]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/hu/minetest.po
Translated using Weblate (Lojban)
[minetest.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-02-13 08:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Újraéledés"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Meghaltál"
24
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
26 msgid "OK"
27 msgstr "OK"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Hiba történt:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "Főmenü"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Újrakapcsolódás"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "A szerver által megkövetelt protokollverzió: $1. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
75 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
76 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "Mégse"
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
81 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
82 msgid "Dependencies:"
83 msgstr "Függőségek:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable all"
87 msgstr "Összes letiltása"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Modcsomag letiltása"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "Összes engedélyezése"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid ""
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
105 msgstr ""
106 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
107 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "További modok keresése"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Mod:"
115 msgstr "Mod:"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Nincsenek függőségek."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Nincsenek választható függőségek. "
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Választható függőségek:"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 msgid "Save"
144 msgstr "Mentés"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 msgid "World:"
148 msgstr "Világ:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "enabled"
152 msgstr "engedélyezve"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
156 msgstr ""
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
160 msgstr ""
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "$1 by $2"
164 msgstr ""
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid ""
168 "$1 downloading,\n"
169 "$2 queued"
170 msgstr ""
171 "$1 letöltése,\n"
172 "$2 sorba állítva"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #, fuzzy
176 msgid "$1 downloading..."
177 msgstr "Letöltés…"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "$1 required dependencies could not be found."
181 msgstr ""
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
185 msgstr ""
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 msgid "All packages"
189 msgstr "Minden csomag"
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #, fuzzy
193 msgid "Already installed"
194 msgstr "A gomb már használatban van"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "Back to Main Menu"
198 msgstr "Vissza a főmenübe"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #, fuzzy
202 msgid "Base Game:"
203 msgstr "Játék létrehozása"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
207 msgstr "A ContentDB nem elérhető, ha a Minetest cURL nélkül lett lefordítva"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Downloading..."
211 msgstr "Letöltés…"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "Failed to download $1"
215 msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "Games"
220 msgstr "Játékok"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 msgid "Install"
224 msgstr "Telepítés"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
227 #, fuzzy
228 msgid "Install $1"
229 msgstr "Telepítés"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
232 #, fuzzy
233 msgid "Install missing dependencies"
234 msgstr "Választható függőségek:"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Mods"
239 msgstr "Modok"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 msgid "No packages could be retrieved"
243 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
246 msgid "No results"
247 msgstr "Nincs találat"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
250 #, fuzzy
251 msgid "No updates"
252 msgstr "Frissítés"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
255 #, fuzzy
256 msgid "Not found"
257 msgstr "Hang némítása"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
260 msgid "Overwrite"
261 msgstr "Felülírás"
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
264 msgid "Please check that the base game is correct."
265 msgstr ""
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
268 msgid "Queued"
269 msgstr "Sorbaállítva"
270
271 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
272 msgid "Texture packs"
273 msgstr "Textúracsomagok"
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
276 msgid "Uninstall"
277 msgstr "Eltávolítás"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
280 msgid "Update"
281 msgstr "Frissítés"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
284 msgid "Update All [$1]"
285 msgstr "Összes frissítése [$1]"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
288 msgid "View more information in a web browser"
289 msgstr "További információ megnyitása a böngészőben"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
292 msgid "A world named \"$1\" already exists"
293 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
296 msgid "Additional terrain"
297 msgstr "További terep"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
300 msgid "Altitude chill"
301 msgstr "Hőmérséklet-csökkenés a magassággal"
302
303 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
304 msgid "Altitude dry"
305 msgstr "Páratartalomcsökkenés a magassággal"
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
308 msgid "Biome blending"
309 msgstr "Biom keverés"
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
312 msgid "Biomes"
313 msgstr "Biomok"
314
315 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
316 msgid "Caverns"
317 msgstr "Üregek"
318
319 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
320 msgid "Caves"
321 msgstr "Barlangok"
322
323 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
324 msgid "Create"
325 msgstr "Létrehozás"
326
327 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
328 msgid "Decorations"
329 msgstr "Dekorációk"
330
331 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
332 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
333 msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
334
335 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
336 msgid "Download one from minetest.net"
337 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
338
339 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
340 msgid "Dungeons"
341 msgstr "Tömlöcök"
342
343 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
344 msgid "Flat terrain"
345 msgstr "Lapos terep"
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
348 msgid "Floating landmasses in the sky"
349 msgstr "Lebegő földdarabok az égben"
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
352 msgid "Floatlands (experimental)"
353 msgstr "Lebegő földek"
354
355 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
356 msgid "Game"
357 msgstr "Játék"
358
359 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
360 #, fuzzy
361 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
362 msgstr "Nem-fraktál terep generálása: Óceánok és földalatti rész"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
365 msgid "Hills"
366 msgstr "Dombok"
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
369 msgid "Humid rivers"
370 msgstr "Párás folyók"
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid "Increases humidity around rivers"
374 msgstr "Megnöveli a páratartalmat a folyók körül"
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
377 msgid "Lakes"
378 msgstr "Tavak"
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
382 msgstr ""
383 "Az alacsony páratartalom és a magas hőmérséklet sekélyesíti vagy ki is "
384 "száríthatja a folyókat"
385
386 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
387 msgid "Mapgen"
388 msgstr "Térkép generálás"
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
391 msgid "Mapgen flags"
392 msgstr "Térképgenerátor zászlók"
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgid "Mapgen-specific flags"
396 msgstr "Térképgenerátor különleges zászlói"
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Mountains"
400 msgstr "Hegyek"
401
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
403 msgid "Mud flow"
404 msgstr "Iszap áramlás"
405
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
407 msgid "Network of tunnels and caves"
408 msgstr "Alagutak és barlangok hálózata"
409
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
411 msgid "No game selected"
412 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
413
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "Reduces heat with altitude"
416 msgstr "A magassággal csökken a hőmérséklet"
417
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 msgid "Reduces humidity with altitude"
420 msgstr "A magassággal csökken a páratartalom"
421
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423 msgid "Rivers"
424 msgstr "Folyók"
425
426 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
427 msgid "Sea level rivers"
428 msgstr "Tengerszinti folyók"
429
430 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
432 msgid "Seed"
433 msgstr "Kezdőérték"
434
435 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
436 msgid "Smooth transition between biomes"
437 msgstr "Sima átmenet a biomok között"
438
439 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
440 #, fuzzy
441 msgid ""
442 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
443 "created by v6)"
444 msgstr ""
445 "A terepen megjelenő struktúrák (nincs hatása a fákra és a dzsungelfűre, "
446 "amelyet a v6 készített)"
447
448 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
449 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
450 msgstr "A terepen megjelenő struktúrák, általában fák és növények"
451
452 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
453 msgid "Temperate, Desert"
454 msgstr "Mérsékelt, Sivatag"
455
456 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
457 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
458 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel"
459
460 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
461 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
462 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel, Tundra, Tajga"
463
464 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
465 #, fuzzy
466 msgid "Terrain surface erosion"
467 msgstr "Terepfelület erózió"
468
469 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 msgid "Trees and jungle grass"
471 msgstr "Fák és dzsungelfű"
472
473 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
474 msgid "Vary river depth"
475 msgstr "Változatos folyómélység"
476
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
478 msgid "Very large caverns deep in the underground"
479 msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt"
480
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
483 msgstr "Figyelmeztetés: a fejlesztői teszt fejlesztők számára készült."
484
485 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
486 msgid "World name"
487 msgstr "Világ neve"
488
489 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
490 msgid "You have no games installed."
491 msgstr "Nincsenek játékok telepítve."
492
493 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
494 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
495 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
496
497 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
498 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 #: src/client/keycode.cpp
500 msgid "Delete"
501 msgstr "Törlés"
502
503 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
504 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
505 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése sikertelen"
506
507 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
508 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
509 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
510
511 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
512 msgid "Delete World \"$1\"?"
513 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
514
515 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
516 msgid "Accept"
517 msgstr "Elfogadás"
518
519 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
520 msgid "Rename Modpack:"
521 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
522
523 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
524 msgid ""
525 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
526 "override any renaming here."
527 msgstr ""
528 "Ennek a modcsomagnak a neve a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
529 "felülír minden itteni átnevezést."
530
531 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
532 msgid "(No description of setting given)"
533 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
534
535 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
536 msgid "2D Noise"
537 msgstr "2D zaj"
538
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
540 msgid "< Back to Settings page"
541 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
542
543 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
544 msgid "Browse"
545 msgstr "Tallózás"
546
547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
548 msgid "Disabled"
549 msgstr "Letiltva"
550
551 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
552 msgid "Edit"
553 msgstr "Szerkesztés"
554
555 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
556 msgid "Enabled"
557 msgstr "Engedélyezve"
558
559 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
560 msgid "Lacunarity"
561 msgstr "Hézagosság"
562
563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
564 msgid "Octaves"
565 msgstr "Oktávok"
566
567 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
568 msgid "Offset"
569 msgstr "Eltolás"
570
571 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
572 msgid "Persistance"
573 msgstr "Folytonosság"
574
575 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
576 msgid "Please enter a valid integer."
577 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
578
579 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
580 msgid "Please enter a valid number."
581 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
582
583 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
584 msgid "Restore Default"
585 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
586
587 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
588 msgid "Scale"
589 msgstr "Mérték"
590
591 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
592 msgid "Search"
593 msgstr "Keresés"
594
595 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
596 msgid "Select directory"
597 msgstr "Útvonal kiválasztása"
598
599 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
600 msgid "Select file"
601 msgstr "Fájl kiválasztása"
602
603 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
604 msgid "Show technical names"
605 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
606
607 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
608 msgid "The value must be at least $1."
609 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
610
611 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
612 msgid "The value must not be larger than $1."
613 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
614
615 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
616 msgid "X"
617 msgstr "X"
618
619 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
620 msgid "X spread"
621 msgstr "X kiterjedés"
622
623 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
624 msgid "Y"
625 msgstr "Y"
626
627 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
628 msgid "Y spread"
629 msgstr "Y kiterjedés"
630
631 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
632 msgid "Z"
633 msgstr "Z"
634
635 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
636 msgid "Z spread"
637 msgstr "Z kiterjedés"
638
639 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
640 #. It is short for "absolute value".
641 #. It can be enabled in noise settings in
642 #. main menu -> "All Settings".
643 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
644 msgid "absvalue"
645 msgstr "abszolút érték"
646
647 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
648 #. It describes the default processing options
649 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
650 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
651 msgid "defaults"
652 msgstr "alapértelmezett"
653
654 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
655 #. It is used to make the map smoother and
656 #. can be enabled in noise settings in
657 #. main menu -> "All Settings".
658 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
659 msgid "eased"
660 msgstr "könyített"
661
662 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
663 msgid "$1 (Enabled)"
664 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
665
666 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
667 msgid "$1 mods"
668 msgstr "$1 modok"
669
670 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
671 msgid "Failed to install $1 to $2"
672 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
673
674 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
675 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
676 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
677
678 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
679 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
680 msgstr ""
681 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
682
683 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
684 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
685 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
686
687 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
688 msgid "Install: file: \"$1\""
689 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
690
691 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
692 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
693 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
694
695 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
696 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
697 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
698
699 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
700 msgid "Unable to install a game as a $1"
701 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
702
703 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
704 msgid "Unable to install a mod as a $1"
705 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
706
707 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
708 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
709 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
710
711 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
712 msgid "Loading..."
713 msgstr "Betöltés…"
714
715 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
716 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
717 msgstr ""
718 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
719 "internetkapcsolatot."
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
722 msgid "Browse online content"
723 msgstr "Online tartalmak böngészése"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
726 msgid "Content"
727 msgstr "Tartalom"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
730 msgid "Disable Texture Pack"
731 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
734 msgid "Information:"
735 msgstr "információ:"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
738 msgid "Installed Packages:"
739 msgstr "Telepített csomagok:"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
742 msgid "No dependencies."
743 msgstr "Nincsenek függőségek."
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
746 msgid "No package description available"
747 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
750 msgid "Rename"
751 msgstr "Átnevezés"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
754 msgid "Uninstall Package"
755 msgstr "Csomag eltávolítása"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
758 msgid "Use Texture Pack"
759 msgstr "Textúracsomag használata"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
762 msgid "Active Contributors"
763 msgstr "Aktív közreműködők"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
766 msgid "Core Developers"
767 msgstr "Belső fejlesztők"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
770 msgid "Credits"
771 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
774 #, fuzzy
775 msgid "Open User Data Directory"
776 msgstr "Útvonal kiválasztása"
777
778 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
779 msgid ""
780 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
781 "and texture packs in a file manager / explorer."
782 msgstr ""
783 "Megnyitja a fájlkezelőben / intézőben azt a könyvtárat, amely a felhasználó "
784 "világait,\n"
785 "játékait, modjait, és textúráit tartalmazza."
786
787 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
788 msgid "Previous Contributors"
789 msgstr "Korábbi közreműködők"
790
791 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
792 msgid "Previous Core Developers"
793 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
794
795 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
796 msgid "Announce Server"
797 msgstr "Szerver nyilvánossá tétele"
798
799 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
800 msgid "Bind Address"
801 msgstr "Cím csatolása"
802
803 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
804 msgid "Creative Mode"
805 msgstr "Kreatív mód"
806
807 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
808 msgid "Enable Damage"
809 msgstr "Sérülés engedélyezése"
810
811 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
812 msgid "Host Game"
813 msgstr "Játék létrehozása"
814
815 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
816 msgid "Host Server"
817 msgstr "Szerver felállítása"
818
819 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
820 msgid "Install games from ContentDB"
821 msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről"
822
823 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
824 msgid "Name"
825 msgstr "Név"
826
827 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
828 msgid "New"
829 msgstr "Új"
830
831 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
832 msgid "No world created or selected!"
833 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
834
835 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
836 #, fuzzy
837 msgid "Password"
838 msgstr "Új jelszó"
839
840 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
841 msgid "Play Game"
842 msgstr "Játék indítása"
843
844 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
845 msgid "Port"
846 msgstr "Port"
847
848 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
849 #, fuzzy
850 msgid "Select Mods"
851 msgstr "Világ kiválasztása:"
852
853 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
854 msgid "Select World:"
855 msgstr "Világ kiválasztása:"
856
857 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
858 msgid "Server Port"
859 msgstr "Szerver port"
860
861 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
862 msgid "Start Game"
863 msgstr "Indítás"
864
865 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
866 msgid "Address / Port"
867 msgstr "Cím / Port"
868
869 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
870 msgid "Connect"
871 msgstr "Kapcsolódás"
872
873 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
874 msgid "Creative mode"
875 msgstr "Kreatív mód"
876
877 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
878 msgid "Damage enabled"
879 msgstr "Sérülés engedélyezve"
880
881 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
882 msgid "Del. Favorite"
883 msgstr "Kedvenc törlése"
884
885 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
886 msgid "Favorite"
887 msgstr "Kedvenc"
888
889 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
890 msgid "Join Game"
891 msgstr "Csatlakozás játékhoz"
892
893 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
894 msgid "Name / Password"
895 msgstr "Név / Jelszó"
896
897 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
898 msgid "Ping"
899 msgstr "Ping"
900
901 #. ~ PvP = Player versus Player
902 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
903 msgid "PvP enabled"
904 msgstr "PvP engedélyezve"
905
906 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
907 msgid "2x"
908 msgstr "2x"
909
910 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 msgid "3D Clouds"
912 msgstr "3D felhők"
913
914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
915 msgid "4x"
916 msgstr "4x"
917
918 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
919 msgid "8x"
920 msgstr "8x"
921
922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
923 msgid "All Settings"
924 msgstr "Minden beállítás"
925
926 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
927 msgid "Antialiasing:"
928 msgstr "Élsimítás:"
929
930 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
931 msgid "Autosave Screen Size"
932 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
933
934 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
935 msgid "Bilinear Filter"
936 msgstr "Bilineáris szűrés"
937
938 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
939 msgid "Change Keys"
940 msgstr "Gombok megváltoztatása"
941
942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 msgid "Connected Glass"
944 msgstr "Csatlakozó üveg"
945
946 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
947 msgid "Fancy Leaves"
948 msgstr "Szép levelek"
949
950 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
951 msgid "Mipmap"
952 msgstr "Mipmap effekt"
953
954 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
955 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
956 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
957
958 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
959 msgid "No Filter"
960 msgstr "Nincs szűrés"
961
962 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
963 msgid "No Mipmap"
964 msgstr "Nincs Mipmap"
965
966 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
967 msgid "Node Highlighting"
968 msgstr "Node kiemelés"
969
970 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
971 msgid "Node Outlining"
972 msgstr "Node körvonal"
973
974 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
975 msgid "None"
976 msgstr "Nincs"
977
978 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
979 msgid "Opaque Leaves"
980 msgstr "Átlátszatlan levelek"
981
982 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
983 msgid "Opaque Water"
984 msgstr "Átlátszatlan víz"
985
986 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
987 msgid "Particles"
988 msgstr "Részecskék"
989
990 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
991 msgid "Screen:"
992 msgstr "Képernyő:"
993
994 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
995 msgid "Settings"
996 msgstr "Beállítások"
997
998 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
999 msgid "Shaders"
1000 msgstr "Árnyalók"
1001
1002 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Shaders (experimental)"
1005 msgstr "Lebegő földek"
1006
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1008 msgid "Shaders (unavailable)"
1009 msgstr "Árnyalók (nem elérhető)"
1010
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1012 msgid "Simple Leaves"
1013 msgstr "Egyszerű levelek"
1014
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1016 msgid "Smooth Lighting"
1017 msgstr "Simított megvilágítás"
1018
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1020 msgid "Texturing:"
1021 msgstr "Textúrázás:"
1022
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1024 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1025 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
1026
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1028 msgid "Tone Mapping"
1029 msgstr "Tónus rajzolás"
1030
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1032 msgid "Touchthreshold: (px)"
1033 msgstr "Érintésküszöb (px)"
1034
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1036 msgid "Trilinear Filter"
1037 msgstr "Trilineáris szűrés"
1038
1039 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1040 msgid "Waving Leaves"
1041 msgstr "Hullámzó levelek"
1042
1043 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1044 msgid "Waving Liquids"
1045 msgstr "Hullámzó folyadékok"
1046
1047 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1048 msgid "Waving Plants"
1049 msgstr "Hullámzó növények"
1050
1051 #: src/client/client.cpp
1052 msgid "Connection timed out."
1053 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
1054
1055 #: src/client/client.cpp
1056 msgid "Done!"
1057 msgstr "Kész!"
1058
1059 #: src/client/client.cpp
1060 msgid "Initializing nodes"
1061 msgstr "Node-ok előkészítése"
1062
1063 #: src/client/client.cpp
1064 msgid "Initializing nodes..."
1065 msgstr "Node-ok előkészítése…"
1066
1067 #: src/client/client.cpp
1068 msgid "Loading textures..."
1069 msgstr "Textúrák betöltése…"
1070
1071 #: src/client/client.cpp
1072 msgid "Rebuilding shaders..."
1073 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
1074
1075 #: src/client/clientlauncher.cpp
1076 msgid "Connection error (timed out?)"
1077 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
1078
1079 #: src/client/clientlauncher.cpp
1080 msgid "Could not find or load game \""
1081 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
1082
1083 #: src/client/clientlauncher.cpp
1084 msgid "Invalid gamespec."
1085 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
1086
1087 #: src/client/clientlauncher.cpp
1088 msgid "Main Menu"
1089 msgstr "Főmenü"
1090
1091 #: src/client/clientlauncher.cpp
1092 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1093 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
1094
1095 #: src/client/clientlauncher.cpp
1096 msgid "Player name too long."
1097 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
1098
1099 #: src/client/clientlauncher.cpp
1100 msgid "Please choose a name!"
1101 msgstr "Válassz egy nevet!"
1102
1103 #: src/client/clientlauncher.cpp
1104 msgid "Provided password file failed to open: "
1105 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
1106
1107 #: src/client/clientlauncher.cpp
1108 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1109 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
1110
1111 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1112 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1113 #. into the translation field (literally).
1114 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1115 #. font, "no" otherwise.
1116 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1117 #. non-Latin script, like Chinese.
1118 #. When in doubt, test your translation.
1119 #: src/client/fontengine.cpp
1120 msgid "needs_fallback_font"
1121 msgstr "no"
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid ""
1125 "\n"
1126 "Check debug.txt for details."
1127 msgstr ""
1128 "\n"
1129 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
1130
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "- Address: "
1133 msgstr "- Cím: "
1134
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "- Creative Mode: "
1137 msgstr "- Kreatív mód: "
1138
1139 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "- Damage: "
1141 msgstr "- Sérülés: "
1142
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "- Mode: "
1145 msgstr "- Mód: "
1146
1147 #: src/client/game.cpp
1148 msgid "- Port: "
1149 msgstr "- Port: "
1150
1151 #: src/client/game.cpp
1152 msgid "- Public: "
1153 msgstr "- Nyilvános: "
1154
1155 #. ~ PvP = Player versus Player
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "- PvP: "
1158 msgstr "- PvP: "
1159
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "- Server Name: "
1162 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
1163
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Automatic forward disabled"
1166 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
1167
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "Automatic forward enabled"
1170 msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
1171
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Camera update disabled"
1174 msgstr "Kamera frissítés letiltva"
1175
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Camera update enabled"
1178 msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
1179
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Change Password"
1182 msgstr "Jelszó változtatása"
1183
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Cinematic mode disabled"
1186 msgstr "Filmszerű mód letiltva"
1187
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Cinematic mode enabled"
1190 msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Client side scripting is disabled"
1194 msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva"
1195
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Connecting to server..."
1198 msgstr "Kapcsolódás szerverhez..."
1199
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Continue"
1202 msgstr "Folytatás"
1203
1204 #: src/client/game.cpp
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid ""
1207 "Controls:\n"
1208 "- %s: move forwards\n"
1209 "- %s: move backwards\n"
1210 "- %s: move left\n"
1211 "- %s: move right\n"
1212 "- %s: jump/climb up\n"
1213 "- %s: dig/punch\n"
1214 "- %s: place/use\n"
1215 "- %s: sneak/climb down\n"
1216 "- %s: drop item\n"
1217 "- %s: inventory\n"
1218 "- Mouse: turn/look\n"
1219 "- Mouse wheel: select item\n"
1220 "- %s: chat\n"
1221 msgstr ""
1222 "Irányítás:\n"
1223 "- %s: mozgás előre\n"
1224 "- %s: mozgás hátra\n"
1225 "- %s: mozgás balra\n"
1226 "- %s: mozgás jobbra\n"
1227 "- %s: ugrás/mászás\n"
1228 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1229 "- %s: tárgy eldobása\n"
1230 "- %s: eszköztár\n"
1231 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1232 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1233 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1234 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1235 "- %s: csevegés\n"
1236
1237 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Creating client..."
1239 msgstr "Kliens létrehozása…"
1240
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Creating server..."
1243 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1244
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1247 msgstr "Hibakereső információ és pofiler elrejtése"
1248
1249 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Debug info shown"
1251 msgstr "Hibakereső információ engedélyezve"
1252
1253 #: src/client/game.cpp
1254 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1255 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1256
1257 #: src/client/game.cpp
1258 msgid ""
1259 "Default Controls:\n"
1260 "No menu visible:\n"
1261 "- single tap: button activate\n"
1262 "- double tap: place/use\n"
1263 "- slide finger: look around\n"
1264 "Menu/Inventory visible:\n"
1265 "- double tap (outside):\n"
1266 " -->close\n"
1267 "- touch stack, touch slot:\n"
1268 " --> move stack\n"
1269 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1270 " --> place single item to slot\n"
1271 msgstr ""
1272 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1273 "Nem látható menü:\n"
1274 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1275 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1276 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1277 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1278 "- dupla érintés (kívül):\n"
1279 " -->bezárás\n"
1280 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1281 " --> stack mozgatás\n"
1282 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1283 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1284
1285 #: src/client/game.cpp
1286 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1287 msgstr "Korlátlan látótáv letiltása"
1288
1289 #: src/client/game.cpp
1290 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1291 msgstr "Korlátlan látótáv engedélyezése"
1292
1293 #: src/client/game.cpp
1294 msgid "Exit to Menu"
1295 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1296
1297 #: src/client/game.cpp
1298 msgid "Exit to OS"
1299 msgstr "Kilépés a játékból"
1300
1301 #: src/client/game.cpp
1302 msgid "Fast mode disabled"
1303 msgstr "Gyors mód letiltva"
1304
1305 #: src/client/game.cpp
1306 msgid "Fast mode enabled"
1307 msgstr "Gyors mód engedélyezve"
1308
1309 #: src/client/game.cpp
1310 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1311 msgstr "Gyors mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1312
1313 #: src/client/game.cpp
1314 msgid "Fly mode disabled"
1315 msgstr "Repülés letiltva"
1316
1317 #: src/client/game.cpp
1318 msgid "Fly mode enabled"
1319 msgstr "Repülés engedélyezve"
1320
1321 #: src/client/game.cpp
1322 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1323 msgstr "Repülés engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1324
1325 #: src/client/game.cpp
1326 msgid "Fog disabled"
1327 msgstr "Köd letiltva"
1328
1329 #: src/client/game.cpp
1330 msgid "Fog enabled"
1331 msgstr "köd engedélyezve"
1332
1333 #: src/client/game.cpp
1334 msgid "Game info:"
1335 msgstr "Játékinformációk:"
1336
1337 #: src/client/game.cpp
1338 msgid "Game paused"
1339 msgstr "Játék szüneteltetve"
1340
1341 #: src/client/game.cpp
1342 msgid "Hosting server"
1343 msgstr "Szerver felállítása"
1344
1345 #: src/client/game.cpp
1346 msgid "Item definitions..."
1347 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1348
1349 #: src/client/game.cpp
1350 msgid "KiB/s"
1351 msgstr "KiB/s"
1352
1353 #: src/client/game.cpp
1354 msgid "Media..."
1355 msgstr "Tartalom..."
1356
1357 #: src/client/game.cpp
1358 msgid "MiB/s"
1359 msgstr "MiB/s"
1360
1361 #: src/client/game.cpp
1362 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1363 msgstr "A kistérkép letiltva (szerver, vagy mod által)"
1364
1365 #: src/client/game.cpp
1366 msgid "Noclip mode disabled"
1367 msgstr "Noclip mód letiltva"
1368
1369 #: src/client/game.cpp
1370 msgid "Noclip mode enabled"
1371 msgstr "Noclip mód engedélyezve"
1372
1373 #: src/client/game.cpp
1374 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1375 msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1376
1377 #: src/client/game.cpp
1378 msgid "Node definitions..."
1379 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1380
1381 #: src/client/game.cpp
1382 msgid "Off"
1383 msgstr "Ki"
1384
1385 #: src/client/game.cpp
1386 msgid "On"
1387 msgstr "Be"
1388
1389 #: src/client/game.cpp
1390 msgid "Pitch move mode disabled"
1391 msgstr "Pályamozgás mód letiltva"
1392
1393 #: src/client/game.cpp
1394 msgid "Pitch move mode enabled"
1395 msgstr "Pályamozgás mód engedélyezve"
1396
1397 #: src/client/game.cpp
1398 msgid "Profiler graph shown"
1399 msgstr "Profilergrafika megjelenítése"
1400
1401 #: src/client/game.cpp
1402 msgid "Remote server"
1403 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1404
1405 #: src/client/game.cpp
1406 msgid "Resolving address..."
1407 msgstr "Cím feloldása…"
1408
1409 #: src/client/game.cpp
1410 msgid "Shutting down..."
1411 msgstr "Leállítás…"
1412
1413 #: src/client/game.cpp
1414 msgid "Singleplayer"
1415 msgstr "Egyjátékos"
1416
1417 #: src/client/game.cpp
1418 msgid "Sound Volume"
1419 msgstr "Hangerő"
1420
1421 #: src/client/game.cpp
1422 msgid "Sound muted"
1423 msgstr "Hang némítva"
1424
1425 #: src/client/game.cpp
1426 msgid "Sound system is disabled"
1427 msgstr "A hangrendszer letiltva"
1428
1429 #: src/client/game.cpp
1430 msgid "Sound system is not supported on this build"
1431 msgstr "A hangrendszer nem támogatott ebben build-ben"
1432
1433 #: src/client/game.cpp
1434 msgid "Sound unmuted"
1435 msgstr "Hang visszahangosítva"
1436
1437 #: src/client/game.cpp
1438 #, c-format
1439 msgid "Viewing range changed to %d"
1440 msgstr "látótáv %d1"
1441
1442 #: src/client/game.cpp
1443 #, c-format
1444 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1445 msgstr "látótáv maximum %d1"
1446
1447 #: src/client/game.cpp
1448 #, c-format
1449 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1450 msgstr "látótáv minimum %d1"
1451
1452 #: src/client/game.cpp
1453 #, c-format
1454 msgid "Volume changed to %d%%"
1455 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1456
1457 #: src/client/game.cpp
1458 msgid "Wireframe shown"
1459 msgstr "Drótváz megjelenítése"
1460
1461 #: src/client/game.cpp
1462 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1463 msgstr "Nagyítás letiltva (szerver, vagy mod által)"
1464
1465 #: src/client/game.cpp
1466 msgid "ok"
1467 msgstr "ok"
1468
1469 #: src/client/gameui.cpp
1470 msgid "Chat hidden"
1471 msgstr "Csevegés elrejtve"
1472
1473 #: src/client/gameui.cpp
1474 msgid "Chat shown"
1475 msgstr "Csevegés megjelenítése"
1476
1477 #: src/client/gameui.cpp
1478 msgid "HUD hidden"
1479 msgstr "HUD elrejtése"
1480
1481 #: src/client/gameui.cpp
1482 msgid "HUD shown"
1483 msgstr "HUD megjelenítése"
1484
1485 #: src/client/gameui.cpp
1486 msgid "Profiler hidden"
1487 msgstr "Profiler elrejtése"
1488
1489 #: src/client/gameui.cpp
1490 #, c-format
1491 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1492 msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből :  %d2)"
1493
1494 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgid "Apps"
1496 msgstr "Alkalmazások"
1497
1498 #: src/client/keycode.cpp
1499 msgid "Backspace"
1500 msgstr "Backspace"
1501
1502 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgid "Caps Lock"
1504 msgstr "Caps Lock"
1505
1506 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgid "Clear"
1508 msgstr "Törlés"
1509
1510 #: src/client/keycode.cpp
1511 msgid "Control"
1512 msgstr "Control"
1513
1514 #: src/client/keycode.cpp
1515 msgid "Down"
1516 msgstr "Le"
1517
1518 #: src/client/keycode.cpp
1519 msgid "End"
1520 msgstr "End"
1521
1522 #: src/client/keycode.cpp
1523 msgid "Erase EOF"
1524 msgstr "EOF törlése"
1525
1526 #: src/client/keycode.cpp
1527 msgid "Execute"
1528 msgstr "Végrehajtás"
1529
1530 #: src/client/keycode.cpp
1531 msgid "Help"
1532 msgstr "Segítség"
1533
1534 #: src/client/keycode.cpp
1535 msgid "Home"
1536 msgstr "Home"
1537
1538 #: src/client/keycode.cpp
1539 msgid "IME Accept"
1540 msgstr "IME Elfogadás"
1541
1542 #: src/client/keycode.cpp
1543 msgid "IME Convert"
1544 msgstr "IME átalakítás"
1545
1546 #: src/client/keycode.cpp
1547 msgid "IME Escape"
1548 msgstr "IME Kilépés"
1549
1550 #: src/client/keycode.cpp
1551 msgid "IME Mode Change"
1552 msgstr "IME Mód váltás"
1553
1554 #: src/client/keycode.cpp
1555 msgid "IME Nonconvert"
1556 msgstr "IME Nem átalakított"
1557
1558 #: src/client/keycode.cpp
1559 msgid "Insert"
1560 msgstr "Beszúrás"
1561
1562 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 msgid "Left"
1564 msgstr "Balra"
1565
1566 #: src/client/keycode.cpp
1567 msgid "Left Button"
1568 msgstr "Bal gomb"
1569
1570 #: src/client/keycode.cpp
1571 msgid "Left Control"
1572 msgstr "Bal Control"
1573
1574 #: src/client/keycode.cpp
1575 msgid "Left Menu"
1576 msgstr "Bal menü"
1577
1578 #: src/client/keycode.cpp
1579 msgid "Left Shift"
1580 msgstr "Bal Shift"
1581
1582 #: src/client/keycode.cpp
1583 msgid "Left Windows"
1584 msgstr "Bal Windows"
1585
1586 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1587 #: src/client/keycode.cpp
1588 msgid "Menu"
1589 msgstr "Menü"
1590
1591 #: src/client/keycode.cpp
1592 msgid "Middle Button"
1593 msgstr "Középső gomb"
1594
1595 #: src/client/keycode.cpp
1596 msgid "Num Lock"
1597 msgstr "Num Lock"
1598
1599 #: src/client/keycode.cpp
1600 msgid "Numpad *"
1601 msgstr "Numpad *"
1602
1603 #: src/client/keycode.cpp
1604 msgid "Numpad +"
1605 msgstr "Numpad +"
1606
1607 #: src/client/keycode.cpp
1608 msgid "Numpad -"
1609 msgstr "Numpad -"
1610
1611 #: src/client/keycode.cpp
1612 msgid "Numpad ."
1613 msgstr "Numpad ."
1614
1615 #: src/client/keycode.cpp
1616 msgid "Numpad /"
1617 msgstr "Numpad /"
1618
1619 #: src/client/keycode.cpp
1620 msgid "Numpad 0"
1621 msgstr "Numpad 0"
1622
1623 #: src/client/keycode.cpp
1624 msgid "Numpad 1"
1625 msgstr "Numpad 1"
1626
1627 #: src/client/keycode.cpp
1628 msgid "Numpad 2"
1629 msgstr "Numpad 2"
1630
1631 #: src/client/keycode.cpp
1632 msgid "Numpad 3"
1633 msgstr "Numpad 3"
1634
1635 #: src/client/keycode.cpp
1636 msgid "Numpad 4"
1637 msgstr "Numpad 5"
1638
1639 #: src/client/keycode.cpp
1640 msgid "Numpad 5"
1641 msgstr "Numpad 5"
1642
1643 #: src/client/keycode.cpp
1644 msgid "Numpad 6"
1645 msgstr "Numpad 6"
1646
1647 #: src/client/keycode.cpp
1648 msgid "Numpad 7"
1649 msgstr "Numpad 7"
1650
1651 #: src/client/keycode.cpp
1652 msgid "Numpad 8"
1653 msgstr "Numpad 8"
1654
1655 #: src/client/keycode.cpp
1656 msgid "Numpad 9"
1657 msgstr "Numpad 9"
1658
1659 #: src/client/keycode.cpp
1660 msgid "OEM Clear"
1661 msgstr "OEM Clear"
1662
1663 #: src/client/keycode.cpp
1664 msgid "Page down"
1665 msgstr "Page Down"
1666
1667 #: src/client/keycode.cpp
1668 msgid "Page up"
1669 msgstr "Page Up"
1670
1671 #: src/client/keycode.cpp
1672 msgid "Pause"
1673 msgstr "Szünet"
1674
1675 #: src/client/keycode.cpp
1676 msgid "Play"
1677 msgstr "Játék"
1678
1679 #. ~ "Print screen" key
1680 #: src/client/keycode.cpp
1681 msgid "Print"
1682 msgstr "PrintScreen"
1683
1684 #: src/client/keycode.cpp
1685 msgid "Return"
1686 msgstr "Enter"
1687
1688 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 msgid "Right"
1690 msgstr "Jobbra"
1691
1692 #: src/client/keycode.cpp
1693 msgid "Right Button"
1694 msgstr "Jobb gomb"
1695
1696 #: src/client/keycode.cpp
1697 msgid "Right Control"
1698 msgstr "Jobb Control"
1699
1700 #: src/client/keycode.cpp
1701 msgid "Right Menu"
1702 msgstr "Jobb menü"
1703
1704 #: src/client/keycode.cpp
1705 msgid "Right Shift"
1706 msgstr "Jobb Shift"
1707
1708 #: src/client/keycode.cpp
1709 msgid "Right Windows"
1710 msgstr "Jobb Windows"
1711
1712 #: src/client/keycode.cpp
1713 msgid "Scroll Lock"
1714 msgstr "Scroll Lock"
1715
1716 #. ~ Key name
1717 #: src/client/keycode.cpp
1718 msgid "Select"
1719 msgstr "Kiválasztás"
1720
1721 #: src/client/keycode.cpp
1722 msgid "Shift"
1723 msgstr "Shift"
1724
1725 #: src/client/keycode.cpp
1726 msgid "Sleep"
1727 msgstr "Alvás"
1728
1729 #: src/client/keycode.cpp
1730 msgid "Snapshot"
1731 msgstr "Pillanatkép"
1732
1733 #: src/client/keycode.cpp
1734 msgid "Space"
1735 msgstr "Szóköz"
1736
1737 #: src/client/keycode.cpp
1738 msgid "Tab"
1739 msgstr "Tabulátor"
1740
1741 #: src/client/keycode.cpp
1742 msgid "Up"
1743 msgstr "Fel"
1744
1745 #: src/client/keycode.cpp
1746 msgid "X Button 1"
1747 msgstr "X gomb 1"
1748
1749 #: src/client/keycode.cpp
1750 msgid "X Button 2"
1751 msgstr "X Gomb 2"
1752
1753 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1754 msgid "Zoom"
1755 msgstr "Nagyítás"
1756
1757 #: src/client/minimap.cpp
1758 msgid "Minimap hidden"
1759 msgstr "Kistérkép letiltva"
1760
1761 #: src/client/minimap.cpp
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1764 msgstr "Kistérkép radar módban x1"
1765
1766 #: src/client/minimap.cpp
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1769 msgstr "Kistérkép terület módban x1"
1770
1771 #: src/client/minimap.cpp
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Minimap in texture mode"
1774 msgstr "Minimum textúra méret"
1775
1776 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1777 msgid "Passwords do not match!"
1778 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1779
1780 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1781 msgid "Register and Join"
1782 msgstr "Regisztráció és belépés"
1783
1784 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1788 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1789 "server.\n"
1790 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1791 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1792 msgstr ""
1793 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először.\n"
1794 "Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a "
1795 "szerveren.\n"
1796 "Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd "
1797 "Bejelentkezésre, hogy megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés "
1798 "gombra a megszakításhoz."
1799
1800 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1801 msgid "Proceed"
1802 msgstr "Folytatás"
1803
1804 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1805 msgid "\"Special\" = climb down"
1806 msgstr "különleges = lemászás"
1807
1808 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1809 msgid "Autoforward"
1810 msgstr "Automatikus előre"
1811
1812 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid "Automatic jumping"
1814 msgstr "Automatikus ugrás"
1815
1816 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1817 msgid "Backward"
1818 msgstr "Hátra"
1819
1820 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1821 msgid "Change camera"
1822 msgstr "Nézet váltása"
1823
1824 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1825 msgid "Chat"
1826 msgstr "Csevegés"
1827
1828 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1829 msgid "Command"
1830 msgstr "Parancs"
1831
1832 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1833 msgid "Console"
1834 msgstr "Konzol"
1835
1836 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1837 msgid "Dec. range"
1838 msgstr "Látótáv csökkentése"
1839
1840 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1841 msgid "Dec. volume"
1842 msgstr "Halkítás"
1843
1844 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1845 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1846 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1847
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 msgid "Drop"
1850 msgstr "Eldobás"
1851
1852 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1853 msgid "Forward"
1854 msgstr "Előre"
1855
1856 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1857 msgid "Inc. range"
1858 msgstr "Látótáv növelése"
1859
1860 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1861 msgid "Inc. volume"
1862 msgstr "Hangosítás"
1863
1864 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1865 msgid "Inventory"
1866 msgstr "Felszerelés"
1867
1868 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1869 msgid "Jump"
1870 msgstr "Ugrás"
1871
1872 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1873 msgid "Key already in use"
1874 msgstr "A gomb már használatban van"
1875
1876 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1877 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1878 msgstr ""
1879 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1880 "minetest.conf-ból)"
1881
1882 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1883 msgid "Local command"
1884 msgstr "Helyi parancs"
1885
1886 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1887 msgid "Mute"
1888 msgstr "Némítás"
1889
1890 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1891 msgid "Next item"
1892 msgstr "Következő tárgy"
1893
1894 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1895 msgid "Prev. item"
1896 msgstr "Előző elem"
1897
1898 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1899 msgid "Range select"
1900 msgstr "Látótávolság választása"
1901
1902 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Screenshot"
1904 msgstr "Képernyőkép"
1905
1906 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1907 msgid "Sneak"
1908 msgstr "Lopakodás"
1909
1910 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1911 msgid "Special"
1912 msgstr "Különleges"
1913
1914 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1915 msgid "Toggle HUD"
1916 msgstr "HUD váltása"
1917
1918 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1919 msgid "Toggle chat log"
1920 msgstr "Csevegésnapló váltása"
1921
1922 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1923 msgid "Toggle fast"
1924 msgstr "Gyors mód váltása"
1925
1926 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1927 msgid "Toggle fly"
1928 msgstr "Repülés váltása"
1929
1930 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1931 msgid "Toggle fog"
1932 msgstr "Köd váltása"
1933
1934 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1935 msgid "Toggle minimap"
1936 msgstr "Kistérkép váltása"
1937
1938 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1939 msgid "Toggle noclip"
1940 msgstr "Noclip mód váltása"
1941
1942 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1943 msgid "Toggle pitchmove"
1944 msgstr "Pályamozgás mód váltása"
1945
1946 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1947 msgid "press key"
1948 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1949
1950 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1951 msgid "Change"
1952 msgstr "Megváltoztatás"
1953
1954 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1955 msgid "Confirm Password"
1956 msgstr "Jelszó megerősítése"
1957
1958 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1959 msgid "New Password"
1960 msgstr "Új jelszó"
1961
1962 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1963 msgid "Old Password"
1964 msgstr "Régi jelszó"
1965
1966 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1967 msgid "Exit"
1968 msgstr "Kilépés"
1969
1970 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1971 msgid "Muted"
1972 msgstr "Némitva"
1973
1974 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1975 msgid "Sound Volume: "
1976 msgstr "Hangerő: "
1977
1978 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1979 #. Don't forget the space.
1980 #: src/gui/modalMenu.cpp
1981 msgid "Enter "
1982 msgstr "Belépés "
1983
1984 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1985 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1986 #. language code (e.g. "de" for German).
1987 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1988 msgid "LANG_CODE"
1989 msgstr "hu"
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid ""
1993 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1994 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1995 msgstr ""
1996 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
1997 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1998 "kattintás' pozícióban."
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid ""
2002 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
2003 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
2004 "circle."
2005 msgstr ""
2006 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
2007 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
2008 "gombot ha kint van a fő körből."
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid ""
2012 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2013 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2014 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2015 "point by increasing 'scale'.\n"
2016 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2017 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2018 "situations.\n"
2019 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid ""
2024 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2025 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2026 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2027 "not have to fit inside the world.\n"
2028 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2029 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2030 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2035 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2039 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2043 msgstr "2D zaj amely szabályozza a lépés hegyek formáját/méretét."
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2047 msgstr ""
2048 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2052 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2060 msgstr ""
2061 "2D zaj, amely a folyóvölgyek és a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "3D clouds"
2065 msgstr "3D felhők"
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "3D mode"
2069 msgstr "3D mód"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "3D mode parallax strength"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "3D noise defining giant caverns."
2077 msgstr "Óriási üregeket meghatározó 3D zaj."
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid ""
2081 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2082 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2083 msgstr ""
2084 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
2085 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid ""
2089 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2090 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2091 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2092 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2097 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "3D noise defining terrain."
2101 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2105 msgstr ""
2106 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2110 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 #, fuzzy
2114 msgid ""
2115 "3D support.\n"
2116 "Currently supported:\n"
2117 "-    none: no 3d output.\n"
2118 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2119 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2120 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2121 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2122 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2123 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2124 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2125 msgstr ""
2126 "3D támogatás.\n"
2127 "Jelenleg támogatott:\n"
2128 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
2129 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
2130 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2131 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
2132 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
2133 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid ""
2137 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2138 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2139 msgstr ""
2140 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
2141 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2145 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2149 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "ABM interval"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "ABM time budget"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Acceleration in air"
2165 msgstr "Gyorsulás levegőben"
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2169 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
2170
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Active Block Modifiers"
2173 msgstr "Aktív blokk módosítók"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Active block management interval"
2177 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Active block range"
2181 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Active object send range"
2185 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid ""
2189 "Address to connect to.\n"
2190 "Leave this blank to start a local server.\n"
2191 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2192 msgstr ""
2193 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
2194 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
2195 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Adds particles when digging a node."
2199 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid ""
2203 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2204 "screens."
2205 msgstr ""
2206 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
2207 "képernyőkhöz."
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2213 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2214 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2215 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2216 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Advanced"
2221 msgstr "Haladó"
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid ""
2225 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2226 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2227 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2228 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2229 "light, it has very little effect on natural night light."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Always fly and fast"
2234 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Ambient occlusion gamma"
2238 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2242 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2243
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Amplifies the valleys."
2246 msgstr "Erősíti a völgyeket."
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Anisotropic filtering"
2250 msgstr "Anizotróp szűrés"
2251
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Announce server"
2254 msgstr "Szerver hirdetése"
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Announce to this serverlist."
2258 msgstr "Szerver kihirdetése erre a szerverlistára."
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Append item name"
2263 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Append item name to tooltip."
2267 msgstr "Elem nevének hozzáadása az eszköztipphez."
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Apple trees noise"
2271 msgstr "Almafa zaj"
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Arm inertia"
2275 msgstr "Kar tehetetlenség"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid ""
2279 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2280 "the arm when the camera moves."
2281 msgstr ""
2282 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2283 "a karnak, amikor a kamera mozog.\n"
2284 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Ask to reconnect after crash"
2288 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid ""
2292 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2293 "to\n"
2294 "clients.\n"
2295 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2296 "visible\n"
2297 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2298 "caves,\n"
2299 "as well as sometimes on land).\n"
2300 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2301 "optimization.\n"
2302 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2303 msgstr ""
2304 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2305 "küldje a klienseknek.\n"
2306 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2307 "megjelenítési hibák árán.\n"
2308 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2309 "felszínen lévők sem.)\n"
2310 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2311 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Automatic forward key"
2315 msgstr "Automatikus előre gomb"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2319 msgstr "Automatikusan felugrik az egy node magas akadályokra."
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Automatically report to the serverlist."
2323 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Autosave screen size"
2327 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Autoscaling mode"
2331 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Backward key"
2335 msgstr "Vissza gomb"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Base ground level"
2339 msgstr "Talajszint"
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Base terrain height."
2343 msgstr "Alap terep magassága."
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Basic"
2347 msgstr "Alap"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Basic privileges"
2351 msgstr "Alap jogosultságok"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Beach noise"
2355 msgstr "Tengerpart zaj"
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Beach noise threshold"
2359 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Bilinear filtering"
2363 msgstr "Bilineáris szűrés"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Bind address"
2367 msgstr "Cím csatolása"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2371 msgstr "Biom API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Biome noise"
2375 msgstr "Biom zaj"
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2379 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Block send optimize distance"
2383 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Bold and italic font path"
2387 msgstr "Félkövér dőlt betűtípus útvonal"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Bold and italic monospace font path"
2391 msgstr "Félkövér dőlt monospace betűtípus útvonal"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Bold font path"
2395 msgstr "Félkövér betűtípus útvonala"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Bold monospace font path"
2399 msgstr "Félkövér betűtípus útvonal"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Build inside player"
2403 msgstr "Építés játékos helyére"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Builtin"
2407 msgstr "Beépített"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid ""
2411 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2412 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2413 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2414 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Camera smoothing"
2419 msgstr "Kamera simítás"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2423 msgstr "Kamera simítás filmszerű módban"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Camera update toggle key"
2427 msgstr "Kamera frissítés váltása gomb"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Cave noise"
2431 msgstr "Barlang zaj"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Cave noise #1"
2435 msgstr "1. Barlang zaj"
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Cave noise #2"
2439 msgstr "2. Barlang zaj"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Cave width"
2443 msgstr "Barlang szélesség"
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Cave1 noise"
2447 msgstr "1. Barlang zaj"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Cave2 noise"
2451 msgstr "2. Barlang zaj"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Cavern limit"
2455 msgstr "Üreg korlát"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Cavern noise"
2459 msgstr "Üreg zaj"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Cavern taper"
2463 msgstr "Üreg vékonyodás"
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Cavern threshold"
2467 msgstr "Üreg küszöb"
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Cavern upper limit"
2471 msgstr "Üreg felső korlát"
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid ""
2475 "Center of light curve boost range.\n"
2476 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Chat font size"
2482 msgstr "Betűtípus mérete"
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Chat key"
2486 msgstr "Csevegés gomb"
2487
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Chat log level"
2491 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Chat message count limit"
2496 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Chat message format"
2501 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Chat message kick threshold"
2505 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Chat message max length"
2509 msgstr "CSevegésüzenet maximális hossza"
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Chat toggle key"
2513 msgstr "Csevegés váltása gomb"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Chatcommands"
2517 msgstr "Parancsok"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Chunk size"
2521 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Cinematic mode"
2525 msgstr "Filmszerű mód"
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Cinematic mode key"
2529 msgstr "Filmszerű mód gomb"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Clean transparent textures"
2533 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Client"
2537 msgstr "Kliens"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Client and Server"
2541 msgstr "Kliens és szerver"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Client modding"
2545 msgstr "Kliens modolás"
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Client side modding restrictions"
2549 msgstr "Kliens modolási korlátozások"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Client side node lookup range restriction"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Climbing speed"
2557 msgstr "Mászás sebessége"
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Cloud radius"
2561 msgstr "Felhők sugara"
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Clouds"
2565 msgstr "Felhők"
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Clouds are a client side effect."
2569 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Clouds in menu"
2573 msgstr "Felhők a menüben"
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Colored fog"
2577 msgstr "Színezett köd"
2578
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid ""
2581 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2582 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2583 "software',\n"
2584 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2585 "You can also specify content ratings.\n"
2586 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2587 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid ""
2592 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2593 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2594 msgstr ""
2595 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2596 "elérése, amik\n"
2597 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid ""
2601 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2602 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2603 msgstr ""
2604 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2605 "biztonságos\n"
2606 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2607 "(request_insecure_environment())."
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Command key"
2611 msgstr "Parancs gomb"
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Connect glass"
2615 msgstr "Üveg csatlakozása"
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Connect to external media server"
2619 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Connects glass if supported by node."
2623 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Console alpha"
2627 msgstr "Konzol alfa"
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Console color"
2631 msgstr "Konzol szín"
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Console height"
2635 msgstr "Konzol magasság"
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2639 msgstr "ContentDB zászló feketelista"
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "ContentDB URL"
2647 msgstr "ContentDB URL"
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Continuous forward"
2651 msgstr "Folyamatos előre"
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid ""
2655 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2656 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Controls"
2661 msgstr "Irányítás"
2662
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid ""
2665 "Controls length of day/night cycle.\n"
2666 "Examples:\n"
2667 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2668 msgstr ""
2669 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2670 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2671 "változatlan marad."
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2676 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2680 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Controls steepness/height of hills."
2684 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid ""
2688 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2689 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2690 "intensive noise calculations."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Crash message"
2695 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Creative"
2699 msgstr "Kreatív"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Crosshair alpha"
2703 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 #, fuzzy
2707 msgid ""
2708 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2709 "Also controls the object crosshair color"
2710 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Crosshair color"
2714 msgstr "Célkereszt színe"
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid ""
2718 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2719 "Also controls the object crosshair color"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "DPI"
2724 msgstr "DPI"
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Damage"
2728 msgstr "Sérülés"
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Debug info toggle key"
2732 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Debug log file size threshold"
2737 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Debug log level"
2741 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Dec. volume key"
2745 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2749 msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását."
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Dedicated server step"
2753 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Default acceleration"
2757 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Default game"
2761 msgstr "Alapértelmezett játék"
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid ""
2765 "Default game when creating a new world.\n"
2766 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2767 msgstr ""
2768 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2769 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Default password"
2773 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Default privileges"
2777 msgstr "Alap jogosultságok"
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Default report format"
2781 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Default stack size"
2786 msgstr "Alapértelmezett játék"
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid ""
2790 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2791 "Only has an effect if compiled with cURL."
2792 msgstr ""
2793 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2794 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Defines areas where trees have apples."
2798 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2802 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2806 msgstr ""
2807 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2808 "meredekségére is hatással van."
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2813 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2817 msgstr ""
2818 "Az üregek teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2819 "üregeket képeznek."
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2823 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2827 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Defines the base ground level."
2831 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Defines the depth of the river channel."
2835 msgstr "A folyómedrek mélységét határozza meg."
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2839 msgstr ""
2840 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2841 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2842
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Defines the width of the river channel."
2845 msgstr "A folyómedrek szélességét határozza meg."
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Defines the width of the river valley."
2849 msgstr "A folyóvölgy szélességét határozza meg."
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Defines tree areas and tree density."
2853 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid ""
2857 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2858 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2859 msgstr ""
2860 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2861 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Delay in sending blocks after building"
2865 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2869 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2870
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Deprecated Lua API handling"
2873 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2874
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2877 msgstr "A mélység, ami alatt óriási üregeket találsz majd."
2878
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2881 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid ""
2885 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2886 "serverlist."
2887 msgstr ""
2888 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2889 "csatlakoznak."
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Desert noise threshold"
2893 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid ""
2897 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2898 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2899 msgstr ""
2900 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2901 "Ha az új biom rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Desynchronize block animation"
2905 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Dig key"
2910 msgstr "Jobb gomb"
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Digging particles"
2914 msgstr "Ásási részecskék"
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Disable anticheat"
2918 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Disallow empty passwords"
2922 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2926 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Double tap jump for fly"
2930 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2934 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Drop item key"
2938 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Dump the mapgen debug information."
2942 msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása."
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Dungeon maximum Y"
2947 msgstr "Tömlöc  maximális Y magassága"
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Dungeon minimum Y"
2952 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Dungeon noise"
2956 msgstr "Tömlöc zaj"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid ""
2960 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2961 "Required for IPv6 connections to work at all."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid ""
2966 "Enable Lua modding support on client.\n"
2967 "This support is experimental and API can change."
2968 msgstr ""
2969 "Lua modolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2970 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Enable console window"
2974 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2978 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Enable joysticks"
2983 msgstr "Joystick engedélyezése"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Enable mod channels support."
2987 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Enable mod security"
2991 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Enable players getting damage and dying."
2995 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2999 msgstr ""
3000 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
3001 "használható)."
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Enable register confirmation"
3006 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 #, fuzzy
3010 msgid ""
3011 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3012 "If disabled, new account will be registered automatically."
3013 msgstr ""
3014 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
3015 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid ""
3019 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3020 "Disable for speed or for different looks."
3021 msgstr ""
3022 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
3023 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid ""
3027 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3028 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3029 "connecting\n"
3030 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3031 "expecting."
3032 msgstr ""
3033 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
3034 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
3035 "egy új verziójú\n"
3036 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
3037 "funkciót."
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid ""
3041 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3042 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3043 "textures)\n"
3044 "when connecting to the server."
3045 msgstr ""
3046 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
3047 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
3048 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid ""
3052 "Enable vertex buffer objects.\n"
3053 "This should greatly improve graphics performance."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid ""
3058 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3059 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3060 msgstr ""
3061 "Bekapcsolja a fejmozgást és beállítja a mértékét.\n"
3062 "Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla "
3063 "fejmozgás van"
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 #, fuzzy
3067 msgid ""
3068 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3069 "Ignored if bind_address is set.\n"
3070 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3071 msgstr ""
3072 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
3073 "lehetséges, hogy\n"
3074 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
3075 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid ""
3079 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3080 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3081 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3082 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Enables animation of inventory items."
3087 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3092 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Enables minimap."
3096 msgstr "Engedélyezi a kistérképet."
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid ""
3100 "Enables the sound system.\n"
3101 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3102 "sound controls will be non-functional.\n"
3103 "Changing this setting requires a restart."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Engine profiling data print interval"
3108 msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Entity methods"
3113 msgstr "Egység módszerek"
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid ""
3117 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3118 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3119 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3120 "floatlands.\n"
3121 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3122 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 #, fuzzy
3127 msgid "FPS when unfocused or paused"
3128 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "FSAA"
3132 msgstr "FSAA"
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Factor noise"
3137 msgstr "Tényezőzaj"
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Fall bobbing factor"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Fallback font path"
3146 msgstr "Tartalék betűtípus"
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Fallback font shadow"
3150 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Fallback font shadow alpha"
3154 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Fallback font size"
3158 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Fast key"
3162 msgstr "Gyorsaság gomb"
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Fast mode acceleration"
3166 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Fast mode speed"
3170 msgstr "Sebesség gyors módban"
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Fast movement"
3174 msgstr "Gyors mozgás"
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid ""
3178 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3179 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3180 msgstr ""
3181 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
3182 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Field of view"
3186 msgstr "Látótávolság"
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Field of view in degrees."
3190 msgstr "Látóterület fokokban."
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 #, fuzzy
3194 msgid ""
3195 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3196 "the\n"
3197 "Multiplayer Tab."
3198 msgstr ""
3199 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3200 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Filler depth"
3204 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Filler depth noise"
3208 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Filmic tone mapping"
3212 msgstr "Filmes tónus effekt"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid ""
3216 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3217 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3218 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3219 "at texture load time."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Filtering"
3224 msgstr "Szűrés"
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Fixed map seed"
3236 msgstr "Fix térkép seed"
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Fixed virtual joystick"
3241 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3242
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Floatland density"
3245 msgstr "Lebegő földek sűrűsége"
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Floatland maximum Y"
3249 msgstr "Lebegő földek maximális Y magassága"
3250
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Floatland minimum Y"
3253 msgstr "Lebegő földek minimális Y magassága"
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Floatland noise"
3257 msgstr "Lebegőföldek zaja"
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Floatland taper exponent"
3262 msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Floatland tapering distance"
3266 msgstr "A lebegő földek hegyeinek távolsága"
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Floatland water level"
3270 msgstr "Lebegő földek vízszintje"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Fly key"
3274 msgstr "Repülés gomb"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Flying"
3278 msgstr "Repülés"
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Fog"
3282 msgstr "Köd"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Fog start"
3286 msgstr "Köd indulás"
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Fog toggle key"
3290 msgstr "Köd váltása gomb"
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Font bold by default"
3294 msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten"
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Font italic by default"
3298 msgstr "Dőlt betűtípus alapértelmezetten"
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Font shadow"
3302 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Font shadow alpha"
3306 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Font size"
3310 msgstr "Betűtípus mérete"
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid ""
3326 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3327 "Value 0 will use the default font size."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 #, fuzzy
3332 msgid ""
3333 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3334 "placeholders:\n"
3335 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3336 msgstr ""
3337 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3338 "érvényesek:\n"
3339 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Format of screenshots."
3343 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Formspec Default Background Color"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3364 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3369 msgstr ""
3370 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3371 "között)."
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3376 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3380 msgstr ""
3381 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Forward key"
3385 msgstr "Előre gomb"
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Fractal type"
3393 msgstr "Fraktál típusa"
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "FreeType fonts"
3401 msgstr "FreeType betűtípusok"
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid ""
3405 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3406 "nodes)."
3407 msgstr ""
3408 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3409 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid ""
3413 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3414 msgstr ""
3415 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3416 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid ""
3420 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3421 "\n"
3422 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3423 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3424 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Full screen"
3429 msgstr "Teljes képernyő"
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Full screen BPP"
3433 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Fullscreen mode."
3437 msgstr "Teljes képernyős mód."
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "GUI scaling"
3441 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "GUI scaling filter"
3445 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3449 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Global callbacks"
3454 msgstr "Globális visszahívások"
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 #, fuzzy
3458 msgid ""
3459 "Global map generation attributes.\n"
3460 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3461 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3462 msgstr ""
3463 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3464 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3465 "The default flags set in the engine are: none\n"
3466 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3467 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3468 "default.\n"
3469 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid ""
3473 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3474 "Controls the contrast of the highest light levels."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid ""
3479 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3480 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Graphics"
3485 msgstr "Grafika"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Gravity"
3489 msgstr "Gravitáció"
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Ground level"
3493 msgstr "Talajszint"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Ground noise"
3497 msgstr "Talaj zaj"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 #, fuzzy
3501 msgid "HTTP mods"
3502 msgstr "HTTP Modok"
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "HUD scale factor"
3506 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "HUD toggle key"
3510 msgstr "HUD váltás gomb"
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3516 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3517 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3518 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3519 msgstr ""
3520 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3521 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3522 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3523 "alapértelmezett).\n"
3524 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3525 "fejlesztőknek)."
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid ""
3529 "Have the profiler instrument itself:\n"
3530 "* Instrument an empty function.\n"
3531 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3532 "call).\n"
3533 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Heat blend noise"
3538 msgstr "Hőkeverési zaj"
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "Heat noise"
3542 msgstr "Hőzaj"
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Height component of the initial window size."
3546 msgstr "A kezdeti ablak magassága."
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Height noise"
3550 msgstr "Magasság zaj"
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Height select noise"
3554 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "High-precision FPU"
3558 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Hill steepness"
3562 msgstr "Domb meredekség"
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Hill threshold"
3566 msgstr "Domb küszöb"
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Hilliness1 noise"
3570 msgstr "1. dombosság zaj"
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Hilliness2 noise"
3574 msgstr "2. dombosság zaj"
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Hilliness3 noise"
3578 msgstr "3. dombosság zaj"
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Hilliness4 noise"
3582 msgstr "4. dombosság zaj"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3586 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3592 "in nodes per second per second."
3593 msgstr ""
3594 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3595 "blokk/másodpercben"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3601 "in nodes per second per second."
3602 msgstr ""
3603 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3604 "blokk/másodpercben."
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 #, fuzzy
3608 msgid ""
3609 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3610 "in nodes per second per second."
3611 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Hotbar next key"
3616 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Hotbar previous key"
3621 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Hotbar slot 1 key"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Hotbar slot 10 key"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Hotbar slot 11 key"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Hotbar slot 12 key"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Hotbar slot 13 key"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Hotbar slot 14 key"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Hotbar slot 15 key"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Hotbar slot 16 key"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Hotbar slot 17 key"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Hotbar slot 18 key"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Hotbar slot 19 key"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Hotbar slot 2 key"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Hotbar slot 20 key"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Hotbar slot 21 key"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Hotbar slot 22 key"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Hotbar slot 23 key"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Hotbar slot 24 key"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Hotbar slot 25 key"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Hotbar slot 26 key"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Hotbar slot 27 key"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Hotbar slot 28 key"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Hotbar slot 29 key"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Hotbar slot 3 key"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Hotbar slot 30 key"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Hotbar slot 31 key"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Hotbar slot 32 key"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Hotbar slot 4 key"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Hotbar slot 5 key"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Hotbar slot 6 key"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Hotbar slot 7 key"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hotbar slot 8 key"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Hotbar slot 9 key"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "How deep to make rivers."
3753 msgstr "A folyók mélysége."
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid ""
3757 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3758 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3759 "Requires waving liquids to be enabled."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid ""
3764 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3765 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3766 msgstr ""
3767 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3768 "térképblokkokat.\n"
3769 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "How wide to make rivers."
3773 msgstr "A folyók szélessége."
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Humidity blend noise"
3777 msgstr "Páratartalom keverés zaj"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Humidity noise"
3782 msgstr "Páratartalomzaj"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Humidity variation for biomes."
3786 msgstr "Páratartalom-változékonyság a biomokban."
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "IPv6"
3790 msgstr "IPv6"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "IPv6 server"
3794 msgstr "IPv6 szerver"
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid ""
3798 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3799 "to not waste CPU power for no benefit."
3800 msgstr ""
3801 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3802 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 #, fuzzy
3806 msgid ""
3807 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3808 "are\n"
3809 "enabled."
3810 msgstr ""
3811 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3812 "repüléshez,\n"
3813 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid ""
3817 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3818 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3819 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3820 "invisible\n"
3821 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid ""
3826 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3827 "nodes.\n"
3828 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3829 msgstr ""
3830 "Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n"
3831 "node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 #, fuzzy
3835 msgid ""
3836 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3837 "down and\n"
3838 "descending."
3839 msgstr ""
3840 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3841 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 #, fuzzy
3845 msgid ""
3846 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3847 "This option is only read when server starts."
3848 msgstr ""
3849 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3850 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3854 msgstr ""
3855 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid ""
3859 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3860 "Only enable this if you know what you are doing."
3861 msgstr ""
3862 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3863 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid ""
3867 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3868 "or swimming."
3869 msgstr ""
3870 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3871 "vagy repül."
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3875 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid ""
3879 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3880 "you stand.\n"
3881 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3882 msgstr ""
3883 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3884 "szemmagasság).\n"
3885 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid ""
3889 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3890 "limited\n"
3891 "to this distance from the player to the node."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid ""
3896 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3897 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3898 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3899 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3904 msgstr ""
3905 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3906 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Ignore world errors"
3910 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "In-Game"
3914 msgstr "Játékon belül"
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3918 msgstr ""
3919 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3923 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3927 msgstr ""
3928 "Játékon belüli csevegéskonzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Inc. volume key"
3932 msgstr "Hangerő növelése gomb"
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3936 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid ""
3940 "Instrument builtin.\n"
3941 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3946 msgstr "Csevegésparancsok bemutatása regisztrációkor."
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid ""
3950 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3951 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid ""
3956 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid ""
3961 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Instrumentation"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3974 msgstr ""
3975 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid "Inventory items animations"
3983 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid "Inventory key"
3987 msgstr "Eszköztár gomb"
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Invert mouse"
3991 msgstr "Fordított egér"
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Invert vertical mouse movement."
3995 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordítása."
3996
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "Italic font path"
3999 msgstr "Dőlt betűtípus útvonal"
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid "Italic monospace font path"
4003 msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal"
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Item entity TTL"
4008 msgstr "Elem entitás TTL"
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Iterations"
4013 msgstr "Ismétlések"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid ""
4017 "Iterations of the recursive function.\n"
4018 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4019 "increases processing load.\n"
4020 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4021 msgstr ""
4022 "A rekurzív függvény ismétlései.\n"
4023 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
4024 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
4025 " 20 ismétlésnél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint a "
4026 "V7."
4027
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Joystick ID"
4030 msgstr "Joystick ID"
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Joystick button repetition interval"
4034 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Joystick deadzone"
4039 msgstr "Joystick típus"
4040
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4043 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
4044
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Joystick type"
4047 msgstr "Joystick típus"
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid ""
4051 "Julia set only.\n"
4052 "W component of hypercomplex constant.\n"
4053 "Alters the shape of the fractal.\n"
4054 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4055 "Range roughly -2 to 2."
4056 msgstr ""
4057 "Julia-halmaz.\n"
4058 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
4059 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4060 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
4061 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid ""
4065 "Julia set only.\n"
4066 "X component of hypercomplex constant.\n"
4067 "Alters the shape of the fractal.\n"
4068 "Range roughly -2 to 2."
4069 msgstr ""
4070 "Julia-halmaz.\n"
4071 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
4072 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4073 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgid ""
4077 "Julia set only.\n"
4078 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4079 "Alters the shape of the fractal.\n"
4080 "Range roughly -2 to 2."
4081 msgstr ""
4082 "Julia-halmaz.\n"
4083 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
4084 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4085 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4086
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 #, fuzzy
4089 msgid ""
4090 "Julia set only.\n"
4091 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4092 "Alters the shape of the fractal.\n"
4093 "Range roughly -2 to 2."
4094 msgstr ""
4095 "Julia-halmaz.\n"
4096 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
4097 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4098 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Julia w"
4102 msgstr "Julia W"
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Julia x"
4106 msgstr "Júlia X"
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid "Julia y"
4110 msgstr "Júlia Y"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 msgid "Julia z"
4114 msgstr "Júlia Z"
4115
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 msgid "Jump key"
4118 msgstr "Ugrás gomb"
4119
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 msgid "Jumping speed"
4122 msgstr "Ugrás sebessége"
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid ""
4126 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 msgstr ""
4130 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
4131 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid ""
4136 "Key for decreasing the volume.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4139 msgstr ""
4140 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
4141 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Key for digging.\n"
4148 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150 msgstr ""
4151 "Gomb az ugráshoz.\n"
4152 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid ""
4157 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4158 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160 msgstr ""
4161 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
4162 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 msgid ""
4167 "Key for increasing the viewing range.\n"
4168 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 msgstr ""
4171 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
4172 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid ""
4177 "Key for increasing the volume.\n"
4178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 msgstr ""
4181 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
4182 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 msgid ""
4187 "Key for jumping.\n"
4188 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190 msgstr ""
4191 "Gomb az ugráshoz.\n"
4192 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 msgid ""
4197 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 msgstr ""
4201 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors módban.\n"
4202 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204
4205 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 msgid ""
4207 "Key for moving the player backward.\n"
4208 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4209 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211 msgstr ""
4212 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
4213 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
4214 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid ""
4219 "Key for moving the player forward.\n"
4220 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222 msgstr ""
4223 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
4224 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid ""
4229 "Key for moving the player left.\n"
4230 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232 msgstr ""
4233 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4234 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid ""
4239 "Key for moving the player right.\n"
4240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 msgstr ""
4243 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4244 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid ""
4249 "Key for muting the game.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 msgstr ""
4253 "Gomb a játék némításához.\n"
4254 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid ""
4259 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 msgstr ""
4263 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4264 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid ""
4269 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 msgstr ""
4273 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, helyi parancsok beírásához.\n"
4274 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid ""
4279 "Key for opening the chat window.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 msgstr ""
4283 "Gomb a csevegőablak megnyitásához.\n"
4284 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid ""
4289 "Key for opening the inventory.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 msgstr ""
4293 "Gomb az eszköztár megnyitásához.\n"
4294 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "Key for placing.\n"
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 msgstr ""
4304 "Gomb az ugráshoz.\n"
4305 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid ""
4310 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4311 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 msgstr ""
4314 "Gomb a 11. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4315 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 msgid ""
4320 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4321 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 msgstr ""
4324 "Gomb a 12. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4325 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 msgid ""
4330 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4331 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333 msgstr ""
4334 "Gomb a 13. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4335 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 msgid ""
4340 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 msgstr ""
4344 "Gomb a 14. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4345 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 msgid ""
4350 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4351 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 msgstr ""
4354 "Gomb a 15. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4355 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 msgid ""
4360 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 msgstr ""
4364 "Gomb a 16. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4365 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 msgid ""
4370 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 msgstr ""
4374 "Gomb a 17. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4375 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgid ""
4380 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 msgstr ""
4384 "Gomb a 18. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4385 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid ""
4390 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4391 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 msgstr ""
4394 "Gomb a 19. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4395 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 msgid ""
4400 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 msgstr ""
4404 "Gomb a 20. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4405 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid ""
4410 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 msgstr ""
4414 "Gomb a 21. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4415 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 msgid ""
4420 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4421 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 msgstr ""
4424 "Gomb a 22. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4425 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid ""
4430 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4431 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 msgstr ""
4434 "Gomb a 23. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4435 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 msgid ""
4440 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4441 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 msgstr ""
4444 "Gomb a 24. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4445 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgid ""
4450 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4451 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 msgstr ""
4454 "Gomb a 25. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4455 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 msgid ""
4460 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4461 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463 msgstr ""
4464 "Gomb a 26. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4465 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid ""
4470 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 msgstr ""
4474 "Gomb a 27. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4475 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid ""
4480 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4481 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 msgstr ""
4484 "Gomb a 28. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4485 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid ""
4490 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4491 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493 msgstr ""
4494 "Gomb a 29. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4495 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4496 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4497
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid ""
4500 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4501 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 msgstr ""
4504 "Gomb a 30. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4505 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 msgid ""
4510 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4511 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 msgstr ""
4514 "Gomb a 31. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4515 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid ""
4520 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 msgstr ""
4524 "Gomb a 32. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4525 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid ""
4530 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4531 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533 msgstr ""
4534 "Gomb a 8. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4535 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid ""
4540 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 msgstr ""
4544 "Gomb a 5. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4545 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid ""
4550 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4551 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553 msgstr ""
4554 "Gomb a 1. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4555 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 msgid ""
4560 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4561 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563 msgstr ""
4564 "Gomb a 4. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4565 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid ""
4570 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 msgstr ""
4574 "Gomb a következő elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4575 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 msgid ""
4580 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4581 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583 msgstr ""
4584 "Gomb a 9. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4585 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid ""
4590 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4591 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593 msgstr ""
4594 "Gomb az előző elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4595 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4596 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4597
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid ""
4600 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4601 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603 msgstr ""
4604 "Gomb a 2. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4605 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4606 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 msgid ""
4610 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4611 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613 msgstr ""
4614 "Gomb a 7. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4615 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4616 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid ""
4620 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4621 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623 msgstr ""
4624 "Gomb a 6. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4625 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 msgid ""
4630 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4631 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4633 msgstr ""
4634 "Gomb a 10. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4635 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid ""
4640 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4641 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4643 msgstr ""
4644 "Gomb a 3. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4645 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4647
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 msgid ""
4650 "Key for sneaking.\n"
4651 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4652 "disabled.\n"
4653 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4655 msgstr ""
4656 "Gomb a lopakodáshoz.\n"
4657 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4658 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4659 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4660 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4661
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid ""
4664 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4665 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4667 msgstr ""
4668 "Gomb a belső és külső nézetre váltáshoz.\n"
4669 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4671
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 msgid ""
4674 "Key for taking screenshots.\n"
4675 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4677 msgstr ""
4678 "Gomb képernyőkép készítéshez.\n"
4679 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid ""
4684 "Key for toggling autoforward.\n"
4685 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4687 msgstr ""
4688 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4689 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4690 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4691
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 msgid ""
4694 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4695 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4697 msgstr ""
4698 "Gomb a filmszerű mód váltásához.\n"
4699 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid ""
4704 "Key for toggling display of minimap.\n"
4705 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4707 msgstr ""
4708 "Gomb a kistérkép váltásához.\n"
4709 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4710 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4711
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid ""
4714 "Key for toggling fast mode.\n"
4715 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4716 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4717 msgstr ""
4718 "Gomb a gyors mód váltásához.\n"
4719 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4720 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid ""
4724 "Key for toggling flying.\n"
4725 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4726 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4727 msgstr ""
4728 "Gomb a repülés mód váltásához.\n"
4729 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4730 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4731
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid ""
4734 "Key for toggling noclip mode.\n"
4735 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4736 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4737 msgstr ""
4738 "Gomb a noclip mód váltásához.\n"
4739 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4740 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid ""
4744 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4745 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4746 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4747 msgstr ""
4748 "Gomb pályamozgás mód váltásához.\n"
4749 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4750 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4751
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid ""
4754 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4755 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4756 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4757 msgstr ""
4758 "Gomb a kamerafrissítés váltásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4759 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4760 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4761
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid ""
4764 "Key for toggling the display of chat.\n"
4765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4767 msgstr ""
4768 "Gomb a csevegés megjelenítéséhez.\n"
4769 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4771
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 msgid ""
4774 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4775 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4777 msgstr ""
4778 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4779 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid ""
4784 "Key for toggling the display of fog.\n"
4785 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4787 msgstr ""
4788 "Gomb a köd váltásához.\n"
4789 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4790 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid ""
4794 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4795 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4797 msgstr ""
4798 "Gomb a HUD váltásához.\n"
4799 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid ""
4804 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4805 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4807 msgstr ""
4808 "Gomb a nagy csevegéskonzol megjelenítéséhez.\n"
4809 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid ""
4814 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4815 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid ""
4821 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4822 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4824 msgstr ""
4825 "Gomb a végtelen látóterület váltásához.\n"
4826 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid ""
4831 "Key to use view zoom when possible.\n"
4832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4834 msgstr ""
4835 "Gomb a nagyításhoz amikor lehetséges.\n"
4836 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4841 msgstr ""
4842 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4843 "küldtek."
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Lake steepness"
4847 msgstr "Tó meredekség"
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Lake threshold"
4851 msgstr "Tó küszöb"
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Language"
4855 msgstr "Nyelv"
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Large cave depth"
4859 msgstr "Nagy barlang mélység"
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Large cave maximum number"
4863 msgstr "Nagy barlangok maximális száma"
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Large cave minimum number"
4867 msgstr "Nagy barlangok minimális száma"
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Large cave proportion flooded"
4871 msgstr "A nagy barlangok egy része elárasztott"
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Large chat console key"
4875 msgstr "Nagy csevegéskonzol gomb"
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Leaves style"
4879 msgstr "Levelek stílusa"
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid ""
4883 "Leaves style:\n"
4884 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4885 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4886 "-   Opaque: disable transparency"
4887 msgstr ""
4888 "Levelek stílusa:\n"
4889 "-   Szép:  minden oldal látható\n"
4890 "-   Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, ha meg van határozva a "
4891 "special_tiles használt\n"
4892 "-   Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Left key"
4896 msgstr "Bal gomb"
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid ""
4900 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4901 "updated over\n"
4902 "network."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid ""
4907 "Length of liquid waves.\n"
4908 "Requires waving liquids to be enabled."
4909 msgstr ""
4910 "Folyadékhullámok hossza.\n"
4911 "A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá."
4912
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4916 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Length of time between active block management cycles"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid ""
4928 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4929 "-    <nothing> (no logging)\n"
4930 "-    none (messages with no level)\n"
4931 "-    error\n"
4932 "-    warning\n"
4933 "-    action\n"
4934 "-    info\n"
4935 "-    verbose"
4936 msgstr ""
4937 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4938 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4939 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4940 "-hiba\n"
4941 "-figyelmeztetés\n"
4942 "-művelet\n"
4943 "-információ\n"
4944 "-fecsegő"
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Light curve boost"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Light curve boost center"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Light curve boost spread"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Light curve gamma"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Light curve high gradient"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Light curve low gradient"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid ""
4972 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4973 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4974 "Value is stored per-world."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid ""
4979 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4980 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4981 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4982 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4983 "Only has an effect if compiled with cURL."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Liquid fluidity"
4988 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4992 msgstr "Folyadék folyásának simítása"
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Liquid loop max"
4996 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Liquid queue purge time"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Liquid sinking"
5005 msgstr "Folyadék süllyedés"
5006
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Liquid update interval in seconds."
5010 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Liquid update tick"
5014 msgstr "Folyadékfrissítés tick"
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Load the game profiler"
5018 msgstr "Játék profiler betöltése"
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid ""
5022 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5023 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5024 "Useful for mod developers and server operators."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Loading Block Modifiers"
5029 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
5030
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5034 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5038 msgstr "A lebegő földek alsó Y határa."
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Main menu script"
5042 msgstr "Főmenü szkript"
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid ""
5046 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5047 msgstr ""
5048 "A köd és az ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a "
5049 "látószögtől."
5050
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5053 msgstr ""
5054 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
5055 "problémákat okoz."
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Makes all liquids opaque"
5060 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
5061
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Map directory"
5072 msgstr "Térkép mappája"
5073
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 #, fuzzy
5080 msgid ""
5081 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5082 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5083 msgstr ""
5084 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5085 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5086 "The default flags set in the engine are: none\n"
5087 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5088 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5089 "default.\n"
5090 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 #, fuzzy
5094 msgid ""
5095 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5096 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5097 "ocean, islands and underground."
5098 msgstr ""
5099 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5100 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5101 "The default flags set in the engine are: none\n"
5102 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5103 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5104 "default.\n"
5105 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid ""
5109 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5110 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5111 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5112 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5113 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5114 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 #, fuzzy
5123 msgid ""
5124 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5125 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5126 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5127 "the 'jungles' flag is ignored."
5128 msgstr ""
5129 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
5130 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
5131 "ignored.\n"
5132 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
5133 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5134 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5135 "default.\n"
5136 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5137
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 #, fuzzy
5140 msgid ""
5141 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5142 "'ridges': Rivers.\n"
5143 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5144 "'caverns': Giant caves deep underground."
5145 msgstr ""
5146 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5147 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5148 "The default flags set in the engine are: none\n"
5149 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5150 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5151 "default.\n"
5152 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5153
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Map generation limit"
5156 msgstr "Térkép generálási korlát"
5157
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Map save interval"
5160 msgstr "Térkép mentésének időköze"
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Mapblock limit"
5164 msgstr "Térképblokk korlát"
5165
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5169 msgstr "Térkép generálási korlát"
5170
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5174 msgstr "Térkép generálási korlát"
5175
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Mapblock unload timeout"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Mapgen Carpathian"
5182 msgstr "Kárpátok térképgenerátor"
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5186 msgstr "Kárpátok térképgenerátor különleges zászlói"
5187
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 msgid "Mapgen Flat"
5190 msgstr "Lapos térképgenerátor"
5191
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5194 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
5195
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Mapgen Fractal"
5198 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
5199
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5202 msgstr "Fraktál térképgenerátor domb meredekség"
5203
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Mapgen V5"
5206 msgstr "V5 térképgenerátor"
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5210 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Mapgen V6"
5214 msgstr "V6 térképgenerátor"
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5218 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlói"
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Mapgen V7"
5222 msgstr "V7 térképgenerátor"
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5226 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Mapgen Valleys"
5230 msgstr "Völgyek térképgenerátor"
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5234 msgstr "Völgyek térképgenerátor különleges zászlói"
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Mapgen debug"
5238 msgstr "Térképgenerátor hibakereső"
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Mapgen name"
5242 msgstr "Térképgenerátor neve"
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Max block generate distance"
5246 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5247
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Max block send distance"
5250 msgstr "Max blokk-küldési távolság"
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Max liquids processed per step."
5254 msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként."
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Max. packets per iteration"
5263 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Maximum FPS"
5267 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5272 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5273
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5277 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Maximum hotbar width"
5281 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid ""
5293 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5294 "high speed."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid ""
5299 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5300 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5301 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5306 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5307
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 #, fuzzy
5310 msgid ""
5311 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5312 "This limit is enforced per player."
5313 msgstr ""
5314 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5315 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 #, fuzzy
5319 msgid ""
5320 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5321 "This limit is enforced per player."
5322 msgstr ""
5323 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5324 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5325
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid ""
5328 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5329 "be queued.\n"
5330 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid ""
5339 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5340 "Set to -1 for unlimited amount."
5341 msgstr ""
5342 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5343 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid ""
5347 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5348 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5349 "client number."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5355 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5356
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5359 msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma."
5360
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5363 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5364
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Maximum objects per block"
5368 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid ""
5372 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5373 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5374 msgstr ""
5375 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5376 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5381 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid ""
5389 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5390 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5395 msgstr ""
5396 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5397 "mod letöltés)."
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Maximum users"
5401 msgstr "Maximum felhasználók"
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Menus"
5405 msgstr "Menük"
5406
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Mesh cache"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Message of the day"
5413 msgstr "Napi üzenet"
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5417 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Method used to highlight selected object."
5421 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5422
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Minimap"
5429 msgstr "Kistérkép"
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Minimap key"
5433 msgstr "Kistérkép gomb"
5434
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Minimap scan height"
5437 msgstr "Kistérkép letapogatási magasság"
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5442 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Minimum texture size"
5450 msgstr "Minimum textúra méret"
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Mipmapping"
5455 msgstr "Mip-mapping"
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Mod channels"
5459 msgstr "Mod csatornák"
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5463 msgstr "A hudbar elemméretét módosítja"
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Monospace font path"
5467 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Monospace font size"
5471 msgstr "Monospace betűméret"
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Mountain height noise"
5475 msgstr "Hegy magasság zaj"
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Mountain noise"
5479 msgstr "Hegy zaj"
5480
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Mountain variation noise"
5483 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5484
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Mountain zero level"
5487 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5488
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Mouse sensitivity"
5491 msgstr "Egér érzékenység"
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5495 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5496
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Mud noise"
5499 msgstr "Iszap zaj"
5500
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 msgid ""
5503 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5504 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Mute key"
5509 msgstr "Némítás gomb"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Mute sound"
5513 msgstr "Hang némítása"
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid ""
5517 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5518 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5519 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5520 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid ""
5525 "Name of the player.\n"
5526 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5527 "When starting from the main menu, this is overridden."
5528 msgstr ""
5529 "A játékos neve.\n"
5530 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5531 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5532
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid ""
5535 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5536 msgstr ""
5537 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5538 "csatlakoznak."
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Near plane"
5542 msgstr "Majdnem mint a repülőgép"
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Network"
5546 msgstr "Hálózat"
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid ""
5550 "Network port to listen (UDP).\n"
5551 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "New users need to input this password."
5556 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Noclip"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Noclip key"
5564 msgstr "Noclip mód gomb"
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Node highlighting"
5568 msgstr "Node kiemelés"
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "NodeTimer interval"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Noises"
5576 msgstr "Zajok"
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Number of emerge threads"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid ""
5584 "Number of emerge threads to use.\n"
5585 "Value 0:\n"
5586 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5587 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5588 "Any other value:\n"
5589 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5590 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5591 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5592 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5593 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgid ""
5598 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5599 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5600 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Online Content Repository"
5605 msgstr "Online tartalomtár"
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Opaque liquids"
5609 msgstr "Átlátszatlan folyadékok"
5610
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid ""
5613 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid ""
5618 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid ""
5623 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5624 "formspec is\n"
5625 "open."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid ""
5630 "Path of the fallback font.\n"
5631 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5632 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5633 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5634 "unavailable."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid ""
5639 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5640 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid ""
5645 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5646 "used."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5651 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid ""
5655 "Path to the default font.\n"
5656 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5657 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5658 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid ""
5663 "Path to the monospace font.\n"
5664 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5665 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5666 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Pause on lost window focus"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Physics"
5683 msgstr "Fizika"
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Pitch move key"
5687 msgstr "Pályamozgás mód gomb"
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Pitch move mode"
5691 msgstr "Pályamozgás mód"
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Place key"
5696 msgstr "Repülés gomb"
5697
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Place repetition interval"
5701 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid ""
5705 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5706 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5707 msgstr ""
5708 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5709 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren."
5710
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Player name"
5713 msgstr "Játékos neve"
5714
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Player transfer distance"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Player versus player"
5721 msgstr "Játékos játékos ellen"
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid ""
5725 "Port to connect to (UDP).\n"
5726 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5727 msgstr ""
5728 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5729 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid ""
5733 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5734 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5739 msgstr ""
5740 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5741 "shell parancsok."
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid ""
5745 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5746 "0 = disable. Useful for developers."
5747 msgstr ""
5748 "A játékmotor profiladatainak kiírása szabályos időközökben "
5749 "(másodpercekben).\n"
5750 "0 a kikapcsoláshoz. Hasznos fejlesztőknek."
5751
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5754 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5755
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Profiler"
5758 msgstr "Profiler"
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Profiler toggle key"
5762 msgstr "Profiler váltó gomb"
5763
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Profiling"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Prometheus listener address"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid ""
5774 "Prometheus listener address.\n"
5775 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5776 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5777 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5782 msgstr "Nagy barlangok aránya amelyek folyadékot tartalmaznak."
5783
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid ""
5786 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5787 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5788 "corners."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5793 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5794
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 msgid "Random input"
5797 msgstr "Véletlenszerű bemenet"
5798
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Range select key"
5801 msgstr "Látóterület választása gomb"
5802
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Recent Chat Messages"
5805 msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek"
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Regular font path"
5810 msgstr "Betűtípus helye"
5811
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid "Remote media"
5814 msgstr "Távoli média"
5815
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgid "Remote port"
5818 msgstr "Távoli port"
5819
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgid ""
5822 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5823 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5824 msgstr ""
5825 "Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n"
5826 "Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az "
5827 "üzeneteikben."
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5831 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Report path"
5835 msgstr "Napló útvonala"
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid ""
5839 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5840 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5841 "for no restrictions:\n"
5842 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5843 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5844 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5845 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5846 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5847 "csm_restriction_noderange)\n"
5848 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Ridge mountain spread noise"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Ridge noise"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Ridge underwater noise"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Ridged mountain size noise"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Right key"
5869 msgstr "Jobb gomb"
5870
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "River channel depth"
5873 msgstr "Folyómeder mélysége"
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "River channel width"
5877 msgstr "Folyómeder szélessége"
5878
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "River depth"
5881 msgstr "Folyó mélység"
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "River noise"
5885 msgstr "Folyó zaj"
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid "River size"
5889 msgstr "Folyó méret"
5890
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgid "River valley width"
5893 msgstr "Folyóvölgy szélessége"
5894
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 msgid "Rollback recording"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid "Rolling hill size noise"
5901 msgstr "Dombok méret zaja"
5902
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid "Rolling hills spread noise"
5905 msgstr "Dombok kiterjedés zaja"
5906
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid "Round minimap"
5909 msgstr "Kerek kistérkép"
5910
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Safe digging and placing"
5913 msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés"
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Save the map received by the client on disk."
5921 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Save window size automatically when modified."
5925 msgstr "Ablakméret automatikus mentése amikor módosítva van."
5926
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Saving map received from server"
5929 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid ""
5933 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5934 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5935 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5936 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5937 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5938 msgstr ""
5939 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5940 "A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5941 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
5942 "csökkentésekor,\n"
5943 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5944 "egész számok alapján vannak méretezve."
5945
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Screen height"
5948 msgstr "Képernyő magasság"
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "Screen width"
5952 msgstr "Képernyő szélesség"
5953
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "Screenshot folder"
5956 msgstr "Képernyőkép mappa"
5957
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgid "Screenshot format"
5960 msgstr "Képernyőkép formátum"
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Screenshot quality"
5964 msgstr "Képernyőkép minőség"
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid ""
5968 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5969 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5970 "Use 0 for default quality."
5971 msgstr ""
5972 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5973 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5974 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5975
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Seabed noise"
5978 msgstr "Folyómeder zaj"
5979
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Security"
5990 msgstr "Biztonság"
5991
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 #, fuzzy
5994 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5995 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5996
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5999 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
6000
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "Selection box color"
6003 msgstr "Kijelölő doboz színe"
6004
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgid "Selection box width"
6007 msgstr "Kijelölő doboz szélessége"
6008
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6013 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6014 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6015 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6016 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6017 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6018 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6019 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6020 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6021 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6022 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6023 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6024 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6025 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6026 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6027 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6028 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6029 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6030 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6031 msgstr ""
6032 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
6033 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6034 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
6035 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6036 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
6037 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6038 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
6039 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6040 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
6041 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6042 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
6043 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6044 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
6045 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6046 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6047 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6048 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6049 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6050 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Server / Singleplayer"
6054 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
6055
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Server URL"
6058 msgstr "Szerver URL"
6059
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Server address"
6062 msgstr "Szerver címe"
6063
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Server description"
6066 msgstr "Szerver leírása"
6067
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Server name"
6070 msgstr "Szerver név"
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Server port"
6074 msgstr "Szerver port"
6075
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Server side occlusion culling"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Serverlist URL"
6082 msgstr "Szerverlista URL"
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Serverlist file"
6086 msgstr "Szerverlista fájl"
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid ""
6090 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6091 "A restart is required after changing this."
6092 msgstr ""
6093 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
6094 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
6095
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6098 msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek."
6099
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 msgid ""
6102 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6103 "Requires shaders to be enabled."
6104 msgstr ""
6105 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
6106 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6107
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid ""
6110 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6111 "Requires shaders to be enabled."
6112 msgstr ""
6113 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
6114 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid ""
6118 "Set to true to enable waving plants.\n"
6119 "Requires shaders to be enabled."
6120 msgstr ""
6121 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
6122 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Shader path"
6126 msgstr "Árnyaló útvonala"
6127
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid ""
6130 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6131 "video\n"
6132 "cards.\n"
6133 "This only works with the OpenGL video backend."
6134 msgstr ""
6135 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
6136 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
6137 "Csak OpenGL-el működnek."
6138
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid ""
6141 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6142 "drawn."
6143 msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid ""
6147 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6148 "be drawn."
6149 msgstr ""
6150 "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6154 msgstr ""
6155 "A kistérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
6156 "négyzet."
6157
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "Show debug info"
6160 msgstr "Hibakereső információ megjelenítése"
6161
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Show entity selection boxes"
6164 msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése"
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 #, fuzzy
6168 msgid ""
6169 "Show entity selection boxes\n"
6170 "A restart is required after changing this."
6171 msgstr ""
6172 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
6173 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Shutdown message"
6177 msgstr "Leállítási üzenet"
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid ""
6181 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6182 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6183 "increasing this value above 5.\n"
6184 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6185 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6186 "recommended."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid ""
6191 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6192 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6193 "thread, thus reducing jitter."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/settings_translation_file.cpp
6197 msgid "Slice w"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6202 msgstr "A lejtés és a kitöltés együtt módosítja a magasságot."
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Small cave maximum number"
6206 msgstr "Kis barlangok maximális száma"
6207
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Small cave minimum number"
6210 msgstr "Kis barlangok minimális száma"
6211
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid "Smooth lighting"
6222 msgstr "Simított megvilágítás"
6223
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 #, fuzzy
6226 msgid ""
6227 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6228 "Useful for recording videos."
6229 msgstr ""
6230 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6231 "Videófelvételekhez hasznos."
6232
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6235 msgstr "A kamera forgását simítja filmszerű módban. 0 a letiltáshoz."
6236
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6239 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "Sneak key"
6243 msgstr "Lopakodás gomb"
6244
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid "Sneaking speed"
6247 msgstr "Lopakodás sebessége"
6248
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6251 msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben"
6252
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 msgid "Sound"
6255 msgstr "Hang"
6256
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid "Special key"
6259 msgstr "Különleges gomb"
6260
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid "Special key for climbing/descending"
6263 msgstr "Különleges gomb a mászáshoz/ereszkedéshez"
6264
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid ""
6267 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6268 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6269 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6270 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid ""
6275 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6276 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6277 "items."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid ""
6282 "Spread of light curve boost range.\n"
6283 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6284 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Static spawnpoint"
6289 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "Steepness noise"
6293 msgstr "Meredekség zaj"
6294
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Step mountain size noise"
6298 msgstr "Terep magasság"
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Step mountain spread noise"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6307 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid ""
6311 "Strength of light curve boost.\n"
6312 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6313 "curve that is boosted in brightness."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid "Strict protocol checking"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid "Strip color codes"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid ""
6326 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6327 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6328 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6329 "upper tapering).\n"
6330 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6331 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6332 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6333 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6334 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6335 "world surface below."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Synchronous SQLite"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid "Temperature variation for biomes."
6344 msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban."
6345
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "Terrain alternative noise"
6348 msgstr "Terep alternatív zaj"
6349
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid "Terrain base noise"
6352 msgstr "Terep alapzaj"
6353
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Terrain height"
6357 msgstr "Terep magasság"
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "Terrain higher noise"
6361 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Terrain noise"
6365 msgstr "Terepzaj"
6366
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid ""
6369 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6370 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6371 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid ""
6376 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6377 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6378 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 msgid "Terrain persistence noise"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Texture path"
6387 msgstr "Textúrák útvonala"
6388
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid ""
6391 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6392 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6393 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6394 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6395 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6396 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 msgid "The URL for the content repository"
6401 msgstr "Az URL a tartalomtárhoz"
6402
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 #, fuzzy
6405 msgid "The deadzone of the joystick"
6406 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid ""
6410 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6411 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid ""
6420 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "The identifier of the joystick to use"
6425 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6426
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid ""
6433 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6434 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6435 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6436 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6437 "Requires waving liquids to be enabled."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid "The network interface that the server listens on."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 msgid ""
6446 "The privileges that new users automatically get.\n"
6447 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6448 msgstr ""
6449 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6450 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6451 "szervereden."
6452
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid ""
6455 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6456 "the\n"
6457 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6458 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6459 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6460 "maintained.\n"
6461 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 msgid ""
6466 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6467 "A restart is required after changing this.\n"
6468 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6469 "otherwise.\n"
6470 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6471 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid ""
6476 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6477 "ingame view frustum around."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 msgid ""
6482 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6483 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6484 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6485 "set to the nearest valid value."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 msgid ""
6490 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6491 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6492 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid ""
6497 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6498 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 #, fuzzy
6503 msgid ""
6504 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6505 "when holding down a joystick button combination."
6506 msgstr ""
6507 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6508 "nyomva tartásakor."
6509
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 #, fuzzy
6512 msgid ""
6513 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6514 "the place button."
6515 msgstr ""
6516 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6517 "nyomva tartásakor."
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "The type of joystick"
6521 msgstr "A joystick típusa"
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid ""
6525 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6526 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6527 "'altitude_dry' is enabled."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid ""
6536 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6537 "Setting it to -1 disables the feature."
6538 msgstr ""
6539 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6540 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6541
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid "Time send interval"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Time speed"
6552 msgstr "Idő sebessége"
6553
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid ""
6560 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6561 "something.\n"
6562 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6563 "node."
6564 msgstr ""
6565 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6566 "játékos épít valamit.\n"
6567 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6568 "vagy eltávolításakor."
6569
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 msgid "Toggle camera mode key"
6572 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6573
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "Tooltip delay"
6576 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6577
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgid "Touch screen threshold"
6580 msgstr "Érintőképernyő küszöbe"
6581
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 msgid "Trees noise"
6584 msgstr "Fa zaj"
6585
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid "Trilinear filtering"
6588 msgstr "Trilineáris szűrés"
6589
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6591 #, fuzzy
6592 msgid ""
6593 "True = 256\n"
6594 "False = 128\n"
6595 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6596 msgstr ""
6597 "True = 256\n"
6598 "False = 128\n"
6599 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6600
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Trusted mods"
6603 msgstr "Megbízható modok"
6604
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6607 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6608
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Undersampling"
6612 msgstr "Renderelés:"
6613
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid ""
6616 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6617 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6618 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6619 "image.\n"
6620 "Higher values result in a less detailed image."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/settings_translation_file.cpp
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Unlimited player transfer distance"
6626 msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság"
6627
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6629 msgid "Unload unused server data"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6634 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6635
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6639 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6640
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6643 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6644
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6647 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6648
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6651 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6652
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6655 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6656
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 msgid ""
6659 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6660 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6661 "Gamma correct downscaling is not supported."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 msgid ""
6666 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6667 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6668 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6669 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6670 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6671 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6672 "A restart is required after changing this option."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6677 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6678
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 msgid "VBO"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "VSync"
6685 msgstr "Függőleges szinkron"
6686
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Valley depth"
6690 msgstr "Völgyek mélysége"
6691
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 msgid "Valley fill"
6694 msgstr "Völgyek kitöltése"
6695
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Valley profile"
6699 msgstr "Völgyek meredeksége"
6700
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Valley slope"
6704 msgstr "Völgyek meredeksége"
6705
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid "Variation of biome filler depth."
6708 msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága."
6709
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 msgid "Variation of number of caves."
6716 msgstr "A barlangok számának változása."
6717
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 msgid ""
6720 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6721 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/settings_translation_file.cpp
6725 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid ""
6730 "Varies roughness of terrain.\n"
6731 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 msgid "Varies steepness of cliffs."
6736 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6737
6738 #: src/settings_translation_file.cpp
6739 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6740 msgstr "Függőleges mászási sebesség node/másodpercben."
6741
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6743 msgid "Vertical screen synchronization."
6744 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6745
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid "Video driver"
6748 msgstr "Videó driver"
6749
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid "View bobbing factor"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid "View distance in nodes."
6756 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6757
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 msgid "View range decrease key"
6760 msgstr "Látóterület csökkentése gomb"
6761
6762 #: src/settings_translation_file.cpp
6763 msgid "View range increase key"
6764 msgstr "Látóterület növelése gomb"
6765
6766 #: src/settings_translation_file.cpp
6767 msgid "View zoom key"
6768 msgstr "Nagyítás gomb"
6769
6770 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 msgid "Viewing range"
6772 msgstr "Látóterület"
6773
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6779 msgid "Volume"
6780 msgstr "Hangerő"
6781
6782 #: src/settings_translation_file.cpp
6783 #, fuzzy
6784 msgid ""
6785 "Volume of all sounds.\n"
6786 "Requires the sound system to be enabled."
6787 msgstr ""
6788 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6789 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6790
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid ""
6793 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6794 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6795 "Alters the shape of the fractal.\n"
6796 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6797 "Range roughly -2 to 2."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/settings_translation_file.cpp
6801 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6802 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6803
6804 #: src/settings_translation_file.cpp
6805 msgid "Walking speed"
6806 msgstr "Sétálás sebessége"
6807
6808 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6810 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6811
6812 #: src/settings_translation_file.cpp
6813 msgid "Water level"
6814 msgstr "Vízszint"
6815
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6817 msgid "Water surface level of the world."
6818 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6819
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 msgid "Waving Nodes"
6822 msgstr "Hullámzó node-ok"
6823
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "Waving leaves"
6826 msgstr "Hullámzó levelek"
6827
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid "Waving liquids"
6830 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6831
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 msgid "Waving liquids wave height"
6834 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámmagassága"
6835
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Waving liquids wave speed"
6838 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámsebessége"
6839
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "Waving liquids wavelength"
6842 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza"
6843
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "Waving plants"
6846 msgstr "Hullámzó növények"
6847
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid ""
6850 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6851 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6852 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/settings_translation_file.cpp
6856 msgid ""
6857 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6858 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6859 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6860 "properly support downloading textures back from hardware."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/settings_translation_file.cpp
6864 msgid ""
6865 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6866 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6867 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6868 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6869 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6870 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6871 "enabled.\n"
6872 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6873 "texture autoscaling."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/settings_translation_file.cpp
6877 #, fuzzy
6878 msgid ""
6879 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6880 "in.\n"
6881 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6882 msgstr ""
6883 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6884 "támogatás."
6885
6886 #: src/settings_translation_file.cpp
6887 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/settings_translation_file.cpp
6891 msgid ""
6892 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6893 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/settings_translation_file.cpp
6897 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6898 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék és megöljék egymást."
6899
6900 #: src/settings_translation_file.cpp
6901 msgid ""
6902 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6903 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6904 msgstr ""
6905 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6906 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6907
6908 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6910 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6911
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6913 msgid ""
6914 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6915 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6916 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6917 "pause menu."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/settings_translation_file.cpp
6921 msgid ""
6922 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6923 msgstr ""
6924 "A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6925
6926 #: src/settings_translation_file.cpp
6927 msgid "Width component of the initial window size."
6928 msgstr "Kezdeti ablak szélessége."
6929
6930 #: src/settings_translation_file.cpp
6931 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6932 msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6933
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6935 msgid ""
6936 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6937 "background.\n"
6938 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6939 msgstr ""
6940 "Csak Windows rendszeren: Minetest indítása parancssorral a háttérben.\n"
6941 "Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a debug.txt fájl "
6942 "(alapértelmezett név)."
6943
6944 #: src/settings_translation_file.cpp
6945 msgid ""
6946 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6947 "Not needed if starting from the main menu."
6948 msgstr ""
6949 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6950 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják."
6951
6952 #: src/settings_translation_file.cpp
6953 #, fuzzy
6954 msgid "World start time"
6955 msgstr "Világ-kezdőidő"
6956
6957 #: src/settings_translation_file.cpp
6958 msgid ""
6959 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6960 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6961 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6962 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6963 "See also texture_min_size.\n"
6964 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/settings_translation_file.cpp
6968 msgid "World-aligned textures mode"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/settings_translation_file.cpp
6972 msgid "Y of flat ground."
6973 msgstr "Lapos föld Y magassága."
6974
6975 #: src/settings_translation_file.cpp
6976 msgid ""
6977 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6978 "vertically."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/settings_translation_file.cpp
6982 msgid "Y of upper limit of large caves."
6983 msgstr "Nagy barlangok felső Y határa."
6984
6985 #: src/settings_translation_file.cpp
6986 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6987 msgstr "Y-távolság, amelyen az üregek teljes méretre kinyúlnak."
6988
6989 #: src/settings_translation_file.cpp
6990 msgid ""
6991 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6992 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6993 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6994 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/settings_translation_file.cpp
6998 msgid "Y-level of average terrain surface."
6999 msgstr "A terep átlagos Y szintje."
7000
7001 #: src/settings_translation_file.cpp
7002 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7003 msgstr "Az üregek felső Y határa."
7004
7005 #: src/settings_translation_file.cpp
7006 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7007 msgstr "Magas terep Y szintje amely szirteket hoz létre."
7008
7009 #: src/settings_translation_file.cpp
7010 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7011 msgstr "Alacsony terep és tengerfenék Y szintje."
7012
7013 #: src/settings_translation_file.cpp
7014 msgid "Y-level of seabed."
7015 msgstr "Tengerfenék Y szintje."
7016
7017 #: src/settings_translation_file.cpp
7018 msgid ""
7019 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7020 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7021 "0 - no compresson, fastest\n"
7022 "9 - best compression, slowest\n"
7023 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7027 msgid ""
7028 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7029 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7030 "0 - no compresson, fastest\n"
7031 "9 - best compression, slowest\n"
7032 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/settings_translation_file.cpp
7036 msgid "cURL file download timeout"
7037 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát"
7038
7039 #: src/settings_translation_file.cpp
7040 msgid "cURL parallel limit"
7041 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
7042
7043 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 msgid "cURL timeout"
7045 msgstr "cURL időkorlát"
7046
7047 #~ msgid ""
7048 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7049 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7050 #~ msgstr ""
7051 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
7052 #~ "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
7053
7054 #~ msgid ""
7055 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7056 #~ "brighter.\n"
7057 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7058 #~ msgstr ""
7059 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
7060 #~ "fényerő.\n"
7061 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
7062
7063 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7064 #~ msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
7065
7066 #~ msgid "Back"
7067 #~ msgstr "Vissza"
7068
7069 #~ msgid "Bump Mapping"
7070 #~ msgstr "Bump mapping"
7071
7072 #~ msgid "Bumpmapping"
7073 #~ msgstr "Bumpmappolás"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~ msgid ""
7077 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7078 #~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7079 #~ "chooser, etc.\n"
7080 #~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7081 #~ "be\n"
7082 #~ "necessary for smaller screens."
7083 #~ msgstr ""
7084 #~ "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
7085 #~ "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
7086 #~ "stb.\n"
7087 #~ "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-"
7088 #~ "választó.\n"
7089 #~ "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
7090
7091 #~ msgid "Config mods"
7092 #~ msgstr "Modok beállítása"
7093
7094 #~ msgid "Configure"
7095 #~ msgstr "Beállítás"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~ msgid ""
7099 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7100 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7101 #~ msgstr ""
7102 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
7103 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
7104
7105 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7106 #~ msgstr ""
7107 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
7108 #~ "járatokat hoz létre."
7109
7110 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7111 #~ msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
7112
7113 #~ msgid "Darkness sharpness"
7114 #~ msgstr "a sötétség élessége"
7115
7116 #~ msgid ""
7117 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7118 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7119 #~ msgstr ""
7120 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
7121 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
7122
7123 #~ msgid ""
7124 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7125 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7126 #~ msgstr ""
7127 #~ "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
7128 #~ "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
7129
7130 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7131 #~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
7132
7133 #~ msgid "Enable VBO"
7134 #~ msgstr "VBO engedélyez"
7135
7136 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7137 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
7138
7139 #~ msgid ""
7140 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7141 #~ "Requires shaders to be enabled."
7142 #~ msgstr ""
7143 #~ "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
7144 #~ "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
7145
7146 #~ msgid ""
7147 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7148 #~ "when set to higher number than 0."
7149 #~ msgstr ""
7150 #~ "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
7151 #~ "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
7152
7153 #~ msgid "FPS in pause menu"
7154 #~ msgstr "FPS a szünet menüben"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~ msgid "Floatland base height noise"
7158 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~ msgid "Floatland mountain height"
7162 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
7163
7164 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7165 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
7166
7167 #~ msgid "Gamma"
7168 #~ msgstr "Gamma"
7169
7170 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7171 #~ msgstr "Normál felületek generálása"
7172
7173 #~ msgid "Generate normalmaps"
7174 #~ msgstr "Normálfelületek generálása"
7175
7176 #~ msgid "IPv6 support."
7177 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~ msgid "Lava depth"
7181 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~ msgid "Lightness sharpness"
7185 #~ msgstr "Fényélesség"
7186
7187 #~ msgid "Main"
7188 #~ msgstr "Fő"
7189
7190 #~ msgid "Main menu style"
7191 #~ msgstr "Főmenü stílusa"
7192
7193 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7194 #~ msgstr "Kistérkép radar módban x2"
7195
7196 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7197 #~ msgstr "Kistérkép radar módban x4"
7198
7199 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7200 #~ msgstr "Kistérkép terület módban x2"
7201
7202 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7203 #~ msgstr "Kistérkép terület módban x4"
7204
7205 #~ msgid "Name/Password"
7206 #~ msgstr "Név/jelszó"
7207
7208 #~ msgid "No"
7209 #~ msgstr "Nem"
7210
7211 #~ msgid "Ok"
7212 #~ msgstr "Ok"
7213
7214 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7215 #~ msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
7216
7217 #~ msgid "Parallax occlusion"
7218 #~ msgstr "Parallax Occlusion effekt"
7219
7220 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7221 #~ msgstr "Parallax Occlusion módja"
7222
7223 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7224 #~ msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
7225
7226 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7227 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
7228
7229 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7230 #~ msgstr "Képernyőmentések mappája."
7231
7232 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7233 #~ msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
7234
7235 #~ msgid "Select Package File:"
7236 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~ msgid "Shadow limit"
7240 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
7241
7242 #~ msgid "Start Singleplayer"
7243 #~ msgstr "Egyjátékos mód indítása"
7244
7245 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7246 #~ msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
7247
7248 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7249 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
7250
7251 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7252 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
7253
7254 #~ msgid "View"
7255 #~ msgstr "Megtekintés"
7256
7257 #~ msgid "Waving Water"
7258 #~ msgstr "Hullámzó víz"
7259
7260 #~ msgid "Waving water"
7261 #~ msgstr "Hullámzó víz"
7262
7263 #~ msgid "Yes"
7264 #~ msgstr "Igen"