]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/hu/minetest.po
Isolate irrlicht references and use a singleton (#6041)
[minetest.git] / po / hu / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-07 03:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
14 "minetest/hu/>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
21
22 #: builtin/client/init.lua
23 msgid "Respawn"
24 msgstr "Újraéledés"
25
26 #: builtin/client/init.lua
27 msgid "You died."
28 msgstr "Meghaltál."
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
32 msgstr "Hiba történt egy Lua scriptben (egy modban):"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "An error occured:"
36 msgstr "Hiba történt:"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Main menu"
40 msgstr "Főmenü"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
43 msgid "Ok"
44 msgstr "OK"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "Reconnect"
48 msgstr "Újracsatlakozás"
49
50 #: builtin/fstk/ui.lua
51 msgid "The server has requested a reconnect:"
52 msgstr "A szerver újracsatlakozást kért:"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
55 msgid "Loading..."
56 msgstr "Betöltés..."
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Protocol version mismatch. "
60 msgstr "Protokoll verzió eltérés. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server enforces protocol version $1. "
64 msgstr ""
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
68 msgstr "A szerver $1 és $2 protokoll verzió közötti verziókat támogat. "
69
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
72 msgstr ""
73 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános szerverlistát és ellenőrizd az "
74 "internetkapcsolatot."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We only support protocol version $1."
78 msgstr "Csak $1 protokoll verziót támogatjuk."
79
80 #: builtin/mainmenu/common.lua
81 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
82 msgstr "$1 és $2 közötti protokoll verziókat támogatunk."
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "Mégse"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
93 #, fuzzy
94 msgid "Dependencies:"
95 msgstr "Függ:"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable MP"
99 msgstr "Modpakk letiltás"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 #, fuzzy
103 msgid "Disable all"
104 msgstr "Modpakk letiltás"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable MP"
108 msgstr "Modpakk engedélyez"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid "Enable all"
112 msgstr "Mind engedélyez"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 msgid ""
116 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
117 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
118 msgstr ""
119 "A \"$1\" mod engedélyezése nem sikerült, mert rossz karaktereket tartalmaz. "
120 "Csak az [0-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "Mod:"
124 msgstr "Mod:"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
127 msgid "Optional dependencies:"
128 msgstr ""
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
132 msgid "Save"
133 msgstr "Mentés"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "World:"
137 msgstr "Világ:"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 msgid "enabled"
141 msgstr "Engedélyez"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "A world named \"$1\" already exists"
145 msgstr "\"$1\" nevű világ már létezik"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
148 msgid "Create"
149 msgstr "Létrehoz"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
153 msgstr "Tölts le egy al-játékot (mint a Minetest Game) a minetest.net-ről"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Download one from minetest.net"
157 msgstr "Letöltés a minetest.net-ről"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
160 msgid "Game"
161 msgstr "Játék"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
164 msgid "Mapgen"
165 msgstr "Térkép generátor"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 msgid "No worldname given or no game selected"
169 msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgid "Seed"
173 msgstr "Seed"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
177 msgstr ""
178 "Figyelmeztetés: A \"minimal development test\" csak fejlesztőknek ajánlott."
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
181 msgid "World name"
182 msgstr "Világ neve"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
185 msgid "You have no subgames installed."
186 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
190 msgstr "Biztosan törölni akarod: \"$1\"?"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
193 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
194 msgid "Delete"
195 msgstr "Törlés"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
198 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
199 msgstr "Modmgr: \"$1\" törlése meghiúsult"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
202 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
203 msgstr "Modmgr: érvénytelen mod útvonal: \"$1\""
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
206 msgid "Delete World \"$1\"?"
207 msgstr "\"$1\" világ törlése?"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
210 msgid "Accept"
211 msgstr "Elfogad"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
214 msgid "Rename Modpack:"
215 msgstr "Modpakk átnevezés:"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
219 msgstr ""
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "(No description of setting given)"
223 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "< Back to Settings page"
227 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Browse"
231 msgstr "Keres"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid "Disabled"
235 msgstr "Letiltva"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Edit"
239 msgstr "Szerkeszt"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid "Enabled"
243 msgstr "Engedélyezve"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
246 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
247 msgstr "A formátum 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid ""
251 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
252 "<octaves>, <persistence>"
253 msgstr ""
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
256 msgid "Games"
257 msgstr "Játékok"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
260 msgid "Mods"
261 msgstr "Modok"
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
264 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
265 msgstr ""
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
269 msgstr ""
270
271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
272 msgid "Please enter a valid integer."
273 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
276 msgid "Please enter a valid number."
277 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "Possible values are: "
281 msgstr "Lehetséges értékek: "
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "Restore Default"
285 msgstr "Alapértelmezett visszaállítás"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
288 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
289 msgid "Search"
290 msgstr "Keresés"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "Select path"
294 msgstr "Útvonal kiválasztás"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "Show technical names"
298 msgstr "Technikai nevek mutatása"
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 #, fuzzy
302 msgid "The value must be at least $1."
303 msgstr "Az értéknek nagyobbnak kell lennie ennél: $1."
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 #, fuzzy
307 msgid "The value must not be larger than $1."
308 msgstr "Az értéknek kisebbnek kell lennie ennél: $1."
309
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid ""
312 "\n"
313 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Mod telepítés: \"$1\" nem támogatott fájltípus, vagy hibás archívum"
317
318 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
319 msgid "Failed to install $1 to $2"
320 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
321
322 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
323 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
324 msgstr "Mod telepítés: fájl: \"$1\""
325
326 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
327 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
328 msgstr "Mod telepítése: nem található megfelelő mod név ehhez: $1"
329
330 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
331 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
332 msgstr ""
333 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modpakk-hoz: $1"
334
335 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
336 msgid "Subgame Mods"
337 msgstr ""
338
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 msgid "Close store"
341 msgstr "Áruház bezárása"
342
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
344 msgid "Downloading $1, please wait..."
345 msgstr "$1 letöltése, kérlek várj..."
346
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgid "Install"
349 msgstr "Telepítés"
350
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 msgid "Page $1 of $2"
353 msgstr "Oldal $1 ennyiből: $2"
354
355 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 msgid "Rating"
357 msgstr "Értékelés"
358
359 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgid "Shortname:"
361 msgstr "Rövid név:"
362
363 #: builtin/mainmenu/store.lua
364 msgid "Successfully installed:"
365 msgstr "Sikeresen telepítve:"
366
367 #: builtin/mainmenu/store.lua
368 msgid "Unsorted"
369 msgstr "Rendezetlen"
370
371 #: builtin/mainmenu/store.lua
372 msgid "re-Install"
373 msgstr "Újratelepítés"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
376 msgid "Active Contributors"
377 msgstr "Tevékeny hozzájárulók"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
380 msgid "Core Developers"
381 msgstr "Belső fejlesztők"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
384 msgid "Credits"
385 msgstr "Készítők"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
388 msgid "Previous Contributors"
389 msgstr "Korábbi hozzájárulók"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
392 msgid "Previous Core Developers"
393 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
396 #, fuzzy
397 msgid "Announce Server"
398 msgstr "Szerver kihirdetése"
399
400 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
401 #, fuzzy
402 msgid "Bind Address"
403 msgstr "Bind Address"
404
405 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
406 msgid "Configure"
407 msgstr "Beállít"
408
409 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
410 msgid "Creative Mode"
411 msgstr "Kreatív mód"
412
413 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
414 msgid "Enable Damage"
415 msgstr "Sérülés engedélyezése"
416
417 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
418 #, fuzzy
419 msgid "Host Game"
420 msgstr "Játék elrejtés"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
423 #, fuzzy
424 msgid "Host Server"
425 msgstr "Szerver"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
428 #, fuzzy
429 msgid "Local Game"
430 msgstr "Játék indítása"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
433 msgid "Name/Password"
434 msgstr "Név/jelszó"
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
437 msgid "New"
438 msgstr "Új"
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
441 msgid "No world created or selected!"
442 msgstr "Nincs létrehozva, vagy kiválasztva világ!"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
445 #, fuzzy
446 msgid "Play Game"
447 msgstr "Játékos neve"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
450 msgid "Port"
451 msgstr "Port"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
454 msgid "Select World:"
455 msgstr "Világ kiválasztása:"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
458 msgid "Server Port"
459 msgstr "Szerver port"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
462 msgid "Installed Mods:"
463 msgstr "Telepített modok:"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
466 msgid "Mod information:"
467 msgstr "Mod ismertető:"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
470 msgid "No dependencies."
471 msgstr ""
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
474 msgid "No mod description available"
475 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
478 msgid "Rename"
479 msgstr "Átnevez"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
482 msgid "Select Mod File:"
483 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
486 msgid "Uninstall selected mod"
487 msgstr "Kiválasztott mod törlése"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
490 msgid "Uninstall selected modpack"
491 msgstr "Kiválasztott modpakk törlése"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
494 msgid "Address / Port"
495 msgstr "Cím / Port"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
498 msgid "Connect"
499 msgstr "Csatlakozás"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
502 msgid "Creative mode"
503 msgstr "Kreatív mód"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
506 msgid "Damage enabled"
507 msgstr "Sérülés engedélyezve"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
510 msgid "Del. Favorite"
511 msgstr "Kedvenc törlés"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
514 msgid "Favorite"
515 msgstr "Kedvenc"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
518 msgid "Name / Password"
519 msgstr "Név / Jelszó"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
522 msgid "Ping"
523 msgstr ""
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
526 #, fuzzy
527 msgid "Play Online"
528 msgstr "Játékos neve"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
531 msgid "PvP enabled"
532 msgstr "PvP engedélyezve"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
535 msgid "2x"
536 msgstr "2x"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "3D Clouds"
540 msgstr "3D felhők"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 msgid "4x"
544 msgstr "4x"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 msgid "8x"
548 msgstr "8x"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "Advanced Settings"
552 msgstr "Haladó beállítások"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 msgid "Antialiasing:"
556 msgstr "Élsimítás:"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
560 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgid "Autosave screen size"
564 msgstr ""
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Bilinear Filter"
568 msgstr "Bilineáris szűrés"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
571 #, fuzzy
572 msgid "Bump Mapping"
573 msgstr "Bumpmapping"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
576 msgid "Change keys"
577 msgstr "Gombok változtatása"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
580 msgid "Connected Glass"
581 msgstr "Csatlakozó üveg"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
584 msgid "Fancy Leaves"
585 msgstr "Szép levelek"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
588 #, fuzzy
589 msgid "Mipmap"
590 msgstr "Mipmap"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 #, fuzzy
594 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
595 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgid "No"
599 msgstr "Nem"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "No Filter"
603 msgstr "Nincs szűrés"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "No Mipmap"
607 msgstr "Nincs Mipmap"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Node Highlighting"
611 msgstr "Blokk kiemelés"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Node Outlining"
615 msgstr "Node körvonalazás"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
618 msgid "None"
619 msgstr "Nincs"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgid "Normal Mapping"
623 msgstr ""
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgid "Opaque Leaves"
627 msgstr "Átlátszatlan levelek"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Opaque Water"
631 msgstr "Átlátszatlan víz"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
634 #, fuzzy
635 msgid "Parallax Occlusion"
636 msgstr "Parallax Occlusion"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Particles"
640 msgstr "Részecskék"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Reset singleplayer world"
644 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 #, fuzzy
648 msgid "Screen:"
649 msgstr "Képernyőkép"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Settings"
653 msgstr "Beállítások"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
656 msgid "Shaders"
657 msgstr "Shaderek"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Simple Leaves"
661 msgstr "Egyszerű levelek"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "Smooth Lighting"
665 msgstr "Simított megvilágítás"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Texturing:"
669 msgstr "Textúrázás:"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
673 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
676 msgid "Tone Mapping"
677 msgstr ""
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Touchthreshold (px)"
681 msgstr "Érintésküszöb (px)"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Trilinear Filter"
685 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Waving Leaves"
689 msgstr "Hullámzó levelek"
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 msgid "Waving Plants"
693 msgstr "Hullámzó növények"
694
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Waving Water"
697 msgstr "Hullámzó víz"
698
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgid "Yes"
701 msgstr "Igen"
702
703 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
704 msgid "Config mods"
705 msgstr "Modok beállítása"
706
707 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
708 msgid "Main"
709 msgstr "Fő"
710
711 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
712 msgid "Start Singleplayer"
713 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
714
715 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
716 msgid "No information available"
717 msgstr "Nincs elérhető információ"
718
719 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
720 msgid "Select texture pack:"
721 msgstr "Textúrapakk kiválasztása:"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
724 msgid "Texturepacks"
725 msgstr "Textúra pakkok"
726
727 #: src/client.cpp
728 msgid "Connection timed out."
729 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
730
731 #: src/client.cpp
732 msgid "Done!"
733 msgstr "Kész!"
734
735 #: src/client.cpp
736 msgid "Initializing nodes"
737 msgstr "Csomópontok inicializálása"
738
739 #: src/client.cpp
740 msgid "Initializing nodes..."
741 msgstr "Csomópontok inicializálása..."
742
743 #: src/client.cpp
744 msgid "Loading textures..."
745 msgstr "Textúrák betöltése..."
746
747 #: src/client.cpp
748 msgid "Rebuilding shaders..."
749 msgstr "Shaderek újraépítése..."
750
751 #: src/client/clientlauncher.cpp
752 msgid "Connection error (timed out?)"
753 msgstr "Csatlakozási hiba (idő lejárt?)"
754
755 #: src/client/clientlauncher.cpp
756 msgid "Could not find or load game \""
757 msgstr "Nem lehet betölteni, vagy nem található játék \""
758
759 #: src/client/clientlauncher.cpp
760 msgid "Invalid gamespec."
761 msgstr "Nem valós játék spec."
762
763 #: src/client/clientlauncher.cpp
764 msgid "Main Menu"
765 msgstr "Főmenü"
766
767 #: src/client/clientlauncher.cpp
768 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
769 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
770
771 #: src/client/clientlauncher.cpp
772 msgid "Player name too long."
773 msgstr "Túl hosszú játékosnév."
774
775 #: src/client/clientlauncher.cpp
776 msgid "Please choose a name!"
777 msgstr ""
778
779 #: src/client/clientlauncher.cpp
780 msgid "Provided world path doesn't exist: "
781 msgstr "A megadott világ útvonala nem létezik: "
782
783 #: src/fontengine.cpp
784 #, fuzzy
785 msgid "needs_fallback_font"
786 msgstr "needs_fallback_font"
787
788 #: src/game.cpp
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Check debug.txt for details."
792 msgstr ""
793 "\n"
794 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
795
796 #: src/game.cpp
797 #, fuzzy
798 msgid "- Address: "
799 msgstr "Bind Address"
800
801 #: src/game.cpp
802 #, fuzzy
803 msgid "- Creative Mode: "
804 msgstr "Kreatív mód"
805
806 #: src/game.cpp
807 #, fuzzy
808 msgid "- Damage: "
809 msgstr "Sérülés"
810
811 #: src/game.cpp
812 msgid "- Mode: "
813 msgstr ""
814
815 #: src/game.cpp
816 #, fuzzy
817 msgid "- Port: "
818 msgstr "Port"
819
820 #: src/game.cpp
821 #, fuzzy
822 msgid "- Public: "
823 msgstr "Nyilvános"
824
825 #: src/game.cpp
826 msgid "- PvP: "
827 msgstr ""
828
829 #: src/game.cpp
830 #, fuzzy
831 msgid "- Server Name: "
832 msgstr "Szerver neve"
833
834 #: src/game.cpp
835 msgid "Change Keys"
836 msgstr "Gombok változtatása"
837
838 #: src/game.cpp
839 msgid "Change Password"
840 msgstr "Jelszó változtatás"
841
842 #: src/game.cpp
843 msgid "Connecting to server..."
844 msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
845
846 #: src/game.cpp
847 msgid "Continue"
848 msgstr "Tovább"
849
850 #: src/game.cpp
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid ""
853 "Controls:\n"
854 "- %s: move forwards\n"
855 "- %s: move backwards\n"
856 "- %s: move left\n"
857 "- %s: move right\n"
858 "- %s: jump/climb\n"
859 "- %s: sneak/go down\n"
860 "- %s: drop item\n"
861 "- %s: inventory\n"
862 "- Mouse: turn/look\n"
863 "- Mouse left: dig/punch\n"
864 "- Mouse right: place/use\n"
865 "- Mouse wheel: select item\n"
866 "- %s: chat\n"
867 msgstr ""
868 "Alapértelmezett irányítás:\n"
869 "- WASD: Mozgás\n"
870 "- Space: Ugrás/Mászás\n"
871 "- Shift: Lopakodás/Lefelé\n"
872 "- Q: Tárgy eldobása\n"
873 "- I: Eszköztár\n"
874 "- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
875 "- Bal-egér: Ásás/Ütés\n"
876 "- Jobb-egér: Helyez/Használ\n"
877 "- Egér görgő: Tárgy kiválaszt\n"
878 "- T: Csevegés\n"
879
880 #: src/game.cpp
881 msgid "Creating client..."
882 msgstr "Kliens létrehozása..."
883
884 #: src/game.cpp
885 msgid "Creating server..."
886 msgstr "Szerver létrehozása..."
887
888 #: src/game.cpp
889 msgid ""
890 "Default Controls:\n"
891 "No menu visible:\n"
892 "- single tap: button activate\n"
893 "- double tap: place/use\n"
894 "- slide finger: look around\n"
895 "Menu/Inventory visible:\n"
896 "- double tap (outside):\n"
897 " -->close\n"
898 "- touch stack, touch slot:\n"
899 " --> move stack\n"
900 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
901 " --> place single item to slot\n"
902 msgstr ""
903 "Alapértelmezett irányítás:\n"
904 "Nem látható menü:\n"
905 "- egy érintés: gomb aktivál\n"
906 "- dupla érintés: helyez/használ\n"
907 "- ujj csúsztatás: körbenéz\n"
908 "Menü/Eszköztár látható:\n"
909 "- dupla érintés (külső):\n"
910 " -->bezár\n"
911 "- stack, vagy slot érintése:\n"
912 " --> stack mozgatás\n"
913 "- érint&megfogás, érintés 2. ujjal\n"
914 " --> egy elem slotba helyezése\n"
915
916 #: src/game.cpp
917 msgid "Exit to Menu"
918 msgstr "Kilépés a menübe"
919
920 #: src/game.cpp
921 msgid "Exit to OS"
922 msgstr "Bezárás"
923
924 #: src/game.cpp
925 msgid "Game info:"
926 msgstr ""
927
928 #: src/game.cpp
929 #, fuzzy
930 msgid "Game paused"
931 msgstr "Játék"
932
933 #: src/game.cpp
934 #, fuzzy
935 msgid "Hosting server"
936 msgstr "Szerver létrehozása..."
937
938 #: src/game.cpp
939 msgid "Item definitions..."
940 msgstr "Elem definíciók..."
941
942 #: src/game.cpp
943 msgid "KiB/s"
944 msgstr "KiB/mp"
945
946 #: src/game.cpp
947 msgid "Media..."
948 msgstr "Média..."
949
950 #: src/game.cpp
951 msgid "MiB/s"
952 msgstr "MiB/mp"
953
954 #: src/game.cpp
955 msgid "Node definitions..."
956 msgstr "Csomópont definíciók..."
957
958 #: src/game.cpp
959 msgid "Off"
960 msgstr ""
961
962 #: src/game.cpp
963 msgid "On"
964 msgstr ""
965
966 #: src/game.cpp
967 #, fuzzy
968 msgid "Remote server"
969 msgstr "Távoli port"
970
971 #: src/game.cpp
972 msgid "Resolving address..."
973 msgstr "Cím feloldása..."
974
975 #: src/game.cpp
976 msgid "Shutting down..."
977 msgstr "Leállítás..."
978
979 #: src/game.cpp
980 msgid "Singleplayer"
981 msgstr "Egyjátékos"
982
983 #: src/game.cpp
984 msgid "Sound Volume"
985 msgstr "Hangerő"
986
987 #: src/game.cpp
988 #, c-format
989 msgid "Volume changed to %d%%"
990 msgstr ""
991
992 #: src/game.cpp
993 msgid "Volume changed to 0%"
994 msgstr ""
995
996 #: src/game.cpp
997 msgid "Volume changed to 100%"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
1001 msgid "ok"
1002 msgstr "Ok"
1003
1004 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
1005 msgid "Enter "
1006 msgstr "Belépés "
1007
1008 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
1009 msgid "Proceed"
1010 msgstr "Folytatás"
1011
1012 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1013 msgid "\"Use\" = climb down"
1014 msgstr "\"Használat\" = Lemászás"
1015
1016 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1017 msgid "Backward"
1018 msgstr "Vissza"
1019
1020 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1021 msgid "Chat"
1022 msgstr "Csevegés"
1023
1024 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1025 msgid "Command"
1026 msgstr "Parancs"
1027
1028 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1029 msgid "Console"
1030 msgstr "Konzol"
1031
1032 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1033 msgid "Dec. volume"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1037 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1038 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
1039
1040 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1041 msgid "Drop"
1042 msgstr "Eldobás"
1043
1044 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1045 msgid "Forward"
1046 msgstr "Előre"
1047
1048 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Inc. volume"
1051 msgstr "Hangerő"
1052
1053 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1054 msgid "Inventory"
1055 msgstr "Eszköztár"
1056
1057 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1058 msgid "Jump"
1059 msgstr "Ugrás"
1060
1061 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1062 msgid "Key already in use"
1063 msgstr "A gomb már használatban van"
1064
1065 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1066 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1067 msgstr ""
1068 "Gombkiosztás. (Ha elfuserálod ezt a menüt, távolíts el néhány dolgot a "
1069 "minetest.conf-ból)"
1070
1071 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1072 msgid "Left"
1073 msgstr "Bal"
1074
1075 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Local command"
1078 msgstr "Parancs"
1079
1080 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1081 msgid "Mute"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Next item"
1087 msgstr "Következő"
1088
1089 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1090 msgid "Prev. item"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1094 msgid "Print stacks"
1095 msgstr "Halmok nyomtatása"
1096
1097 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1098 msgid "Range select"
1099 msgstr "Látótávolság választása"
1100
1101 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1102 msgid "Right"
1103 msgstr "Jobb"
1104
1105 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1106 msgid "Sneak"
1107 msgstr "Lopakodás"
1108
1109 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1110 msgid "Toggle Cinematic"
1111 msgstr "Váltás \"cinematic\" módba"
1112
1113 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1114 msgid "Toggle fast"
1115 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
1116
1117 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1118 msgid "Toggle fly"
1119 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1120
1121 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1122 msgid "Toggle noclip"
1123 msgstr "Váltás noclip-re"
1124
1125 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1126 msgid "Use"
1127 msgstr "Használat"
1128
1129 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1130 msgid "Zoom"
1131 msgstr "Nagyítás"
1132
1133 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1134 msgid "press key"
1135 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1136
1137 #: src/guiPasswordChange.cpp
1138 msgid "Change"
1139 msgstr "Változtat"
1140
1141 #: src/guiPasswordChange.cpp
1142 msgid "Confirm Password"
1143 msgstr "Jelszó megerősítés"
1144
1145 #: src/guiPasswordChange.cpp
1146 msgid "New Password"
1147 msgstr "Új jelszó"
1148
1149 #: src/guiPasswordChange.cpp
1150 msgid "Old Password"
1151 msgstr "Régi jelszó"
1152
1153 #: src/guiPasswordChange.cpp
1154 msgid "Passwords do not match!"
1155 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
1156
1157 #: src/guiVolumeChange.cpp
1158 msgid "Exit"
1159 msgstr "Kilépés"
1160
1161 #: src/guiVolumeChange.cpp
1162 msgid "Sound Volume: "
1163 msgstr "Hangerő: "
1164
1165 #: src/keycode.cpp
1166 msgid "Apps"
1167 msgstr "Alkalmazások"
1168
1169 #: src/keycode.cpp
1170 msgid "Back"
1171 msgstr "Vissza"
1172
1173 #: src/keycode.cpp
1174 msgid "Caps Lock"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/keycode.cpp
1178 msgid "Clear"
1179 msgstr "Törlés"
1180
1181 #: src/keycode.cpp
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Control"
1184 msgstr "Control"
1185
1186 #: src/keycode.cpp
1187 msgid "Down"
1188 msgstr "Le"
1189
1190 #: src/keycode.cpp
1191 msgid "End"
1192 msgstr "Vége"
1193
1194 #: src/keycode.cpp
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Erase EOF"
1197 msgstr "Erase OEF"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 msgid "Execute"
1201 msgstr "Végrehajt"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 msgid "Help"
1205 msgstr "Segítség"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 msgid "Home"
1209 msgstr "Otthon"
1210
1211 #: src/keycode.cpp
1212 #, fuzzy
1213 msgid "IME Accept"
1214 msgstr "Elfogad"
1215
1216 #: src/keycode.cpp
1217 #, fuzzy
1218 msgid "IME Convert"
1219 msgstr "Konvertálás"
1220
1221 #: src/keycode.cpp
1222 #, fuzzy
1223 msgid "IME Escape"
1224 msgstr "Kilépés"
1225
1226 #: src/keycode.cpp
1227 #, fuzzy
1228 msgid "IME Mode Change"
1229 msgstr "Mód váltás"
1230
1231 #: src/keycode.cpp
1232 #, fuzzy
1233 msgid "IME Nonconvert"
1234 msgstr "Nem konvertált"
1235
1236 #: src/keycode.cpp
1237 msgid "Insert"
1238 msgstr "Beilleszt"
1239
1240 #: src/keycode.cpp
1241 msgid "Left Button"
1242 msgstr "Bal gomb"
1243
1244 #: src/keycode.cpp
1245 msgid "Left Control"
1246 msgstr "Bal Control"
1247
1248 #: src/keycode.cpp
1249 msgid "Left Menu"
1250 msgstr "Bal menü"
1251
1252 #: src/keycode.cpp
1253 msgid "Left Shift"
1254 msgstr "Bal Shift"
1255
1256 #: src/keycode.cpp
1257 msgid "Left Windows"
1258 msgstr "Bal Windows"
1259
1260 #: src/keycode.cpp
1261 msgid "Menu"
1262 msgstr "Menü"
1263
1264 #: src/keycode.cpp
1265 msgid "Middle Button"
1266 msgstr "Középső gomb"
1267
1268 #: src/keycode.cpp
1269 msgid "Next"
1270 msgstr "Következő"
1271
1272 #: src/keycode.cpp
1273 msgid "Num Lock"
1274 msgstr "Numlock"
1275
1276 #: src/keycode.cpp
1277 msgid "Numpad *"
1278 msgstr "Numerikus bill. *"
1279
1280 #: src/keycode.cpp
1281 msgid "Numpad +"
1282 msgstr "Numerikus bill. +"
1283
1284 #: src/keycode.cpp
1285 msgid "Numpad -"
1286 msgstr "Numerikus bill. -"
1287
1288 #: src/keycode.cpp
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Numpad ."
1291 msgstr "Numerikus bill. *"
1292
1293 #: src/keycode.cpp
1294 msgid "Numpad /"
1295 msgstr "Numerikus bill. /"
1296
1297 #: src/keycode.cpp
1298 msgid "Numpad 0"
1299 msgstr "Numerikus bill. 0"
1300
1301 #: src/keycode.cpp
1302 msgid "Numpad 1"
1303 msgstr "Numerikus bill. 1"
1304
1305 #: src/keycode.cpp
1306 msgid "Numpad 2"
1307 msgstr "Numerikus bill. 2"
1308
1309 #: src/keycode.cpp
1310 msgid "Numpad 3"
1311 msgstr "Numerikus bill. 3"
1312
1313 #: src/keycode.cpp
1314 msgid "Numpad 4"
1315 msgstr "Numerikus bill. 4"
1316
1317 #: src/keycode.cpp
1318 msgid "Numpad 5"
1319 msgstr "Numerikus bill. 5"
1320
1321 #: src/keycode.cpp
1322 msgid "Numpad 6"
1323 msgstr "Numerikus bill. 6"
1324
1325 #: src/keycode.cpp
1326 msgid "Numpad 7"
1327 msgstr "Numerikus bill. 7"
1328
1329 #: src/keycode.cpp
1330 msgid "Numpad 8"
1331 msgstr "Numerikus bill. 8"
1332
1333 #: src/keycode.cpp
1334 msgid "Numpad 9"
1335 msgstr "Numerikus bill. 9"
1336
1337 #: src/keycode.cpp
1338 #, fuzzy
1339 msgid "OEM Clear"
1340 msgstr "OEM Clear"
1341
1342 #: src/keycode.cpp
1343 msgid "Pause"
1344 msgstr "Szünet"
1345
1346 #: src/keycode.cpp
1347 msgid "Play"
1348 msgstr "Játék"
1349
1350 #: src/keycode.cpp
1351 msgid "Print"
1352 msgstr "Nyomtat"
1353
1354 #: src/keycode.cpp
1355 msgid "Prior"
1356 msgstr "Elsődleges"
1357
1358 #: src/keycode.cpp
1359 msgid "Return"
1360 msgstr "Enter"
1361
1362 #: src/keycode.cpp
1363 msgid "Right Button"
1364 msgstr "Jobb gomb"
1365
1366 #: src/keycode.cpp
1367 msgid "Right Control"
1368 msgstr "Jobb Control"
1369
1370 #: src/keycode.cpp
1371 msgid "Right Menu"
1372 msgstr "Jobb menü"
1373
1374 #: src/keycode.cpp
1375 msgid "Right Shift"
1376 msgstr "Jobb Shift"
1377
1378 #: src/keycode.cpp
1379 msgid "Right Windows"
1380 msgstr "Jobb Windows"
1381
1382 #: src/keycode.cpp
1383 msgid "Scroll Lock"
1384 msgstr "ScrollLock"
1385
1386 #: src/keycode.cpp
1387 msgid "Select"
1388 msgstr "Kiválaszt"
1389
1390 #: src/keycode.cpp
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Shift"
1393 msgstr "Shift"
1394
1395 #: src/keycode.cpp
1396 msgid "Sleep"
1397 msgstr "Alvás"
1398
1399 #: src/keycode.cpp
1400 msgid "Snapshot"
1401 msgstr "Pillanatkép"
1402
1403 #: src/keycode.cpp
1404 msgid "Space"
1405 msgstr "Szóköz"
1406
1407 #: src/keycode.cpp
1408 msgid "Tab"
1409 msgstr "Tabulátor"
1410
1411 #: src/keycode.cpp
1412 msgid "Up"
1413 msgstr "Fel"
1414
1415 #: src/keycode.cpp
1416 msgid "X Button 1"
1417 msgstr "X gomb 1"
1418
1419 #: src/keycode.cpp
1420 msgid "X Button 2"
1421 msgstr "X Gomb 2"
1422
1423 #: src/settings_translation_file.cpp
1424 msgid ""
1425 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1426 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1427 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1428 "sets.\n"
1429 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/settings_translation_file.cpp
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1436 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1437 msgstr ""
1438 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1439 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1440
1441 #: src/settings_translation_file.cpp
1442 msgid "3D clouds"
1443 msgstr "3D felhők"
1444
1445 #: src/settings_translation_file.cpp
1446 msgid "3D mode"
1447 msgstr "3D mód"
1448
1449 #: src/settings_translation_file.cpp
1450 msgid "3D noise defining giant caverns."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/settings_translation_file.cpp
1454 msgid ""
1455 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1456 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid ""
1465 "3D support.\n"
1466 "Currently supported:\n"
1467 "-    none: no 3d output.\n"
1468 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1469 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1470 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1471 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1472 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1473 msgstr ""
1474 "3D támogatás.\n"
1475 "Jelenleg támogatott:\n"
1476 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1477 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1478 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1479 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1480 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1481 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid ""
1485 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1486 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1487 msgstr ""
1488 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1489 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1490
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1493 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1494
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1497 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1498
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Acceleration in air"
1505 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Active Block Management interval"
1509 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1510
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Active Block Modifier interval"
1513 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Active Block Modifiers"
1518 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Active block range"
1522 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1523
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Active object send range"
1526 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid ""
1530 "Address to connect to.\n"
1531 "Leave this blank to start a local server.\n"
1532 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1533 msgstr ""
1534 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1535 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1536 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1537
1538 #: src/settings_translation_file.cpp
1539 msgid "Adds particles when digging a node."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 msgid ""
1544 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1545 "screens."
1546 msgstr ""
1547 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1548 "képernyőkhöz."
1549
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 #, fuzzy
1552 msgid ""
1553 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1554 "brighter.\n"
1555 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1556 msgstr ""
1557 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1558 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1559
1560 #: src/settings_translation_file.cpp
1561 msgid "Advanced"
1562 msgstr "Haladó"
1563
1564 #: src/settings_translation_file.cpp
1565 msgid "Altitude Chill"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/settings_translation_file.cpp
1569 msgid "Always fly and fast"
1570 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1571
1572 #: src/settings_translation_file.cpp
1573 msgid "Ambient occlusion gamma"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/settings_translation_file.cpp
1577 msgid "Amplifies the valleys"
1578 msgstr "Felerősíti a völgyeket"
1579
1580 #: src/settings_translation_file.cpp
1581 msgid ""
1582 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1583 "when no supported render was found."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/settings_translation_file.cpp
1587 msgid "Anisotropic filtering"
1588 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1589
1590 #: src/settings_translation_file.cpp
1591 msgid "Announce server"
1592 msgstr "Szerver kihirdetése"
1593
1594 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 msgid ""
1596 "Announce to this serverlist.\n"
1597 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1598 "minetest.net."
1599 msgstr ""
1600 "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
1601 "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
1602 "servers.minetest.net."
1603
1604 #: src/settings_translation_file.cpp
1605 msgid "Apple trees noise"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/settings_translation_file.cpp
1613 msgid "Ask to reconnect after crash"
1614 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
1615
1616 #: src/settings_translation_file.cpp
1617 msgid ""
1618 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1619 "to clients.\n"
1620 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1621 "visible rendering glitches.\n"
1622 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1623 "sometimes on land)\n"
1624 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1625 "optimization.\n"
1626 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1631 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
1632
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid "Autorun key"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid "Backward key"
1639 msgstr "Vissza gomb"
1640
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Base terrain height"
1643 msgstr "Alap terep magassága"
1644
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Basic"
1647 msgstr "Alap"
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Basic Privileges"
1651 msgstr "Alap jogosultságok"
1652
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 msgid "Beach noise"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Beach noise threshold"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid "Bilinear filtering"
1663 msgstr "Bilineáris szűrés"
1664
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Bind address"
1668 msgstr "Bind Address"
1669
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Biome noise"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1680 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Build inside player"
1684 msgstr "Építés játékos helyére"
1685
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgid "Builtin"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Bumpmapping"
1693 msgstr "Bumpmapping"
1694
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 msgid "Camera smoothing"
1697 msgstr "Kamera simítás"
1698
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1701 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
1702
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Camera update toggle key"
1705 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
1706
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Cave noise"
1710 msgstr "Barlang szélesség"
1711
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 msgid "Cave noise #1"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/settings_translation_file.cpp
1717 msgid "Cave noise #2"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgid "Cave width"
1722 msgstr "Barlang szélesség"
1723
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 msgid "Cave1 noise"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 msgid "Cave2 noise"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Cavern limit"
1735 msgstr "Barlang szélesség"
1736
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 msgid "Cavern noise"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid "Cavern taper"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Cavern threshold"
1748 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
1749
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "Chat key"
1756 msgstr "Csevegés gomb"
1757
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Chat toggle key"
1760 msgstr "Csevegés váltás gomb"
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Chatcommands"
1765 msgstr "Parancs"
1766
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid ""
1769 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1770 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1771 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1772 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1773 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1774 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1775 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1776 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1777 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1778 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1779 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1780 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1781 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1782 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1783 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1784 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1785 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1786 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1787 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "Chunk size"
1792 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "Cinematic mode"
1796 msgstr "Filmkészítő mód"
1797
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "Cinematic mode key"
1800 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Clean transparent textures"
1804 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Client"
1808 msgstr "Kliens"
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Client and Server"
1812 msgstr "Kliens és szerver"
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Client modding"
1817 msgstr "Kliens"
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "Climbing speed"
1821 msgstr "Mászás sebessége"
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "Cloud height"
1825 msgstr "Felhő magasság"
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "Cloud radius"
1829 msgstr "Felhő rádiusz"
1830
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "Clouds"
1833 msgstr "Felhők"
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "Clouds are a client side effect."
1837 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Clouds in menu"
1841 msgstr "Felhők a menüben"
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "Colored fog"
1845 msgstr "Színezett köd"
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 #, fuzzy
1849 msgid ""
1850 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1851 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1852 msgstr ""
1853 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
1854 "elérése, amik\n"
1855 "lehetővé teszik, hogy feltöltsenek és letöltsenek adatokat a netről/netre."
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid ""
1859 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1860 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1861 msgstr ""
1862 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
1863 "biztonságos\n"
1864 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
1865 "(request_insecure_environment())."
1866
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "Command key"
1869 msgstr "Parancs gomb"
1870
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "Connect glass"
1873 msgstr "Üveg csatlakozása"
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "Connect to external media server"
1877 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
1878
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "Connects glass if supported by node."
1881 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
1882
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "Console alpha"
1885 msgstr "Konzol alfa"
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "Console color"
1889 msgstr "Konzol szín"
1890
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Console height"
1894 msgstr "Konzol gomb"
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "Console key"
1898 msgstr "Konzol gomb"
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "Continuous forward"
1902 msgstr "Folyamatos előre"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1906 msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "Controls"
1910 msgstr "Irányítás"
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid ""
1914 "Controls length of day/night cycle.\n"
1915 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1916 "unchanged."
1917 msgstr ""
1918 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
1919 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
1920 "változatlan marad."
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1924 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Controls steepness/height of hills."
1928 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid ""
1932 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1933 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1938 msgstr ""
1939 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
1940 "hoz létre."
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Crash message"
1944 msgstr "Üzenet összeomláskor"
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid ""
1948 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1949 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1950 msgstr ""
1951 "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
1952 "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
1953
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid ""
1956 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1957 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1958 msgstr ""
1959 "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
1960 "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Creative"
1965 msgstr "Létrehoz"
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid "Crosshair alpha"
1969 msgstr "Célkereszt alfa"
1970
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1973 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Crosshair color"
1977 msgstr "Célkereszt színe"
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1981 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Crouch speed"
1985 msgstr "Sebesség guggoláskor"
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "DPI"
1989 msgstr "DPI"
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Damage"
1993 msgstr "Sérülés"
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Debug info toggle key"
1997 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Debug log level"
2001 msgstr "Hibakereső napló szint"
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Dec. volume key"
2006 msgstr "HUD váltás gomb"
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Dedicated server step"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Default acceleration"
2014 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2015
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Default game"
2018 msgstr "Alapértelmezett játék"
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid ""
2022 "Default game when creating a new world.\n"
2023 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2024 msgstr ""
2025 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2026 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Default password"
2030 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Default privileges"
2034 msgstr "Alap jogosultságok"
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Default report format"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid ""
2042 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2043 "Only has an effect if compiled with cURL."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid ""
2052 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2053 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid ""
2058 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Defines areas where trees have apples."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid ""
2083 "Defines sampling step of texture.\n"
2084 "A higher value results in smoother normal maps."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Defines tree areas and tree density."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid ""
2097 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2098 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Delay in sending blocks after building"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2107 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Deprecated Lua API handling"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2115 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2119 msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Descending speed"
2123 msgstr "Ereszkedés sebessége"
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid ""
2127 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2128 "serverlist."
2129 msgstr ""
2130 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2131 "csatlakoznak."
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Desert noise threshold"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid ""
2139 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2140 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Desynchronize block animation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Digging particles"
2150 msgstr "Részecskék"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Disable anticheat"
2154 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Disable escape sequences"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid ""
2162 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2163 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2164 "disable\n"
2165 "the escape sequences generated by mods."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Disallow empty passwords"
2170 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2174 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Double tap jump for fly"
2178 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2182 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Drop item key"
2186 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Enable Joysticks"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid ""
2198 "Enable Lua modding support on client.\n"
2199 "This support is experimental and API can change."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Enable VBO"
2204 msgstr "VBO engedélyez"
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Enable console window"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Enable mod security"
2216 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Enable players getting damage and dying."
2220 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid ""
2228 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2229 "Disable for speed or for different looks."
2230 msgstr ""
2231 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2232 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid ""
2236 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2237 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2238 "connecting\n"
2239 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2240 "expecting."
2241 msgstr ""
2242 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2243 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2244 "egy új verziójú\n"
2245 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2246 "funkciót."
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid ""
2250 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2251 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2252 "textures)\n"
2253 "when connecting to the server."
2254 msgstr ""
2255 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2256 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2257 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Enable view bobbing"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid ""
2265 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2266 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid ""
2271 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2272 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2273 "Ignored if bind_address is set."
2274 msgstr ""
2275 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2276 "lehetséges, hogy\n"
2277 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2278 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Enables animation of inventory items."
2282 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid ""
2286 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2287 "texture pack\n"
2288 "or need to be auto-generated.\n"
2289 "Requires shaders to be enabled."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Enables filmic tone mapping"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Enables minimap."
2302 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid ""
2306 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2307 "Requires bumpmapping to be enabled."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid ""
2312 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2313 "Requires shaders to be enabled."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Enables view bobbing when walking."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Engine profiling data print interval"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Entity methods"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid ""
2330 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2331 "when set to higher number than 0."
2332 msgstr ""
2333 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2334 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "FPS in pause menu"
2338 msgstr "FPS a szünet menüben"
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "FSAA"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Factor noise"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Fall bobbing factor"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Fallback font"
2354 msgstr "Tartalék betűtípus"
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Fallback font shadow"
2358 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Fallback font shadow alpha"
2362 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Fallback font size"
2366 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Fast key"
2370 msgstr "Gyorsaság gomb"
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Fast mode acceleration"
2374 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Fast mode speed"
2378 msgstr "Sebesség gyors módban"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Fast movement"
2382 msgstr "Gyors mozgás"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid ""
2386 "Fast movement (via use key).\n"
2387 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2388 msgstr ""
2389 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2390 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "Field of view"
2394 msgstr "Látótávolság"
2395
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Field of view for zoom"
2399 msgstr "Látótávolság"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Field of view in degrees."
2403 msgstr "Látóterület fokokban."
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 #, fuzzy
2407 msgid ""
2408 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2409 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2410 msgstr ""
2411 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2412 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid ""
2416 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2417 "the Multiplayer Tab."
2418 msgstr ""
2419 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2420 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Filler Depth"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Filler depth noise"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Filmic tone mapping"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid ""
2436 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2437 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2438 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2439 "at texture load time."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Filtering"
2444 msgstr "Szűrés"
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Fixed map seed"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Floatland base height noise"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Floatland base noise"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Floatland level"
2465 msgstr "Vízszint"
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Floatland mountain density"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Floatland mountain height"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Fly key"
2477 msgstr "Repülés gomb"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Flying"
2481 msgstr "Repülés"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Fog"
2485 msgstr "Köd"
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Fog Start"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Fog toggle key"
2493 msgstr "Köd váltás gomb"
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Font path"
2497 msgstr "Betűtípus helye"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Font shadow"
2501 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Font shadow alpha"
2505 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2509 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2513 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Font size"
2517 msgstr "Betűtípus mérete"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Format of screenshots."
2521 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Forward key"
2525 msgstr "Előre gomb"
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Fractal type"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Freetype fonts"
2537 msgstr "Freetype betűtípusok"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid ""
2541 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2542 "nodes)."
2543 msgstr ""
2544 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
2545 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid ""
2549 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2550 msgstr ""
2551 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
2552 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid ""
2556 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2557 msgstr ""
2558 "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
2559 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Full screen"
2563 msgstr "Teljes képernyő"
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Full screen BPP"
2567 msgstr "Teljes képernyő BPP"
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Fullscreen mode."
2571 msgstr "Teljes képernyős mód."
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "GUI scaling"
2575 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "GUI scaling filter"
2579 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2583 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Gamma"
2587 msgstr "Gamma"
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "General"
2591 msgstr "Általános"
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Generate normalmaps"
2595 msgstr "Normálfelületek generálása"
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Global callbacks"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 #, fuzzy
2603 msgid ""
2604 "Global map generation attributes.\n"
2605 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2606 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2607 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2608 "default.\n"
2609 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2610 msgstr ""
2611 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
2612 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
2613 "The default flags set in the engine are: none\n"
2614 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2615 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2616 "default.\n"
2617 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2618
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Graphics"
2621 msgstr "Grafika"
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Gravity"
2625 msgstr "Gravitáció"
2626
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Ground level"
2630 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "HTTP Mods"
2634 msgstr "HTTP Modok"
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "HUD scale factor"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "HUD toggle key"
2642 msgstr "HUD váltás gomb"
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid ""
2646 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2647 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2648 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2649 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid ""
2654 "Have the profiler instrument itself:\n"
2655 "* Instrument an empty function.\n"
2656 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2657 "call).\n"
2658 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Heat blend noise"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Heat noise"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Height component of the initial window size."
2671 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Height noise"
2676 msgstr "Jobb Windows"
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Height on which clouds are appearing."
2680 msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Height select noise"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "High-precision FPU"
2688 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Hill steepness"
2693 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Hill threshold"
2698 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2702 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Hotbar next key"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Hotbar previous key"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "How deep to make rivers"
2714 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid ""
2718 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2719 "mapblocks (16 nodes).\n"
2720 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid ""
2725 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2726 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2727 msgstr ""
2728 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
2729 "térképblokkokat.\n"
2730 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "How wide to make rivers"
2734 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Humidity blend noise"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Humidity noise"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Humidity variation for biomes."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "IPv6"
2750 msgstr "IPv6"
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "IPv6 server"
2754 msgstr "IPv6 szerver"
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "IPv6 support."
2758 msgstr "IPv6 támogatás."
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid ""
2762 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2763 "to not waste CPU power for no benefit."
2764 msgstr ""
2765 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
2766 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid ""
2770 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2771 "enabled."
2772 msgstr ""
2773 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
2774 "repüléshez,\n"
2775 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid ""
2779 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2780 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2781 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2782 "invisible\n"
2783 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid ""
2788 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2789 "nodes.\n"
2790 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2791 msgstr ""
2792 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
2793 "szilárd\n"
2794 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid ""
2798 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2799 "and descending."
2800 msgstr ""
2801 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
2802 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid ""
2806 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2807 "This option is only read when server starts."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2812 msgstr ""
2813 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid ""
2817 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2818 "Only enable this if you know what you are doing."
2819 msgstr ""
2820 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
2821 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2825 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 #, fuzzy
2829 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2830 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid ""
2834 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2835 "you stand.\n"
2836 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2837 msgstr ""
2838 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
2839 "szemmagasság).\n"
2840 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2844 msgstr ""
2845 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
2846 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Ignore world errors"
2850 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "In-Game"
2854 msgstr "Játékon belül"
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2858 msgstr ""
2859 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2860 "között)."
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2864 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 #, fuzzy
2868 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2869 msgstr ""
2870 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2871 "között)."
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Inc. volume key"
2876 msgstr "Konzol gomb"
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid ""
2880 "Instrument builtin.\n"
2881 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid ""
2890 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2891 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid ""
2896 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid ""
2901 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Instrumentation"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2914 msgstr ""
2915 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Inventory image hack"
2924 msgstr "Eszköztár gomb"
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Inventory items animations"
2928 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Inventory key"
2932 msgstr "Eszköztár gomb"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Invert mouse"
2936 msgstr "Egér invertálása"
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Invert vertical mouse movement."
2940 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Item entity TTL"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Iterations"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid ""
2952 "Iterations of the recursive function.\n"
2953 "Controls the amount of fine detail."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Joystick ID"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Joystick Type"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Joystick button repetition interval"
2967 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2972 msgstr "Egér érzékenység"
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid ""
2976 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2977 "shape.\n"
2978 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2979 "Range roughly -2 to 2."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid ""
2984 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2985 "shape.\n"
2986 "Range roughly -2 to 2."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid ""
2991 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2992 "shape.\n"
2993 "Range roughly -2 to 2."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid ""
2998 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2999 "shape.\n"
3000 "Range roughly -2 to 2."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Julia w"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Julia x"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Julia y"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Julia z"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Jump key"
3021 msgstr "Ugrás gomb"
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Jumping speed"
3025 msgstr "Ugrás sebessége"
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid ""
3029 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3032 msgstr ""
3033 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3034 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 #, fuzzy
3039 msgid ""
3040 "Key for decreasing the volume.\n"
3041 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3043 msgstr ""
3044 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3045 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid ""
3050 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3051 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3053 msgstr ""
3054 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3055 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid ""
3060 "Key for increasing the viewing range.\n"
3061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3063 msgstr ""
3064 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3065 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 #, fuzzy
3070 msgid ""
3071 "Key for increasing the volume.\n"
3072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3074 msgstr ""
3075 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3076 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid ""
3081 "Key for jumping.\n"
3082 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3084 msgstr ""
3085 "Ugrás gombja.\n"
3086 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid ""
3091 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3092 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3094 msgstr ""
3095 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3096 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid ""
3101 "Key for moving the player backward.\n"
3102 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3104 msgstr ""
3105 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3106 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid ""
3111 "Key for moving the player forward.\n"
3112 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3114 msgstr ""
3115 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3116 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid ""
3121 "Key for moving the player left.\n"
3122 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3124 msgstr ""
3125 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3126 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid ""
3131 "Key for moving the player right.\n"
3132 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3134 msgstr ""
3135 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3136 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 #, fuzzy
3141 msgid ""
3142 "Key for muting the game.\n"
3143 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3145 msgstr ""
3146 "Ugrás gombja.\n"
3147 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid ""
3152 "Key for opening the chat console.\n"
3153 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3155 msgstr ""
3156 "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
3157 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid ""
3162 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3163 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3165 msgstr ""
3166 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3167 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 #, fuzzy
3172 msgid ""
3173 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3176 msgstr ""
3177 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3178 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid ""
3183 "Key for opening the chat window.\n"
3184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3186 msgstr ""
3187 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3188 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid ""
3193 "Key for opening the inventory.\n"
3194 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3196 msgstr ""
3197 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3198 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid ""
3203 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 #, fuzzy
3210 msgid ""
3211 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3214 msgstr ""
3215 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3216 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 #, fuzzy
3221 msgid ""
3222 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3225 msgstr ""
3226 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3227 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid ""
3232 "Key for sneaking.\n"
3233 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3234 "disabled.\n"
3235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3237 msgstr ""
3238 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
3239 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
3240 "aux1_descends le van tiltva.\n"
3241 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid ""
3246 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3249 msgstr ""
3250 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
3251 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid ""
3256 "Key for taking screenshots.\n"
3257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3259 msgstr ""
3260 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
3261 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 #, fuzzy
3266 msgid ""
3267 "Key for toggling autorun.\n"
3268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3270 msgstr ""
3271 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
3272 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid ""
3277 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3278 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3280 msgstr ""
3281 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
3282 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid ""
3287 "Key for toggling display of minimap.\n"
3288 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3290 msgstr ""
3291 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
3292 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3294
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid ""
3297 "Key for toggling fast mode.\n"
3298 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3300 msgstr ""
3301 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
3302 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3304
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid ""
3307 "Key for toggling flying.\n"
3308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3310 msgstr ""
3311 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
3312 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid ""
3317 "Key for toggling noclip mode.\n"
3318 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3320 msgstr ""
3321 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
3322 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 #, fuzzy
3327 msgid ""
3328 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3329 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3331 msgstr ""
3332 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
3333 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid ""
3338 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3341 msgstr ""
3342 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
3343 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid ""
3348 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3351 msgstr ""
3352 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
3353 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid ""
3358 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3359 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3361 msgstr ""
3362 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
3363 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid ""
3368 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3369 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3371 msgstr ""
3372 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
3373 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 #, fuzzy
3378 msgid ""
3379 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3382 msgstr ""
3383 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
3384 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid ""
3389 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid ""
3396 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3397 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3399 msgstr ""
3400 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
3401 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 #, fuzzy
3406 msgid ""
3407 "Key to use view zoom when possible.\n"
3408 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3410 msgstr ""
3411 "Ugrás gombja.\n"
3412 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Key use for climbing/descending"
3417 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
3418
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Lake steepness"
3422 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Lake threshold"
3427 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Language"
3431 msgstr "Nyelv"
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Large cave depth"
3435 msgstr "Nagy barlang mélység"
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Large chat console key"
3440 msgstr "Konzol gomb"
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Lava Features"
3444 msgstr "Láva jellemzők"
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Leaves style"
3448 msgstr "Levelek stílusa"
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid ""
3452 "Leaves style:\n"
3453 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3454 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3455 "-   Opaque: disable transparency"
3456 msgstr ""
3457 "Levelek stílusa:\n"
3458 "-   Szép (Fancy):  minden oldal látható\n"
3459 "-   Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
3460 "special_tiles are used\n"
3461 "-   Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Left key"
3465 msgstr "Bal gomb"
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid ""
3469 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3470 "updated over network."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid ""
3483 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3484 "-    <nothing> (no logging)\n"
3485 "-    none (messages with no level)\n"
3486 "-    error\n"
3487 "-    warning\n"
3488 "-    action\n"
3489 "-    info\n"
3490 "-    verbose"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid ""
3503 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3504 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3505 "Value is stored per-world."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid ""
3510 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3511 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3512 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3513 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3514 "Only has an effect if compiled with cURL."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Liquid fluidity"
3519 msgstr "Folyadék folyékonysága"
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3523 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Liquid loop max"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Liquid queue purge time"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Liquid sink"
3535 msgstr "Folyadék süllyedés"
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Liquid update interval in seconds."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Liquid update tick"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Load the game profiler"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid ""
3551 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3552 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3553 "Useful for mod developers and server operators."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Loading Block Modifiers"
3559 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Main menu game manager"
3563 msgstr "Főmenü játék kezelő"
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Main menu mod manager"
3567 msgstr "Főmenü mod kezelő"
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Main menu script"
3571 msgstr "Főmenü script"
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid ""
3575 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3576 msgstr ""
3577 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3581 msgstr ""
3582 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
3583 "problémákat okoz."
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Makes all liquids opaque"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Map directory"
3591 msgstr "Térkép mappája"
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 #, fuzzy
3595 msgid ""
3596 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3597 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3598 "issues.\n"
3599 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3600 "would tend to pool,\n"
3601 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3602 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3603 "default.\n"
3604 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3605 msgstr ""
3606 "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
3607 "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
3608 "problémákat okozhat.\n"
3609 "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
3610 "medencék alakulnak ki,\n"
3611 "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
3612 "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
3613 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3614 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3615 "default.\n"
3616 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 #, fuzzy
3620 msgid ""
3621 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3622 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3623 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3624 "default.\n"
3625 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3626 msgstr ""
3627 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3628 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3629 "The default flags set in the engine are: none\n"
3630 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3631 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3632 "default.\n"
3633 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3634
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 #, fuzzy
3637 msgid ""
3638 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3639 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3640 "default.\n"
3641 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3642 msgstr ""
3643 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3644 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3645 "The default flags set in the engine are: none\n"
3646 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3647 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3648 "default.\n"
3649 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 #, fuzzy
3653 msgid ""
3654 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3655 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3656 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3657 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3658 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3659 "default.\n"
3660 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3661 msgstr ""
3662 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
3663 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
3664 "ignored.\n"
3665 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
3666 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3667 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3668 "default.\n"
3669 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 #, fuzzy
3673 msgid ""
3674 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3675 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3676 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3677 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3678 "default.\n"
3679 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3680 msgstr ""
3681 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3682 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3683 "The default flags set in the engine are: none\n"
3684 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3685 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3686 "default.\n"
3687 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Map generation limit"
3691 msgstr "Térkép generálási korlát"
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Map save interval"
3695 msgstr "Térkép mentésének időköze"
3696
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid "Mapblock limit"
3699 msgstr "Térképblokk korlát"
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3704 msgstr "Térkép generálási korlát"
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Mapblock unload timeout"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Mapgen Valleys"
3716 msgstr "Valleys térképgenerátor"
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Mapgen debug"
3720 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Mapgen flags"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Mapgen flat"
3728 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Mapgen flat specific flags"
3733 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Mapgen fractal"
3737 msgstr "Fractal térképgenerátor"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Mapgen name"
3741 msgstr "Térkép generátor neve"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Mapgen v5"
3745 msgstr "Térkép generátor v5"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Mapgen v6"
3753 msgstr "Térkép generátor v6"
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Mapgen v7"
3761 msgstr "Térkép generátor v7"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Massive cave depth"
3769 msgstr "Masszív barlang mélység"
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Massive cave noise"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Massive caves form here."
3777 msgstr "Masszív barlangok innentől."
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Max block generate distance"
3781 msgstr "Max blokk generálási távolság"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Max block send distance"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Max liquids processed per step."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Max. packets per iteration"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Maximum FPS"
3801 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3805 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Maximum hotbar width"
3813 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3818 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3823 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3827 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid ""
3831 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3832 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3833 msgstr ""
3834 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
3835 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid ""
3839 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3840 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3841 msgstr ""
3842 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
3843 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid ""
3851 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3852 "Set to -1 for unlimited amount."
3853 msgstr ""
3854 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
3855 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid ""
3859 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3860 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3861 "client number."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3866 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3870 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Maximum objects per block"
3875 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid ""
3879 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3880 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3881 msgstr ""
3882 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
3883 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3888 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3893 msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3897 msgstr ""
3898 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
3899 "mod letöltés)."
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Maximum users"
3903 msgstr "Maximum felhasználók"
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Menus"
3907 msgstr "Menük"
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid "Mesh cache"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid "Message of the day"
3915 msgstr "Napi üzenet"
3916
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3919 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "Method used to highlight selected object."
3923 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "Minimap"
3927 msgstr "Minitérkép"
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Minimap key"
3931 msgstr "Minitérkép gomb"
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Minimap scan height"
3935 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Minimum texture size for filters"
3939 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
3940
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Mipmapping"
3944 msgstr "Mip-mapping"
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Modstore details URL"
3952 msgstr "Mod áruház részletek URL"
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Modstore download URL"
3956 msgstr "Mod áruház letöltés URL"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "Modstore mods list URL"
3960 msgstr "Mod áruház mod lista URL"
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Monospace font path"
3964 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid "Monospace font size"
3968 msgstr "Monospace betűtípus méret"
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid "Mountain height noise"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid "Mountain noise"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "Mouse sensitivity"
3980 msgstr "Egér érzékenység"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3984 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "Mud noise"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid ""
3992 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3993 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Mute key"
3999 msgstr "Használat gomb"
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid ""
4003 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4004 "Creating a world in the main menu will override this."
4005 msgstr ""
4006 "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
4007 "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid ""
4011 "Name of the player.\n"
4012 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4013 "When starting from the main menu, this is overridden."
4014 msgstr ""
4015 "A játékos neve.\n"
4016 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
4017 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid ""
4021 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4022 msgstr ""
4023 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
4024 "csatlakoznak."
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "Network"
4028 msgstr "Hálózat"
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid ""
4032 "Network port to listen (UDP).\n"
4033 "This value will be overridden when starting from the main menu."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "New users need to input this password."
4038 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Noclip"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Noclip key"
4046 msgstr "Noclip gomb"
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Node highlighting"
4050 msgstr "Blokk kiemelés"
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "NodeTimer interval"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Noises"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Normalmaps sampling"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Normalmaps strength"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Number of emerge threads"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid ""
4074 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
4075 "number\n"
4076 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
4077 "speed greatly\n"
4078 "at the cost of slightly buggy caves."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 msgid ""
4083 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
4084 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
4085 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "Offset"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Opaque liquids"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Parallax occlusion"
4111 msgstr "Parallax Occlusion"
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Parallax occlusion Scale"
4116 msgstr "Parallax Occlusion skála"
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Parallax occlusion bias"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Parallax occlusion iterations"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Parallax occlusion mode"
4129 msgstr "Parallax Occlusion mód"
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Parallax occlusion strength"
4134 msgstr "Parallax Occlusion ereje"
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4138 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "Path to save screenshots at."
4142 msgstr "Képernyőmentések mappája."
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid ""
4146 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4147 "used."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4152 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "Physics"
4156 msgstr "Fizika"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid ""
4160 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4161 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4162 msgstr ""
4163 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
4164 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Player name"
4168 msgstr "Játékos neve"
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Player transfer distance"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Player versus Player"
4176 msgstr "Játékos játékos ellen (PvP)"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid ""
4180 "Port to connect to (UDP).\n"
4181 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4182 msgstr ""
4183 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
4184 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4188 msgstr ""
4189 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
4190 "shell parancsok."
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid ""
4194 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4195 "disable. Useful for developers."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4200 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Profiler"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Profiler toggle key"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid "Profiling"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid ""
4216 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4217 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4218 "corners."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4223 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
4224
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid "Random input"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 msgid "Range select key"
4231 msgstr "Látóterület választása gomb"
4232
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid "Remote media"
4235 msgstr "Távoli média"
4236
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid "Remote port"
4239 msgstr "Távoli port"
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4243 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Report path"
4248 msgstr "Betűtípus helye"
4249
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 msgid "Ridge noise"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid "Ridge underwater noise"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid "Right key"
4260 msgstr "Jobb gomb"
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid "Rightclick repetition interval"
4264 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
4265
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid "River Depth"
4268 msgstr "Folyó mélység"
4269
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 msgid "River Noise"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid "River Size"
4276 msgstr "Folyó méret"
4277
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid "Rollback recording"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid "Round minimap"
4288 msgstr "Kör alakú minitérkép"
4289
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid "Save the map received by the client on disk."
4296 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
4297
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid "Saving map received from server"
4300 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid "Scale"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 msgid ""
4308 "Scale gui by a user specified value.\n"
4309 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4310 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4311 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4312 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4313 msgstr ""
4314 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
4315 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
4316 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
4317 "csökkentésekor,\n"
4318 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
4319 "egész számok alapján vannak méretezve."
4320
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 msgid "Screen height"
4323 msgstr "Képernyő magasság"
4324
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid "Screen width"
4327 msgstr "Képernyő szélesség"
4328
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid "Screenshot"
4331 msgstr "Képernyőkép"
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Screenshot folder"
4335 msgstr "Képernyőkép mappa"
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Screenshot format"
4339 msgstr "Képernyőkép formátum"
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Screenshot quality"
4343 msgstr "Képernyőkép minőség"
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid ""
4347 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4348 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4349 "Use 0 for default quality."
4350 msgstr ""
4351 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
4352 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
4353 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Seabed noise"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Security"
4365 msgstr "Biztonság"
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4369 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4370
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4373 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
4374
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid "Selection box color"
4377 msgstr "Kijelölő doboz színe"
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid "Selection box width"
4381 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
4382
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 msgid "Server / Singleplayer"
4385 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid "Server URL"
4389 msgstr "Szerver URL"
4390
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Server address"
4393 msgstr "Szerver címe"
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "Server description"
4397 msgstr "Szerver leírása"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid "Server name"
4401 msgstr "Szerver neve"
4402
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 msgid "Server port"
4405 msgstr "Szerver port"
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid "Server side occlusion culling"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid "Serverlist URL"
4413 msgstr "Szerverlista URL"
4414
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid "Serverlist file"
4417 msgstr "Szerverlista fájl"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid ""
4421 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4422 "A restart is required after changing this."
4423 msgstr ""
4424 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
4425 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid ""
4429 "Set to true enables waving leaves.\n"
4430 "Requires shaders to be enabled."
4431 msgstr ""
4432 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4433 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4434
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 msgid ""
4437 "Set to true enables waving plants.\n"
4438 "Requires shaders to be enabled."
4439 msgstr ""
4440 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
4441 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4442
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 msgid ""
4445 "Set to true enables waving water.\n"
4446 "Requires shaders to be enabled."
4447 msgstr ""
4448 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
4449 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Shader path"
4454 msgstr "Shaderek"
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4460 "video cards.\n"
4461 "This only works with the OpenGL video backend."
4462 msgstr ""
4463 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
4464 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
4465 "Csak OpenGL-el működnek."
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Shadow limit"
4470 msgstr "Térképblokk korlát"
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4474 msgstr ""
4475 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
4476 "négyzet."
4477
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid "Show debug info"
4480 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
4481
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid "Show entity selection boxes"
4484 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
4485
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "Shutdown message"
4488 msgstr "Leállítási üzenet"
4489
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid ""
4492 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4493 "nodes)."
4494 msgstr ""
4495 "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
4496 "blokk)."
4497
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid ""
4500 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4501 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4502 "thread, thus reducing jitter."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid "Slice w"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgid "Smooth lighting"
4523 msgstr "Simított megvilágítás"
4524
4525 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4529 "Useful for recording videos."
4530 msgstr ""
4531 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
4532 "Videofelvételekhez hasznos."
4533
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4536 msgstr ""
4537 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4541 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
4542
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 msgid "Sneak key"
4545 msgstr "Lopakodás gomb"
4546
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 msgid "Sound"
4549 msgstr "Hang"
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid ""
4553 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4554 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4555 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4556 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "Static spawnpoint"
4561 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
4562
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Status message on connection"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "Steepness noise"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "Strength of generated normalmaps."
4573 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
4574
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Strength of parallax."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 msgid "Strict protocol checking"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 msgid "Support older servers"
4585 msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
4586
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid "Synchronous SQLite"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid "Temperature variation for biomes."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "Terrain Height"
4597 msgstr "Terep magasság"
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Terrain alt noise"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Terrain base noise"
4606 msgstr "Terep magasság"
4607
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Terrain higher noise"
4611 msgstr "Terep magasság"
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Terrain noise"
4616 msgstr "Terep magasság"
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid ""
4620 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4621 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4622 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid ""
4627 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4628 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4629 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 msgid "Terrain persistence noise"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Texture path"
4638 msgstr "Textúrák útvonala"
4639
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4642 msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
4643
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid ""
4646 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4647 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "The depth of dirt or other filler"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid ""
4656 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid "The identifier of the joystick to use"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "The network interface that the server listens on."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid ""
4669 "The privileges that new users automatically get.\n"
4670 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4671 msgstr ""
4672 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
4673 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
4674 "szervereden."
4675
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid ""
4682 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4683 "ingame view frustum around."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid ""
4688 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4689 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4690 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4691 "set to the nearest valid value."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid ""
4696 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4697 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4698 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 #, fuzzy
4703 msgid ""
4704 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4705 "when holding down a joystick button combination."
4706 msgstr ""
4707 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
4708 "nyomva tartásakor."
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid ""
4712 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4713 "right mouse button."
4714 msgstr ""
4715 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
4716 "nyomva tartásakor."
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "The type of joystick"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "This font will be used for certain languages."
4724 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Time in between active block management cycles"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid ""
4732 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4733 "Setting it to -1 disables the feature."
4734 msgstr ""
4735 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
4736 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "Time send interval"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid "Time speed"
4744 msgstr "Idő sebessége"
4745
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid ""
4752 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4753 "something.\n"
4754 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4755 "node."
4756 msgstr ""
4757 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
4758 "játékos épít valamit.\n"
4759 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
4760 "vagy eltávolításakor."
4761
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Toggle camera mode key"
4764 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Tooltip delay"
4768 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
4769
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Trees noise"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Trilinear filtering"
4776 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid ""
4780 "True = 256\n"
4781 "False = 128\n"
4782 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4783 msgstr ""
4784 "True = 256\n"
4785 "False = 128\n"
4786 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Trusted mods"
4790 msgstr "Megbízható modok"
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid ""
4794 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4795 "terrain."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4800 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Undersampling"
4805 msgstr "Renderelés:"
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid ""
4809 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4810 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4811 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4812 "image."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid "Unlimited player transfer distance"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Unload unused server data"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4825 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4829 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4833 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
4834
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4837 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Use key"
4841 msgstr "Használat gomb"
4842
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4845 msgstr ""
4846 "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
4847 "teljesítményt."
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4851 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "V-Sync"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "VBO"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Valley Depth"
4863 msgstr "Völgyek mélysége"
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Valley Fill"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Valley Profile"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Valley Slope"
4875 msgstr "Völgyek meredeksége"
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Valleys C Flags"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Variation of biome filler depth."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Variation of number of caves."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 msgid ""
4899 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4900 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid ""
4909 "Varies roughness of terrain.\n"
4910 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Varies steepness of cliffs."
4916 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Vertical screen synchronization."
4920 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Video driver"
4924 msgstr "Videó driver"
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "View bobbing factor"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 #, fuzzy
4932 msgid "View distance in nodes."
4933 msgstr ""
4934 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
4935 "Min = 20"
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "View range decrease key"
4939 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "View range increase key"
4943 msgstr "Látóterület növelés gomb"
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "View zoom key"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Viewing range"
4951 msgstr "Látóterület"
4952
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid "Volume"
4955 msgstr "Hangerő"
4956
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid ""
4959 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4960 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4961 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4962 "Range roughly -2 to 2."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Walking speed"
4967 msgstr "Járás sebessége"
4968
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Water Features"
4971 msgstr "Víz jellemzők"
4972
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid "Water level"
4975 msgstr "Vízszint"
4976
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Water surface level of the world."
4979 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
4980
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Waving Nodes"
4983 msgstr "Hullámzó blokkok"
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Waving leaves"
4987 msgstr "Hullámzó levelek"
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Waving plants"
4991 msgstr "Hullámzó növények"
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Waving water"
4995 msgstr "Hullámzó víz"
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Waving water height"
4999 msgstr "Hullámzó víz magassága"
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Waving water length"
5003 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Waving water speed"
5007 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid ""
5011 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
5012 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
5013 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid ""
5018 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
5019 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
5020 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
5021 "properly support downloading textures back from hardware."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid ""
5026 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
5027 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
5028 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
5029 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
5030 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
5031 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
5032 "enabled."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid ""
5037 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
5038 msgstr ""
5039 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
5040 "támogatás."
5041
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid ""
5048 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
5049 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
5054 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid ""
5058 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
5059 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
5060 msgstr ""
5061 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
5062 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
5066 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid ""
5070 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
5071 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid ""
5075 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
5076 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
5077 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
5078 "Disabling this option will protect your password better."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Width component of the initial window size."
5083 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
5087 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid ""
5091 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
5092 "background.\n"
5093 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid ""
5098 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5099 "Not needed if starting from the main menu."
5100 msgstr ""
5101 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
5102 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
5103
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Y of flat ground."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Y-level of average terrain surface."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Y-level of cavern upper limit."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgid "Y-level of seabed."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 #, fuzzy
5146 msgid "block send optimize distance"
5147 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5148
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "cURL file download timeout"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "cURL parallel limit"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "cURL timeout"
5159 msgstr ""
5160
5161 #~ msgid "Hide mp content"
5162 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
5163
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid "Attn"
5166 #~ msgstr "Attn"
5167
5168 #~ msgid "Capital"
5169 #~ msgstr "Nagybetű"
5170
5171 #~ msgid "Comma"
5172 #~ msgstr "Vessző"
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "CrSel"
5176 #~ msgstr "CrSel"
5177
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid "ExSel"
5180 #~ msgstr "ExSel"
5181
5182 #~ msgid "Final"
5183 #~ msgstr "Befejezés"
5184
5185 #, fuzzy
5186 #~ msgid "Junja"
5187 #~ msgstr "Junjaa"
5188
5189 #, fuzzy
5190 #~ msgid "Kana"
5191 #~ msgstr "Kana"
5192
5193 #, fuzzy
5194 #~ msgid "Kanji"
5195 #~ msgstr "Kanjii"
5196
5197 #~ msgid "Minus"
5198 #~ msgstr "Mínusz"
5199
5200 #, fuzzy
5201 #~ msgid "PA1"
5202 #~ msgstr "PA1"
5203
5204 #~ msgid "Period"
5205 #~ msgstr "Pont"
5206
5207 #~ msgid "Plus"
5208 #~ msgstr "Plusz"
5209
5210 #~ msgid ""
5211 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5212 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5213 #~ msgstr ""
5214 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
5215 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
5216 #~ "figyelmen kívül hagyva."
5217
5218 #~ msgid ""
5219 #~ "Determines terrain shape.\n"
5220 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5221 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5222 #~ msgstr ""
5223 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
5224 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
5225 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
5226
5227 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
5228 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
5229
5230 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
5231 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
5232
5233 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
5234 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
5235
5236 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
5237 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
5238
5239 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
5240 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
5241
5242 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
5243 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
5244
5245 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
5246 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
5247
5248 #~ msgid ""
5249 #~ "Where the map generator stops.\n"
5250 #~ "Please note:\n"
5251 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
5252 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
5253 #~ "MapBlocks).\n"
5254 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5255 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5256 #~ msgstr ""
5257 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
5258 #~ "Fontos:\n"
5259 #~ "-    31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
5260 #~ "eredménye).\n"
5261 #~ "-    A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
5262 #~ "blokkok).\n"
5263 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5264 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5265
5266 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
5267 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
5268
5269 #~ msgid "Useful for mod developers."
5270 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
5271
5272 #~ msgid "No of course not!"
5273 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
5274
5275 #~ msgid "Public Serverlist"
5276 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
5277
5278 #~ msgid "Generate Normalmaps"
5279 #~ msgstr "Normálfelületek generálása"
5280
5281 #~ msgid "No!!!"
5282 #~ msgstr "Nem!!!"
5283
5284 #, fuzzy
5285 #~ msgid ""
5286 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5287 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5288 #~ "default.\n"
5289 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
5290 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
5291 #~ "issues.\n"
5292 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
5293 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
5294 #~ "biomes."
5295 #~ msgstr ""
5296 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
5297 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5298 #~ "default.\n"
5299 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
5300 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
5301 #~ "issues.\n"
5302 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
5303 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
5304 #~ "biomes."
5305
5306 #, fuzzy
5307 #~ msgid "If disabled "
5308 #~ msgstr "Csomag letiltás"
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "If enabled, "
5312 #~ msgstr "Engedélyez"
5313
5314 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
5315 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~ msgid "Password"
5319 #~ msgstr "Régi jelszó"
5320
5321 #~ msgid "Preload item visuals"
5322 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid "Finite Liquid"
5326 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
5327
5328 #~ msgid "Failed to delete all world files"
5329 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
5330
5331 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
5332 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
5333
5334 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
5335 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
5336
5337 #~ msgid "Files to be deleted"
5338 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
5339
5340 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
5341 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
5342
5343 #~ msgid "Address required."
5344 #~ msgstr "Cím szükséges."
5345
5346 #~ msgid "Create world"
5347 #~ msgstr "Világ létrehozása"
5348
5349 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
5350 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
5351
5352 #~ msgid "Show Favorites"
5353 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
5354
5355 #~ msgid "Show Public"
5356 #~ msgstr "Publikus mutatása"
5357
5358 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
5359 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
5360
5361 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
5362 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák.  "
5363
5364 #~ msgid "Configuration saved.  "
5365 #~ msgstr "Beállítások mentve.  "
5366
5367 #~ msgid "is required by:"
5368 #~ msgstr "kell neki:"
5369
5370 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
5371 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~ msgid "Downloading"
5375 #~ msgstr "Le"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid "Touch free target"
5379 #~ msgstr "Touch free target"
5380
5381 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
5382 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
5383
5384 #~ msgid "Wanted FPS"
5385 #~ msgstr "Kívánt FPS"
5386
5387 #~ msgid "Viewing range minimum"
5388 #~ msgstr "Minimum látóterület"
5389
5390 #~ msgid "Vertical spawn range"
5391 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
5392
5393 #~ msgid "Vertical initial window size."
5394 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
5395
5396 #~ msgid "Preload inventory textures"
5397 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
5398
5399 #~ msgid "New style water"
5400 #~ msgstr "Új stílusú víz"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~ msgid ""
5404 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
5405 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
5406 #~ "viewing range min and max."
5407 #~ msgstr ""
5408 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
5409 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
5410 #~ "látórerület min és max)."
5411
5412 #~ msgid ""
5413 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
5414 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
5415 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
5416 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
5417 #~ msgstr ""
5418 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
5419 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
5420 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
5421 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
5422 #~ "feléledéshez,\n"
5423 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
5424
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
5427 #~ "range.\n"
5428 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5429 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5430 #~ msgstr ""
5431 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
5432 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5433 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5434
5435 #~ msgid ""
5436 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
5437 #~ "range.\n"
5438 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5439 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5440 #~ msgstr ""
5441 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
5442 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5443 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5444
5445 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
5446 #~ msgstr ""
5447 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
5448 #~ "kijelölődobozt)."
5449
5450 #~ msgid ""
5451 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
5452 #~ "completely.\n"
5453 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
5454 #~ "water surface doesn't work with this."
5455 #~ msgstr ""
5456 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
5457 #~ "teljesen a blokkot.\n"
5458 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
5459 #~ "így nem működik a víz felszínén."
5460
5461 #~ msgid "Item textures..."
5462 #~ msgstr "Elem textúrák..."