3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-08-22 14:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-06-22 17:56+0000\n"
7 "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
17 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occurred in a Lua script:"
23 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:"
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred:"
27 msgstr "Hiba történt:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
33 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgstr "Újrakapcsolódás"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "The server has requested a reconnect:"
39 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
41 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
45 #: builtin/mainmenu/common.lua
46 msgid "Protocol version mismatch. "
47 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Server enforces protocol version $1. "
51 msgstr "A szerver által megkövetelt protokollverzió: $1. "
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
55 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
60 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
61 "internetkapcsolatot."
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "We only support protocol version $1."
65 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
69 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
76 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
77 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
87 msgstr "Összes letiltása"
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Modcsomag letiltása"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Összes engedélyezése"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
106 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
107 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "További modok keresése"
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Nincsenek függőségek."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Nincsenek választható függőségek. "
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Választható függőségek:"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
152 msgstr "engedélyezve"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 msgstr "Minden csomag"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Back to Main Menu"
160 msgstr "Vissza a főmenübe"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Downloading..."
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Failed to download $1"
172 msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "No packages could be retrieved"
190 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 msgstr "Nincs találat"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "Texture packs"
203 msgstr "Textúracsomagok"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "Additional terrain"
223 msgstr "További terep"
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
227 msgid "Altitude chill"
228 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgstr "Páratartalomcsökkenés a magassággal"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Biome blending"
236 msgstr "Biom keverés"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
260 msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "Download one from minetest.net"
264 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
271 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
275 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
276 msgid "Floating landmasses in the sky"
277 msgstr "Lebegő földdarabok az égben"
279 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
280 msgid "Floatlands (experimental)"
281 msgstr "Lebegő földek"
283 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
287 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
288 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
291 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
295 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
297 msgstr "Párás folyók"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
300 msgid "Increases humidity around rivers"
301 msgstr "Megnöveli a páratartalmat a folyók körül"
303 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
307 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
308 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
310 "Az alacsony páratartalom és a magas hőmérséklet sekélyesíti vagy ki is "
311 "száríthatja a folyókat"
313 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
315 msgstr "Térkép generálás"
317 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
319 msgstr "Térképgenerátor zászlók"
321 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
322 msgid "Mapgen-specific flags"
323 msgstr "Térképgenerátor különleges zászlói"
325 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
329 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
331 msgstr "Iszap áramlás"
333 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
334 msgid "Network of tunnels and caves"
335 msgstr "Alagutak és barlangok hálózata"
337 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
338 msgid "No game selected"
339 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
342 msgid "Reduces heat with altitude"
343 msgstr "A magassággal csökken a hőmérséklet"
345 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
346 msgid "Reduces humidity with altitude"
347 msgstr "A magassággal csökken a páratartalom"
349 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
353 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
354 msgid "Sea level rivers"
355 msgstr "Tengerszinti folyók"
357 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
362 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
363 msgid "Smooth transition between biomes"
364 msgstr "Sima átmenet a biomok között"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
368 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
376 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
377 msgid "Temperate, Desert"
378 msgstr "Mérsékelt, Sivatag"
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
382 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel"
384 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
385 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
386 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel, Tundra, Tajga"
388 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Terrain surface erosion"
391 msgstr "Terep alapzaj"
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Trees and jungle grass"
395 msgstr "Fák és dzsungelfű"
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Vary river depth"
399 msgstr "Változatos folyómélység"
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Very large caverns deep in the underground"
403 msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt"
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
407 msgstr "Figyelmeztetés: a fejlesztői teszt fejlesztők számára készült."
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 msgid "You have no games installed."
415 msgstr "Nincsenek játékok telepítve."
417 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
418 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
419 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
421 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
422 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
423 #: src/client/keycode.cpp
427 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
428 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
429 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése sikertelen"
431 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
432 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
433 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
435 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
436 msgid "Delete World \"$1\"?"
437 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
439 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
443 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
444 msgid "Rename Modpack:"
445 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
447 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
449 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
450 "override any renaming here."
452 "Ennek a modcsomagnak a neve a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
453 "felülír minden itteni átnevezést."
455 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
456 msgid "(No description of setting given)"
457 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
459 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
463 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
464 msgid "< Back to Settings page"
465 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
467 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
471 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
476 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
480 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
484 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
486 msgstr "Engedélyezve"
488 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
492 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
496 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
500 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
502 msgstr "Folytonosság"
504 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
505 msgid "Please enter a valid integer."
506 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
508 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
509 msgid "Please enter a valid number."
510 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
512 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
513 msgid "Restore Default"
514 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
516 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
520 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
521 msgid "Select directory"
522 msgstr "Útvonal kiválasztása"
524 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
526 msgstr "Fájl kiválasztása"
528 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
529 msgid "Show technical names"
530 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
532 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
533 msgid "The value must be at least $1."
534 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
536 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
537 msgid "The value must not be larger than $1."
538 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
540 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
544 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
546 msgstr "X kiterjedés"
548 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
552 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
554 msgstr "Y kiterjedés"
556 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
560 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
562 msgstr "Z kiterjedés"
564 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
565 #. It is short for "absolute value".
566 #. It can be enabled in noise settings in
567 #. main menu -> "All Settings".
568 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
570 msgstr "abszolút érték"
572 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
573 #. It describes the default processing options
574 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
575 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
577 msgstr "alapértelmezett"
579 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
580 #. It is used to make the map smoother and
581 #. can be enabled in noise settings in
582 #. main menu -> "All Settings".
583 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
587 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
589 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
591 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
595 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
596 msgid "Failed to install $1 to $2"
597 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
599 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
600 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
601 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
603 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
604 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
606 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
608 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
609 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
610 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
612 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
613 msgid "Install: file: \"$1\""
614 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
616 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
617 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
618 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
620 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
621 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
622 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
624 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
625 msgid "Unable to install a game as a $1"
626 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
628 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
629 msgid "Unable to install a mod as a $1"
630 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
632 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
633 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
634 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
636 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
637 msgid "Browse online content"
638 msgstr "Online tartalmak böngészése"
640 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
644 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
645 msgid "Disable Texture Pack"
646 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
648 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
652 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
653 msgid "Installed Packages:"
654 msgstr "Telepített csomagok:"
656 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
657 msgid "No dependencies."
658 msgstr "Nincsenek függőségek."
660 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
661 msgid "No package description available"
662 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
664 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
668 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
669 msgid "Uninstall Package"
670 msgstr "Csomag eltávolítása"
672 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
673 msgid "Use Texture Pack"
674 msgstr "Textúracsomag használata"
676 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
677 msgid "Active Contributors"
678 msgstr "Aktív közreműködők"
680 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
681 msgid "Core Developers"
682 msgstr "Belső fejlesztők"
684 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
686 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
688 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
692 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
693 msgid "Previous Contributors"
694 msgstr "Korábbi közreműködők"
696 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
697 msgid "Previous Core Developers"
698 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
700 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
701 msgid "Announce Server"
702 msgstr "Szerver nyilvánossá tétele"
704 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
706 msgstr "Cím csatolása"
708 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
712 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
713 msgid "Creative Mode"
716 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
717 msgid "Enable Damage"
718 msgstr "Sérülés engedélyezése"
720 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
722 msgstr "Játék létrehozása"
724 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
726 msgstr "Szerver felállítása"
728 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
729 msgid "Install games from ContentDB"
730 msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről"
732 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
733 msgid "Name/Password"
736 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
740 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
741 msgid "No world created or selected!"
742 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
744 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
746 msgstr "Játék indítása"
748 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
752 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
753 msgid "Select World:"
754 msgstr "Világ kiválasztása:"
756 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
758 msgstr "Szerver port"
760 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
764 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
765 msgid "Address / Port"
768 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
772 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
773 msgid "Creative mode"
776 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
777 msgid "Damage enabled"
778 msgstr "Sérülés engedélyezve"
780 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
781 msgid "Del. Favorite"
782 msgstr "Kedvenc törlése"
784 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
788 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
790 msgstr "Csatlakozás játékhoz"
792 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
793 msgid "Name / Password"
794 msgstr "Név / Jelszó"
796 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
800 #. ~ PvP = Player versus Player
801 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
803 msgstr "PvP engedélyezve"
805 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
809 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
813 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
817 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
821 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
823 msgstr "Minden beállítás"
825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 msgid "Antialiasing:"
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
830 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
831 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
833 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
834 msgid "Autosave Screen Size"
835 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
837 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
838 msgid "Bilinear Filter"
839 msgstr "Bilineáris szűrés"
841 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
843 msgstr "Bump mapping"
845 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
847 msgstr "Gombok megváltoztatása"
849 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
850 msgid "Connected Glass"
851 msgstr "Csatlakozó üveg"
853 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
855 msgstr "Szép levelek"
857 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
858 msgid "Generate Normal Maps"
859 msgstr "Normál felületek generálása"
861 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
863 msgstr "Mipmap effekt"
865 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
866 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
867 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
869 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
873 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
875 msgstr "Nincs szűrés"
877 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
879 msgstr "Nincs Mipmap"
881 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
882 msgid "Node Highlighting"
883 msgstr "Node kiemelés"
885 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
886 msgid "Node Outlining"
887 msgstr "Node körvonal"
889 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
893 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
894 msgid "Opaque Leaves"
895 msgstr "Átlátszatlan levelek"
897 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
899 msgstr "Átlátszatlan víz"
901 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
902 msgid "Parallax Occlusion"
903 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
905 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
909 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
910 msgid "Reset singleplayer world"
911 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
913 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
917 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
921 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
925 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
926 msgid "Shaders (unavailable)"
927 msgstr "Árnyalók (nem elérhető)"
929 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
930 msgid "Simple Leaves"
931 msgstr "Egyszerű levelek"
933 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
934 msgid "Smooth Lighting"
935 msgstr "Simított megvilágítás"
937 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
941 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
942 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
943 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
945 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
947 msgstr "Tónus rajzolás"
949 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
950 msgid "Touchthreshold: (px)"
951 msgstr "Érintésküszöb (px)"
953 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
954 msgid "Trilinear Filter"
955 msgstr "Trilineáris szűrés"
957 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
958 msgid "Waving Leaves"
959 msgstr "Hullámzó levelek"
961 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
962 msgid "Waving Liquids"
963 msgstr "Hullámzó folyadékok"
965 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
966 msgid "Waving Plants"
967 msgstr "Hullámzó növények"
969 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
973 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
975 msgstr "Modok beállítása"
977 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
981 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
982 msgid "Start Singleplayer"
983 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
985 #: src/client/client.cpp
986 msgid "Connection timed out."
987 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
989 #: src/client/client.cpp
993 #: src/client/client.cpp
994 msgid "Initializing nodes"
995 msgstr "Node-ok előkészítése"
997 #: src/client/client.cpp
998 msgid "Initializing nodes..."
999 msgstr "Node-ok előkészítése…"
1001 #: src/client/client.cpp
1002 msgid "Loading textures..."
1003 msgstr "Textúrák betöltése…"
1005 #: src/client/client.cpp
1006 msgid "Rebuilding shaders..."
1007 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
1009 #: src/client/clientlauncher.cpp
1010 msgid "Connection error (timed out?)"
1011 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
1013 #: src/client/clientlauncher.cpp
1014 msgid "Could not find or load game \""
1015 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
1017 #: src/client/clientlauncher.cpp
1018 msgid "Invalid gamespec."
1019 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
1021 #: src/client/clientlauncher.cpp
1025 #: src/client/clientlauncher.cpp
1026 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1027 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
1029 #: src/client/clientlauncher.cpp
1030 msgid "Player name too long."
1031 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
1033 #: src/client/clientlauncher.cpp
1034 msgid "Please choose a name!"
1035 msgstr "Válassz egy nevet!"
1037 #: src/client/clientlauncher.cpp
1038 msgid "Provided password file failed to open: "
1039 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
1041 #: src/client/clientlauncher.cpp
1042 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1043 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
1045 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1046 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1047 #. into the translation field (literally).
1048 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1049 #. font, "no" otherwise.
1050 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1051 #. non-Latin script, like Chinese.
1052 #. When in doubt, test your translation.
1053 #: src/client/fontengine.cpp
1054 msgid "needs_fallback_font"
1057 #: src/client/game.cpp
1060 "Check debug.txt for details."
1063 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
1065 #: src/client/game.cpp
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "- Creative Mode: "
1071 msgstr "- Kreatív mód: "
1073 #: src/client/game.cpp
1075 msgstr "- Sérülés: "
1077 #: src/client/game.cpp
1081 #: src/client/game.cpp
1085 #: src/client/game.cpp
1087 msgstr "- Nyilvános: "
1089 #. ~ PvP = Player versus Player
1090 #: src/client/game.cpp
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "- Server Name: "
1096 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Automatic forward disabled"
1100 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Automatic forward enabled"
1104 msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "Camera update disabled"
1108 msgstr "Kamera frissítés letiltva"
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Camera update enabled"
1112 msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Change Password"
1116 msgstr "Jelszó változtatása"
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Cinematic mode disabled"
1120 msgstr "Filmszerű mód letiltva"
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Cinematic mode enabled"
1124 msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
1126 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Client side scripting is disabled"
1128 msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva"
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Connecting to server..."
1132 msgstr "Kapcsolódás szerverhez..."
1134 #: src/client/game.cpp
1138 #: src/client/game.cpp
1142 "- %s: move forwards\n"
1143 "- %s: move backwards\n"
1145 "- %s: move right\n"
1146 "- %s: jump/climb\n"
1147 "- %s: sneak/go down\n"
1150 "- %s: special inventory\n"
1151 "- Mouse: turn/look\n"
1152 "- Mouse left: dig/punch\n"
1153 "- Mouse right: place/use\n"
1154 "- Mouse wheel: select item\n"
1160 "- %s: mozgás előre\n"
1161 "- %s: mozgás hátra\n"
1162 "- %s: mozgás balra\n"
1163 "- %s: mozgás jobbra\n"
1164 "- %s: ugrás/mászás\n"
1165 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1166 "- %s: tárgy eldobása\n"
1168 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1169 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1170 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1171 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Creating client..."
1176 msgstr "Kliens létrehozása…"
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Creating server..."
1180 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1184 msgstr "Hibakereső információ és pofiler elrejtése"
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Debug info shown"
1188 msgstr "Hibakereső információ engedélyezve"
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1192 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1194 #: src/client/game.cpp
1196 "Default Controls:\n"
1197 "No menu visible:\n"
1198 "- single tap: button activate\n"
1199 "- double tap: place/use\n"
1200 "- slide finger: look around\n"
1201 "Menu/Inventory visible:\n"
1202 "- double tap (outside):\n"
1204 "- touch stack, touch slot:\n"
1206 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1207 " --> place single item to slot\n"
1209 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1210 "Nem látható menü:\n"
1211 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1212 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1213 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1214 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1215 "- dupla érintés (kívül):\n"
1217 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1218 " --> stack mozgatás\n"
1219 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1220 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1224 msgstr "Korlátlan látótáv letiltása"
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1228 msgstr "Korlátlan látótáv engedélyezése"
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Exit to Menu"
1232 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1234 #: src/client/game.cpp
1236 msgstr "Kilépés a játékból"
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Fast mode disabled"
1240 msgstr "Gyors mód letiltva"
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Fast mode enabled"
1244 msgstr "Gyors mód engedélyezve"
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1248 msgstr "Gyors mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Fly mode disabled"
1252 msgstr "Repülés letiltva"
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Fly mode enabled"
1256 msgstr "Repülés engedélyezve"
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1260 msgstr "Repülés engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1262 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Fog disabled"
1264 msgstr "Köd letiltva"
1266 #: src/client/game.cpp
1268 msgstr "köd engedélyezve"
1270 #: src/client/game.cpp
1272 msgid "Freecam disabled"
1273 msgstr "Köd letiltva"
1275 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Freecam enabled"
1278 msgstr "köd engedélyezve"
1280 #: src/client/game.cpp
1282 msgstr "Játékinformációk:"
1284 #: src/client/game.cpp
1286 msgstr "Játék szüneteltetve"
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Hosting server"
1290 msgstr "Szerver felállítása"
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Item definitions..."
1294 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1296 #: src/client/game.cpp
1300 #: src/client/game.cpp
1302 msgid "Killaura disabled"
1303 msgstr "Köd letiltva"
1305 #: src/client/game.cpp
1307 msgid "Killaura enabled"
1308 msgstr "Sérülés engedélyezve"
1310 #: src/client/game.cpp
1312 msgstr "Tartalom..."
1314 #: src/client/game.cpp
1318 #: src/client/game.cpp
1319 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1320 msgstr "A kistérkép letiltva (szerver, vagy mod által)"
1322 #: src/client/game.cpp
1323 msgid "Minimap hidden"
1324 msgstr "Kistérkép letiltva"
1326 #: src/client/game.cpp
1327 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1328 msgstr "Kistérkép radar módban x1"
1330 #: src/client/game.cpp
1331 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1332 msgstr "Kistérkép radar módban x2"
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1336 msgstr "Kistérkép radar módban x4"
1338 #: src/client/game.cpp
1339 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1340 msgstr "Kistérkép terület módban x1"
1342 #: src/client/game.cpp
1343 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1344 msgstr "Kistérkép terület módban x2"
1346 #: src/client/game.cpp
1347 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1348 msgstr "Kistérkép terület módban x4"
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "Noclip mode disabled"
1352 msgstr "Noclip mód letiltva"
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Noclip mode enabled"
1356 msgstr "Noclip mód engedélyezve"
1358 #: src/client/game.cpp
1359 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1360 msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1362 #: src/client/game.cpp
1363 msgid "Node definitions..."
1364 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1366 #: src/client/game.cpp
1370 #: src/client/game.cpp
1374 #: src/client/game.cpp
1375 msgid "Pitch move mode disabled"
1376 msgstr "Pályamozgás mód letiltva"
1378 #: src/client/game.cpp
1379 msgid "Pitch move mode enabled"
1380 msgstr "Pályamozgás mód engedélyezve"
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Profiler graph shown"
1384 msgstr "Profilergrafika megjelenítése"
1386 #: src/client/game.cpp
1387 msgid "Remote server"
1388 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Resolving address..."
1392 msgstr "Cím feloldása…"
1394 #: src/client/game.cpp
1398 #: src/client/game.cpp
1399 msgid "Shutting down..."
1402 #: src/client/game.cpp
1403 msgid "Singleplayer"
1406 #: src/client/game.cpp
1407 msgid "Sound Volume"
1410 #: src/client/game.cpp
1412 msgstr "Hang némítva"
1414 #: src/client/game.cpp
1415 msgid "Sound system is disabled"
1416 msgstr "A hangrendszer letiltva"
1418 #: src/client/game.cpp
1419 msgid "Sound system is not supported on this build"
1420 msgstr "A hangrendszer nem támogatott ebben build-ben"
1422 #: src/client/game.cpp
1423 msgid "Sound unmuted"
1424 msgstr "Hang visszahangosítva"
1426 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Viewing range changed to %d"
1429 msgstr "látótáv %d1"
1431 #: src/client/game.cpp
1433 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1434 msgstr "látótáv maximum %d1"
1436 #: src/client/game.cpp
1438 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1439 msgstr "látótáv minimum %d1"
1441 #: src/client/game.cpp
1443 msgid "Volume changed to %d%%"
1444 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1446 #: src/client/game.cpp
1447 msgid "Wireframe shown"
1448 msgstr "Drótváz megjelenítése"
1450 #: src/client/game.cpp
1454 #: src/client/game.cpp
1455 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1456 msgstr "Nagyítás letiltva (szerver, vagy mod által)"
1458 #: src/client/game.cpp
1462 #: src/client/gameui.cpp
1464 msgstr "Csevegés elrejtve"
1466 #: src/client/gameui.cpp
1468 msgstr "Csevegés megjelenítése"
1470 #: src/client/gameui.cpp
1472 msgid "Cheat Menu hidden"
1473 msgstr "Csevegés elrejtve"
1475 #: src/client/gameui.cpp
1477 msgid "Cheat Menu shown"
1478 msgstr "Csevegés megjelenítése"
1480 #: src/client/gameui.cpp
1482 msgstr "HUD elrejtése"
1484 #: src/client/gameui.cpp
1486 msgstr "HUD megjelenítése"
1488 #: src/client/gameui.cpp
1489 msgid "Profiler hidden"
1490 msgstr "Profiler elrejtése"
1492 #: src/client/gameui.cpp
1494 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1495 msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből : %d2)"
1497 #: src/client/keycode.cpp
1499 msgstr "Alkalmazások"
1501 #: src/client/keycode.cpp
1505 #: src/client/keycode.cpp
1509 #: src/client/keycode.cpp
1513 #: src/client/keycode.cpp
1517 #: src/client/keycode.cpp
1521 #: src/client/keycode.cpp
1525 #: src/client/keycode.cpp
1527 msgstr "EOF törlése"
1529 #: src/client/keycode.cpp
1531 msgstr "Végrehajtás"
1533 #: src/client/keycode.cpp
1537 #: src/client/keycode.cpp
1541 #: src/client/keycode.cpp
1543 msgstr "IME Elfogadás"
1545 #: src/client/keycode.cpp
1547 msgstr "IME átalakítás"
1549 #: src/client/keycode.cpp
1551 msgstr "IME Kilépés"
1553 #: src/client/keycode.cpp
1554 msgid "IME Mode Change"
1555 msgstr "IME Mód váltás"
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "IME Nonconvert"
1559 msgstr "IME Nem átalakított"
1561 #: src/client/keycode.cpp
1565 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1569 #: src/client/keycode.cpp
1573 #: src/client/keycode.cpp
1574 msgid "Left Control"
1575 msgstr "Bal Control"
1577 #: src/client/keycode.cpp
1581 #: src/client/keycode.cpp
1585 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgid "Left Windows"
1587 msgstr "Bal Windows"
1589 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1590 #: src/client/keycode.cpp
1594 #: src/client/keycode.cpp
1595 msgid "Middle Button"
1596 msgstr "Középső gomb"
1598 #: src/client/keycode.cpp
1602 #: src/client/keycode.cpp
1606 #: src/client/keycode.cpp
1610 #: src/client/keycode.cpp
1614 #: src/client/keycode.cpp
1618 #: src/client/keycode.cpp
1622 #: src/client/keycode.cpp
1626 #: src/client/keycode.cpp
1630 #: src/client/keycode.cpp
1634 #: src/client/keycode.cpp
1638 #: src/client/keycode.cpp
1642 #: src/client/keycode.cpp
1646 #: src/client/keycode.cpp
1650 #: src/client/keycode.cpp
1654 #: src/client/keycode.cpp
1658 #: src/client/keycode.cpp
1662 #: src/client/keycode.cpp
1666 #: src/client/keycode.cpp
1670 #: src/client/keycode.cpp
1674 #: src/client/keycode.cpp
1678 #: src/client/keycode.cpp
1682 #. ~ "Print screen" key
1683 #: src/client/keycode.cpp
1685 msgstr "PrintScreen"
1687 #: src/client/keycode.cpp
1691 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1695 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgid "Right Button"
1699 #: src/client/keycode.cpp
1700 msgid "Right Control"
1701 msgstr "Jobb Control"
1703 #: src/client/keycode.cpp
1707 #: src/client/keycode.cpp
1711 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgid "Right Windows"
1713 msgstr "Jobb Windows"
1715 #: src/client/keycode.cpp
1717 msgstr "Scroll Lock"
1720 #: src/client/keycode.cpp
1722 msgstr "Kiválasztás"
1724 #: src/client/keycode.cpp
1728 #: src/client/keycode.cpp
1732 #: src/client/keycode.cpp
1734 msgstr "Pillanatkép"
1736 #: src/client/keycode.cpp
1740 #: src/client/keycode.cpp
1744 #: src/client/keycode.cpp
1748 #: src/client/keycode.cpp
1752 #: src/client/keycode.cpp
1756 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1760 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1761 msgid "Passwords do not match!"
1762 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1764 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1765 msgid "Register and Join"
1766 msgstr "Regisztráció és belépés"
1768 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1771 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1772 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1774 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1775 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1777 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először.\n"
1778 "Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a "
1780 "Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd "
1781 "Bejelentkezésre, hogy megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés "
1782 "gombra a megszakításhoz."
1784 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1788 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1789 msgid "\"Special\" = climb down"
1790 msgstr "különleges = lemászás"
1792 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1794 msgstr "Automatikus előre"
1796 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "Automatic jumping"
1798 msgstr "Automatikus ugrás"
1800 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1804 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1805 msgid "C. Menu Down"
1808 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1809 msgid "C. Menu Enter"
1812 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1813 msgid "C. Menu Left"
1816 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1817 msgid "C. Menu Right"
1820 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1824 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1825 msgid "Change camera"
1826 msgstr "Nézet váltása"
1828 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1832 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1836 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1840 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1842 msgstr "Látótáv csökkentése"
1844 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1850 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1852 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1856 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1860 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1862 msgstr "Látótáv növelése"
1864 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1868 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1870 msgstr "Felszerelés"
1872 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1876 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1877 msgid "Key already in use"
1878 msgstr "A gomb már használatban van"
1880 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1881 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1883 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1884 "minetest.conf-ból)"
1886 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1887 msgid "Local command"
1888 msgstr "Helyi parancs"
1890 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1894 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1896 msgstr "Következő tárgy"
1898 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1902 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1903 msgid "Range select"
1904 msgstr "Látótávolság választása"
1906 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1908 msgstr "Képernyőkép"
1910 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1914 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1918 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1920 msgid "Special Inv."
1923 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1925 msgid "Toggle C. Menu"
1926 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1928 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1930 msgid "Toggle Freec."
1931 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1933 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1935 msgstr "HUD váltása"
1937 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1939 msgid "Toggle Killaura"
1940 msgstr "Repülés váltása"
1942 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1943 msgid "Toggle chat log"
1944 msgstr "Csevegésnapló váltása"
1946 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1948 msgstr "Gyors mód váltása"
1950 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1952 msgstr "Repülés váltása"
1954 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1956 msgstr "Köd váltása"
1958 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1959 msgid "Toggle minimap"
1960 msgstr "Kistérkép váltása"
1962 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1963 msgid "Toggle noclip"
1964 msgstr "Noclip mód váltása"
1966 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1967 msgid "Toggle pitchmove"
1968 msgstr "Pályamozgás mód váltása"
1970 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1972 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1974 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1976 msgstr "Megváltoztatás"
1978 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1979 msgid "Confirm Password"
1980 msgstr "Jelszó megerősítése"
1982 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1983 msgid "New Password"
1986 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1987 msgid "Old Password"
1988 msgstr "Régi jelszó"
1990 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1994 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1998 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1999 msgid "Sound Volume: "
2002 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2003 #. Don't forget the space.
2004 #: src/gui/modalMenu.cpp
2008 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2009 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2010 #. language code (e.g. "de" for German).
2011 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2018 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2020 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
2021 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
2022 "kattintás' pozícióban."
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
2027 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
2030 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
2031 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
2032 "gombot ha kint van a fő körből."
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2038 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2039 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2040 "point by increasing 'scale'.\n"
2041 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2042 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2044 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2046 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
2047 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
2048 "mozgatására használható.\n"
2049 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
2050 "halmazok esetén szükséges.\n"
2051 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
2052 "kapd meg az eltolást."
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2057 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2058 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2059 "not have to fit inside the world.\n"
2060 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2061 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2062 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2068 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2070 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
2071 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2075 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2079 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2083 msgstr "2D zaj amely szabályozza a lépés hegyek formáját/méretét."
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2088 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2092 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2101 "2D zaj, amely a folyóvölgyek és a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "3D mode parallax strength"
2114 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "3D noise defining giant caverns."
2118 msgstr "Óriási üregeket meghatározó 3D zaj."
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2123 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2125 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
2126 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2131 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2132 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2133 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2138 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "3D noise defining terrain."
2142 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2147 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2151 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 "Currently supported:\n"
2158 "- none: no 3d output.\n"
2159 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2160 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2161 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2162 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2163 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2164 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2165 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2168 "Jelenleg támogatott:\n"
2169 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
2170 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
2171 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2172 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
2173 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
2174 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2179 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2181 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
2182 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2186 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2190 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "ABM interval"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2199 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Acceleration in air"
2203 msgstr "Gyorsulás levegőben"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2207 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Active Block Modifiers"
2211 msgstr "Aktív blokk módosítók"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Active block management interval"
2215 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Active block range"
2219 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Active object send range"
2223 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 "Address to connect to.\n"
2228 "Leave this blank to start a local server.\n"
2229 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2231 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
2232 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
2233 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Adds particles when digging a node."
2237 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2244 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2251 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2252 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2253 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2254 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2264 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2265 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2266 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2267 "light, it has very little effect on natural night light."
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Always fly and fast"
2272 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Ambient occlusion gamma"
2276 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2280 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Amplifies the valleys."
2284 msgstr "Erősíti a völgyeket."
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Anisotropic filtering"
2288 msgstr "Anizotróp szűrés"
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Announce server"
2292 msgstr "Szerver hirdetése"
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Announce to this serverlist."
2296 msgstr "Szerver kihirdetése erre a szerverlistára."
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Append item name"
2301 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Append item name to tooltip."
2305 msgstr "Elem nevének hozzáadása az eszköztipphez."
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Apple trees noise"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgstr "Kar tehetetlenség"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2320 "the arm when the camera moves."
2322 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2323 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Ask to reconnect after crash"
2327 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2334 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2336 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2338 "as well as sometimes on land).\n"
2339 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2341 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2343 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2344 "küldje a klienseknek.\n"
2345 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2346 "megjelenítési hibák árán.\n"
2347 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2348 "felszínen lévők sem.)\n"
2349 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2350 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Automatic forward key"
2354 msgstr "Automatikus előre gomb"
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2358 msgstr "Automatikusan felugrik az egy node magas akadályokra."
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Automatically report to the serverlist."
2362 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Autosave screen size"
2366 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Autoscaling mode"
2371 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Backward key"
2375 msgstr "Vissza gomb"
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Base ground level"
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Base terrain height."
2383 msgstr "Alap terep magassága."
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Basic privileges"
2391 msgstr "Alap jogosultságok"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgstr "Tengerpart zaj"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Beach noise threshold"
2399 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Bilinear filtering"
2403 msgstr "Bilineáris szűrés"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Bind address"
2407 msgstr "Cím csatolása"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2411 msgstr "Biom API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2419 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Block send optimize distance"
2423 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Bold and italic font path"
2427 msgstr "Félkövér dőlt betűtípus útvonal"
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Bold and italic monospace font path"
2431 msgstr "Félkövér dőlt monospace betűtípus útvonal"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "Bold font path"
2436 msgstr "Betűtípus helye"
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Bold monospace font path"
2440 msgstr "Félkövér betűtípus útvonal"
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Build inside player"
2444 msgstr "Építés játékos helyére"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgstr "Bumpmappolás"
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2457 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2458 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2459 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Camera smoothing"
2464 msgstr "Kamera simítás"
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2468 msgstr "Kamera simítás filmszerű módban"
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Camera update toggle key"
2472 msgstr "Kamera frissítés váltása gomb"
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgstr "Barlang zaj"
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Cave noise #1"
2480 msgstr "1. Barlang zaj"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Cave noise #2"
2484 msgstr "2. Barlang zaj"
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgstr "Barlang szélesség"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgstr "1. Barlang zaj"
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgstr "2. Barlang zaj"
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Cavern limit"
2500 msgstr "Üreg korlát"
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Cavern noise"
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Cavern taper"
2508 msgstr "Üreg vékonyodás"
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Cavern threshold"
2512 msgstr "Üreg küszöb"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Cavern upper limit"
2516 msgstr "Üreg felső korlát"
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 "Center of light curve boost range.\n"
2521 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 "Changes the main menu UI:\n"
2528 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2530 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2532 "necessary for smaller screens."
2534 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2535 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2537 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2538 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Chat font size"
2543 msgstr "Betűtípus mérete"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgstr "Csevegés gomb"
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Chat log level"
2552 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Chat message count limit"
2557 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Chat message format"
2562 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Chat message kick threshold"
2566 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Chat message max length"
2570 msgstr "CSevegésüzenet maximális hossza"
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Chat toggle key"
2574 msgstr "Csevegés váltása gomb"
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Chatcommands"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Cinematic mode"
2586 msgstr "Filmszerű mód"
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Cinematic mode key"
2590 msgstr "Filmszerű mód gomb"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Clean transparent textures"
2594 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Client and Server"
2602 msgstr "Kliens és szerver"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Client modding"
2606 msgstr "Kliens modolás"
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Client side modding restrictions"
2610 msgstr "Kliens modolási korlátozások"
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Client side node lookup range restriction"
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Climbing speed"
2618 msgstr "Mászás sebessége"
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Cloud radius"
2622 msgstr "Felhők sugara"
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Clouds are a client side effect."
2630 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "Clouds in menu"
2634 msgstr "Felhők a menüben"
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgstr "Színezett köd"
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2643 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2645 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2646 "You can also specify content ratings.\n"
2647 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2648 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2654 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2656 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2658 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2663 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2665 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2667 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2668 "(request_insecure_environment())."
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgstr "Parancs gomb"
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Connect glass"
2676 msgstr "Üveg csatlakozása"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Connect to external media server"
2680 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Connects glass if supported by node."
2684 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Console alpha"
2688 msgstr "Konzol alfa"
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Console color"
2692 msgstr "Konzol szín"
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Console height"
2696 msgstr "Konzol magasság"
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2700 msgstr "ContentDB zászló feketelista"
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "ContentDB URL"
2704 msgstr "ContentDB URL"
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Continuous forward"
2708 msgstr "Folyamatos előre"
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2713 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 "Controls length of day/night cycle.\n"
2724 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2726 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2727 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2728 "változatlan marad."
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2733 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2737 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Controls steepness/height of hills."
2741 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2746 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2747 "intensive noise calculations."
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Crash message"
2752 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Crosshair alpha"
2760 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2764 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Crosshair color"
2768 msgstr "Célkereszt színe"
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2772 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Debug info toggle key"
2784 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Debug log file size threshold"
2789 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Debug log level"
2793 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Dec. volume key"
2797 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2801 msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását."
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Dedicated server step"
2805 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Default acceleration"
2809 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Default game"
2813 msgstr "Alapértelmezett játék"
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 "Default game when creating a new world.\n"
2818 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2820 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2821 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Default password"
2825 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Default privileges"
2829 msgstr "Alap jogosultságok"
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Default report format"
2833 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Default stack size"
2838 msgstr "Alapértelmezett játék"
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2843 "Only has an effect if compiled with cURL."
2845 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2846 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Defines areas where trees have apples."
2850 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2854 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2859 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2860 "meredekségére is hatással van."
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2865 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2870 "Az üregek teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2871 "üregeket képeznek."
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2875 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2879 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 "Defines sampling step of texture.\n"
2884 "A higher value results in smoother normal maps."
2886 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2887 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Defines the base ground level."
2891 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Defines the depth of the river channel."
2895 msgstr "A folyómedrek mélységét határozza meg."
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2900 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2901 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Defines the width of the river channel."
2905 msgstr "A folyómedrek szélességét határozza meg."
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Defines the width of the river valley."
2909 msgstr "A folyóvölgy szélességét határozza meg."
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Defines tree areas and tree density."
2913 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2918 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2920 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2921 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Delay in sending blocks after building"
2925 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2929 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Deprecated Lua API handling"
2933 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2937 msgstr "A mélység, ami alatt óriási üregeket találsz majd."
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2941 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2948 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Desert noise threshold"
2953 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2958 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2960 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2961 "Ha az új biom rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Desynchronize block animation"
2965 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Digging particles"
2969 msgstr "Ásási részecskék"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Disable anticheat"
2973 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Disallow empty passwords"
2977 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2981 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Double tap jump for fly"
2985 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2989 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Drop item key"
2993 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Dump the mapgen debug information."
2997 msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása."
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Dungeon maximum Y"
3002 msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Dungeon minimum Y"
3007 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Dungeon noise"
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3016 "Required for IPv6 connections to work at all."
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 "Enable Lua modding support on client.\n"
3022 "This support is experimental and API can change."
3024 "Lua modolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
3025 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Enable console window"
3029 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Enable creative mode for new created maps."
3033 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Enable joysticks"
3038 msgstr "Joystick engedélyezése"
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Enable mod channels support."
3042 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Enable mod security"
3046 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Enable players getting damage and dying."
3050 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3055 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Enable register confirmation"
3061 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3067 "If disabled, new account will be registered automatically."
3069 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
3070 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3075 "Disable for speed or for different looks."
3077 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
3078 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3083 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3085 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3088 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
3089 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
3091 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3097 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3099 "when connecting to the server."
3101 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
3102 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
3103 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 "Enable vertex buffer objects.\n"
3108 "This should greatly improve graphics performance."
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3114 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3116 "Bekapcsolja a fejmozgást és beállítja a mértékét.\n"
3117 "Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla "
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3124 "Ignored if bind_address is set.\n"
3125 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3127 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
3128 "lehetséges, hogy\n"
3129 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
3130 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3135 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3136 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3137 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Enables animation of inventory items."
3142 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3148 "or need to be auto-generated.\n"
3149 "Requires shaders to be enabled."
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3155 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Enables minimap."
3159 msgstr "Engedélyezi a kistérképet."
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3164 "Requires bumpmapping to be enabled."
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3170 "Requires shaders to be enabled."
3172 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
3173 "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 "Enables the sound system.\n"
3178 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3179 "sound controls will be non-functional.\n"
3180 "Changing this setting requires a restart."
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Engine profiling data print interval"
3185 msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Entity methods"
3190 msgstr "Egység módszerek"
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3195 "when set to higher number than 0."
3197 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
3198 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3203 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3204 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3206 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3207 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "FPS in pause menu"
3212 msgstr "FPS a szünet menüben"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Factor noise"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Fall bobbing factor"
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Fallback font path"
3230 msgstr "Tartalék betűtípus"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Fallback font shadow"
3234 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Fallback font shadow alpha"
3238 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Fallback font size"
3242 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgstr "Gyorsaság gomb"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Fast mode acceleration"
3250 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Fast mode speed"
3254 msgstr "Sebesség gyors módban"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Fast movement"
3258 msgstr "Gyors mozgás"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3263 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3265 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
3266 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Field of view"
3270 msgstr "Látótávolság"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Field of view in degrees."
3274 msgstr "Látóterület fokokban."
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3283 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3284 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Filler depth"
3288 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Filler depth noise"
3292 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Filmic tone mapping"
3296 msgstr "Filmes tónus effekt"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3301 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3302 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3303 "at texture load time."
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Fixed map seed"
3320 msgstr "Fix térkép seed"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Fixed virtual joystick"
3325 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Floatland density"
3329 msgstr "Lebegő földek sűrűsége"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Floatland maximum Y"
3333 msgstr "Lebegő földek maximális Y magassága"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Floatland minimum Y"
3337 msgstr "Lebegő földek minimális Y magassága"
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Floatland noise"
3341 msgstr "Lebegőföldek zaja"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Floatland taper exponent"
3346 msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Floatland tapering distance"
3350 msgstr "A lebegő földek hegyeinek távolsága"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Floatland water level"
3354 msgstr "Lebegő földek vízszintje"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgstr "Repülés gomb"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgstr "Köd indulás"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Fog toggle key"
3374 msgstr "Köd váltása gomb"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Font bold by default"
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Font italic by default"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Font shadow alpha"
3390 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgstr "Betűtípus mérete"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3411 "Value 0 will use the default font size."
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3419 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3421 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3423 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Format of screenshots."
3427 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Formspec Default Background Color"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3448 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3454 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3460 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3465 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Fractal type"
3477 msgstr "Fraktál típusa"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "FreeType fonts"
3485 msgstr "FreeType betűtípusok"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3492 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3493 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3499 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3500 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3506 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3507 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3508 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgstr "Teljes képernyő"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Full screen BPP"
3517 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Fullscreen mode."
3521 msgstr "Teljes képernyős mód."
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "GUI scaling filter"
3529 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3533 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Generate normalmaps"
3537 msgstr "Normálfelületek generálása"
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "Global callbacks"
3542 msgstr "Globális visszahívások"
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 "Global map generation attributes.\n"
3548 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3549 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3551 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3552 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3553 "The default flags set in the engine are: none\n"
3554 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3555 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3557 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3562 "Controls the contrast of the highest light levels."
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3568 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Ground level"
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Ground noise"
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "HUD scale factor"
3594 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "HUD toggle key"
3598 msgstr "HUD váltás gomb"
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3604 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3605 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3606 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3608 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3609 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3610 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3611 "alapértelmezett).\n"
3612 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 "Have the profiler instrument itself:\n"
3618 "* Instrument an empty function.\n"
3619 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3621 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Heat blend noise"
3626 msgstr "Hőkeverési zaj"
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Height component of the initial window size."
3634 msgstr "A kezdeti ablak magassága."
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Height noise"
3638 msgstr "Magasság zaj"
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Height select noise"
3642 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "High-precision FPU"
3646 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Hill steepness"
3650 msgstr "Domb meredekség"
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Hill threshold"
3654 msgstr "Domb küszöb"
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Hilliness1 noise"
3658 msgstr "1. dombosság zaj"
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "Hilliness2 noise"
3662 msgstr "2. dombosság zaj"
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Hilliness3 noise"
3666 msgstr "3. dombosság zaj"
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Hilliness4 noise"
3670 msgstr "4. dombosság zaj"
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3674 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3680 "in nodes per second per second."
3682 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3683 "blokk/másodpercben"
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3689 "in nodes per second per second."
3691 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3692 "blokk/másodpercben."
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3698 "in nodes per second per second."
3699 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Hotbar next key"
3704 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Hotbar previous key"
3709 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Hotbar slot 1 key"
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Hotbar slot 10 key"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Hotbar slot 11 key"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Hotbar slot 12 key"
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Hotbar slot 13 key"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Hotbar slot 14 key"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Hotbar slot 15 key"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Hotbar slot 16 key"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hotbar slot 17 key"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Hotbar slot 18 key"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Hotbar slot 19 key"
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Hotbar slot 2 key"
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Hotbar slot 20 key"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Hotbar slot 21 key"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Hotbar slot 22 key"
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Hotbar slot 23 key"
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Hotbar slot 24 key"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Hotbar slot 25 key"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Hotbar slot 26 key"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Hotbar slot 27 key"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Hotbar slot 28 key"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Hotbar slot 29 key"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Hotbar slot 3 key"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Hotbar slot 30 key"
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Hotbar slot 31 key"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Hotbar slot 32 key"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Hotbar slot 4 key"
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Hotbar slot 5 key"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Hotbar slot 6 key"
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Hotbar slot 7 key"
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Hotbar slot 8 key"
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Hotbar slot 9 key"
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "How deep to make rivers."
3841 msgstr "A folyók mélysége."
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3846 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3847 "Requires waving liquids to be enabled."
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3853 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3855 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3856 "térképblokkokat.\n"
3857 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "How wide to make rivers."
3861 msgstr "A folyók szélessége."
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Humidity blend noise"
3865 msgstr "Páratartalom keverés zaj"
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Humidity noise"
3870 msgstr "Páratartalomzaj"
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Humidity variation for biomes."
3874 msgstr "Páratartalom-változékonyság a biomokban."
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgstr "IPv6 szerver"
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3887 "to not waste CPU power for no benefit."
3889 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3890 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3899 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3901 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3906 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3907 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3909 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3916 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3918 "Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n"
3919 "node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3928 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3929 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3935 "This option is only read when server starts."
3937 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3938 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3943 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3948 "Only enable this if you know what you are doing."
3950 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3951 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3958 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3963 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3969 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3971 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3973 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3979 "to this distance from the player to the node."
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3985 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3986 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3987 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3993 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3994 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Ignore world errors"
3998 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgstr "Játékon belül"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4007 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4011 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4016 "Játékon belüli csevegéskonzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid "Inc. volume key"
4020 msgstr "Hangerő növelése gomb"
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4024 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 "Instrument builtin.\n"
4029 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4034 msgstr "Csevegésparancsok bemutatása regisztrációkor."
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4039 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Instrumentation"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4063 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid "Inventory items animations"
4071 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 msgid "Inventory key"
4075 msgstr "Eszköztár gomb"
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 msgid "Invert mouse"
4079 msgstr "Fordított egér"
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 msgid "Invert vertical mouse movement."
4083 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordítása."
4085 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 msgid "Italic font path"
4087 msgstr "Dőlt betűtípus útvonal"
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid "Italic monospace font path"
4091 msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal"
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Item entity TTL"
4096 msgstr "Elem entitás TTL"
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 "Iterations of the recursive function.\n"
4106 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4107 "increases processing load.\n"
4108 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4110 "A rekurzív függvény ismétlései.\n"
4111 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
4112 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
4113 " 20 ismétlésnél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint a "
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgstr "Joystick ID"
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 msgid "Joystick button repetition interval"
4122 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4126 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "Joystick type"
4130 msgstr "Joystick típus"
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 "W component of hypercomplex constant.\n"
4136 "Alters the shape of the fractal.\n"
4137 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4138 "Range roughly -2 to 2."
4141 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
4142 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4143 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
4144 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 "X component of hypercomplex constant.\n"
4150 "Alters the shape of the fractal.\n"
4151 "Range roughly -2 to 2."
4154 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
4155 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4156 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4162 "Alters the shape of the fractal.\n"
4163 "Range roughly -2 to 2."
4166 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
4167 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4168 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4175 "Alters the shape of the fractal.\n"
4176 "Range roughly -2 to 2."
4179 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
4180 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4181 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid "Jumping speed"
4205 msgstr "Ugrás sebessége"
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4210 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
4214 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 "Key for decreasing the volume.\n"
4220 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
4224 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4230 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
4234 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 "Key for increasing the viewing range.\n"
4240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
4244 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Key for increasing the volume.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
4254 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 "Key for jumping.\n"
4260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 "Gomb az ugráshoz.\n"
4264 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors módban.\n"
4274 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 "Key for moving the player backward.\n"
4280 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4281 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
4285 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
4286 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 "Key for moving the player forward.\n"
4292 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
4296 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 "Key for moving the player left.\n"
4302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4306 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 "Key for moving the player right.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4315 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4316 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 "Key for muting the game.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 "Gomb a játék némításához.\n"
4326 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4332 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4336 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4337 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4342 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, helyi parancsok beírásához.\n"
4346 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4347 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 "Key for opening the chat window.\n"
4352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355 "Gomb a csevegőablak megnyitásához.\n"
4356 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 "Key for opening the inventory.\n"
4362 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365 "Gomb az eszköztár megnyitásához.\n"
4366 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 "Gomb a 11. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4376 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 "Gomb a 12. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4386 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 "Gomb a 13. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4396 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 "Gomb a 14. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4406 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415 "Gomb a 15. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4416 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 "Gomb a 16. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4426 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 "Gomb a 17. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4436 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4442 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 "Gomb a 18. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4446 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4452 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 "Gomb a 19. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4456 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4462 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465 "Gomb a 20. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4466 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4472 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475 "Gomb a 21. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4476 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4482 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485 "Gomb a 22. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4486 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 "Gomb a 23. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4496 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505 "Gomb a 24. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4506 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4512 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4513 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515 "Gomb a 25. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4516 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525 "Gomb a 26. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4526 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 "Gomb a 27. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4536 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4545 "Gomb a 28. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4546 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 "Gomb a 29. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4556 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 "Gomb a 30. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4566 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4575 "Gomb a 31. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4576 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 "Gomb a 32. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4586 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 "Gomb a 8. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4596 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4602 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4603 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4605 "Gomb a 5. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4606 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4612 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4613 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4615 "Gomb a 1. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4616 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4622 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4623 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4625 "Gomb a 4. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4626 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4632 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4633 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4635 "Gomb a következő elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4636 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4645 "Gomb a 9. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4646 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4655 "Gomb az előző elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4656 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4662 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4665 "Gomb a 2. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4666 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4675 "Gomb a 7. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4676 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4682 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4685 "Gomb a 6. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4686 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4692 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4695 "Gomb a 10. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4696 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4705 "Gomb a 3. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4706 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 "Key for sneaking.\n"
4712 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4717 "Gomb a lopakodáshoz.\n"
4718 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4719 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4720 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729 "Gomb a belső és külső nézetre váltáshoz.\n"
4730 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 "Key for taking screenshots.\n"
4736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4739 "Gomb képernyőkép készítéshez.\n"
4740 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 "Key for toggling autoforward.\n"
4746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4749 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4750 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4756 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4759 "Gomb a filmszerű mód váltásához.\n"
4760 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 "Key for toggling display of minimap.\n"
4766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4769 "Gomb a kistérkép váltásához.\n"
4770 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 "Key for toggling fast mode.\n"
4776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4779 "Gomb a gyors mód váltásához.\n"
4780 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 "Key for toggling flying.\n"
4786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4789 "Gomb a repülés mód váltásához.\n"
4790 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 "Key for toggling noclip mode.\n"
4796 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4799 "Gomb a noclip mód váltásához.\n"
4800 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4809 "Gomb pályamozgás mód váltásához.\n"
4810 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4819 "Gomb a kamerafrissítés váltásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4820 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 "Key for toggling the display of chat.\n"
4826 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4829 "Gomb a csevegés megjelenítéséhez.\n"
4830 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4836 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4839 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4840 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 "Key for toggling the display of fog.\n"
4846 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4849 "Gomb a köd váltásához.\n"
4850 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4856 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4859 "Gomb a HUD váltásához.\n"
4860 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4866 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4869 "Gomb a nagy csevegéskonzol megjelenítéséhez.\n"
4870 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4876 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4883 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4884 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4886 "Gomb a végtelen látóterület váltásához.\n"
4887 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 "Key to use view zoom when possible.\n"
4893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4896 "Gomb a nagyításhoz amikor lehetséges.\n"
4897 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4903 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Lake steepness"
4908 msgstr "Tó meredekség"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Lake threshold"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Large cave depth"
4920 msgstr "Nagy barlang mélység"
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Large cave maximum number"
4924 msgstr "Nagy barlangok maximális száma"
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Large cave minimum number"
4928 msgstr "Nagy barlangok minimális száma"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Large cave proportion flooded"
4932 msgstr "A nagy barlangok egy része elárasztott"
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Large chat console key"
4936 msgstr "Nagy csevegéskonzol gomb"
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Leaves style"
4940 msgstr "Levelek stílusa"
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 "- Fancy: all faces visible\n"
4946 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4947 "- Opaque: disable transparency"
4949 "Levelek stílusa:\n"
4950 "- Szép: minden oldal látható\n"
4951 "- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, ha meg van határozva a "
4952 "special_tiles használt\n"
4953 "- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 "Length of liquid waves.\n"
4969 "Requires waving liquids to be enabled."
4971 "Folyadékhullámok hossza.\n"
4972 "A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá."
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4977 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Length of time between active block management cycles"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4990 "- <nothing> (no logging)\n"
4991 "- none (messages with no level)\n"
4998 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4999 "-semmi (nincs naplózás)\n"
5000 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Light curve boost"
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Light curve boost center"
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Light curve boost spread"
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid "Light curve gamma"
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgid "Light curve high gradient"
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Light curve low gradient"
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5034 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5035 "Value is stored per-world."
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5041 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5042 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5043 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5044 "Only has an effect if compiled with cURL."
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Liquid fluidity"
5049 msgstr "Folyadék folyékonysága"
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5053 msgstr "Folyadék folyásának simítása"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid "Liquid loop max"
5057 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "Liquid queue purge time"
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Liquid sinking"
5066 msgstr "Folyadék süllyedés"
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Liquid update interval in seconds."
5071 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Liquid update tick"
5075 msgstr "Folyadékfrissítés tick"
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Load the game profiler"
5079 msgstr "Játék profiler betöltése"
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5084 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5085 "Useful for mod developers and server operators."
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Loading Block Modifiers"
5090 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5095 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5099 msgstr "A lebegő földek alsó Y határa."
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Main menu script"
5103 msgstr "Főmenü szkript"
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Main menu style"
5107 msgstr "Főmenü stílusa"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5113 "A köd és az ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a "
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5119 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Makes all liquids opaque"
5125 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Map directory"
5129 msgstr "Térkép mappája"
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5139 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5141 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5142 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5143 "The default flags set in the engine are: none\n"
5144 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5145 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5147 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5153 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5154 "ocean, islands and underground."
5156 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5157 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5158 "The default flags set in the engine are: none\n"
5159 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5160 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5162 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5167 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5168 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5169 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5170 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5171 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5182 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5183 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5184 "the 'jungles' flag is ignored."
5186 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
5187 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
5189 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
5190 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5191 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5193 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5199 "'ridges': Rivers.\n"
5200 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5201 "'caverns': Giant caves deep underground."
5203 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5204 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5205 "The default flags set in the engine are: none\n"
5206 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5207 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5209 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Map generation limit"
5213 msgstr "Térkép generálási korlát"
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Map save interval"
5217 msgstr "Térkép mentésének időköze"
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Mapblock limit"
5221 msgstr "Térképblokk korlát"
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5226 msgstr "Térkép generálási korlát"
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5231 msgstr "Térkép generálási korlát"
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Mapblock unload timeout"
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Mapgen Carpathian"
5239 msgstr "Kárpátok térképgenerátor"
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5243 msgstr "Kárpátok térképgenerátor különleges zászlói"
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgstr "Lapos térképgenerátor"
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5251 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Mapgen Fractal"
5255 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5259 msgstr "Fraktál térképgenerátor domb meredekség"
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgstr "V5 térképgenerátor"
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5267 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgstr "V6 térképgenerátor"
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5275 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlói"
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgstr "V7 térképgenerátor"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5283 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Mapgen Valleys"
5287 msgstr "Völgyek térképgenerátor"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5291 msgstr "Völgyek térképgenerátor különleges zászlói"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Mapgen debug"
5295 msgstr "Térképgenerátor hibakereső"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgstr "Térképgenerátor neve"
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid "Max block generate distance"
5303 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Max block send distance"
5307 msgstr "Max blokk-küldési távolság"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Max liquids processed per step."
5311 msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként."
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Max. packets per iteration"
5320 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5328 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5333 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Maximum hotbar width"
5337 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5356 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5357 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5362 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5368 "This limit is enforced per player."
5370 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5371 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5377 "This limit is enforced per player."
5379 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5380 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5389 "Set to -1 for unlimited amount."
5391 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5392 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5397 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5404 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5408 msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma."
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5412 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Maximum objects per block"
5417 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5422 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5424 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5425 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5430 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5439 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5445 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Maximum users"
5450 msgstr "Maximum felhasználók"
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Message of the day"
5462 msgstr "Napi üzenet"
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5466 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Method used to highlight selected object."
5470 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgstr "Kistérkép gomb"
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Minimap scan height"
5486 msgstr "Kistérkép letapogatási magasság"
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5491 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Minimum texture size"
5499 msgstr "Minimum textúra méret"
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgstr "Mip-mapping"
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Mod channels"
5508 msgstr "Mod csatornák"
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5512 msgstr "A hudbar elemméretét módosítja"
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Monospace font path"
5516 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Monospace font size"
5520 msgstr "Monospace betűméret"
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Mountain height noise"
5524 msgstr "Hegy magasság zaj"
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Mountain noise"
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Mountain variation noise"
5532 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Mountain zero level"
5536 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Mouse sensitivity"
5540 msgstr "Egér érzékenység"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5544 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5553 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgstr "Némítás gomb"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 msgstr "Hang némítása"
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5567 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5568 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5569 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 "Name of the player.\n"
5575 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5576 "When starting from the main menu, this is overridden."
5579 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5580 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5586 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgstr "Majdnem mint a repülőgép"
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 "Network port to listen (UDP).\n"
5600 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "New users need to input this password."
5605 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgstr "Noclip mód gomb"
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Node highlighting"
5617 msgstr "Node kiemelés"
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "NodeTimer interval"
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Normalmaps sampling"
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Normalmaps strength"
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Number of emerge threads"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 "Number of emerge threads to use.\n"
5643 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5644 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5645 "Any other value:\n"
5646 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5647 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5648 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5649 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5650 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5656 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5657 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgid "Online Content Repository"
5666 msgstr "Online tartalomtár"
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "Opaque liquids"
5670 msgstr "Átlátszatlan folyadékok"
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Parallax occlusion"
5699 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Parallax occlusion bias"
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Parallax occlusion iterations"
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Parallax occlusion mode"
5711 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Parallax occlusion scale"
5715 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 "Path of the fallback font.\n"
5720 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5721 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5722 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5729 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5740 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 "Path to the default font.\n"
5745 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5746 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5747 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 "Path to the monospace font.\n"
5753 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5754 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5755 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Pause on lost window focus"
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Pitch move key"
5776 msgstr "Pályamozgás mód gomb"
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Pitch move mode"
5780 msgstr "Pályamozgás mód"
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5785 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5787 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5788 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren."
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgstr "Játékos neve"
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Player transfer distance"
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Player versus player"
5800 msgstr "Játékos játékos ellen"
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 "Port to connect to (UDP).\n"
5805 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5807 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5808 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5813 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5819 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5825 "0 = disable. Useful for developers."
5827 "A játékmotor profiladatainak kiírása szabályos időközökben "
5828 "(másodpercekben).\n"
5829 "0 a kikapcsoláshoz. Hasznos fejlesztőknek."
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5833 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Profiler toggle key"
5841 msgstr "Profiler váltó gomb"
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid "Prometheus listener address"
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 "Prometheus listener address.\n"
5854 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5855 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5856 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5861 msgstr "Nagy barlangok aránya amelyek folyadékot tartalmaznak."
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5866 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5872 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "Random input"
5876 msgstr "Véletlenszerű bemenet"
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid "Range select key"
5880 msgstr "Látóterület választása gomb"
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid "Recent Chat Messages"
5884 msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek"
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid "Regular font path"
5889 msgstr "Betűtípus helye"
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgid "Remote media"
5893 msgstr "Távoli média"
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgstr "Távoli port"
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5902 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5904 "Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n"
5905 "Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az "
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5910 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgstr "Napló útvonala"
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5919 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5920 "for no restrictions:\n"
5921 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5922 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5923 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5924 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5925 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5926 "csm_restriction_noderange)\n"
5927 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid "Ridge mountain spread noise"
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid "Ridge underwater noise"
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 msgid "Ridged mountain size noise"
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "Rightclick repetition interval"
5952 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "River channel depth"
5956 msgstr "Folyómeder mélysége"
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgid "River channel width"
5960 msgstr "Folyómeder szélessége"
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgstr "Folyó mélység"
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgstr "Folyó méret"
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "River valley width"
5976 msgstr "Folyóvölgy szélessége"
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Rollback recording"
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid "Rolling hill size noise"
5984 msgstr "Dombok méret zaja"
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid "Rolling hills spread noise"
5988 msgstr "Dombok kiterjedés zaja"
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Round minimap"
5992 msgstr "Kerek kistérkép"
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Safe digging and placing"
5996 msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés"
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Save the map received by the client on disk."
6004 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Save window size automatically when modified."
6008 msgstr "Ablakméret automatikus mentése amikor módosítva van."
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Saving map received from server"
6012 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6017 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6018 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6019 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6020 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6022 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
6023 "A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
6024 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
6026 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
6027 "egész számok alapján vannak méretezve."
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "Screen height"
6031 msgstr "Képernyő magasság"
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Screen width"
6035 msgstr "Képernyő szélesség"
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Screenshot folder"
6039 msgstr "Képernyőkép mappa"
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Screenshot format"
6043 msgstr "Képernyőkép formátum"
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Screenshot quality"
6047 msgstr "Képernyőkép minőség"
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6052 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6053 "Use 0 for default quality."
6055 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
6056 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
6057 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Seabed noise"
6061 msgstr "Folyómeder zaj"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6078 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6082 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Selection box color"
6086 msgstr "Kijelölő doboz színe"
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Selection box width"
6090 msgstr "Kijelölő doboz szélessége"
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6096 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6097 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6098 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6099 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6100 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6101 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6102 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6103 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6104 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6105 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6106 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6107 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6108 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6109 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6110 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6111 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6112 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6113 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6115 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
6116 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6117 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
6118 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6119 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
6120 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6121 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
6122 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6123 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
6124 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6125 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
6126 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6127 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
6128 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6129 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6130 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6131 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6132 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6133 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Server / Singleplayer"
6137 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgstr "Szerver URL"
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid "Server address"
6145 msgstr "Szerver címe"
6147 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 msgid "Server description"
6149 msgstr "Szerver leírása"
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgstr "Szerver név"
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgstr "Szerver port"
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Server side occlusion culling"
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Serverlist URL"
6165 msgstr "Szerverlista URL"
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Serverlist file"
6169 msgstr "Szerverlista fájl"
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6174 "A restart is required after changing this."
6176 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
6177 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6181 msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek."
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6186 "Requires shaders to be enabled."
6188 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
6189 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6194 "Requires shaders to be enabled."
6196 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
6197 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 "Set to true to enable waving plants.\n"
6202 "Requires shaders to be enabled."
6204 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
6205 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgstr "Árnyaló útvonala"
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6216 "This only works with the OpenGL video backend."
6218 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
6219 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
6220 "Csak OpenGL-el működnek."
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6226 msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6233 "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6238 "A kistérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "Show debug info"
6243 msgstr "Hibakereső információ megjelenítése"
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid "Show entity selection boxes"
6247 msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése"
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "Shutdown message"
6251 msgstr "Leállítási üzenet"
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6256 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6257 "increasing this value above 5.\n"
6258 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6259 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6266 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6267 "thread, thus reducing jitter."
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6276 msgstr "A lejtés és a kitöltés együtt módosítja a magasságot."
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Small cave maximum number"
6280 msgstr "Kis barlangok maximális száma"
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Small cave minimum number"
6284 msgstr "Kis barlangok minimális száma"
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "Smooth lighting"
6296 msgstr "Simított megvilágítás"
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6302 "Useful for recording videos."
6304 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6305 "Videófelvételekhez hasznos."
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6309 msgstr "A kamera forgását simítja filmszerű módban. 0 a letiltáshoz."
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6313 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgstr "Lopakodás gomb"
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Sneaking speed"
6321 msgstr "Lopakodás sebessége"
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6325 msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben"
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgstr "Különleges gomb"
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Special key for climbing/descending"
6337 msgstr "Különleges gomb a mászáshoz/ereszkedéshez"
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6342 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6343 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6344 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6350 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 "Spread of light curve boost range.\n"
6357 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6358 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Static spawnpoint"
6363 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "Steepness noise"
6367 msgstr "Meredekség zaj"
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Step mountain size noise"
6372 msgstr "Terep magasság"
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Step mountain spread noise"
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6381 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 msgid "Strength of generated normalmaps."
6385 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 "Strength of light curve boost.\n"
6390 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6391 "curve that is boosted in brightness."
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Strict protocol checking"
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "Strip color codes"
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6405 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6406 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6407 "upper tapering).\n"
6408 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6409 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6410 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6411 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6412 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6413 "world surface below."
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "Synchronous SQLite"
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid "Temperature variation for biomes."
6422 msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban."
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid "Terrain alternative noise"
6426 msgstr "Terep alternatív zaj"
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Terrain base noise"
6430 msgstr "Terep alapzaj"
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Terrain height"
6435 msgstr "Terep magasság"
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Terrain higher noise"
6439 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "Terrain noise"
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6448 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6449 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6455 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6456 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "Terrain persistence noise"
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "Texture path"
6465 msgstr "Textúrák útvonala"
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6470 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6471 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6472 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6473 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6474 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "The URL for the content repository"
6479 msgstr "Az URL a tartalomtárhoz"
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6484 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6496 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 msgid "The identifier of the joystick to use"
6498 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6507 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6508 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6509 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6510 "Requires waving liquids to be enabled."
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid "The network interface that the server listens on."
6517 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 "The privileges that new users automatically get.\n"
6520 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6522 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6523 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6530 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6531 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6532 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6534 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6540 "A restart is required after changing this.\n"
6541 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6543 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6544 "shader support currently."
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6550 "ingame view frustum around."
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6556 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6557 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6558 "set to the nearest valid value."
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6564 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6565 "items. A value of 0 disables the functionality."
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6572 "when holding down a joystick button combination."
6574 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6575 "nyomva tartásakor."
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6584 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6585 "nyomva tartásakor."
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "The type of joystick"
6589 msgstr "A joystick típusa"
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6594 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6595 "'altitude_dry' is enabled."
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6605 "Setting it to -1 disables the feature."
6607 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6608 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Time send interval"
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6620 msgstr "Idő sebessége"
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6630 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6633 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6634 "játékos épít valamit.\n"
6635 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6636 "vagy eltávolításakor."
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "Toggle camera mode key"
6640 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid "Tooltip delay"
6644 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6647 msgid "Touch screen threshold"
6648 msgstr "Érintőképernyő küszöbe"
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 msgid "Trilinear filtering"
6656 msgstr "Trilineáris szűrés"
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6667 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6669 #: src/settings_translation_file.cpp
6670 msgid "Trusted mods"
6671 msgstr "Megbízható modok"
6673 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6675 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6677 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 msgid "Undersampling"
6680 msgstr "Renderelés:"
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6685 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6686 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6688 "Higher values result in a less detailed image."
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 msgid "Unlimited player transfer distance"
6694 msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság"
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid "Unload unused server data"
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6701 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6702 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6707 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6710 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6711 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6713 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6715 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6719 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6721 #: src/settings_translation_file.cpp
6722 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6723 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6728 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6729 "Gamma correct downscaling is not supported."
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6734 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6742 msgstr "Függőleges szinkron"
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "Valley depth"
6747 msgstr "Völgyek mélysége"
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgstr "Völgyek kitöltése"
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid "Valley profile"
6756 msgstr "Völgyek meredeksége"
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6760 msgid "Valley slope"
6761 msgstr "Völgyek meredeksége"
6763 #: src/settings_translation_file.cpp
6764 msgid "Variation of biome filler depth."
6765 msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága."
6767 #: src/settings_translation_file.cpp
6768 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6771 #: src/settings_translation_file.cpp
6772 msgid "Variation of number of caves."
6773 msgstr "A barlangok számának változása."
6775 #: src/settings_translation_file.cpp
6777 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6778 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6787 "Varies roughness of terrain.\n"
6788 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Varies steepness of cliffs."
6793 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6797 msgstr "Függőleges mászási sebesség node/másodpercben."
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "Vertical screen synchronization."
6801 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "Video driver"
6805 msgstr "Videó driver"
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "View bobbing factor"
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "View distance in nodes."
6813 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 msgid "View range decrease key"
6817 msgstr "Látóterület csökkentése gomb"
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid "View range increase key"
6821 msgstr "Látóterület növelése gomb"
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "View zoom key"
6825 msgstr "Nagyítás gomb"
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "Viewing range"
6829 msgstr "Látóterület"
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6835 #: src/settings_translation_file.cpp
6839 #: src/settings_translation_file.cpp
6842 "Volume of all sounds.\n"
6843 "Requires the sound system to be enabled."
6845 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6846 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6850 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6851 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6852 "Alters the shape of the fractal.\n"
6853 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6854 "Range roughly -2 to 2."
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6859 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6861 #: src/settings_translation_file.cpp
6862 msgid "Walking speed"
6863 msgstr "Sétálás sebessége"
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6867 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6869 #: src/settings_translation_file.cpp
6873 #: src/settings_translation_file.cpp
6874 msgid "Water surface level of the world."
6875 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6877 #: src/settings_translation_file.cpp
6878 msgid "Waving Nodes"
6879 msgstr "Hullámzó node-ok"
6881 #: src/settings_translation_file.cpp
6882 msgid "Waving leaves"
6883 msgstr "Hullámzó levelek"
6885 #: src/settings_translation_file.cpp
6886 msgid "Waving liquids"
6887 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6889 #: src/settings_translation_file.cpp
6890 msgid "Waving liquids wave height"
6891 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámmagassága"
6893 #: src/settings_translation_file.cpp
6894 msgid "Waving liquids wave speed"
6895 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámsebessége"
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 msgid "Waving liquids wavelength"
6899 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza"
6901 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 msgid "Waving plants"
6903 msgstr "Hullámzó növények"
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6907 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6908 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6909 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6915 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6916 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6917 "properly support downloading textures back from hardware."
6920 #: src/settings_translation_file.cpp
6922 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6923 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6924 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6925 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6926 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6927 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6929 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6930 "texture autoscaling."
6933 #: src/settings_translation_file.cpp
6936 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6938 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6940 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6943 #: src/settings_translation_file.cpp
6944 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6947 #: src/settings_translation_file.cpp
6949 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6950 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6953 #: src/settings_translation_file.cpp
6954 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6955 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék és megöljék egymást."
6957 #: src/settings_translation_file.cpp
6959 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6960 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6962 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6963 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6965 #: src/settings_translation_file.cpp
6966 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6967 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6969 #: src/settings_translation_file.cpp
6971 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6972 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6973 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6979 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6981 "A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6983 #: src/settings_translation_file.cpp
6984 msgid "Width component of the initial window size."
6985 msgstr "Kezdeti ablak szélessége."
6987 #: src/settings_translation_file.cpp
6988 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6989 msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6991 #: src/settings_translation_file.cpp
6993 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6995 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6997 "Csak Windows rendszeren: Minetest indítása parancssorral a háttérben.\n"
6998 "Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a debug.txt fájl "
6999 "(alapértelmezett név)."
7001 #: src/settings_translation_file.cpp
7003 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7004 "Not needed if starting from the main menu."
7006 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
7007 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják."
7009 #: src/settings_translation_file.cpp
7011 msgid "World start time"
7012 msgstr "Világ-kezdőidő"
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7016 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7017 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7018 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7019 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7020 "See also texture_min_size.\n"
7021 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "World-aligned textures mode"
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 msgid "Y of flat ground."
7030 msgstr "Lapos föld Y magassága."
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7034 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7039 msgid "Y of upper limit of large caves."
7040 msgstr "Nagy barlangok felső Y határa."
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7043 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7044 msgstr "Y-távolság, amelyen az üregek teljes méretre kinyúlnak."
7046 #: src/settings_translation_file.cpp
7048 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7049 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7050 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7051 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7054 #: src/settings_translation_file.cpp
7055 msgid "Y-level of average terrain surface."
7056 msgstr "A terep átlagos Y szintje."
7058 #: src/settings_translation_file.cpp
7059 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7060 msgstr "Az üregek felső Y határa."
7062 #: src/settings_translation_file.cpp
7063 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7064 msgstr "Magas terep Y szintje amely szirteket hoz létre."
7066 #: src/settings_translation_file.cpp
7067 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7068 msgstr "Alacsony terep és tengerfenék Y szintje."
7070 #: src/settings_translation_file.cpp
7071 msgid "Y-level of seabed."
7072 msgstr "Tengerfenék Y szintje."
7074 #: src/settings_translation_file.cpp
7075 msgid "cURL file download timeout"
7076 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát"
7078 #: src/settings_translation_file.cpp
7079 msgid "cURL parallel limit"
7080 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
7082 #: src/settings_translation_file.cpp
7083 msgid "cURL timeout"
7084 msgstr "cURL időkorlát"
7092 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7093 #~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
7095 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7096 #~ msgstr "Képernyőmentések mappája."
7099 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7101 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7103 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
7105 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
7109 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7110 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7112 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
7113 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
7115 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7117 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
7118 #~ "járatokat hoz létre."
7120 #~ msgid "Darkness sharpness"
7121 #~ msgstr "a sötétség élessége"
7124 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7125 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7127 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
7128 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
7130 #~ msgid "Enable VBO"
7131 #~ msgstr "VBO engedélyez"
7133 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7134 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
7137 #~ msgid "Floatland base height noise"
7138 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
7141 #~ msgid "Floatland mountain height"
7142 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
7144 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7145 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
7150 #~ msgid "IPv6 support."
7151 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
7154 #~ msgid "Lava depth"
7155 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
7158 #~ msgid "Lightness sharpness"
7159 #~ msgstr "Fényélesség"
7161 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7162 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
7165 #~ msgid "Shadow limit"
7166 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
7168 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7169 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
7171 #~ msgid "Waving water"
7172 #~ msgstr "Hullámzó víz"
7174 #~ msgid "Waving Water"
7175 #~ msgstr "Hullámzó víz"
7177 #~ msgid "Select Package File:"
7178 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"