079 "Alters the shape of the fractal.\n"
4080 "Range roughly -2 to 2."
4083 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
4084 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4085 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4092 "Alters the shape of the fractal.\n"
4093 "Range roughly -2 to 2."
4096 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
4097 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4098 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 msgid "Jumping speed"
4122 msgstr "Ugrás sebessége"
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
4131 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 "Key for decreasing the volume.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
4141 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 "Key for digging.\n"
4148 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 "Gomb az ugráshoz.\n"
4152 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4158 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4161 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
4162 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 "Key for increasing the viewing range.\n"
4168 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
4172 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 "Key for increasing the volume.\n"
4178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
4182 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 "Key for jumping.\n"
4188 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 "Gomb az ugráshoz.\n"
4192 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4201 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors módban.\n"
4202 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 "Key for moving the player backward.\n"
4208 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4209 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
4213 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
4214 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 "Key for moving the player forward.\n"
4220 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
4224 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 "Key for moving the player left.\n"
4230 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4234 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 "Key for moving the player right.\n"
4240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4244 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Key for muting the game.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 "Gomb a játék némításához.\n"
4254 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4264 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, helyi parancsok beírásához.\n"
4274 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 "Key for opening the chat window.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 "Gomb a csevegőablak megnyitásához.\n"
4284 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 "Key for opening the inventory.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 "Gomb az eszköztár megnyitásához.\n"
4294 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 "Key for placing.\n"
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 "Gomb az ugráshoz.\n"
4305 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4311 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 "Gomb a 11. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4315 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4321 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 "Gomb a 12. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4325 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4331 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 "Gomb a 13. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4335 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 "Gomb a 14. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4345 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4351 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 "Gomb a 15. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4355 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 "Gomb a 16. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4365 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 "Gomb a 17. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4375 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 "Gomb a 18. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4385 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4391 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 "Gomb a 19. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4395 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 "Gomb a 20. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4405 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 "Gomb a 21. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4415 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4421 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 "Gomb a 22. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4425 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4431 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 "Gomb a 23. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4435 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4441 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 "Gomb a 24. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4445 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4451 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454 "Gomb a 25. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4455 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4461 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 "Gomb a 26. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4465 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 "Gomb a 27. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4475 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4481 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 "Gomb a 28. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4485 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4491 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 "Gomb a 29. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4495 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4496 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4501 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 "Gomb a 30. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4505 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4511 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514 "Gomb a 31. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4515 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 "Gomb a 32. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4525 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4531 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 "Gomb a 8. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4535 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 "Gomb a 5. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4545 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4551 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 "Gomb a 1. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4555 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4561 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 "Gomb a 4. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4565 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4574 "Gomb a következő elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4575 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4581 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 "Gomb a 9. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4585 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4591 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 "Gomb az előző elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4595 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4596 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4601 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4604 "Gomb a 2. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4605 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4606 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4611 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4614 "Gomb a 7. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4615 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4616 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4621 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4624 "Gomb a 6. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4625 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4631 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634 "Gomb a 10. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4635 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4641 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4644 "Gomb a 3. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4645 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 "Key for sneaking.\n"
4651 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4653 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4656 "Gomb a lopakodáshoz.\n"
4657 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4658 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4659 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4660 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4665 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4668 "Gomb a belső és külső nézetre váltáshoz.\n"
4669 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 "Key for taking screenshots.\n"
4675 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4678 "Gomb képernyőkép készítéshez.\n"
4679 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 "Key for toggling autoforward.\n"
4685 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4688 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4689 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4690 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4695 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4698 "Gomb a filmszerű mód váltásához.\n"
4699 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 "Key for toggling display of minimap.\n"
4705 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4708 "Gomb a kistérkép váltásához.\n"
4709 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4710 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 "Key for toggling fast mode.\n"
4715 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4716 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4718 "Gomb a gyors mód váltásához.\n"
4719 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4720 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 "Key for toggling flying.\n"
4725 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4726 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4728 "Gomb a repülés mód váltásához.\n"
4729 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4730 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 "Key for toggling noclip mode.\n"
4735 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4736 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4738 "Gomb a noclip mód váltásához.\n"
4739 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4740 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4745 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4746 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4748 "Gomb pályamozgás mód váltásához.\n"
4749 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4750 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4755 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4756 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4758 "Gomb a kamerafrissítés váltásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4759 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4760 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 "Key for toggling the display of chat.\n"
4765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4768 "Gomb a csevegés megjelenítéséhez.\n"
4769 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4775 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4778 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4779 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 "Key for toggling the display of fog.\n"
4785 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4788 "Gomb a köd váltásához.\n"
4789 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4790 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4795 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4798 "Gomb a HUD váltásához.\n"
4799 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4805 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4808 "Gomb a nagy csevegéskonzol megjelenítéséhez.\n"
4809 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4815 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4822 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4825 "Gomb a végtelen látóterület váltásához.\n"
4826 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 "Key to use view zoom when possible.\n"
4832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4835 "Gomb a nagyításhoz amikor lehetséges.\n"
4836 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4842 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Lake steepness"
4847 msgstr "Tó meredekség"
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Lake threshold"
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Large cave depth"
4859 msgstr "Nagy barlang mélység"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Large cave maximum number"
4863 msgstr "Nagy barlangok maximális száma"
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Large cave minimum number"
4867 msgstr "Nagy barlangok minimális száma"
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Large cave proportion flooded"
4871 msgstr "A nagy barlangok egy része elárasztott"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Large chat console key"
4875 msgstr "Nagy csevegéskonzol gomb"
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Leaves style"
4879 msgstr "Levelek stílusa"
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 "- Fancy: all faces visible\n"
4885 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4886 "- Opaque: disable transparency"
4888 "Levelek stílusa:\n"
4889 "- Szép: minden oldal látható\n"
4890 "- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, ha meg van határozva a "
4891 "special_tiles használt\n"
4892 "- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 "Length of liquid waves.\n"
4908 "Requires waving liquids to be enabled."
4910 "Folyadékhullámok hossza.\n"
4911 "A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá."
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4916 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Length of time between active block management cycles"
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4929 "- <nothing> (no logging)\n"
4930 "- none (messages with no level)\n"
4937 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4938 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4939 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Light curve boost"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Light curve boost center"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Light curve boost spread"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Light curve gamma"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Light curve high gradient"
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Light curve low gradient"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4973 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4974 "Value is stored per-world."
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4980 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4981 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4982 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4983 "Only has an effect if compiled with cURL."
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Liquid fluidity"
4988 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4992 msgstr "Folyadék folyásának simítása"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Liquid loop max"
4996 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Liquid queue purge time"
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Liquid sinking"
5005 msgstr "Folyadék süllyedés"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Liquid update interval in seconds."
5010 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Liquid update tick"
5014 msgstr "Folyadékfrissítés tick"
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Load the game profiler"
5018 msgstr "Játék profiler betöltése"
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5023 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5024 "Useful for mod developers and server operators."
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Loading Block Modifiers"
5029 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5034 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5038 msgstr "A lebegő földek alsó Y határa."
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Main menu script"
5042 msgstr "Főmenü szkript"
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5048 "A köd és az ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a "
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5054 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Makes all liquids opaque"
5060 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Map directory"
5072 msgstr "Térkép mappája"
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5082 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5084 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5085 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5086 "The default flags set in the engine are: none\n"
5087 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5088 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5090 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5096 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5097 "ocean, islands and underground."
5099 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5100 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5101 "The default flags set in the engine are: none\n"
5102 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5103 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5105 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5110 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5111 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5112 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5113 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5114 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5125 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5126 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5127 "the 'jungles' flag is ignored."
5129 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
5130 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
5132 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
5133 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5134 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5136 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5142 "'ridges': Rivers.\n"
5143 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5144 "'caverns': Giant caves deep underground."
5146 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5147 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5148 "The default flags set in the engine are: none\n"
5149 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5150 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5152 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Map generation limit"
5156 msgstr "Térkép generálási korlát"
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Map save interval"
5160 msgstr "Térkép mentésének időköze"
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Mapblock limit"
5164 msgstr "Térképblokk korlát"
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5169 msgstr "Térkép generálási korlát"
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5174 msgstr "Térkép generálási korlát"
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Mapblock unload timeout"
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Mapgen Carpathian"
5182 msgstr "Kárpátok térképgenerátor"
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5186 msgstr "Kárpátok térképgenerátor különleges zászlói"
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgstr "Lapos térképgenerátor"
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5194 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Mapgen Fractal"
5198 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5202 msgstr "Fraktál térképgenerátor domb meredekség"
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgstr "V5 térképgenerátor"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5210 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgstr "V6 térképgenerátor"
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5218 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlói"
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgstr "V7 térképgenerátor"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5226 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Mapgen Valleys"
5230 msgstr "Völgyek térképgenerátor"
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5234 msgstr "Völgyek térképgenerátor különleges zászlói"
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Mapgen debug"
5238 msgstr "Térképgenerátor hibakereső"
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgstr "Térképgenerátor neve"
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Max block generate distance"
5246 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Max block send distance"
5250 msgstr "Max blokk-küldési távolság"
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Max liquids processed per step."
5254 msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként."
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Max. packets per iteration"
5263 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5272 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5277 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Maximum hotbar width"
5281 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5300 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5301 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5306 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5312 "This limit is enforced per player."
5314 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5315 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5321 "This limit is enforced per player."
5323 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5324 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5330 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5340 "Set to -1 for unlimited amount."
5342 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5343 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5348 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5355 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5359 msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma."
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5363 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Maximum objects per block"
5368 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5373 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5375 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5376 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5381 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5390 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5396 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Maximum users"
5401 msgstr "Maximum felhasználók"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Message of the day"
5413 msgstr "Napi üzenet"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5417 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Method used to highlight selected object."
5421 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgstr "Kistérkép gomb"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Minimap scan height"
5437 msgstr "Kistérkép letapogatási magasság"
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5442 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Minimum texture size"
5450 msgstr "Minimum textúra méret"
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgstr "Mip-mapping"
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Mod channels"
5459 msgstr "Mod csatornák"
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5463 msgstr "A hudbar elemméretét módosítja"
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Monospace font path"
5467 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Monospace font size"
5471 msgstr "Monospace betűméret"
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Mountain height noise"
5475 msgstr "Hegy magasság zaj"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Mountain noise"
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Mountain variation noise"
5483 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Mountain zero level"
5487 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Mouse sensitivity"
5491 msgstr "Egér érzékenység"
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5495 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5504 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgstr "Némítás gomb"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgstr "Hang némítása"
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5518 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5519 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5520 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 "Name of the player.\n"
5526 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5527 "When starting from the main menu, this is overridden."
5530 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5531 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5537 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgstr "Majdnem mint a repülőgép"
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 "Network port to listen (UDP).\n"
5551 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "New users need to input this password."
5556 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgstr "Noclip mód gomb"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Node highlighting"
5568 msgstr "Node kiemelés"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "NodeTimer interval"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Number of emerge threads"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 "Number of emerge threads to use.\n"
5586 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5587 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5588 "Any other value:\n"
5589 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5590 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5591 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5592 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5593 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5599 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5600 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Online Content Repository"
5605 msgstr "Online tartalomtár"
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Opaque liquids"
5609 msgstr "Átlátszatlan folyadékok"
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 "Path of the fallback font.\n"
5631 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5632 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5633 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5640 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5651 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 "Path to the default font.\n"
5656 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5657 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5658 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 "Path to the monospace font.\n"
5664 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5665 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5666 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Pause on lost window focus"
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Pitch move key"
5687 msgstr "Pályamozgás mód gomb"
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Pitch move mode"
5691 msgstr "Pályamozgás mód"
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgstr "Repülés gomb"
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Place repetition interval"
5701 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5706 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5708 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5709 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren."
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgstr "Játékos neve"
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Player transfer distance"
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Player versus player"
5721 msgstr "Játékos játékos ellen"
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 "Port to connect to (UDP).\n"
5726 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5728 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5729 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5734 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5740 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5746 "0 = disable. Useful for developers."
5748 "A játékmotor profiladatainak kiírása szabályos időközökben "
5749 "(másodpercekben).\n"
5750 "0 a kikapcsoláshoz. Hasznos fejlesztőknek."
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5754 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Profiler toggle key"
5762 msgstr "Profiler váltó gomb"
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Prometheus listener address"
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 "Prometheus listener address.\n"
5775 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5776 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5777 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5782 msgstr "Nagy barlangok aránya amelyek folyadékot tartalmaznak."
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5787 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5793 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 msgid "Random input"
5797 msgstr "Véletlenszerű bemenet"
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Range select key"
5801 msgstr "Látóterület választása gomb"
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Recent Chat Messages"
5805 msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek"
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Regular font path"
5810 msgstr "Betűtípus helye"
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid "Remote media"
5814 msgstr "Távoli média"
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgstr "Távoli port"
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5823 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5825 "Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n"
5826 "Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az "
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5831 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgstr "Napló útvonala"
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5840 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5841 "for no restrictions:\n"
5842 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5843 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5844 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5845 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5846 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5847 "csm_restriction_noderange)\n"
5848 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Ridge mountain spread noise"
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Ridge underwater noise"
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Ridged mountain size noise"
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "River channel depth"
5873 msgstr "Folyómeder mélysége"
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "River channel width"
5877 msgstr "Folyómeder szélessége"
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgstr "Folyó mélység"
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgstr "Folyó méret"
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgid "River valley width"
5893 msgstr "Folyóvölgy szélessége"
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 msgid "Rollback recording"
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid "Rolling hill size noise"
5901 msgstr "Dombok méret zaja"
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid "Rolling hills spread noise"
5905 msgstr "Dombok kiterjedés zaja"
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid "Round minimap"
5909 msgstr "Kerek kistérkép"
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Safe digging and placing"
5913 msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés"
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Save the map received by the client on disk."
5921 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Save window size automatically when modified."
5925 msgstr "Ablakméret automatikus mentése amikor módosítva van."
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Saving map received from server"
5929 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5934 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5935 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5936 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5937 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5939 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5940 "A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5941 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
5943 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5944 "egész számok alapján vannak méretezve."
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Screen height"
5948 msgstr "Képernyő magasság"
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "Screen width"
5952 msgstr "Képernyő szélesség"
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "Screenshot folder"
5956 msgstr "Képernyőkép mappa"
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgid "Screenshot format"
5960 msgstr "Képernyőkép formátum"
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Screenshot quality"
5964 msgstr "Képernyőkép minőség"
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5969 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5970 "Use 0 for default quality."
5972 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5973 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5974 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Seabed noise"
5978 msgstr "Folyómeder zaj"
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5995 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5999 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "Selection box color"
6003 msgstr "Kijelölő doboz színe"
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgid "Selection box width"
6007 msgstr "Kijelölő doboz szélessége"
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6013 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6014 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6015 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6016 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6017 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6018 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6019 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6020 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6021 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6022 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6023 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6024 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6025 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6026 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6027 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6028 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6029 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6030 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6032 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
6033 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6034 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
6035 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6036 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
6037 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6038 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
6039 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6040 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
6041 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6042 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
6043 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6044 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
6045 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6046 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6047 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6048 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6049 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6050 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Server / Singleplayer"
6054 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgstr "Szerver URL"
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Server address"
6062 msgstr "Szerver címe"
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Server description"
6066 msgstr "Szerver leírása"
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgstr "Szerver név"
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgstr "Szerver port"
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Server side occlusion culling"
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Serverlist URL"
6082 msgstr "Szerverlista URL"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Serverlist file"
6086 msgstr "Szerverlista fájl"
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6091 "A restart is required after changing this."
6093 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
6094 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6098 msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek."
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6103 "Requires shaders to be enabled."
6105 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
6106 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6111 "Requires shaders to be enabled."
6113 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
6114 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 "Set to true to enable waving plants.\n"
6119 "Requires shaders to be enabled."
6121 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
6122 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgstr "Árnyaló útvonala"
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6133 "This only works with the OpenGL video backend."
6135 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
6136 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
6137 "Csak OpenGL-el működnek."
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6143 msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6150 "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6155 "A kistérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "Show debug info"
6160 msgstr "Hibakereső információ megjelenítése"
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Show entity selection boxes"
6164 msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 "Show entity selection boxes\n"
6170 "A restart is required after changing this."
6172 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
6173 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Shutdown message"
6177 msgstr "Leállítási üzenet"
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6182 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6183 "increasing this value above 5.\n"
6184 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6185 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6192 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6193 "thread, thus reducing jitter."
6196 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6202 msgstr "A lejtés és a kitöltés együtt módosítja a magasságot."
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Small cave maximum number"
6206 msgstr "Kis barlangok maximális száma"
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Small cave minimum number"
6210 msgstr "Kis barlangok minimális száma"
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid "Smooth lighting"
6222 msgstr "Simított megvilágítás"
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6228 "Useful for recording videos."
6230 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6231 "Videófelvételekhez hasznos."
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6235 msgstr "A kamera forgását simítja filmszerű módban. 0 a letiltáshoz."
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6239 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgstr "Lopakodás gomb"
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid "Sneaking speed"
6247 msgstr "Lopakodás sebessége"
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6251 msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben"
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgstr "Különleges gomb"
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid "Special key for climbing/descending"
6263 msgstr "Különleges gomb a mászáshoz/ereszkedéshez"
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6268 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6269 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6270 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6276 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 "Spread of light curve boost range.\n"
6283 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6284 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Static spawnpoint"
6289 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "Steepness noise"
6293 msgstr "Meredekség zaj"
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Step mountain size noise"
6298 msgstr "Terep magasság"
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Step mountain spread noise"
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6307 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 "Strength of light curve boost.\n"
6312 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6313 "curve that is boosted in brightness."
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid "Strict protocol checking"
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid "Strip color codes"
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6327 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6328 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6329 "upper tapering).\n"
6330 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6331 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6332 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6333 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6334 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6335 "world surface below."
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Synchronous SQLite"
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid "Temperature variation for biomes."
6344 msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban."
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "Terrain alternative noise"
6348 msgstr "Terep alternatív zaj"
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid "Terrain base noise"
6352 msgstr "Terep alapzaj"
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "Terrain height"
6357 msgstr "Terep magasság"
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "Terrain higher noise"
6361 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Terrain noise"
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6370 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6371 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6377 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6378 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 msgid "Terrain persistence noise"
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Texture path"
6387 msgstr "Textúrák útvonala"
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6392 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6393 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6394 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6395 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6396 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 msgid "The URL for the content repository"
6401 msgstr "Az URL a tartalomtárhoz"
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "The deadzone of the joystick"
6406 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6411 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "The identifier of the joystick to use"
6425 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6434 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6435 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6436 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6437 "Requires waving liquids to be enabled."
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid "The network interface that the server listens on."
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 "The privileges that new users automatically get.\n"
6447 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6449 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6450 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6457 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6458 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6459 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6461 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6467 "A restart is required after changing this.\n"
6468 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6470 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6471 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6477 "ingame view frustum around."
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6483 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6484 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6485 "set to the nearest valid value."
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6491 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6492 "items. A value of 0 disables the functionality."
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6498 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6505 "when holding down a joystick button combination."
6507 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6508 "nyomva tartásakor."
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6516 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6517 "nyomva tartásakor."
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "The type of joystick"
6521 msgstr "A joystick típusa"
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6526 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6527 "'altitude_dry' is enabled."
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6537 "Setting it to -1 disables the feature."
6539 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6540 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid "Time send interval"
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgstr "Idő sebessége"
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6562 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6565 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6566 "játékos épít valamit.\n"
6567 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6568 "vagy eltávolításakor."
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 msgid "Toggle camera mode key"
6572 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "Tooltip delay"
6576 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgid "Touch screen threshold"
6580 msgstr "Érintőképernyő küszöbe"
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid "Trilinear filtering"
6588 msgstr "Trilineáris szűrés"
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6595 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6599 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Trusted mods"
6603 msgstr "Megbízható modok"
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6607 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Undersampling"
6612 msgstr "Renderelés:"
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6616 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6617 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6618 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6620 "Higher values result in a less detailed image."
6623 #: src/settings_translation_file.cpp
6625 msgid "Unlimited player transfer distance"
6626 msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság"
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6629 msgid "Unload unused server data"
6632 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6634 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6639 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6643 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6647 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6651 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6655 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6660 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6661 "Gamma correct downscaling is not supported."
6664 #: src/settings_translation_file.cpp
6666 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6667 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6668 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6669 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6670 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6671 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6672 "A restart is required after changing this option."
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6677 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6685 msgstr "Függőleges szinkron"
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid "Valley depth"
6690 msgstr "Völgyek mélysége"
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6694 msgstr "Völgyek kitöltése"
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6698 msgid "Valley profile"
6699 msgstr "Völgyek meredeksége"
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 msgid "Valley slope"
6704 msgstr "Völgyek meredeksége"
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid "Variation of biome filler depth."
6708 msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága."
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 msgid "Variation of number of caves."
6716 msgstr "A barlangok számának változása."
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6721 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6724 #: src/settings_translation_file.cpp
6725 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 "Varies roughness of terrain.\n"
6731 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 msgid "Varies steepness of cliffs."
6736 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6738 #: src/settings_translation_file.cpp
6739 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6740 msgstr "Függőleges mászási sebesség node/másodpercben."
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6743 msgid "Vertical screen synchronization."
6744 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid "Video driver"
6748 msgstr "Videó driver"
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid "View bobbing factor"
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid "View distance in nodes."
6756 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 msgid "View range decrease key"
6760 msgstr "Látóterület csökkentése gomb"
6762 #: src/settings_translation_file.cpp
6763 msgid "View range increase key"
6764 msgstr "Látóterület növelése gomb"
6766 #: src/settings_translation_file.cpp
6767 msgid "View zoom key"
6768 msgstr "Nagyítás gomb"
6770 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 msgid "Viewing range"
6772 msgstr "Látóterület"
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 #: src/settings_translation_file.cpp
6785 "Volume of all sounds.\n"
6786 "Requires the sound system to be enabled."
6788 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6789 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6793 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6794 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6795 "Alters the shape of the fractal.\n"
6796 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6797 "Range roughly -2 to 2."
6800 #: src/settings_translation_file.cpp
6801 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6802 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6804 #: src/settings_translation_file.cpp
6805 msgid "Walking speed"
6806 msgstr "Sétálás sebessége"
6808 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6810 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6812 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6817 msgid "Water surface level of the world."
6818 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 msgid "Waving Nodes"
6822 msgstr "Hullámzó node-ok"
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "Waving leaves"
6826 msgstr "Hullámzó levelek"
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid "Waving liquids"
6830 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 msgid "Waving liquids wave height"
6834 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámmagassága"
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Waving liquids wave speed"
6838 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámsebessége"
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "Waving liquids wavelength"
6842 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza"
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "Waving plants"
6846 msgstr "Hullámzó növények"
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6850 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6851 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6852 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6855 #: src/settings_translation_file.cpp
6857 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6858 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6859 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6860 "properly support downloading textures back from hardware."
6863 #: src/settings_translation_file.cpp
6865 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6866 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6867 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6868 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6869 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6870 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6872 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6873 "texture autoscaling."
6876 #: src/settings_translation_file.cpp
6879 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6881 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6883 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6886 #: src/settings_translation_file.cpp
6887 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6890 #: src/settings_translation_file.cpp
6892 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6893 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6896 #: src/settings_translation_file.cpp
6897 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6898 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék és megöljék egymást."
6900 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6903 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6905 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6906 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6908 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6910 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6915 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6916 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6920 #: src/settings_translation_file.cpp
6922 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6924 "A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6926 #: src/settings_translation_file.cpp
6927 msgid "Width component of the initial window size."
6928 msgstr "Kezdeti ablak szélessége."
6930 #: src/settings_translation_file.cpp
6931 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6932 msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6936 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6938 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6940 "Csak Windows rendszeren: Minetest indítása parancssorral a háttérben.\n"
6941 "Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a debug.txt fájl "
6942 "(alapértelmezett név)."
6944 #: src/settings_translation_file.cpp
6946 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6947 "Not needed if starting from the main menu."
6949 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6950 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják."
6952 #: src/settings_translation_file.cpp
6954 msgid "World start time"
6955 msgstr "Világ-kezdőidő"
6957 #: src/settings_translation_file.cpp
6959 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6960 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6961 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6962 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6963 "See also texture_min_size.\n"
6964 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6967 #: src/settings_translation_file.cpp
6968 msgid "World-aligned textures mode"
6971 #: src/settings_translation_file.cpp
6972 msgid "Y of flat ground."
6973 msgstr "Lapos föld Y magassága."
6975 #: src/settings_translation_file.cpp
6977 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6981 #: src/settings_translation_file.cpp
6982 msgid "Y of upper limit of large caves."
6983 msgstr "Nagy barlangok felső Y határa."
6985 #: src/settings_translation_file.cpp
6986 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6987 msgstr "Y-távolság, amelyen az üregek teljes méretre kinyúlnak."
6989 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6992 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6993 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6994 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6997 #: src/settings_translation_file.cpp
6998 msgid "Y-level of average terrain surface."
6999 msgstr "A terep átlagos Y szintje."
7001 #: src/settings_translation_file.cpp
7002 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7003 msgstr "Az üregek felső Y határa."
7005 #: src/settings_translation_file.cpp
7006 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7007 msgstr "Magas terep Y szintje amely szirteket hoz létre."
7009 #: src/settings_translation_file.cpp
7010 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7011 msgstr "Alacsony terep és tengerfenék Y szintje."
7013 #: src/settings_translation_file.cpp
7014 msgid "Y-level of seabed."
7015 msgstr "Tengerfenék Y szintje."
7017 #: src/settings_translation_file.cpp
7019 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7020 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7021 "0 - no compresson, fastest\n"
7022 "9 - best compression, slowest\n"
7023 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7028 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7029 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7030 "0 - no compresson, fastest\n"
7031 "9 - best compression, slowest\n"
7032 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7035 #: src/settings_translation_file.cpp
7036 msgid "cURL file download timeout"
7037 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát"
7039 #: src/settings_translation_file.cpp
7040 msgid "cURL parallel limit"
7041 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
7043 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 msgid "cURL timeout"
7045 msgstr "cURL időkorlát"
7048 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7049 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7051 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
7052 #~ "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
7055 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7057 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7059 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
7061 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
7063 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7064 #~ msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
7069 #~ msgid "Bump Mapping"
7070 #~ msgstr "Bump mapping"
7072 #~ msgid "Bumpmapping"
7073 #~ msgstr "Bumpmappolás"
7077 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7078 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7079 #~ "chooser, etc.\n"
7080 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7082 #~ "necessary for smaller screens."
7084 #~ "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
7085 #~ "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
7087 #~ "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-"
7089 #~ "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
7091 #~ msgid "Config mods"
7092 #~ msgstr "Modok beállítása"
7094 #~ msgid "Configure"
7095 #~ msgstr "Beállítás"
7099 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7100 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7102 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
7103 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
7105 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7107 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
7108 #~ "járatokat hoz létre."
7110 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7111 #~ msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
7113 #~ msgid "Darkness sharpness"
7114 #~ msgstr "a sötétség élessége"
7117 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7118 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7120 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
7121 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
7124 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7125 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7127 #~ "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
7128 #~ "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
7130 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7131 #~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
7133 #~ msgid "Enable VBO"
7134 #~ msgstr "VBO engedélyez"
7136 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7137 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
7140 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7141 #~ "Requires shaders to be enabled."
7143 #~ "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
7144 #~ "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
7147 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7148 #~ "when set to higher number than 0."
7150 #~ "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
7151 #~ "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
7153 #~ msgid "FPS in pause menu"
7154 #~ msgstr "FPS a szünet menüben"
7157 #~ msgid "Floatland base height noise"
7158 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
7161 #~ msgid "Floatland mountain height"
7162 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
7164 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7165 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
7170 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7171 #~ msgstr "Normál felületek generálása"
7173 #~ msgid "Generate normalmaps"
7174 #~ msgstr "Normálfelületek generálása"
7176 #~ msgid "IPv6 support."
7177 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
7180 #~ msgid "Lava depth"
7181 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
7184 #~ msgid "Lightness sharpness"
7185 #~ msgstr "Fényélesség"
7190 #~ msgid "Main menu style"
7191 #~ msgstr "Főmenü stílusa"
7193 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7194 #~ msgstr "Kistérkép radar módban x2"
7196 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7197 #~ msgstr "Kistérkép radar módban x4"
7199 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7200 #~ msgstr "Kistérkép terület módban x2"
7202 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7203 #~ msgstr "Kistérkép terület módban x4"
7205 #~ msgid "Name/Password"
7206 #~ msgstr "Név/jelszó"
7214 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7215 #~ msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
7217 #~ msgid "Parallax occlusion"
7218 #~ msgstr "Parallax Occlusion effekt"
7220 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7221 #~ msgstr "Parallax Occlusion módja"
7223 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7224 #~ msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
7226 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7227 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
7229 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7230 #~ msgstr "Képernyőmentések mappája."
7232 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7233 #~ msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
7235 #~ msgid "Select Package File:"
7236 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
7239 #~ msgid "Shadow limit"
7240 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
7242 #~ msgid "Start Singleplayer"
7243 #~ msgstr "Egyjátékos mód indítása"
7245 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7246 #~ msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
7248 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7249 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
7251 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7252 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
7255 #~ msgstr "Megtekintés"
7257 #~ msgid "Waving Water"
7258 #~ msgstr "Hullámzó víz"
7260 #~ msgid "Waving water"
7261 #~ msgstr "Hullámzó víz"