]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/hu/minetest.po
Added minetest.get_inventory(location)
[dragonfireclient.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-08-22 14:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-06-22 17:56+0000\n"
7 "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
16
17 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
18 msgid "OK"
19 msgstr ""
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occurred in a Lua script:"
23 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred:"
27 msgstr "Hiba történt:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "Main menu"
31 msgstr "Főmenü"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Reconnect"
35 msgstr "Újrakapcsolódás"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "The server has requested a reconnect:"
39 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
40
41 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
42 msgid "Loading..."
43 msgstr "Betöltés…"
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua
46 msgid "Protocol version mismatch. "
47 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Server enforces protocol version $1. "
51 msgstr "A szerver által megkövetelt protokollverzió: $1. "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
55 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
59 msgstr ""
60 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
61 "internetkapcsolatot."
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "We only support protocol version $1."
65 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
69 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
70
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
76 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
77 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
78 msgid "Cancel"
79 msgstr "Mégse"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
82 msgid "Dependencies:"
83 msgstr "Függőségek:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable all"
87 msgstr "Összes letiltása"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Modcsomag letiltása"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "Összes engedélyezése"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid ""
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
105 msgstr ""
106 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
107 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "További modok keresése"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Mod:"
115 msgstr "Mod:"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Nincsenek függőségek."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Nincsenek választható függőségek. "
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Választható függőségek:"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 msgid "Save"
144 msgstr "Mentés"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 msgid "World:"
148 msgstr "Világ:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "enabled"
152 msgstr "engedélyezve"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "All packages"
156 msgstr "Minden csomag"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Back to Main Menu"
160 msgstr "Vissza a főmenübe"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
164 msgstr ""
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Downloading..."
168 msgstr "Letöltés…"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Failed to download $1"
172 msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
176 msgid "Games"
177 msgstr "Játékok"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Install"
181 msgstr "Telepítés"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Mods"
186 msgstr "Modok"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "No packages could be retrieved"
190 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No results"
194 msgstr "Nincs találat"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
198 msgid "Search"
199 msgstr "Keresés"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "Texture packs"
203 msgstr "Textúracsomagok"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Uninstall"
207 msgstr "Eltávolítás"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Update"
211 msgstr "Frissítés"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "View"
215 msgstr "Megtekintés"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "Additional terrain"
223 msgstr "További terep"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
226 #, fuzzy
227 msgid "Altitude chill"
228 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Altitude dry"
232 msgstr "Páratartalomcsökkenés a magassággal"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Biome blending"
236 msgstr "Biom keverés"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgid "Biomes"
240 msgstr "Biomok"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
243 msgid "Caverns"
244 msgstr "Üregek"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "Caves"
248 msgstr "Barlangok"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Create"
252 msgstr "Létrehozás"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "Decorations"
256 msgstr "Dekorációk"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
260 msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "Download one from minetest.net"
264 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
267 #, fuzzy
268 msgid "Dungeons"
269 msgstr "Tömlöc zaj"
270
271 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
272 msgid "Flat terrain"
273 msgstr ""
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
276 msgid "Floating landmasses in the sky"
277 msgstr "Lebegő földdarabok az égben"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
280 msgid "Floatlands (experimental)"
281 msgstr "Lebegő földek"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
284 msgid "Game"
285 msgstr "Játék"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
288 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
289 msgstr ""
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
292 msgid "Hills"
293 msgstr "Dombok"
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
296 msgid "Humid rivers"
297 msgstr "Párás folyók"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
300 msgid "Increases humidity around rivers"
301 msgstr "Megnöveli a páratartalmat a folyók körül"
302
303 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
304 msgid "Lakes"
305 msgstr "Tavak"
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
308 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
309 msgstr ""
310 "Az alacsony páratartalom és a magas hőmérséklet sekélyesíti vagy ki is "
311 "száríthatja a folyókat"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
314 msgid "Mapgen"
315 msgstr "Térkép generálás"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
318 msgid "Mapgen flags"
319 msgstr "Térképgenerátor zászlók"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
322 msgid "Mapgen-specific flags"
323 msgstr "Térképgenerátor különleges zászlói"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
326 msgid "Mountains"
327 msgstr "Hegyek"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
330 msgid "Mud flow"
331 msgstr "Iszap áramlás"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
334 msgid "Network of tunnels and caves"
335 msgstr "Alagutak és barlangok hálózata"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
338 msgid "No game selected"
339 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
342 msgid "Reduces heat with altitude"
343 msgstr "A magassággal csökken a hőmérséklet"
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
346 msgid "Reduces humidity with altitude"
347 msgstr "A magassággal csökken a páratartalom"
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
350 msgid "Rivers"
351 msgstr "Folyók"
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
354 msgid "Sea level rivers"
355 msgstr "Tengerszinti folyók"
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
359 msgid "Seed"
360 msgstr "Kezdőérték"
361
362 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
363 msgid "Smooth transition between biomes"
364 msgstr "Sima átmenet a biomok között"
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
367 msgid ""
368 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
369 "created by v6)"
370 msgstr ""
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
374 msgstr ""
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
377 msgid "Temperate, Desert"
378 msgstr "Mérsékelt, Sivatag"
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
382 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel"
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
385 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
386 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel, Tundra, Tajga"
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
389 #, fuzzy
390 msgid "Terrain surface erosion"
391 msgstr "Terep alapzaj"
392
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Trees and jungle grass"
395 msgstr "Fák és dzsungelfű"
396
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Vary river depth"
399 msgstr "Változatos folyómélység"
400
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Very large caverns deep in the underground"
403 msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt"
404
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
407 msgstr "Figyelmeztetés: a fejlesztői teszt fejlesztők számára készült."
408
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgid "World name"
411 msgstr "Világ neve"
412
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 msgid "You have no games installed."
415 msgstr "Nincsenek játékok telepítve."
416
417 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
418 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
419 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
420
421 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
422 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
423 #: src/client/keycode.cpp
424 msgid "Delete"
425 msgstr "Törlés"
426
427 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
428 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
429 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése sikertelen"
430
431 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
432 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
433 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
434
435 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
436 msgid "Delete World \"$1\"?"
437 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
438
439 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
440 msgid "Accept"
441 msgstr "Elfogadás"
442
443 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
444 msgid "Rename Modpack:"
445 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
446
447 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
448 msgid ""
449 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
450 "override any renaming here."
451 msgstr ""
452 "Ennek a modcsomagnak a neve a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
453 "felülír minden itteni átnevezést."
454
455 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
456 msgid "(No description of setting given)"
457 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
458
459 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
460 msgid "2D Noise"
461 msgstr "2D zaj"
462
463 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
464 msgid "< Back to Settings page"
465 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
466
467 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
468 msgid "Browse"
469 msgstr "Tallózás"
470
471 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
472 #, fuzzy
473 msgid "Clientmods"
474 msgstr "Kliens"
475
476 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
477 msgid "Disabled"
478 msgstr "Letiltva"
479
480 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
481 msgid "Edit"
482 msgstr "Szerkesztés"
483
484 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
485 msgid "Enabled"
486 msgstr "Engedélyezve"
487
488 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
489 msgid "Lacunarity"
490 msgstr "Hézagosság"
491
492 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
493 msgid "Octaves"
494 msgstr "Oktávok"
495
496 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
497 msgid "Offset"
498 msgstr "Eltolás"
499
500 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
501 msgid "Persistance"
502 msgstr "Folytonosság"
503
504 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
505 msgid "Please enter a valid integer."
506 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
507
508 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
509 msgid "Please enter a valid number."
510 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
511
512 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
513 msgid "Restore Default"
514 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
515
516 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
517 msgid "Scale"
518 msgstr "Mérték"
519
520 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
521 msgid "Select directory"
522 msgstr "Útvonal kiválasztása"
523
524 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
525 msgid "Select file"
526 msgstr "Fájl kiválasztása"
527
528 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
529 msgid "Show technical names"
530 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
531
532 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
533 msgid "The value must be at least $1."
534 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
535
536 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
537 msgid "The value must not be larger than $1."
538 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
539
540 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
541 msgid "X"
542 msgstr "X"
543
544 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
545 msgid "X spread"
546 msgstr "X kiterjedés"
547
548 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
549 msgid "Y"
550 msgstr "Y"
551
552 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
553 msgid "Y spread"
554 msgstr "Y kiterjedés"
555
556 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
557 msgid "Z"
558 msgstr "Z"
559
560 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
561 msgid "Z spread"
562 msgstr "Z kiterjedés"
563
564 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
565 #. It is short for "absolute value".
566 #. It can be enabled in noise settings in
567 #. main menu -> "All Settings".
568 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
569 msgid "absvalue"
570 msgstr "abszolút érték"
571
572 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
573 #. It describes the default processing options
574 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
575 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
576 msgid "defaults"
577 msgstr "alapértelmezett"
578
579 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
580 #. It is used to make the map smoother and
581 #. can be enabled in noise settings in
582 #. main menu -> "All Settings".
583 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
584 msgid "eased"
585 msgstr "könyített"
586
587 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
588 msgid "$1 (Enabled)"
589 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
590
591 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
592 msgid "$1 mods"
593 msgstr "$1 modok"
594
595 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
596 msgid "Failed to install $1 to $2"
597 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
598
599 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
600 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
601 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
602
603 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
604 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
605 msgstr ""
606 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
607
608 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
609 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
610 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
611
612 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
613 msgid "Install: file: \"$1\""
614 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
615
616 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
617 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
618 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
619
620 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
621 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
622 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
623
624 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
625 msgid "Unable to install a game as a $1"
626 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
627
628 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
629 msgid "Unable to install a mod as a $1"
630 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
631
632 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
633 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
634 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
637 msgid "Browse online content"
638 msgstr "Online tartalmak böngészése"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
641 msgid "Content"
642 msgstr "Tartalom"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
645 msgid "Disable Texture Pack"
646 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
649 msgid "Information:"
650 msgstr "információ:"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
653 msgid "Installed Packages:"
654 msgstr "Telepített csomagok:"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
657 msgid "No dependencies."
658 msgstr "Nincsenek függőségek."
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
661 msgid "No package description available"
662 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
665 msgid "Rename"
666 msgstr "Átnevezés"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
669 msgid "Uninstall Package"
670 msgstr "Csomag eltávolítása"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
673 msgid "Use Texture Pack"
674 msgstr "Textúracsomag használata"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
677 msgid "Active Contributors"
678 msgstr "Aktív közreműködők"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
681 msgid "Core Developers"
682 msgstr "Belső fejlesztők"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
685 msgid "Credits"
686 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
689 msgid "Hackers"
690 msgstr ""
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
693 msgid "Previous Contributors"
694 msgstr "Korábbi közreműködők"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
697 msgid "Previous Core Developers"
698 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
701 msgid "Announce Server"
702 msgstr "Szerver nyilvánossá tétele"
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
705 msgid "Bind Address"
706 msgstr "Cím csatolása"
707
708 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
709 msgid "Configure"
710 msgstr "Beállítás"
711
712 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
713 msgid "Creative Mode"
714 msgstr "Kreatív mód"
715
716 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
717 msgid "Enable Damage"
718 msgstr "Sérülés engedélyezése"
719
720 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
721 msgid "Host Game"
722 msgstr "Játék létrehozása"
723
724 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
725 msgid "Host Server"
726 msgstr "Szerver felállítása"
727
728 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
729 msgid "Install games from ContentDB"
730 msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről"
731
732 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
733 msgid "Name/Password"
734 msgstr "Név/jelszó"
735
736 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
737 msgid "New"
738 msgstr "Új"
739
740 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
741 msgid "No world created or selected!"
742 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
743
744 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
745 msgid "Play Game"
746 msgstr "Játék indítása"
747
748 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
749 msgid "Port"
750 msgstr "Port"
751
752 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
753 msgid "Select World:"
754 msgstr "Világ kiválasztása:"
755
756 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
757 msgid "Server Port"
758 msgstr "Szerver port"
759
760 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
761 msgid "Start Game"
762 msgstr "Indítás"
763
764 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
765 msgid "Address / Port"
766 msgstr "Cím / Port"
767
768 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
769 msgid "Connect"
770 msgstr "Kapcsolódás"
771
772 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
773 msgid "Creative mode"
774 msgstr "Kreatív mód"
775
776 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
777 msgid "Damage enabled"
778 msgstr "Sérülés engedélyezve"
779
780 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
781 msgid "Del. Favorite"
782 msgstr "Kedvenc törlése"
783
784 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
785 msgid "Favorite"
786 msgstr "Kedvenc"
787
788 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
789 msgid "Join Game"
790 msgstr "Csatlakozás játékhoz"
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
793 msgid "Name / Password"
794 msgstr "Név / Jelszó"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
797 msgid "Ping"
798 msgstr "Ping"
799
800 #. ~ PvP = Player versus Player
801 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
802 msgid "PvP enabled"
803 msgstr "PvP engedélyezve"
804
805 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
806 msgid "2x"
807 msgstr "2x"
808
809 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
810 msgid "3D Clouds"
811 msgstr "3D felhők"
812
813 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
814 msgid "4x"
815 msgstr "4x"
816
817 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
818 msgid "8x"
819 msgstr "8x"
820
821 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
822 msgid "All Settings"
823 msgstr "Minden beállítás"
824
825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 msgid "Antialiasing:"
827 msgstr "Élsimítás:"
828
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
830 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
831 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
832
833 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
834 msgid "Autosave Screen Size"
835 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
836
837 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
838 msgid "Bilinear Filter"
839 msgstr "Bilineáris szűrés"
840
841 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
842 msgid "Bump Mapping"
843 msgstr "Bump mapping"
844
845 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
846 msgid "Change Keys"
847 msgstr "Gombok megváltoztatása"
848
849 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
850 msgid "Connected Glass"
851 msgstr "Csatlakozó üveg"
852
853 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
854 msgid "Fancy Leaves"
855 msgstr "Szép levelek"
856
857 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
858 msgid "Generate Normal Maps"
859 msgstr "Normál felületek generálása"
860
861 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
862 msgid "Mipmap"
863 msgstr "Mipmap effekt"
864
865 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
866 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
867 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
868
869 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
870 msgid "No"
871 msgstr "Nem"
872
873 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
874 msgid "No Filter"
875 msgstr "Nincs szűrés"
876
877 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
878 msgid "No Mipmap"
879 msgstr "Nincs Mipmap"
880
881 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
882 msgid "Node Highlighting"
883 msgstr "Node kiemelés"
884
885 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
886 msgid "Node Outlining"
887 msgstr "Node körvonal"
888
889 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
890 msgid "None"
891 msgstr "Nincs"
892
893 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
894 msgid "Opaque Leaves"
895 msgstr "Átlátszatlan levelek"
896
897 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
898 msgid "Opaque Water"
899 msgstr "Átlátszatlan víz"
900
901 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
902 msgid "Parallax Occlusion"
903 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
904
905 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
906 msgid "Particles"
907 msgstr "Részecskék"
908
909 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
910 msgid "Reset singleplayer world"
911 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
912
913 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
914 msgid "Screen:"
915 msgstr "Képernyő:"
916
917 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
918 msgid "Settings"
919 msgstr "Beállítások"
920
921 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
922 msgid "Shaders"
923 msgstr "Árnyalók"
924
925 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
926 msgid "Shaders (unavailable)"
927 msgstr "Árnyalók (nem elérhető)"
928
929 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
930 msgid "Simple Leaves"
931 msgstr "Egyszerű levelek"
932
933 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
934 msgid "Smooth Lighting"
935 msgstr "Simított megvilágítás"
936
937 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
938 msgid "Texturing:"
939 msgstr "Textúrázás:"
940
941 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
942 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
943 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
944
945 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
946 msgid "Tone Mapping"
947 msgstr "Tónus rajzolás"
948
949 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
950 msgid "Touchthreshold: (px)"
951 msgstr "Érintésküszöb (px)"
952
953 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
954 msgid "Trilinear Filter"
955 msgstr "Trilineáris szűrés"
956
957 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
958 msgid "Waving Leaves"
959 msgstr "Hullámzó levelek"
960
961 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
962 msgid "Waving Liquids"
963 msgstr "Hullámzó folyadékok"
964
965 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
966 msgid "Waving Plants"
967 msgstr "Hullámzó növények"
968
969 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
970 msgid "Yes"
971 msgstr "Igen"
972
973 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
974 msgid "Config mods"
975 msgstr "Modok beállítása"
976
977 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
978 msgid "Main"
979 msgstr "Fő"
980
981 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
982 msgid "Start Singleplayer"
983 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
984
985 #: src/client/client.cpp
986 msgid "Connection timed out."
987 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
988
989 #: src/client/client.cpp
990 msgid "Done!"
991 msgstr "Kész!"
992
993 #: src/client/client.cpp
994 msgid "Initializing nodes"
995 msgstr "Node-ok előkészítése"
996
997 #: src/client/client.cpp
998 msgid "Initializing nodes..."
999 msgstr "Node-ok előkészítése…"
1000
1001 #: src/client/client.cpp
1002 msgid "Loading textures..."
1003 msgstr "Textúrák betöltése…"
1004
1005 #: src/client/client.cpp
1006 msgid "Rebuilding shaders..."
1007 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
1008
1009 #: src/client/clientlauncher.cpp
1010 msgid "Connection error (timed out?)"
1011 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
1012
1013 #: src/client/clientlauncher.cpp
1014 msgid "Could not find or load game \""
1015 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
1016
1017 #: src/client/clientlauncher.cpp
1018 msgid "Invalid gamespec."
1019 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
1020
1021 #: src/client/clientlauncher.cpp
1022 msgid "Main Menu"
1023 msgstr "Főmenü"
1024
1025 #: src/client/clientlauncher.cpp
1026 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1027 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
1028
1029 #: src/client/clientlauncher.cpp
1030 msgid "Player name too long."
1031 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
1032
1033 #: src/client/clientlauncher.cpp
1034 msgid "Please choose a name!"
1035 msgstr "Válassz egy nevet!"
1036
1037 #: src/client/clientlauncher.cpp
1038 msgid "Provided password file failed to open: "
1039 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
1040
1041 #: src/client/clientlauncher.cpp
1042 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1043 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
1044
1045 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1046 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1047 #. into the translation field (literally).
1048 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1049 #. font, "no" otherwise.
1050 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1051 #. non-Latin script, like Chinese.
1052 #. When in doubt, test your translation.
1053 #: src/client/fontengine.cpp
1054 msgid "needs_fallback_font"
1055 msgstr "no"
1056
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid ""
1059 "\n"
1060 "Check debug.txt for details."
1061 msgstr ""
1062 "\n"
1063 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
1064
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "- Address: "
1067 msgstr "- Cím: "
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "- Creative Mode: "
1071 msgstr "- Kreatív mód: "
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "- Damage: "
1075 msgstr "- Sérülés: "
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "- Mode: "
1079 msgstr "- Mód: "
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "- Port: "
1083 msgstr "- Port: "
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "- Public: "
1087 msgstr "- Nyilvános: "
1088
1089 #. ~ PvP = Player versus Player
1090 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "- PvP: "
1092 msgstr "- PvP: "
1093
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "- Server Name: "
1096 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
1097
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Automatic forward disabled"
1100 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
1101
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Automatic forward enabled"
1104 msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
1105
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "Camera update disabled"
1108 msgstr "Kamera frissítés letiltva"
1109
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Camera update enabled"
1112 msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
1113
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Change Password"
1116 msgstr "Jelszó változtatása"
1117
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Cinematic mode disabled"
1120 msgstr "Filmszerű mód letiltva"
1121
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Cinematic mode enabled"
1124 msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
1125
1126 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Client side scripting is disabled"
1128 msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva"
1129
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Connecting to server..."
1132 msgstr "Kapcsolódás szerverhez..."
1133
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Continue"
1136 msgstr "Folytatás"
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid ""
1141 "Controls:\n"
1142 "- %s: move forwards\n"
1143 "- %s: move backwards\n"
1144 "- %s: move left\n"
1145 "- %s: move right\n"
1146 "- %s: jump/climb\n"
1147 "- %s: sneak/go down\n"
1148 "- %s: drop item\n"
1149 "- %s: inventory\n"
1150 "- %s: special inventory\n"
1151 "- Mouse: turn/look\n"
1152 "- Mouse left: dig/punch\n"
1153 "- Mouse right: place/use\n"
1154 "- Mouse wheel: select item\n"
1155 "- %s: chat\n"
1156 "- %s: Killaura\n"
1157 "- %s: Freecam\n"
1158 msgstr ""
1159 "Irányítás:\n"
1160 "- %s: mozgás előre\n"
1161 "- %s: mozgás hátra\n"
1162 "- %s: mozgás balra\n"
1163 "- %s: mozgás jobbra\n"
1164 "- %s: ugrás/mászás\n"
1165 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1166 "- %s: tárgy eldobása\n"
1167 "- %s: eszköztár\n"
1168 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1169 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1170 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1171 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1172 "- %s: csevegés\n"
1173
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Creating client..."
1176 msgstr "Kliens létrehozása…"
1177
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Creating server..."
1180 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1181
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1184 msgstr "Hibakereső információ és pofiler elrejtése"
1185
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Debug info shown"
1188 msgstr "Hibakereső információ engedélyezve"
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1192 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid ""
1196 "Default Controls:\n"
1197 "No menu visible:\n"
1198 "- single tap: button activate\n"
1199 "- double tap: place/use\n"
1200 "- slide finger: look around\n"
1201 "Menu/Inventory visible:\n"
1202 "- double tap (outside):\n"
1203 " -->close\n"
1204 "- touch stack, touch slot:\n"
1205 " --> move stack\n"
1206 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1207 " --> place single item to slot\n"
1208 msgstr ""
1209 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1210 "Nem látható menü:\n"
1211 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1212 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1213 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1214 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1215 "- dupla érintés (kívül):\n"
1216 " -->bezárás\n"
1217 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1218 " --> stack mozgatás\n"
1219 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1220 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1221
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1224 msgstr "Korlátlan látótáv letiltása"
1225
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1228 msgstr "Korlátlan látótáv engedélyezése"
1229
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Exit to Menu"
1232 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1233
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Exit to OS"
1236 msgstr "Kilépés a játékból"
1237
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Fast mode disabled"
1240 msgstr "Gyors mód letiltva"
1241
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Fast mode enabled"
1244 msgstr "Gyors mód engedélyezve"
1245
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1248 msgstr "Gyors mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1249
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Fly mode disabled"
1252 msgstr "Repülés letiltva"
1253
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Fly mode enabled"
1256 msgstr "Repülés engedélyezve"
1257
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1260 msgstr "Repülés engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1261
1262 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Fog disabled"
1264 msgstr "Köd letiltva"
1265
1266 #: src/client/game.cpp
1267 msgid "Fog enabled"
1268 msgstr "köd engedélyezve"
1269
1270 #: src/client/game.cpp
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Freecam disabled"
1273 msgstr "Köd letiltva"
1274
1275 #: src/client/game.cpp
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Freecam enabled"
1278 msgstr "köd engedélyezve"
1279
1280 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Game info:"
1282 msgstr "Játékinformációk:"
1283
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid "Game paused"
1286 msgstr "Játék szüneteltetve"
1287
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Hosting server"
1290 msgstr "Szerver felállítása"
1291
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Item definitions..."
1294 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1295
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "KiB/s"
1298 msgstr "KiB/s"
1299
1300 #: src/client/game.cpp
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Killaura disabled"
1303 msgstr "Köd letiltva"
1304
1305 #: src/client/game.cpp
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Killaura enabled"
1308 msgstr "Sérülés engedélyezve"
1309
1310 #: src/client/game.cpp
1311 msgid "Media..."
1312 msgstr "Tartalom..."
1313
1314 #: src/client/game.cpp
1315 msgid "MiB/s"
1316 msgstr "MiB/s"
1317
1318 #: src/client/game.cpp
1319 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1320 msgstr "A kistérkép letiltva (szerver, vagy mod által)"
1321
1322 #: src/client/game.cpp
1323 msgid "Minimap hidden"
1324 msgstr "Kistérkép letiltva"
1325
1326 #: src/client/game.cpp
1327 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1328 msgstr "Kistérkép radar módban x1"
1329
1330 #: src/client/game.cpp
1331 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1332 msgstr "Kistérkép radar módban x2"
1333
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1336 msgstr "Kistérkép radar módban x4"
1337
1338 #: src/client/game.cpp
1339 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1340 msgstr "Kistérkép terület módban x1"
1341
1342 #: src/client/game.cpp
1343 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1344 msgstr "Kistérkép terület módban x2"
1345
1346 #: src/client/game.cpp
1347 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1348 msgstr "Kistérkép terület módban x4"
1349
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "Noclip mode disabled"
1352 msgstr "Noclip mód letiltva"
1353
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Noclip mode enabled"
1356 msgstr "Noclip mód engedélyezve"
1357
1358 #: src/client/game.cpp
1359 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1360 msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1361
1362 #: src/client/game.cpp
1363 msgid "Node definitions..."
1364 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1365
1366 #: src/client/game.cpp
1367 msgid "Off"
1368 msgstr "Ki"
1369
1370 #: src/client/game.cpp
1371 msgid "On"
1372 msgstr "Be"
1373
1374 #: src/client/game.cpp
1375 msgid "Pitch move mode disabled"
1376 msgstr "Pályamozgás mód letiltva"
1377
1378 #: src/client/game.cpp
1379 msgid "Pitch move mode enabled"
1380 msgstr "Pályamozgás mód engedélyezve"
1381
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Profiler graph shown"
1384 msgstr "Profilergrafika megjelenítése"
1385
1386 #: src/client/game.cpp
1387 msgid "Remote server"
1388 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1389
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Resolving address..."
1392 msgstr "Cím feloldása…"
1393
1394 #: src/client/game.cpp
1395 msgid "Respawn"
1396 msgstr "Újraéledés"
1397
1398 #: src/client/game.cpp
1399 msgid "Shutting down..."
1400 msgstr "Leállítás…"
1401
1402 #: src/client/game.cpp
1403 msgid "Singleplayer"
1404 msgstr "Egyjátékos"
1405
1406 #: src/client/game.cpp
1407 msgid "Sound Volume"
1408 msgstr "Hangerő"
1409
1410 #: src/client/game.cpp
1411 msgid "Sound muted"
1412 msgstr "Hang némítva"
1413
1414 #: src/client/game.cpp
1415 msgid "Sound system is disabled"
1416 msgstr "A hangrendszer letiltva"
1417
1418 #: src/client/game.cpp
1419 msgid "Sound system is not supported on this build"
1420 msgstr "A hangrendszer nem támogatott ebben build-ben"
1421
1422 #: src/client/game.cpp
1423 msgid "Sound unmuted"
1424 msgstr "Hang visszahangosítva"
1425
1426 #: src/client/game.cpp
1427 #, c-format
1428 msgid "Viewing range changed to %d"
1429 msgstr "látótáv %d1"
1430
1431 #: src/client/game.cpp
1432 #, c-format
1433 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1434 msgstr "látótáv maximum %d1"
1435
1436 #: src/client/game.cpp
1437 #, c-format
1438 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1439 msgstr "látótáv minimum %d1"
1440
1441 #: src/client/game.cpp
1442 #, c-format
1443 msgid "Volume changed to %d%%"
1444 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1445
1446 #: src/client/game.cpp
1447 msgid "Wireframe shown"
1448 msgstr "Drótváz megjelenítése"
1449
1450 #: src/client/game.cpp
1451 msgid "You died"
1452 msgstr "Meghaltál"
1453
1454 #: src/client/game.cpp
1455 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1456 msgstr "Nagyítás letiltva (szerver, vagy mod által)"
1457
1458 #: src/client/game.cpp
1459 msgid "ok"
1460 msgstr "ok"
1461
1462 #: src/client/gameui.cpp
1463 msgid "Chat hidden"
1464 msgstr "Csevegés elrejtve"
1465
1466 #: src/client/gameui.cpp
1467 msgid "Chat shown"
1468 msgstr "Csevegés megjelenítése"
1469
1470 #: src/client/gameui.cpp
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Cheat Menu hidden"
1473 msgstr "Csevegés elrejtve"
1474
1475 #: src/client/gameui.cpp
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Cheat Menu shown"
1478 msgstr "Csevegés megjelenítése"
1479
1480 #: src/client/gameui.cpp
1481 msgid "HUD hidden"
1482 msgstr "HUD elrejtése"
1483
1484 #: src/client/gameui.cpp
1485 msgid "HUD shown"
1486 msgstr "HUD megjelenítése"
1487
1488 #: src/client/gameui.cpp
1489 msgid "Profiler hidden"
1490 msgstr "Profiler elrejtése"
1491
1492 #: src/client/gameui.cpp
1493 #, c-format
1494 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1495 msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből :  %d2)"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "Apps"
1499 msgstr "Alkalmazások"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "Backspace"
1503 msgstr "Backspace"
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Caps Lock"
1507 msgstr "Caps Lock"
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Clear"
1511 msgstr "Törlés"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "Control"
1515 msgstr "Control"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Down"
1519 msgstr "Le"
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "End"
1523 msgstr "End"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp
1526 msgid "Erase EOF"
1527 msgstr "EOF törlése"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Execute"
1531 msgstr "Végrehajtás"
1532
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Help"
1535 msgstr "Segítség"
1536
1537 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgid "Home"
1539 msgstr "Home"
1540
1541 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgid "IME Accept"
1543 msgstr "IME Elfogadás"
1544
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "IME Convert"
1547 msgstr "IME átalakítás"
1548
1549 #: src/client/keycode.cpp
1550 msgid "IME Escape"
1551 msgstr "IME Kilépés"
1552
1553 #: src/client/keycode.cpp
1554 msgid "IME Mode Change"
1555 msgstr "IME Mód váltás"
1556
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "IME Nonconvert"
1559 msgstr "IME Nem átalakított"
1560
1561 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgid "Insert"
1563 msgstr "Beszúrás"
1564
1565 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1566 msgid "Left"
1567 msgstr "Balra"
1568
1569 #: src/client/keycode.cpp
1570 msgid "Left Button"
1571 msgstr "Bal gomb"
1572
1573 #: src/client/keycode.cpp
1574 msgid "Left Control"
1575 msgstr "Bal Control"
1576
1577 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgid "Left Menu"
1579 msgstr "Bal menü"
1580
1581 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgid "Left Shift"
1583 msgstr "Bal Shift"
1584
1585 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgid "Left Windows"
1587 msgstr "Bal Windows"
1588
1589 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1590 #: src/client/keycode.cpp
1591 msgid "Menu"
1592 msgstr "Menü"
1593
1594 #: src/client/keycode.cpp
1595 msgid "Middle Button"
1596 msgstr "Középső gomb"
1597
1598 #: src/client/keycode.cpp
1599 msgid "Num Lock"
1600 msgstr "Num Lock"
1601
1602 #: src/client/keycode.cpp
1603 msgid "Numpad *"
1604 msgstr "Numpad *"
1605
1606 #: src/client/keycode.cpp
1607 msgid "Numpad +"
1608 msgstr "Numpad +"
1609
1610 #: src/client/keycode.cpp
1611 msgid "Numpad -"
1612 msgstr "Numpad -"
1613
1614 #: src/client/keycode.cpp
1615 msgid "Numpad ."
1616 msgstr "Numpad ."
1617
1618 #: src/client/keycode.cpp
1619 msgid "Numpad /"
1620 msgstr "Numpad /"
1621
1622 #: src/client/keycode.cpp
1623 msgid "Numpad 0"
1624 msgstr "Numpad 0"
1625
1626 #: src/client/keycode.cpp
1627 msgid "Numpad 1"
1628 msgstr "Numpad 1"
1629
1630 #: src/client/keycode.cpp
1631 msgid "Numpad 2"
1632 msgstr "Numpad 2"
1633
1634 #: src/client/keycode.cpp
1635 msgid "Numpad 3"
1636 msgstr "Numpad 3"
1637
1638 #: src/client/keycode.cpp
1639 msgid "Numpad 4"
1640 msgstr "Numpad 5"
1641
1642 #: src/client/keycode.cpp
1643 msgid "Numpad 5"
1644 msgstr "Numpad 5"
1645
1646 #: src/client/keycode.cpp
1647 msgid "Numpad 6"
1648 msgstr "Numpad 6"
1649
1650 #: src/client/keycode.cpp
1651 msgid "Numpad 7"
1652 msgstr "Numpad 7"
1653
1654 #: src/client/keycode.cpp
1655 msgid "Numpad 8"
1656 msgstr "Numpad 8"
1657
1658 #: src/client/keycode.cpp
1659 msgid "Numpad 9"
1660 msgstr "Numpad 9"
1661
1662 #: src/client/keycode.cpp
1663 msgid "OEM Clear"
1664 msgstr "OEM Clear"
1665
1666 #: src/client/keycode.cpp
1667 msgid "Page down"
1668 msgstr "Page Down"
1669
1670 #: src/client/keycode.cpp
1671 msgid "Page up"
1672 msgstr "Page Up"
1673
1674 #: src/client/keycode.cpp
1675 msgid "Pause"
1676 msgstr "Szünet"
1677
1678 #: src/client/keycode.cpp
1679 msgid "Play"
1680 msgstr "Játék"
1681
1682 #. ~ "Print screen" key
1683 #: src/client/keycode.cpp
1684 msgid "Print"
1685 msgstr "PrintScreen"
1686
1687 #: src/client/keycode.cpp
1688 msgid "Return"
1689 msgstr "Enter"
1690
1691 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1692 msgid "Right"
1693 msgstr "Jobbra"
1694
1695 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgid "Right Button"
1697 msgstr "Jobb gomb"
1698
1699 #: src/client/keycode.cpp
1700 msgid "Right Control"
1701 msgstr "Jobb Control"
1702
1703 #: src/client/keycode.cpp
1704 msgid "Right Menu"
1705 msgstr "Jobb menü"
1706
1707 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgid "Right Shift"
1709 msgstr "Jobb Shift"
1710
1711 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgid "Right Windows"
1713 msgstr "Jobb Windows"
1714
1715 #: src/client/keycode.cpp
1716 msgid "Scroll Lock"
1717 msgstr "Scroll Lock"
1718
1719 #. ~ Key name
1720 #: src/client/keycode.cpp
1721 msgid "Select"
1722 msgstr "Kiválasztás"
1723
1724 #: src/client/keycode.cpp
1725 msgid "Shift"
1726 msgstr "Shift"
1727
1728 #: src/client/keycode.cpp
1729 msgid "Sleep"
1730 msgstr "Alvás"
1731
1732 #: src/client/keycode.cpp
1733 msgid "Snapshot"
1734 msgstr "Pillanatkép"
1735
1736 #: src/client/keycode.cpp
1737 msgid "Space"
1738 msgstr "Szóköz"
1739
1740 #: src/client/keycode.cpp
1741 msgid "Tab"
1742 msgstr "Tabulátor"
1743
1744 #: src/client/keycode.cpp
1745 msgid "Up"
1746 msgstr "Fel"
1747
1748 #: src/client/keycode.cpp
1749 msgid "X Button 1"
1750 msgstr "X gomb 1"
1751
1752 #: src/client/keycode.cpp
1753 msgid "X Button 2"
1754 msgstr "X Gomb 2"
1755
1756 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1757 msgid "Zoom"
1758 msgstr "Nagyítás"
1759
1760 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1761 msgid "Passwords do not match!"
1762 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1763
1764 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1765 msgid "Register and Join"
1766 msgstr "Regisztráció és belépés"
1767
1768 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1772 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1773 "server.\n"
1774 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1775 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1776 msgstr ""
1777 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először.\n"
1778 "Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a "
1779 "szerveren.\n"
1780 "Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd "
1781 "Bejelentkezésre, hogy megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés "
1782 "gombra a megszakításhoz."
1783
1784 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1785 msgid "Proceed"
1786 msgstr "Folytatás"
1787
1788 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1789 msgid "\"Special\" = climb down"
1790 msgstr "különleges = lemászás"
1791
1792 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1793 msgid "Autoforward"
1794 msgstr "Automatikus előre"
1795
1796 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "Automatic jumping"
1798 msgstr "Automatikus ugrás"
1799
1800 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1801 msgid "Backward"
1802 msgstr "Hátra"
1803
1804 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1805 msgid "C. Menu Down"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1809 msgid "C. Menu Enter"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1813 msgid "C. Menu Left"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1817 msgid "C. Menu Right"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1821 msgid "C. Menu Up"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1825 msgid "Change camera"
1826 msgstr "Nézet váltása"
1827
1828 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1829 msgid "Chat"
1830 msgstr "Csevegés"
1831
1832 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1833 msgid "Command"
1834 msgstr "Parancs"
1835
1836 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1837 msgid "Console"
1838 msgstr "Konzol"
1839
1840 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1841 msgid "Dec. range"
1842 msgstr "Látótáv csökkentése"
1843
1844 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1845 msgid "Dec. volume"
1846 msgstr "Halkítás"
1847
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1850 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1851
1852 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1853 msgid "Drop"
1854 msgstr "Eldobás"
1855
1856 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1857 msgid "Forward"
1858 msgstr "Előre"
1859
1860 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1861 msgid "Inc. range"
1862 msgstr "Látótáv növelése"
1863
1864 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1865 msgid "Inc. volume"
1866 msgstr "Hangosítás"
1867
1868 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1869 msgid "Inventory"
1870 msgstr "Felszerelés"
1871
1872 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1873 msgid "Jump"
1874 msgstr "Ugrás"
1875
1876 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1877 msgid "Key already in use"
1878 msgstr "A gomb már használatban van"
1879
1880 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1881 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1882 msgstr ""
1883 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1884 "minetest.conf-ból)"
1885
1886 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1887 msgid "Local command"
1888 msgstr "Helyi parancs"
1889
1890 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1891 msgid "Mute"
1892 msgstr "Némítás"
1893
1894 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1895 msgid "Next item"
1896 msgstr "Következő tárgy"
1897
1898 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1899 msgid "Prev. item"
1900 msgstr "Előző elem"
1901
1902 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1903 msgid "Range select"
1904 msgstr "Látótávolság választása"
1905
1906 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Screenshot"
1908 msgstr "Képernyőkép"
1909
1910 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1911 msgid "Sneak"
1912 msgstr "Lopakodás"
1913
1914 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1915 msgid "Special"
1916 msgstr "Különleges"
1917
1918 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Special Inv."
1921 msgstr "Különleges"
1922
1923 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Toggle C. Menu"
1926 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1927
1928 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Toggle Freec."
1931 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1932
1933 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1934 msgid "Toggle HUD"
1935 msgstr "HUD váltása"
1936
1937 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Toggle Killaura"
1940 msgstr "Repülés váltása"
1941
1942 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1943 msgid "Toggle chat log"
1944 msgstr "Csevegésnapló váltása"
1945
1946 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1947 msgid "Toggle fast"
1948 msgstr "Gyors mód váltása"
1949
1950 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1951 msgid "Toggle fly"
1952 msgstr "Repülés váltása"
1953
1954 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1955 msgid "Toggle fog"
1956 msgstr "Köd váltása"
1957
1958 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1959 msgid "Toggle minimap"
1960 msgstr "Kistérkép váltása"
1961
1962 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1963 msgid "Toggle noclip"
1964 msgstr "Noclip mód váltása"
1965
1966 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1967 msgid "Toggle pitchmove"
1968 msgstr "Pályamozgás mód váltása"
1969
1970 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1971 msgid "press key"
1972 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1973
1974 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1975 msgid "Change"
1976 msgstr "Megváltoztatás"
1977
1978 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1979 msgid "Confirm Password"
1980 msgstr "Jelszó megerősítése"
1981
1982 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1983 msgid "New Password"
1984 msgstr "Új jelszó"
1985
1986 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1987 msgid "Old Password"
1988 msgstr "Régi jelszó"
1989
1990 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1991 msgid "Exit"
1992 msgstr "Kilépés"
1993
1994 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1995 msgid "Muted"
1996 msgstr "Némitva"
1997
1998 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1999 msgid "Sound Volume: "
2000 msgstr "Hangerő: "
2001
2002 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2003 #. Don't forget the space.
2004 #: src/gui/modalMenu.cpp
2005 msgid "Enter "
2006 msgstr "Belépés "
2007
2008 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2009 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2010 #. language code (e.g. "de" for German).
2011 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2012 msgid "LANG_CODE"
2013 msgstr "hu"
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid ""
2017 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2018 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2019 msgstr ""
2020 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
2021 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
2022 "kattintás' pozícióban."
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid ""
2026 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
2027 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
2028 "circle."
2029 msgstr ""
2030 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
2031 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
2032 "gombot ha kint van a fő körből."
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 #, fuzzy
2036 msgid ""
2037 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2038 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2039 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2040 "point by increasing 'scale'.\n"
2041 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2042 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2043 "situations.\n"
2044 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2045 msgstr ""
2046 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
2047 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
2048 "mozgatására használható.\n"
2049 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
2050 "halmazok esetén szükséges.\n"
2051 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
2052 "kapd meg az eltolást."
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid ""
2056 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2057 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2058 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2059 "not have to fit inside the world.\n"
2060 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2061 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2062 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid ""
2067 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2068 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2069 msgstr ""
2070 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
2071 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2075 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2079 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2083 msgstr "2D zaj amely szabályozza a lépés hegyek formáját/méretét."
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2087 msgstr ""
2088 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2092 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2100 msgstr ""
2101 "2D zaj, amely a folyóvölgyek és a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "3D clouds"
2105 msgstr "3D felhők"
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "3D mode"
2109 msgstr "3D mód"
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 #, fuzzy
2113 msgid "3D mode parallax strength"
2114 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "3D noise defining giant caverns."
2118 msgstr "Óriási üregeket meghatározó 3D zaj."
2119
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid ""
2122 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2123 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2124 msgstr ""
2125 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
2126 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid ""
2130 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2131 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2132 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2133 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2138 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "3D noise defining terrain."
2142 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2146 msgstr ""
2147 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2151 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 #, fuzzy
2155 msgid ""
2156 "3D support.\n"
2157 "Currently supported:\n"
2158 "-    none: no 3d output.\n"
2159 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2160 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2161 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2162 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2163 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2164 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2165 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2166 msgstr ""
2167 "3D támogatás.\n"
2168 "Jelenleg támogatott:\n"
2169 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
2170 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
2171 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2172 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
2173 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
2174 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid ""
2178 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2179 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2180 msgstr ""
2181 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
2182 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2186 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2190 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "ABM interval"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2199 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Acceleration in air"
2203 msgstr "Gyorsulás levegőben"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2207 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Active Block Modifiers"
2211 msgstr "Aktív blokk módosítók"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Active block management interval"
2215 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Active block range"
2219 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Active object send range"
2223 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid ""
2227 "Address to connect to.\n"
2228 "Leave this blank to start a local server.\n"
2229 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2230 msgstr ""
2231 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
2232 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
2233 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Adds particles when digging a node."
2237 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid ""
2241 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2242 "screens."
2243 msgstr ""
2244 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
2245 "képernyőkhöz."
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2251 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2252 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2253 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2254 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Advanced"
2259 msgstr "Haladó"
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid ""
2263 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2264 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2265 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2266 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2267 "light, it has very little effect on natural night light."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Always fly and fast"
2272 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Ambient occlusion gamma"
2276 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2280 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Amplifies the valleys."
2284 msgstr "Erősíti a völgyeket."
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Anisotropic filtering"
2288 msgstr "Anizotróp szűrés"
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Announce server"
2292 msgstr "Szerver hirdetése"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Announce to this serverlist."
2296 msgstr "Szerver kihirdetése erre a szerverlistára."
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Append item name"
2301 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Append item name to tooltip."
2305 msgstr "Elem nevének hozzáadása az eszköztipphez."
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Apple trees noise"
2309 msgstr "Almafa zaj"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Arm inertia"
2314 msgstr "Kar tehetetlenség"
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 #, fuzzy
2318 msgid ""
2319 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2320 "the arm when the camera moves."
2321 msgstr ""
2322 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2323 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Ask to reconnect after crash"
2327 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid ""
2331 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2332 "to\n"
2333 "clients.\n"
2334 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2335 "visible\n"
2336 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2337 "caves,\n"
2338 "as well as sometimes on land).\n"
2339 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2340 "optimization.\n"
2341 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2342 msgstr ""
2343 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2344 "küldje a klienseknek.\n"
2345 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2346 "megjelenítési hibák árán.\n"
2347 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2348 "felszínen lévők sem.)\n"
2349 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2350 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Automatic forward key"
2354 msgstr "Automatikus előre gomb"
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2358 msgstr "Automatikusan felugrik az egy node magas akadályokra."
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Automatically report to the serverlist."
2362 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Autosave screen size"
2366 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Autoscaling mode"
2371 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Backward key"
2375 msgstr "Vissza gomb"
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Base ground level"
2379 msgstr "Talajszint"
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Base terrain height."
2383 msgstr "Alap terep magassága."
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Basic"
2387 msgstr "Alap"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Basic privileges"
2391 msgstr "Alap jogosultságok"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Beach noise"
2395 msgstr "Tengerpart zaj"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Beach noise threshold"
2399 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Bilinear filtering"
2403 msgstr "Bilineáris szűrés"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Bind address"
2407 msgstr "Cím csatolása"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2411 msgstr "Biom API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Biome noise"
2415 msgstr "Biom zaj"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2419 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Block send optimize distance"
2423 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Bold and italic font path"
2427 msgstr "Félkövér dőlt betűtípus útvonal"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Bold and italic monospace font path"
2431 msgstr "Félkövér dőlt monospace betűtípus útvonal"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Bold font path"
2436 msgstr "Betűtípus helye"
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Bold monospace font path"
2440 msgstr "Félkövér betűtípus útvonal"
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Build inside player"
2444 msgstr "Építés játékos helyére"
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Builtin"
2448 msgstr "Beépített"
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Bumpmapping"
2452 msgstr "Bumpmappolás"
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid ""
2456 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2457 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2458 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2459 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Camera smoothing"
2464 msgstr "Kamera simítás"
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2468 msgstr "Kamera simítás filmszerű módban"
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Camera update toggle key"
2472 msgstr "Kamera frissítés váltása gomb"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Cave noise"
2476 msgstr "Barlang zaj"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Cave noise #1"
2480 msgstr "1. Barlang zaj"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Cave noise #2"
2484 msgstr "2. Barlang zaj"
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Cave width"
2488 msgstr "Barlang szélesség"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Cave1 noise"
2492 msgstr "1. Barlang zaj"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Cave2 noise"
2496 msgstr "2. Barlang zaj"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Cavern limit"
2500 msgstr "Üreg korlát"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Cavern noise"
2504 msgstr "Üreg zaj"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Cavern taper"
2508 msgstr "Üreg vékonyodás"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Cavern threshold"
2512 msgstr "Üreg küszöb"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Cavern upper limit"
2516 msgstr "Üreg felső korlát"
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid ""
2520 "Center of light curve boost range.\n"
2521 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 #, fuzzy
2526 msgid ""
2527 "Changes the main menu UI:\n"
2528 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2529 "etc.\n"
2530 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2531 "be\n"
2532 "necessary for smaller screens."
2533 msgstr ""
2534 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2535 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2536 "stb.\n"
2537 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2538 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Chat font size"
2543 msgstr "Betűtípus mérete"
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Chat key"
2547 msgstr "Csevegés gomb"
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Chat log level"
2552 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Chat message count limit"
2557 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Chat message format"
2562 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Chat message kick threshold"
2566 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Chat message max length"
2570 msgstr "CSevegésüzenet maximális hossza"
2571
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Chat toggle key"
2574 msgstr "Csevegés váltása gomb"
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Chatcommands"
2578 msgstr "Parancsok"
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Chunk size"
2582 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Cinematic mode"
2586 msgstr "Filmszerű mód"
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Cinematic mode key"
2590 msgstr "Filmszerű mód gomb"
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Clean transparent textures"
2594 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Client"
2598 msgstr "Kliens"
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Client and Server"
2602 msgstr "Kliens és szerver"
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Client modding"
2606 msgstr "Kliens modolás"
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Client side modding restrictions"
2610 msgstr "Kliens modolási korlátozások"
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Client side node lookup range restriction"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Climbing speed"
2618 msgstr "Mászás sebessége"
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Cloud radius"
2622 msgstr "Felhők sugara"
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Clouds"
2626 msgstr "Felhők"
2627
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Clouds are a client side effect."
2630 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "Clouds in menu"
2634 msgstr "Felhők a menüben"
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Colored fog"
2638 msgstr "Színezett köd"
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid ""
2642 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2643 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2644 "software',\n"
2645 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2646 "You can also specify content ratings.\n"
2647 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2648 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid ""
2653 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2654 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2655 msgstr ""
2656 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2657 "elérése, amik\n"
2658 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid ""
2662 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2663 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2664 msgstr ""
2665 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2666 "biztonságos\n"
2667 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2668 "(request_insecure_environment())."
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Command key"
2672 msgstr "Parancs gomb"
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Connect glass"
2676 msgstr "Üveg csatlakozása"
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Connect to external media server"
2680 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Connects glass if supported by node."
2684 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Console alpha"
2688 msgstr "Konzol alfa"
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Console color"
2692 msgstr "Konzol szín"
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Console height"
2696 msgstr "Konzol magasság"
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2700 msgstr "ContentDB zászló feketelista"
2701
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "ContentDB URL"
2704 msgstr "ContentDB URL"
2705
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Continuous forward"
2708 msgstr "Folyamatos előre"
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid ""
2712 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2713 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Controls"
2718 msgstr "Irányítás"
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid ""
2722 "Controls length of day/night cycle.\n"
2723 "Examples:\n"
2724 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2725 msgstr ""
2726 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2727 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2728 "változatlan marad."
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2733 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2737 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Controls steepness/height of hills."
2741 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid ""
2745 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2746 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2747 "intensive noise calculations."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Crash message"
2752 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Creative"
2756 msgstr "Kreatív"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Crosshair alpha"
2760 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2764 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Crosshair color"
2768 msgstr "Célkereszt színe"
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2772 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "DPI"
2776 msgstr "DPI"
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Damage"
2780 msgstr "Sérülés"
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Debug info toggle key"
2784 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Debug log file size threshold"
2789 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Debug log level"
2793 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Dec. volume key"
2797 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2801 msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását."
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Dedicated server step"
2805 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Default acceleration"
2809 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Default game"
2813 msgstr "Alapértelmezett játék"
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid ""
2817 "Default game when creating a new world.\n"
2818 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2819 msgstr ""
2820 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2821 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Default password"
2825 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Default privileges"
2829 msgstr "Alap jogosultságok"
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Default report format"
2833 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2834
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Default stack size"
2838 msgstr "Alapértelmezett játék"
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid ""
2842 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2843 "Only has an effect if compiled with cURL."
2844 msgstr ""
2845 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2846 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Defines areas where trees have apples."
2850 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2854 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2858 msgstr ""
2859 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2860 "meredekségére is hatással van."
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2865 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2869 msgstr ""
2870 "Az üregek teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2871 "üregeket képeznek."
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2875 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2879 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid ""
2883 "Defines sampling step of texture.\n"
2884 "A higher value results in smoother normal maps."
2885 msgstr ""
2886 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2887 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Defines the base ground level."
2891 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Defines the depth of the river channel."
2895 msgstr "A folyómedrek mélységét határozza meg."
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2899 msgstr ""
2900 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2901 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Defines the width of the river channel."
2905 msgstr "A folyómedrek szélességét határozza meg."
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Defines the width of the river valley."
2909 msgstr "A folyóvölgy szélességét határozza meg."
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Defines tree areas and tree density."
2913 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid ""
2917 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2918 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2919 msgstr ""
2920 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2921 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Delay in sending blocks after building"
2925 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2929 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Deprecated Lua API handling"
2933 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2937 msgstr "A mélység, ami alatt óriási üregeket találsz majd."
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2941 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid ""
2945 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2946 "serverlist."
2947 msgstr ""
2948 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2949 "csatlakoznak."
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Desert noise threshold"
2953 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid ""
2957 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2958 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2959 msgstr ""
2960 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2961 "Ha az új biom rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Desynchronize block animation"
2965 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Digging particles"
2969 msgstr "Ásási részecskék"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Disable anticheat"
2973 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Disallow empty passwords"
2977 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2981 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Double tap jump for fly"
2985 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2989 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Drop item key"
2993 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Dump the mapgen debug information."
2997 msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása."
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Dungeon maximum Y"
3002 msgstr "Tömlöc  maximális Y magassága"
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Dungeon minimum Y"
3007 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Dungeon noise"
3011 msgstr "Tömlöc zaj"
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid ""
3015 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3016 "Required for IPv6 connections to work at all."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid ""
3021 "Enable Lua modding support on client.\n"
3022 "This support is experimental and API can change."
3023 msgstr ""
3024 "Lua modolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
3025 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Enable console window"
3029 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Enable creative mode for new created maps."
3033 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Enable joysticks"
3038 msgstr "Joystick engedélyezése"
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Enable mod channels support."
3042 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Enable mod security"
3046 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Enable players getting damage and dying."
3050 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3054 msgstr ""
3055 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
3056 "használható)."
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Enable register confirmation"
3061 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 #, fuzzy
3065 msgid ""
3066 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3067 "If disabled, new account will be registered automatically."
3068 msgstr ""
3069 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
3070 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid ""
3074 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3075 "Disable for speed or for different looks."
3076 msgstr ""
3077 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
3078 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid ""
3082 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3083 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3084 "connecting\n"
3085 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3086 "expecting."
3087 msgstr ""
3088 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
3089 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
3090 "egy új verziójú\n"
3091 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
3092 "funkciót."
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid ""
3096 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3097 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3098 "textures)\n"
3099 "when connecting to the server."
3100 msgstr ""
3101 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
3102 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
3103 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid ""
3107 "Enable vertex buffer objects.\n"
3108 "This should greatly improve graphics performance."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid ""
3113 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3114 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3115 msgstr ""
3116 "Bekapcsolja a fejmozgást és beállítja a mértékét.\n"
3117 "Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla "
3118 "fejmozgás van"
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 #, fuzzy
3122 msgid ""
3123 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3124 "Ignored if bind_address is set.\n"
3125 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3126 msgstr ""
3127 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
3128 "lehetséges, hogy\n"
3129 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
3130 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid ""
3134 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3135 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3136 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3137 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Enables animation of inventory items."
3142 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid ""
3146 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3147 "texture pack\n"
3148 "or need to be auto-generated.\n"
3149 "Requires shaders to be enabled."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3155 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Enables minimap."
3159 msgstr "Engedélyezi a kistérképet."
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid ""
3163 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3164 "Requires bumpmapping to be enabled."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid ""
3169 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3170 "Requires shaders to be enabled."
3171 msgstr ""
3172 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
3173 "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid ""
3177 "Enables the sound system.\n"
3178 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3179 "sound controls will be non-functional.\n"
3180 "Changing this setting requires a restart."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Engine profiling data print interval"
3185 msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Entity methods"
3190 msgstr "Egység módszerek"
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid ""
3194 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3195 "when set to higher number than 0."
3196 msgstr ""
3197 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
3198 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid ""
3202 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3203 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3204 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3205 "floatlands.\n"
3206 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3207 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "FPS in pause menu"
3212 msgstr "FPS a szünet menüben"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "FSAA"
3216 msgstr "FSAA"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Factor noise"
3221 msgstr "Tényezőzaj"
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Fall bobbing factor"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Fallback font path"
3230 msgstr "Tartalék betűtípus"
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Fallback font shadow"
3234 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Fallback font shadow alpha"
3238 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Fallback font size"
3242 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Fast key"
3246 msgstr "Gyorsaság gomb"
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Fast mode acceleration"
3250 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Fast mode speed"
3254 msgstr "Sebesség gyors módban"
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Fast movement"
3258 msgstr "Gyors mozgás"
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid ""
3262 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3263 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3264 msgstr ""
3265 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
3266 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Field of view"
3270 msgstr "Látótávolság"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Field of view in degrees."
3274 msgstr "Látóterület fokokban."
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 #, fuzzy
3278 msgid ""
3279 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3280 "the\n"
3281 "Multiplayer Tab."
3282 msgstr ""
3283 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3284 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Filler depth"
3288 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Filler depth noise"
3292 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Filmic tone mapping"
3296 msgstr "Filmes tónus effekt"
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid ""
3300 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3301 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3302 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3303 "at texture load time."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Filtering"
3308 msgstr "Szűrés"
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Fixed map seed"
3320 msgstr "Fix térkép seed"
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Fixed virtual joystick"
3325 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Floatland density"
3329 msgstr "Lebegő földek sűrűsége"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Floatland maximum Y"
3333 msgstr "Lebegő földek maximális Y magassága"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Floatland minimum Y"
3337 msgstr "Lebegő földek minimális Y magassága"
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Floatland noise"
3341 msgstr "Lebegőföldek zaja"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Floatland taper exponent"
3346 msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Floatland tapering distance"
3350 msgstr "A lebegő földek hegyeinek távolsága"
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Floatland water level"
3354 msgstr "Lebegő földek vízszintje"
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Fly key"
3358 msgstr "Repülés gomb"
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Flying"
3362 msgstr "Repülés"
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Fog"
3366 msgstr "Köd"
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Fog start"
3370 msgstr "Köd indulás"
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Fog toggle key"
3374 msgstr "Köd váltása gomb"
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Font bold by default"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Font italic by default"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Font shadow"
3386 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Font shadow alpha"
3390 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Font size"
3394 msgstr "Betűtípus mérete"
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid ""
3410 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3411 "Value 0 will use the default font size."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 #, fuzzy
3416 msgid ""
3417 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3418 "placeholders:\n"
3419 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3420 msgstr ""
3421 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3422 "érvényesek:\n"
3423 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Format of screenshots."
3427 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Formspec Default Background Color"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3448 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3453 msgstr ""
3454 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3455 "között)."
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3460 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3464 msgstr ""
3465 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Forward key"
3469 msgstr "Előre gomb"
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Fractal type"
3477 msgstr "Fraktál típusa"
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "FreeType fonts"
3485 msgstr "FreeType betűtípusok"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid ""
3489 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3490 "nodes)."
3491 msgstr ""
3492 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3493 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid ""
3497 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3498 msgstr ""
3499 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3500 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid ""
3504 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3505 "\n"
3506 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3507 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3508 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Full screen"
3513 msgstr "Teljes képernyő"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Full screen BPP"
3517 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Fullscreen mode."
3521 msgstr "Teljes képernyős mód."
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "GUI scaling"
3525 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "GUI scaling filter"
3529 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3533 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Generate normalmaps"
3537 msgstr "Normálfelületek generálása"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Global callbacks"
3542 msgstr "Globális visszahívások"
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Global map generation attributes.\n"
3548 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3549 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3550 msgstr ""
3551 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3552 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3553 "The default flags set in the engine are: none\n"
3554 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3555 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3556 "default.\n"
3557 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid ""
3561 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3562 "Controls the contrast of the highest light levels."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid ""
3567 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3568 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Graphics"
3573 msgstr "Grafika"
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Gravity"
3577 msgstr "Gravitáció"
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Ground level"
3581 msgstr "Talajszint"
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Ground noise"
3585 msgstr "Talaj zaj"
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 #, fuzzy
3589 msgid "HTTP mods"
3590 msgstr "HTTP Modok"
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "HUD scale factor"
3594 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "HUD toggle key"
3598 msgstr "HUD váltás gomb"
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3604 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3605 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3606 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3607 msgstr ""
3608 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3609 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3610 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3611 "alapértelmezett).\n"
3612 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3613 "fejlesztőknek)."
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid ""
3617 "Have the profiler instrument itself:\n"
3618 "* Instrument an empty function.\n"
3619 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3620 "call).\n"
3621 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Heat blend noise"
3626 msgstr "Hőkeverési zaj"
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Heat noise"
3630 msgstr "Hőzaj"
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Height component of the initial window size."
3634 msgstr "A kezdeti ablak magassága."
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Height noise"
3638 msgstr "Magasság zaj"
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Height select noise"
3642 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "High-precision FPU"
3646 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Hill steepness"
3650 msgstr "Domb meredekség"
3651
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Hill threshold"
3654 msgstr "Domb küszöb"
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Hilliness1 noise"
3658 msgstr "1. dombosság zaj"
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "Hilliness2 noise"
3662 msgstr "2. dombosság zaj"
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Hilliness3 noise"
3666 msgstr "3. dombosság zaj"
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Hilliness4 noise"
3670 msgstr "4. dombosság zaj"
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3674 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 #, fuzzy
3678 msgid ""
3679 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3680 "in nodes per second per second."
3681 msgstr ""
3682 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3683 "blokk/másodpercben"
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 #, fuzzy
3687 msgid ""
3688 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3689 "in nodes per second per second."
3690 msgstr ""
3691 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3692 "blokk/másodpercben."
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 #, fuzzy
3696 msgid ""
3697 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3698 "in nodes per second per second."
3699 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Hotbar next key"
3704 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Hotbar previous key"
3709 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Hotbar slot 1 key"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Hotbar slot 10 key"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Hotbar slot 11 key"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Hotbar slot 12 key"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Hotbar slot 13 key"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Hotbar slot 14 key"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Hotbar slot 15 key"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Hotbar slot 16 key"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hotbar slot 17 key"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Hotbar slot 18 key"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Hotbar slot 19 key"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Hotbar slot 2 key"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Hotbar slot 20 key"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Hotbar slot 21 key"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Hotbar slot 22 key"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Hotbar slot 23 key"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Hotbar slot 24 key"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Hotbar slot 25 key"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Hotbar slot 26 key"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Hotbar slot 27 key"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Hotbar slot 28 key"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Hotbar slot 29 key"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Hotbar slot 3 key"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Hotbar slot 30 key"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Hotbar slot 31 key"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Hotbar slot 32 key"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Hotbar slot 4 key"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Hotbar slot 5 key"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Hotbar slot 6 key"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Hotbar slot 7 key"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Hotbar slot 8 key"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Hotbar slot 9 key"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "How deep to make rivers."
3841 msgstr "A folyók mélysége."
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid ""
3845 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3846 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3847 "Requires waving liquids to be enabled."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid ""
3852 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3853 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3854 msgstr ""
3855 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3856 "térképblokkokat.\n"
3857 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "How wide to make rivers."
3861 msgstr "A folyók szélessége."
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Humidity blend noise"
3865 msgstr "Páratartalom keverés zaj"
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Humidity noise"
3870 msgstr "Páratartalomzaj"
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Humidity variation for biomes."
3874 msgstr "Páratartalom-változékonyság a biomokban."
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "IPv6"
3878 msgstr "IPv6"
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "IPv6 server"
3882 msgstr "IPv6 szerver"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid ""
3886 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3887 "to not waste CPU power for no benefit."
3888 msgstr ""
3889 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3890 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3896 "are\n"
3897 "enabled."
3898 msgstr ""
3899 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3900 "repüléshez,\n"
3901 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid ""
3905 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3906 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3907 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3908 "invisible\n"
3909 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid ""
3914 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3915 "nodes.\n"
3916 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3917 msgstr ""
3918 "Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n"
3919 "node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3925 "down and\n"
3926 "descending."
3927 msgstr ""
3928 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3929 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3930
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 #, fuzzy
3933 msgid ""
3934 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3935 "This option is only read when server starts."
3936 msgstr ""
3937 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3938 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3942 msgstr ""
3943 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3944
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid ""
3947 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3948 "Only enable this if you know what you are doing."
3949 msgstr ""
3950 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3951 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid ""
3955 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3956 "or swimming."
3957 msgstr ""
3958 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3959 "vagy repül."
3960
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3963 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3964
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 msgid ""
3967 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3968 "you stand.\n"
3969 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3970 msgstr ""
3971 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3972 "szemmagasság).\n"
3973 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid ""
3977 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3978 "limited\n"
3979 "to this distance from the player to the node."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid ""
3984 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3985 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3986 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3987 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3992 msgstr ""
3993 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3994 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Ignore world errors"
3998 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "In-Game"
4002 msgstr "Játékon belül"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4006 msgstr ""
4007 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4011 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4015 msgstr ""
4016 "Játékon belüli csevegéskonzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid "Inc. volume key"
4020 msgstr "Hangerő növelése gomb"
4021
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4024 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid ""
4028 "Instrument builtin.\n"
4029 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4034 msgstr "Csevegésparancsok bemutatása regisztrációkor."
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid ""
4038 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4039 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 msgid ""
4044 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid ""
4049 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Instrumentation"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4062 msgstr ""
4063 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
4064
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid "Inventory items animations"
4071 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 msgid "Inventory key"
4075 msgstr "Eszköztár gomb"
4076
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 msgid "Invert mouse"
4079 msgstr "Fordított egér"
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 msgid "Invert vertical mouse movement."
4083 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordítása."
4084
4085 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 msgid "Italic font path"
4087 msgstr "Dőlt betűtípus útvonal"
4088
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid "Italic monospace font path"
4091 msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal"
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Item entity TTL"
4096 msgstr "Elem entitás TTL"
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Iterations"
4101 msgstr "Ismétlések"
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid ""
4105 "Iterations of the recursive function.\n"
4106 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4107 "increases processing load.\n"
4108 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4109 msgstr ""
4110 "A rekurzív függvény ismétlései.\n"
4111 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
4112 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
4113 " 20 ismétlésnél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint a "
4114 "V7."
4115
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 msgid "Joystick ID"
4118 msgstr "Joystick ID"
4119
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 msgid "Joystick button repetition interval"
4122 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4126 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "Joystick type"
4130 msgstr "Joystick típus"
4131
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid ""
4134 "Julia set only.\n"
4135 "W component of hypercomplex constant.\n"
4136 "Alters the shape of the fractal.\n"
4137 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4138 "Range roughly -2 to 2."
4139 msgstr ""
4140 "Julia-halmaz.\n"
4141 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
4142 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4143 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
4144 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid ""
4148 "Julia set only.\n"
4149 "X component of hypercomplex constant.\n"
4150 "Alters the shape of the fractal.\n"
4151 "Range roughly -2 to 2."
4152 msgstr ""
4153 "Julia-halmaz.\n"
4154 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
4155 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4156 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid ""
4160 "Julia set only.\n"
4161 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4162 "Alters the shape of the fractal.\n"
4163 "Range roughly -2 to 2."
4164 msgstr ""
4165 "Julia-halmaz.\n"
4166 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
4167 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4168 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 #, fuzzy
4172 msgid ""
4173 "Julia set only.\n"
4174 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4175 "Alters the shape of the fractal.\n"
4176 "Range roughly -2 to 2."
4177 msgstr ""
4178 "Julia-halmaz.\n"
4179 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
4180 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4181 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "Julia w"
4185 msgstr "Julia W"
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid "Julia x"
4189 msgstr "Júlia X"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid "Julia y"
4193 msgstr "Júlia Y"
4194
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 msgid "Julia z"
4197 msgstr "Júlia Z"
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid "Jump key"
4201 msgstr "Ugrás gomb"
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid "Jumping speed"
4205 msgstr "Ugrás sebessége"
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid ""
4209 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4210 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212 msgstr ""
4213 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
4214 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid ""
4219 "Key for decreasing the volume.\n"
4220 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222 msgstr ""
4223 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
4224 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid ""
4229 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4230 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232 msgstr ""
4233 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
4234 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid ""
4239 "Key for increasing the viewing range.\n"
4240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 msgstr ""
4243 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
4244 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid ""
4249 "Key for increasing the volume.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 msgstr ""
4253 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
4254 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid ""
4259 "Key for jumping.\n"
4260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 msgstr ""
4263 "Gomb az ugráshoz.\n"
4264 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid ""
4269 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 msgstr ""
4273 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors módban.\n"
4274 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid ""
4279 "Key for moving the player backward.\n"
4280 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4281 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 msgstr ""
4284 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
4285 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
4286 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid ""
4291 "Key for moving the player forward.\n"
4292 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 msgstr ""
4295 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
4296 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgid ""
4301 "Key for moving the player left.\n"
4302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 msgstr ""
4305 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4306 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 msgid ""
4311 "Key for moving the player right.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 msgstr ""
4315 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4316 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid ""
4321 "Key for muting the game.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 msgstr ""
4325 "Gomb a játék némításához.\n"
4326 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid ""
4331 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4332 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 msgstr ""
4335 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4336 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4337 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid ""
4341 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4342 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 msgstr ""
4345 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, helyi parancsok beírásához.\n"
4346 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4347 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid ""
4351 "Key for opening the chat window.\n"
4352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 msgstr ""
4355 "Gomb a csevegőablak megnyitásához.\n"
4356 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid ""
4361 "Key for opening the inventory.\n"
4362 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 msgstr ""
4365 "Gomb az eszköztár megnyitásához.\n"
4366 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 msgid ""
4371 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 msgstr ""
4375 "Gomb a 11. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4376 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid ""
4381 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 msgstr ""
4385 "Gomb a 12. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4386 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 msgid ""
4391 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 msgstr ""
4395 "Gomb a 13. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4396 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid ""
4401 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 msgstr ""
4405 "Gomb a 14. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4406 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 msgid ""
4411 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 msgstr ""
4415 "Gomb a 15. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4416 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid ""
4421 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 msgstr ""
4425 "Gomb a 16. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4426 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid ""
4431 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 msgstr ""
4435 "Gomb a 17. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4436 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 msgid ""
4441 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4442 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 msgstr ""
4445 "Gomb a 18. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4446 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid ""
4451 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4452 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454 msgstr ""
4455 "Gomb a 19. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4456 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid ""
4461 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4462 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 msgstr ""
4465 "Gomb a 20. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4466 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid ""
4471 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4472 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 msgstr ""
4475 "Gomb a 21. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4476 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 msgid ""
4481 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4482 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 msgstr ""
4485 "Gomb a 22. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4486 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid ""
4491 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 msgstr ""
4495 "Gomb a 23. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4496 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid ""
4501 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 msgstr ""
4505 "Gomb a 24. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4506 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid ""
4511 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4512 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4513 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514 msgstr ""
4515 "Gomb a 25. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4516 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid ""
4521 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 msgstr ""
4525 "Gomb a 26. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4526 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 msgid ""
4531 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 msgstr ""
4535 "Gomb a 27. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4536 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 msgid ""
4541 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 msgstr ""
4545 "Gomb a 28. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4546 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid ""
4551 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 msgstr ""
4555 "Gomb a 29. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4556 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid ""
4561 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 msgstr ""
4565 "Gomb a 30. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4566 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid ""
4571 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4574 msgstr ""
4575 "Gomb a 31. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4576 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 msgid ""
4581 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 msgstr ""
4585 "Gomb a 32. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4586 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid ""
4591 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 msgstr ""
4595 "Gomb a 8. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4596 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid ""
4601 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4602 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4603 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4604 msgstr ""
4605 "Gomb a 5. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4606 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid ""
4611 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4612 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4613 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4614 msgstr ""
4615 "Gomb a 1. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4616 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4618
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid ""
4621 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4622 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4623 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4624 msgstr ""
4625 "Gomb a 4. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4626 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid ""
4631 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4632 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4633 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634 msgstr ""
4635 "Gomb a következő elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4636 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid ""
4641 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4644 msgstr ""
4645 "Gomb a 9. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4646 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4648
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid ""
4651 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4654 msgstr ""
4655 "Gomb az előző elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4656 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid ""
4661 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4662 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664 msgstr ""
4665 "Gomb a 2. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4666 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4668
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid ""
4671 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4674 msgstr ""
4675 "Gomb a 7. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4676 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4678
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid ""
4681 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4682 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4684 msgstr ""
4685 "Gomb a 6. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4686 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4688
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 msgid ""
4691 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4692 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4694 msgstr ""
4695 "Gomb a 10. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4696 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4698
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgid ""
4701 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4704 msgstr ""
4705 "Gomb a 3. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4706 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid ""
4711 "Key for sneaking.\n"
4712 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4713 "disabled.\n"
4714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4716 msgstr ""
4717 "Gomb a lopakodáshoz.\n"
4718 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4719 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4720 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid ""
4725 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4728 msgstr ""
4729 "Gomb a belső és külső nézetre váltáshoz.\n"
4730 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4732
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 msgid ""
4735 "Key for taking screenshots.\n"
4736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4738 msgstr ""
4739 "Gomb képernyőkép készítéshez.\n"
4740 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid ""
4745 "Key for toggling autoforward.\n"
4746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4748 msgstr ""
4749 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4750 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid ""
4755 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4756 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4758 msgstr ""
4759 "Gomb a filmszerű mód váltásához.\n"
4760 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid ""
4765 "Key for toggling display of minimap.\n"
4766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4768 msgstr ""
4769 "Gomb a kistérkép váltásához.\n"
4770 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4772
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgid ""
4775 "Key for toggling fast mode.\n"
4776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4778 msgstr ""
4779 "Gomb a gyors mód váltásához.\n"
4780 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid ""
4785 "Key for toggling flying.\n"
4786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4788 msgstr ""
4789 "Gomb a repülés mód váltásához.\n"
4790 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid ""
4795 "Key for toggling noclip mode.\n"
4796 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4798 msgstr ""
4799 "Gomb a noclip mód váltásához.\n"
4800 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4802
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid ""
4805 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4808 msgstr ""
4809 "Gomb pályamozgás mód váltásához.\n"
4810 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid ""
4815 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4818 msgstr ""
4819 "Gomb a kamerafrissítés váltásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4820 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid ""
4825 "Key for toggling the display of chat.\n"
4826 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4828 msgstr ""
4829 "Gomb a csevegés megjelenítéséhez.\n"
4830 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4832
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid ""
4835 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4836 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4838 msgstr ""
4839 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4840 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4842
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid ""
4845 "Key for toggling the display of fog.\n"
4846 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4848 msgstr ""
4849 "Gomb a köd váltásához.\n"
4850 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid ""
4855 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4856 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4858 msgstr ""
4859 "Gomb a HUD váltásához.\n"
4860 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4862
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid ""
4865 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4866 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4868 msgstr ""
4869 "Gomb a nagy csevegéskonzol megjelenítéséhez.\n"
4870 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid ""
4875 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4876 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid ""
4882 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4883 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4884 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4885 msgstr ""
4886 "Gomb a végtelen látóterület váltásához.\n"
4887 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid ""
4892 "Key to use view zoom when possible.\n"
4893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4895 msgstr ""
4896 "Gomb a nagyításhoz amikor lehetséges.\n"
4897 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4899
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4902 msgstr ""
4903 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4904 "küldtek."
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Lake steepness"
4908 msgstr "Tó meredekség"
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Lake threshold"
4912 msgstr "Tó küszöb"
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Language"
4916 msgstr "Nyelv"
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Large cave depth"
4920 msgstr "Nagy barlang mélység"
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Large cave maximum number"
4924 msgstr "Nagy barlangok maximális száma"
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Large cave minimum number"
4928 msgstr "Nagy barlangok minimális száma"
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Large cave proportion flooded"
4932 msgstr "A nagy barlangok egy része elárasztott"
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Large chat console key"
4936 msgstr "Nagy csevegéskonzol gomb"
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Leaves style"
4940 msgstr "Levelek stílusa"
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid ""
4944 "Leaves style:\n"
4945 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4946 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4947 "-   Opaque: disable transparency"
4948 msgstr ""
4949 "Levelek stílusa:\n"
4950 "-   Szép:  minden oldal látható\n"
4951 "-   Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, ha meg van határozva a "
4952 "special_tiles használt\n"
4953 "-   Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4954
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Left key"
4957 msgstr "Bal gomb"
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid ""
4961 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4962 "updated over\n"
4963 "network."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid ""
4968 "Length of liquid waves.\n"
4969 "Requires waving liquids to be enabled."
4970 msgstr ""
4971 "Folyadékhullámok hossza.\n"
4972 "A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá."
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4977 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4978
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Length of time between active block management cycles"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid ""
4989 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4990 "-    <nothing> (no logging)\n"
4991 "-    none (messages with no level)\n"
4992 "-    error\n"
4993 "-    warning\n"
4994 "-    action\n"
4995 "-    info\n"
4996 "-    verbose"
4997 msgstr ""
4998 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4999 "-semmi (nincs naplózás)\n"
5000 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
5001 "-hiba\n"
5002 "-figyelmeztetés\n"
5003 "-művelet\n"
5004 "-információ\n"
5005 "-fecsegő"
5006
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Light curve boost"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Light curve boost center"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Light curve boost spread"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid "Light curve gamma"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgid "Light curve high gradient"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Light curve low gradient"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid ""
5033 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5034 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5035 "Value is stored per-world."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid ""
5040 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5041 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5042 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5043 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5044 "Only has an effect if compiled with cURL."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Liquid fluidity"
5049 msgstr "Folyadék folyékonysága"
5050
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5053 msgstr "Folyadék folyásának simítása"
5054
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid "Liquid loop max"
5057 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
5058
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "Liquid queue purge time"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Liquid sinking"
5066 msgstr "Folyadék süllyedés"
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Liquid update interval in seconds."
5071 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Liquid update tick"
5075 msgstr "Folyadékfrissítés tick"
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Load the game profiler"
5079 msgstr "Játék profiler betöltése"
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid ""
5083 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5084 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5085 "Useful for mod developers and server operators."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Loading Block Modifiers"
5090 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5095 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5099 msgstr "A lebegő földek alsó Y határa."
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Main menu script"
5103 msgstr "Főmenü szkript"
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Main menu style"
5107 msgstr "Főmenü stílusa"
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid ""
5111 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5112 msgstr ""
5113 "A köd és az ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a "
5114 "látószögtől."
5115
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5118 msgstr ""
5119 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
5120 "problémákat okoz."
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Makes all liquids opaque"
5125 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Map directory"
5129 msgstr "Térkép mappája"
5130
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 #, fuzzy
5137 msgid ""
5138 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5139 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5140 msgstr ""
5141 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5142 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5143 "The default flags set in the engine are: none\n"
5144 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5145 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5146 "default.\n"
5147 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5148
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 #, fuzzy
5151 msgid ""
5152 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5153 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5154 "ocean, islands and underground."
5155 msgstr ""
5156 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5157 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5158 "The default flags set in the engine are: none\n"
5159 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5160 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5161 "default.\n"
5162 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid ""
5166 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5167 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5168 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5169 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5170 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5171 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 #, fuzzy
5180 msgid ""
5181 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5182 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5183 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5184 "the 'jungles' flag is ignored."
5185 msgstr ""
5186 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
5187 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
5188 "ignored.\n"
5189 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
5190 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5191 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5192 "default.\n"
5193 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5194
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 #, fuzzy
5197 msgid ""
5198 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5199 "'ridges': Rivers.\n"
5200 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5201 "'caverns': Giant caves deep underground."
5202 msgstr ""
5203 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5204 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5205 "The default flags set in the engine are: none\n"
5206 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5207 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5208 "default.\n"
5209 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5210
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Map generation limit"
5213 msgstr "Térkép generálási korlát"
5214
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Map save interval"
5217 msgstr "Térkép mentésének időköze"
5218
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Mapblock limit"
5221 msgstr "Térképblokk korlát"
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5226 msgstr "Térkép generálási korlát"
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5231 msgstr "Térkép generálási korlát"
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Mapblock unload timeout"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Mapgen Carpathian"
5239 msgstr "Kárpátok térképgenerátor"
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5243 msgstr "Kárpátok térképgenerátor különleges zászlói"
5244
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid "Mapgen Flat"
5247 msgstr "Lapos térképgenerátor"
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5251 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Mapgen Fractal"
5255 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5259 msgstr "Fraktál térképgenerátor domb meredekség"
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Mapgen V5"
5263 msgstr "V5 térképgenerátor"
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5267 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Mapgen V6"
5271 msgstr "V6 térképgenerátor"
5272
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5275 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlói"
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Mapgen V7"
5279 msgstr "V7 térképgenerátor"
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5283 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
5284
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Mapgen Valleys"
5287 msgstr "Völgyek térképgenerátor"
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5291 msgstr "Völgyek térképgenerátor különleges zászlói"
5292
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Mapgen debug"
5295 msgstr "Térképgenerátor hibakereső"
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Mapgen name"
5299 msgstr "Térképgenerátor neve"
5300
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid "Max block generate distance"
5303 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5304
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Max block send distance"
5307 msgstr "Max blokk-küldési távolság"
5308
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Max liquids processed per step."
5311 msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként."
5312
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Max. packets per iteration"
5320 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid "Maximum FPS"
5324 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5325
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5328 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5329
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5333 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Maximum hotbar width"
5337 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid ""
5349 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5350 "high speed."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid ""
5355 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5356 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5357 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5362 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 #, fuzzy
5366 msgid ""
5367 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5368 "This limit is enforced per player."
5369 msgstr ""
5370 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5371 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5372
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 #, fuzzy
5375 msgid ""
5376 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5377 "This limit is enforced per player."
5378 msgstr ""
5379 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5380 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid ""
5388 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5389 "Set to -1 for unlimited amount."
5390 msgstr ""
5391 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5392 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid ""
5396 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5397 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5398 "client number."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5404 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5408 msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma."
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5412 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Maximum objects per block"
5417 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid ""
5421 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5422 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5423 msgstr ""
5424 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5425 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5426
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5430 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5431
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid ""
5438 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5439 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5444 msgstr ""
5445 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5446 "mod letöltés)."
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Maximum users"
5450 msgstr "Maximum felhasználók"
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Menus"
5454 msgstr "Menük"
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Mesh cache"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Message of the day"
5462 msgstr "Napi üzenet"
5463
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5466 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Method used to highlight selected object."
5470 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5471
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 msgid "Minimap"
5478 msgstr "Kistérkép"
5479
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Minimap key"
5482 msgstr "Kistérkép gomb"
5483
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Minimap scan height"
5486 msgstr "Kistérkép letapogatási magasság"
5487
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5491 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Minimum texture size"
5499 msgstr "Minimum textúra méret"
5500
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Mipmapping"
5504 msgstr "Mip-mapping"
5505
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Mod channels"
5508 msgstr "Mod csatornák"
5509
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5512 msgstr "A hudbar elemméretét módosítja"
5513
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Monospace font path"
5516 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5517
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Monospace font size"
5520 msgstr "Monospace betűméret"
5521
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Mountain height noise"
5524 msgstr "Hegy magasság zaj"
5525
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Mountain noise"
5528 msgstr "Hegy zaj"
5529
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Mountain variation noise"
5532 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Mountain zero level"
5536 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5537
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Mouse sensitivity"
5540 msgstr "Egér érzékenység"
5541
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5544 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5545
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Mud noise"
5548 msgstr "Iszap zaj"
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid ""
5552 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5553 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Mute key"
5558 msgstr "Némítás gomb"
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Mute sound"
5562 msgstr "Hang némítása"
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid ""
5566 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5567 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5568 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5569 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid ""
5574 "Name of the player.\n"
5575 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5576 "When starting from the main menu, this is overridden."
5577 msgstr ""
5578 "A játékos neve.\n"
5579 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5580 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid ""
5584 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5585 msgstr ""
5586 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5587 "csatlakoznak."
5588
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid "Near plane"
5591 msgstr "Majdnem mint a repülőgép"
5592
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid "Network"
5595 msgstr "Hálózat"
5596
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid ""
5599 "Network port to listen (UDP).\n"
5600 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "New users need to input this password."
5605 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Noclip"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Noclip key"
5613 msgstr "Noclip mód gomb"
5614
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Node highlighting"
5617 msgstr "Node kiemelés"
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "NodeTimer interval"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Noises"
5625 msgstr "Zajok"
5626
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Normalmaps sampling"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Normalmaps strength"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Number of emerge threads"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid ""
5641 "Number of emerge threads to use.\n"
5642 "Value 0:\n"
5643 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5644 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5645 "Any other value:\n"
5646 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5647 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5648 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5649 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5650 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid ""
5655 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5656 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5657 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgid "Online Content Repository"
5666 msgstr "Online tartalomtár"
5667
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "Opaque liquids"
5670 msgstr "Átlátszatlan folyadékok"
5671
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid ""
5674 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid ""
5679 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid ""
5684 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5685 "formspec is\n"
5686 "open."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Parallax occlusion"
5699 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Parallax occlusion bias"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Parallax occlusion iterations"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Parallax occlusion mode"
5711 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5712
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Parallax occlusion scale"
5715 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5716
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid ""
5719 "Path of the fallback font.\n"
5720 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5721 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5722 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5723 "unavailable."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgid ""
5728 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5729 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid ""
5734 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5735 "used."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5740 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid ""
5744 "Path to the default font.\n"
5745 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5746 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5747 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid ""
5752 "Path to the monospace font.\n"
5753 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5754 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5755 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Pause on lost window focus"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Physics"
5772 msgstr "Fizika"
5773
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Pitch move key"
5776 msgstr "Pályamozgás mód gomb"
5777
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Pitch move mode"
5780 msgstr "Pályamozgás mód"
5781
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid ""
5784 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5785 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5786 msgstr ""
5787 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5788 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren."
5789
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Player name"
5792 msgstr "Játékos neve"
5793
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Player transfer distance"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Player versus player"
5800 msgstr "Játékos játékos ellen"
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid ""
5804 "Port to connect to (UDP).\n"
5805 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5806 msgstr ""
5807 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5808 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5809
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5811 msgid ""
5812 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5813 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5818 msgstr ""
5819 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5820 "shell parancsok."
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid ""
5824 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5825 "0 = disable. Useful for developers."
5826 msgstr ""
5827 "A játékmotor profiladatainak kiírása szabályos időközökben "
5828 "(másodpercekben).\n"
5829 "0 a kikapcsoláshoz. Hasznos fejlesztőknek."
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5833 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5834
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid "Profiler"
5837 msgstr "Profiler"
5838
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Profiler toggle key"
5841 msgstr "Profiler váltó gomb"
5842
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Profiling"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid "Prometheus listener address"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid ""
5853 "Prometheus listener address.\n"
5854 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5855 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5856 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5861 msgstr "Nagy barlangok aránya amelyek folyadékot tartalmaznak."
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid ""
5865 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5866 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5867 "corners."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5872 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5873
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "Random input"
5876 msgstr "Véletlenszerű bemenet"
5877
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid "Range select key"
5880 msgstr "Látóterület választása gomb"
5881
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid "Recent Chat Messages"
5884 msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek"
5885
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Regular font path"
5889 msgstr "Betűtípus helye"
5890
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgid "Remote media"
5893 msgstr "Távoli média"
5894
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 msgid "Remote port"
5897 msgstr "Távoli port"
5898
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid ""
5901 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5902 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5903 msgstr ""
5904 "Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n"
5905 "Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az "
5906 "üzeneteikben."
5907
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5910 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5911
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Report path"
5914 msgstr "Napló útvonala"
5915
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid ""
5918 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5919 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5920 "for no restrictions:\n"
5921 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5922 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5923 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5924 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5925 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5926 "csm_restriction_noderange)\n"
5927 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid "Ridge mountain spread noise"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgid "Ridge noise"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid "Ridge underwater noise"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 msgid "Ridged mountain size noise"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Right key"
5948 msgstr "Jobb gomb"
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "Rightclick repetition interval"
5952 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5953
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "River channel depth"
5956 msgstr "Folyómeder mélysége"
5957
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgid "River channel width"
5960 msgstr "Folyómeder szélessége"
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "River depth"
5964 msgstr "Folyó mélység"
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "River noise"
5968 msgstr "Folyó zaj"
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "River size"
5972 msgstr "Folyó méret"
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "River valley width"
5976 msgstr "Folyóvölgy szélessége"
5977
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Rollback recording"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid "Rolling hill size noise"
5984 msgstr "Dombok méret zaja"
5985
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid "Rolling hills spread noise"
5988 msgstr "Dombok kiterjedés zaja"
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Round minimap"
5992 msgstr "Kerek kistérkép"
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Safe digging and placing"
5996 msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés"
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Save the map received by the client on disk."
6004 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Save window size automatically when modified."
6008 msgstr "Ablakméret automatikus mentése amikor módosítva van."
6009
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Saving map received from server"
6012 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid ""
6016 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6017 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6018 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6019 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6020 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6021 msgstr ""
6022 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
6023 "A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
6024 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
6025 "csökkentésekor,\n"
6026 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
6027 "egész számok alapján vannak méretezve."
6028
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "Screen height"
6031 msgstr "Képernyő magasság"
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Screen width"
6035 msgstr "Képernyő szélesség"
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Screenshot folder"
6039 msgstr "Képernyőkép mappa"
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Screenshot format"
6043 msgstr "Képernyőkép formátum"
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Screenshot quality"
6047 msgstr "Képernyőkép minőség"
6048
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid ""
6051 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6052 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6053 "Use 0 for default quality."
6054 msgstr ""
6055 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
6056 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
6057 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Seabed noise"
6061 msgstr "Folyómeder zaj"
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Security"
6073 msgstr "Biztonság"
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 #, fuzzy
6077 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6078 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6082 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Selection box color"
6086 msgstr "Kijelölő doboz színe"
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Selection box width"
6090 msgstr "Kijelölő doboz szélessége"
6091
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 #, fuzzy
6094 msgid ""
6095 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6096 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6097 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6098 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6099 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6100 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6101 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6102 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6103 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6104 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6105 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6106 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6107 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6108 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6109 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6110 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6111 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6112 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6113 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6114 msgstr ""
6115 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
6116 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6117 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
6118 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6119 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
6120 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6121 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
6122 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6123 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
6124 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6125 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
6126 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6127 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
6128 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6129 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6130 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6131 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6132 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6133 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
6134
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Server / Singleplayer"
6137 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
6138
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid "Server URL"
6141 msgstr "Szerver URL"
6142
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid "Server address"
6145 msgstr "Szerver címe"
6146
6147 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 msgid "Server description"
6149 msgstr "Szerver leírása"
6150
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "Server name"
6153 msgstr "Szerver név"
6154
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Server port"
6157 msgstr "Szerver port"
6158
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Server side occlusion culling"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Serverlist URL"
6165 msgstr "Szerverlista URL"
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Serverlist file"
6169 msgstr "Szerverlista fájl"
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid ""
6173 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6174 "A restart is required after changing this."
6175 msgstr ""
6176 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
6177 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6181 msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek."
6182
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid ""
6185 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6186 "Requires shaders to be enabled."
6187 msgstr ""
6188 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
6189 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6190
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid ""
6193 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6194 "Requires shaders to be enabled."
6195 msgstr ""
6196 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
6197 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid ""
6201 "Set to true to enable waving plants.\n"
6202 "Requires shaders to be enabled."
6203 msgstr ""
6204 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
6205 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Shader path"
6209 msgstr "Árnyaló útvonala"
6210
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid ""
6213 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6214 "video\n"
6215 "cards.\n"
6216 "This only works with the OpenGL video backend."
6217 msgstr ""
6218 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
6219 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
6220 "Csak OpenGL-el működnek."
6221
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid ""
6224 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6225 "drawn."
6226 msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6227
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid ""
6230 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6231 "be drawn."
6232 msgstr ""
6233 "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6234
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6237 msgstr ""
6238 "A kistérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
6239 "négyzet."
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "Show debug info"
6243 msgstr "Hibakereső információ megjelenítése"
6244
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid "Show entity selection boxes"
6247 msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése"
6248
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "Shutdown message"
6251 msgstr "Leállítási üzenet"
6252
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 msgid ""
6255 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6256 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6257 "increasing this value above 5.\n"
6258 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6259 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6260 "recommended."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid ""
6265 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6266 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6267 "thread, thus reducing jitter."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Slice w"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6276 msgstr "A lejtés és a kitöltés együtt módosítja a magasságot."
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Small cave maximum number"
6280 msgstr "Kis barlangok maximális száma"
6281
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Small cave minimum number"
6284 msgstr "Kis barlangok minimális száma"
6285
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "Smooth lighting"
6296 msgstr "Simított megvilágítás"
6297
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 #, fuzzy
6300 msgid ""
6301 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6302 "Useful for recording videos."
6303 msgstr ""
6304 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6305 "Videófelvételekhez hasznos."
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6309 msgstr "A kamera forgását simítja filmszerű módban. 0 a letiltáshoz."
6310
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6313 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6314
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid "Sneak key"
6317 msgstr "Lopakodás gomb"
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Sneaking speed"
6321 msgstr "Lopakodás sebessége"
6322
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6325 msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben"
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Sound"
6329 msgstr "Hang"
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Special key"
6333 msgstr "Különleges gomb"
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Special key for climbing/descending"
6337 msgstr "Különleges gomb a mászáshoz/ereszkedéshez"
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid ""
6341 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6342 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6343 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6344 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid ""
6349 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6350 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6351 "items."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid ""
6356 "Spread of light curve boost range.\n"
6357 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6358 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Static spawnpoint"
6363 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6364
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "Steepness noise"
6367 msgstr "Meredekség zaj"
6368
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Step mountain size noise"
6372 msgstr "Terep magasság"
6373
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Step mountain spread noise"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6381 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6382
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 msgid "Strength of generated normalmaps."
6385 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6386
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid ""
6389 "Strength of light curve boost.\n"
6390 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6391 "curve that is boosted in brightness."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Strict protocol checking"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "Strip color codes"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 msgid ""
6404 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6405 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6406 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6407 "upper tapering).\n"
6408 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6409 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6410 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6411 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6412 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6413 "world surface below."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "Synchronous SQLite"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid "Temperature variation for biomes."
6422 msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban."
6423
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid "Terrain alternative noise"
6426 msgstr "Terep alternatív zaj"
6427
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Terrain base noise"
6430 msgstr "Terep alapzaj"
6431
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Terrain height"
6435 msgstr "Terep magasság"
6436
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Terrain higher noise"
6439 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6440
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "Terrain noise"
6443 msgstr "Terepzaj"
6444
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid ""
6447 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6448 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6449 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 msgid ""
6454 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6455 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6456 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "Terrain persistence noise"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "Texture path"
6465 msgstr "Textúrák útvonala"
6466
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid ""
6469 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6470 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6471 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6472 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6473 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6474 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "The URL for the content repository"
6479 msgstr "Az URL a tartalomtárhoz"
6480
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid ""
6483 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6484 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid ""
6493 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 msgid "The identifier of the joystick to use"
6498 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6499
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6505 msgid ""
6506 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6507 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6508 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6509 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6510 "Requires waving liquids to be enabled."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid "The network interface that the server listens on."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 msgid ""
6519 "The privileges that new users automatically get.\n"
6520 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6521 msgstr ""
6522 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6523 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6524 "szervereden."
6525
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 msgid ""
6528 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6529 "the\n"
6530 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6531 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6532 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6533 "maintained.\n"
6534 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid ""
6539 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6540 "A restart is required after changing this.\n"
6541 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6542 "otherwise.\n"
6543 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6544 "shader support currently."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid ""
6549 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6550 "ingame view frustum around."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid ""
6555 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6556 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6557 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6558 "set to the nearest valid value."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 msgid ""
6563 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6564 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6565 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 #, fuzzy
6570 msgid ""
6571 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6572 "when holding down a joystick button combination."
6573 msgstr ""
6574 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6575 "nyomva tartásakor."
6576
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 #, fuzzy
6579 msgid ""
6580 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6581 "right\n"
6582 "mouse button."
6583 msgstr ""
6584 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6585 "nyomva tartásakor."
6586
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "The type of joystick"
6589 msgstr "A joystick típusa"
6590
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid ""
6593 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6594 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6595 "'altitude_dry' is enabled."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid ""
6604 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6605 "Setting it to -1 disables the feature."
6606 msgstr ""
6607 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6608 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6609
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Time send interval"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Time speed"
6620 msgstr "Idő sebessége"
6621
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid ""
6628 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6629 "something.\n"
6630 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6631 "node."
6632 msgstr ""
6633 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6634 "játékos épít valamit.\n"
6635 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6636 "vagy eltávolításakor."
6637
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "Toggle camera mode key"
6640 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6641
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid "Tooltip delay"
6644 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6645
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6647 msgid "Touch screen threshold"
6648 msgstr "Érintőképernyő küszöbe"
6649
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 msgid "Trees noise"
6652 msgstr "Fa zaj"
6653
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 msgid "Trilinear filtering"
6656 msgstr "Trilineáris szűrés"
6657
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 #, fuzzy
6660 msgid ""
6661 "True = 256\n"
6662 "False = 128\n"
6663 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6664 msgstr ""
6665 "True = 256\n"
6666 "False = 128\n"
6667 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6668
6669 #: src/settings_translation_file.cpp
6670 msgid "Trusted mods"
6671 msgstr "Megbízható modok"
6672
6673 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6675 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6676
6677 #: src/settings_translation_file.cpp
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Undersampling"
6680 msgstr "Renderelés:"
6681
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid ""
6684 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6685 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6686 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6687 "image.\n"
6688 "Higher values result in a less detailed image."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Unlimited player transfer distance"
6694 msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság"
6695
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid "Unload unused server data"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6701 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6702 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6703
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6707 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6708
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6710 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6711 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6712
6713 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6715 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6716
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6719 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6720
6721 #: src/settings_translation_file.cpp
6722 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6723 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6724
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6726 msgid ""
6727 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6728 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6729 "Gamma correct downscaling is not supported."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6734 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6735
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6737 msgid "VBO"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgid "VSync"
6742 msgstr "Függőleges szinkron"
6743
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Valley depth"
6747 msgstr "Völgyek mélysége"
6748
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgid "Valley fill"
6751 msgstr "Völgyek kitöltése"
6752
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Valley profile"
6756 msgstr "Völgyek meredeksége"
6757
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Valley slope"
6761 msgstr "Völgyek meredeksége"
6762
6763 #: src/settings_translation_file.cpp
6764 msgid "Variation of biome filler depth."
6765 msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága."
6766
6767 #: src/settings_translation_file.cpp
6768 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/settings_translation_file.cpp
6772 msgid "Variation of number of caves."
6773 msgstr "A barlangok számának változása."
6774
6775 #: src/settings_translation_file.cpp
6776 msgid ""
6777 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6778 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid ""
6787 "Varies roughness of terrain.\n"
6788 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Varies steepness of cliffs."
6793 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6794
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6797 msgstr "Függőleges mászási sebesség node/másodpercben."
6798
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "Vertical screen synchronization."
6801 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6802
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "Video driver"
6805 msgstr "Videó driver"
6806
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "View bobbing factor"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "View distance in nodes."
6813 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6814
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 msgid "View range decrease key"
6817 msgstr "Látóterület csökkentése gomb"
6818
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid "View range increase key"
6821 msgstr "Látóterület növelése gomb"
6822
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "View zoom key"
6825 msgstr "Nagyítás gomb"
6826
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "Viewing range"
6829 msgstr "Látóterület"
6830
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 msgid "Volume"
6837 msgstr "Hangerő"
6838
6839 #: src/settings_translation_file.cpp
6840 #, fuzzy
6841 msgid ""
6842 "Volume of all sounds.\n"
6843 "Requires the sound system to be enabled."
6844 msgstr ""
6845 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6846 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6847
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid ""
6850 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6851 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6852 "Alters the shape of the fractal.\n"
6853 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6854 "Range roughly -2 to 2."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6859 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6860
6861 #: src/settings_translation_file.cpp
6862 msgid "Walking speed"
6863 msgstr "Sétálás sebessége"
6864
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6867 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6868
6869 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 msgid "Water level"
6871 msgstr "Vízszint"
6872
6873 #: src/settings_translation_file.cpp
6874 msgid "Water surface level of the world."
6875 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6876
6877 #: src/settings_translation_file.cpp
6878 msgid "Waving Nodes"
6879 msgstr "Hullámzó node-ok"
6880
6881 #: src/settings_translation_file.cpp
6882 msgid "Waving leaves"
6883 msgstr "Hullámzó levelek"
6884
6885 #: src/settings_translation_file.cpp
6886 msgid "Waving liquids"
6887 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6888
6889 #: src/settings_translation_file.cpp
6890 msgid "Waving liquids wave height"
6891 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámmagassága"
6892
6893 #: src/settings_translation_file.cpp
6894 msgid "Waving liquids wave speed"
6895 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámsebessége"
6896
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 msgid "Waving liquids wavelength"
6899 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza"
6900
6901 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 msgid "Waving plants"
6903 msgstr "Hullámzó növények"
6904
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6906 msgid ""
6907 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6908 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6909 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6913 msgid ""
6914 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6915 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6916 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6917 "properly support downloading textures back from hardware."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/settings_translation_file.cpp
6921 msgid ""
6922 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6923 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6924 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6925 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6926 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6927 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6928 "enabled.\n"
6929 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6930 "texture autoscaling."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/settings_translation_file.cpp
6934 #, fuzzy
6935 msgid ""
6936 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6937 "in.\n"
6938 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6939 msgstr ""
6940 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6941 "támogatás."
6942
6943 #: src/settings_translation_file.cpp
6944 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/settings_translation_file.cpp
6948 msgid ""
6949 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6950 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/settings_translation_file.cpp
6954 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6955 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék és megöljék egymást."
6956
6957 #: src/settings_translation_file.cpp
6958 msgid ""
6959 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6960 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6961 msgstr ""
6962 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6963 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6964
6965 #: src/settings_translation_file.cpp
6966 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6967 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6968
6969 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 msgid ""
6971 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6972 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6973 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6974 "pause menu."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6978 msgid ""
6979 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6980 msgstr ""
6981 "A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6982
6983 #: src/settings_translation_file.cpp
6984 msgid "Width component of the initial window size."
6985 msgstr "Kezdeti ablak szélessége."
6986
6987 #: src/settings_translation_file.cpp
6988 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6989 msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6990
6991 #: src/settings_translation_file.cpp
6992 msgid ""
6993 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6994 "background.\n"
6995 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6996 msgstr ""
6997 "Csak Windows rendszeren: Minetest indítása parancssorral a háttérben.\n"
6998 "Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a debug.txt fájl "
6999 "(alapértelmezett név)."
7000
7001 #: src/settings_translation_file.cpp
7002 msgid ""
7003 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7004 "Not needed if starting from the main menu."
7005 msgstr ""
7006 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
7007 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják."
7008
7009 #: src/settings_translation_file.cpp
7010 #, fuzzy
7011 msgid "World start time"
7012 msgstr "Világ-kezdőidő"
7013
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 msgid ""
7016 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7017 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7018 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7019 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7020 "See also texture_min_size.\n"
7021 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "World-aligned textures mode"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 msgid "Y of flat ground."
7030 msgstr "Lapos föld Y magassága."
7031
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid ""
7034 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7035 "vertically."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7039 msgid "Y of upper limit of large caves."
7040 msgstr "Nagy barlangok felső Y határa."
7041
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7043 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7044 msgstr "Y-távolság, amelyen az üregek teljes méretre kinyúlnak."
7045
7046 #: src/settings_translation_file.cpp
7047 msgid ""
7048 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7049 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7050 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7051 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/settings_translation_file.cpp
7055 msgid "Y-level of average terrain surface."
7056 msgstr "A terep átlagos Y szintje."
7057
7058 #: src/settings_translation_file.cpp
7059 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7060 msgstr "Az üregek felső Y határa."
7061
7062 #: src/settings_translation_file.cpp
7063 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7064 msgstr "Magas terep Y szintje amely szirteket hoz létre."
7065
7066 #: src/settings_translation_file.cpp
7067 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7068 msgstr "Alacsony terep és tengerfenék Y szintje."
7069
7070 #: src/settings_translation_file.cpp
7071 msgid "Y-level of seabed."
7072 msgstr "Tengerfenék Y szintje."
7073
7074 #: src/settings_translation_file.cpp
7075 msgid "cURL file download timeout"
7076 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát"
7077
7078 #: src/settings_translation_file.cpp
7079 msgid "cURL parallel limit"
7080 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
7081
7082 #: src/settings_translation_file.cpp
7083 msgid "cURL timeout"
7084 msgstr "cURL időkorlát"
7085
7086 #~ msgid "Ok"
7087 #~ msgstr "Ok"
7088
7089 #~ msgid "Back"
7090 #~ msgstr "Vissza"
7091
7092 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7093 #~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
7094
7095 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7096 #~ msgstr "Képernyőmentések mappája."
7097
7098 #~ msgid ""
7099 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7100 #~ "brighter.\n"
7101 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7102 #~ msgstr ""
7103 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
7104 #~ "fényerő.\n"
7105 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~ msgid ""
7109 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7110 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7111 #~ msgstr ""
7112 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
7113 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
7114
7115 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7116 #~ msgstr ""
7117 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
7118 #~ "járatokat hoz létre."
7119
7120 #~ msgid "Darkness sharpness"
7121 #~ msgstr "a sötétség élessége"
7122
7123 #~ msgid ""
7124 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7125 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7126 #~ msgstr ""
7127 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
7128 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
7129
7130 #~ msgid "Enable VBO"
7131 #~ msgstr "VBO engedélyez"
7132
7133 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7134 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~ msgid "Floatland base height noise"
7138 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~ msgid "Floatland mountain height"
7142 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
7143
7144 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7145 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
7146
7147 #~ msgid "Gamma"
7148 #~ msgstr "Gamma"
7149
7150 #~ msgid "IPv6 support."
7151 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~ msgid "Lava depth"
7155 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~ msgid "Lightness sharpness"
7159 #~ msgstr "Fényélesség"
7160
7161 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7162 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~ msgid "Shadow limit"
7166 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
7167
7168 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7169 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
7170
7171 #~ msgid "Waving water"
7172 #~ msgstr "Hullámzó víz"
7173
7174 #~ msgid "Waving Water"
7175 #~ msgstr "Hullámzó víz"
7176
7177 #~ msgid "Select Package File:"
7178 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"