]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/hu/minetest.po
Run updatepo.sh
[minetest.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n"
7 "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
8 "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
10 "minetest/hu/>\n"
11 "Language: hu\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
17
18 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgid "Respawn"
20 msgstr "Újraéledés"
21
22 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgid "You died"
24 msgstr "Meghaltál"
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 #, fuzzy
28 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
29 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy modban):"
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 #, fuzzy
33 msgid "An error occurred:"
34 msgstr "Hiba történt:"
35
36 #: builtin/fstk/ui.lua
37 msgid "Main menu"
38 msgstr "Főmenü"
39
40 #: builtin/fstk/ui.lua
41 msgid "Ok"
42 msgstr "OK"
43
44 #: builtin/fstk/ui.lua
45 msgid "Reconnect"
46 msgstr "Újrakapcsolódás"
47
48 #: builtin/fstk/ui.lua
49 msgid "The server has requested a reconnect:"
50 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
51
52 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 msgid "Loading..."
54 msgstr "Betöltés…"
55
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgid "Protocol version mismatch. "
58 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
59
60 #: builtin/mainmenu/common.lua
61 msgid "Server enforces protocol version $1. "
62 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
63
64 #: builtin/mainmenu/common.lua
65 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
66 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
67
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
70 msgstr ""
71 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
72 "internetkapcsolatot."
73
74 #: builtin/mainmenu/common.lua
75 msgid "We only support protocol version $1."
76 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
77
78 #: builtin/mainmenu/common.lua
79 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
80 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
81
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
87 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "Mégse"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 msgid "Dependencies:"
94 msgstr "Függőségek:"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid "Disable all"
98 msgstr "Összes letiltása"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 msgid "Disable modpack"
102 msgstr "Modok letíltása"
103
104 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgid "Enable all"
106 msgstr "Összes engedélyezése"
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgid "Enable modpack"
110 msgstr "Modok engedélyezése"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
116 "characters [a-z0-9_] are allowed."
117 msgstr ""
118 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
119 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "Mod:"
123 msgstr "Mod:"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
134 msgid "Optional dependencies:"
135 msgstr "Választható függőségek:"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
139 msgid "Save"
140 msgstr "Mentés"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 msgid "World:"
144 msgstr "Világ:"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 msgid "enabled"
148 msgstr "engedélyezve"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
151 msgid "All packages"
152 msgstr "Minden csomag"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "Back"
156 msgstr "Vissza"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Back to Main Menu"
160 msgstr "Vissza a főmenübe"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
164 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Failed to download $1"
168 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
172 msgid "Games"
173 msgstr "Játékok"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Install"
177 msgstr "Telepítés"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
181 msgid "Mods"
182 msgstr "Modok"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 msgid "No packages could be retrieved"
186 msgstr ""
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "No results"
190 msgstr "Nincs eredmény"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
194 msgid "Search"
195 msgstr "Keresés"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "Texture packs"
199 msgstr "Textúracsomagok"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "Uninstall"
203 msgstr "Törlés"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Update"
207 msgstr "Frissítés"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
210 msgid "A world named \"$1\" already exists"
211 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
214 msgid "Create"
215 msgstr "Létrehozás"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 #, fuzzy
219 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
220 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "Download one from minetest.net"
224 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
227 msgid "Game"
228 msgstr "Játék"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
231 msgid "Mapgen"
232 msgstr "Térkép-előállítás"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "No game selected"
236 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
240 msgid "Seed"
241 msgstr "Seed"
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
244 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
245 msgstr ""
246 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 msgid "World name"
250 msgstr "Világ neve"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
253 msgid "You have no games installed."
254 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
257 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
258 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
261 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
262 #: src/client/keycode.cpp
263 msgid "Delete"
264 msgstr "Törlés"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
268 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
271 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
272 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
275 msgid "Delete World \"$1\"?"
276 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
279 msgid "Accept"
280 msgstr "Elfogadás"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
283 msgid "Rename Modpack:"
284 msgstr "Modpakk átnevezése:"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
287 msgid ""
288 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
289 "override any renaming here."
290 msgstr ""
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "(No description of setting given)"
294 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 #, fuzzy
298 msgid "2D Noise"
299 msgstr "2. Barlang zaj"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "< Back to Settings page"
303 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgid "Browse"
307 msgstr "Tallózás"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "Disabled"
311 msgstr "Letiltva"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "Edit"
315 msgstr "Szerkesztés"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "Enabled"
319 msgstr "Engedélyezve"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 #, fuzzy
323 msgid "Lacunarity"
324 msgstr "Biztonság"
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgid "Octaves"
328 msgstr ""
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
331 msgid "Offset"
332 msgstr "offszet"
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
335 msgid "Persistance"
336 msgstr ""
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 msgid "Please enter a valid integer."
340 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
341
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
343 msgid "Please enter a valid number."
344 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
345
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgid "Restore Default"
348 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
349
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
351 msgid "Scale"
352 msgstr ""
353
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "Select directory"
356 msgstr "Útvonal választása"
357
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
359 msgid "Select file"
360 msgstr "Fájl kiválasztása"
361
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 msgid "Show technical names"
364 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 msgid "The value must be at least $1."
368 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgid "The value must not be larger than $1."
372 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
373
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
375 msgid "X"
376 msgstr ""
377
378 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
379 msgid "X spread"
380 msgstr ""
381
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
383 msgid "Y"
384 msgstr ""
385
386 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
387 msgid "Y spread"
388 msgstr ""
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
391 msgid "Z"
392 msgstr ""
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
395 msgid "Z spread"
396 msgstr ""
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
399 msgid "absvalue"
400 msgstr ""
401
402 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
403 #, fuzzy
404 msgid "defaults"
405 msgstr "Alapértelmezett játék"
406
407 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 msgid "eased"
409 msgstr ""
410
411 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
412 msgid "$1 (Enabled)"
413 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
414
415 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
416 #, fuzzy
417 msgid "$1 mods"
418 msgstr " módok"
419
420 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
421 msgid "Failed to install $1 to $2"
422 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
423
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
426 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
427
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
430 msgstr ""
431 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
432
433 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
434 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
435 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
436
437 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
438 msgid "Install: file: \"$1\""
439 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
440
441 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
442 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
443 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
444
445 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
446 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
447 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
448
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Unable to install a game as a $1"
451 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
452
453 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Unable to install a mod as a $1"
455 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
456
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
459 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
462 msgid "Browse online content"
463 msgstr "online tartalmak böngészése"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
466 msgid "Content"
467 msgstr "tartalom"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
470 msgid "Disable Texture Pack"
471 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
474 msgid "Information:"
475 msgstr "információk:"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
478 msgid "Installed Packages:"
479 msgstr "Telepített csomagok :"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
482 msgid "No dependencies."
483 msgstr "Nincsenek függőségek."
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 msgid "No package description available"
487 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
490 msgid "Rename"
491 msgstr "Átnevezés"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgid "Select Package File:"
495 msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 msgid "Uninstall Package"
499 msgstr "Csomag eltávolítása"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 msgid "Use Texture Pack"
503 msgstr "Textúra pakk használata"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
506 msgid "Active Contributors"
507 msgstr "Aktív közreműködők"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
510 msgid "Core Developers"
511 msgstr "Belső fejlesztők"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
514 msgid "Credits"
515 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
518 msgid "Previous Contributors"
519 msgstr "Korábbi közreműködők"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
522 msgid "Previous Core Developers"
523 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
526 msgid "Announce Server"
527 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
530 msgid "Bind Address"
531 msgstr "Csatolási cím"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
534 msgid "Configure"
535 msgstr "Beállítás"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
538 msgid "Creative Mode"
539 msgstr "Kreatív mód"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
542 msgid "Enable Damage"
543 msgstr "Sérülés engedélyezése"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 msgid "Host Game"
547 msgstr "Játék létrehozása"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
550 msgid "Host Server"
551 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
554 msgid "Name/Password"
555 msgstr "Név/jelszó"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
558 msgid "New"
559 msgstr "Új"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
562 msgid "No world created or selected!"
563 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
566 msgid "Play Game"
567 msgstr "Játék indítása"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 msgid "Port"
571 msgstr "Port"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
574 msgid "Select World:"
575 msgstr "Világ kiválasztása:"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
578 msgid "Server Port"
579 msgstr "Kiszolgáló port"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
582 msgid "Start Game"
583 msgstr "Indítás"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
586 msgid "Address / Port"
587 msgstr "Cím / Port"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
590 msgid "Connect"
591 msgstr "Kapcsolódás"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
594 msgid "Creative mode"
595 msgstr "Kreatív mód"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
598 msgid "Damage enabled"
599 msgstr "Sérülés engedélyezve"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
602 msgid "Del. Favorite"
603 msgstr "Kedvenc törlése"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
606 msgid "Favorite"
607 msgstr "Kedvenc"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
610 msgid "Join Game"
611 msgstr "Belépés"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
614 msgid "Name / Password"
615 msgstr "Név / Jelszó"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
618 msgid "Ping"
619 msgstr "Ping"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
622 msgid "PvP enabled"
623 msgstr "PvP engedélyezve"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgid "2x"
627 msgstr "2x"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "3D Clouds"
631 msgstr "3D felhők"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "4x"
635 msgstr "4x"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 msgid "8x"
639 msgstr "8x"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 #, fuzzy
643 msgid "All Settings"
644 msgstr "Beállítások"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Antialiasing:"
648 msgstr "Élsimítás:"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
652 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Autosave Screen Size"
656 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Bilinear Filter"
660 msgstr "Bilineáris szűrés"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "Bump Mapping"
664 msgstr "Bump mapping"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
667 msgid "Change Keys"
668 msgstr "Gombok megváltoztatása"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Connected Glass"
672 msgstr "Csatlakozó üveg"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Fancy Leaves"
676 msgstr "Szép levelek"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Generate Normal Maps"
680 msgstr "Normál felületek generálása"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Mipmap"
684 msgstr "Mipmap effekt"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
688 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "No"
692 msgstr "Nem"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "No Filter"
696 msgstr "Nincs szűrés"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "No Mipmap"
700 msgstr "Nincs Mipmap"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Node Highlighting"
704 msgstr "Blokk kiemelés"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Node Outlining"
708 msgstr "Node körvonalazás"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "None"
712 msgstr "Nincs"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgid "Opaque Leaves"
716 msgstr "Átlátszatlan levelek"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Opaque Water"
720 msgstr "Átlátszatlan víz"
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
723 msgid "Parallax Occlusion"
724 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Particles"
728 msgstr "Részecskék"
729
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 msgid "Reset singleplayer world"
732 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
733
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 msgid "Screen:"
736 msgstr "Képernyő:"
737
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 msgid "Settings"
740 msgstr "Beállítások"
741
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
743 msgid "Shaders"
744 msgstr "Shaderek"
745
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Shaders (unavailable)"
748 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
749
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Simple Leaves"
752 msgstr "Egyszerű levelek"
753
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 msgid "Smooth Lighting"
756 msgstr "Simított megvilágítás"
757
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgid "Texturing:"
760 msgstr "Textúrázás:"
761
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
763 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
764 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
765
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
767 msgid "Tone Mapping"
768 msgstr "Tónus rajzolás"
769
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 msgid "Touchthreshold: (px)"
772 msgstr "Érintésküszöb (px)"
773
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
775 msgid "Trilinear Filter"
776 msgstr "Trilineáris szűrés"
777
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
779 msgid "Waving Leaves"
780 msgstr "Hullámzó levelek"
781
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
783 msgid "Waving Plants"
784 msgstr "Hullámzó növények"
785
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
787 msgid "Waving Water"
788 msgstr "Hullámzó víz"
789
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
791 msgid "Yes"
792 msgstr "Igen"
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
795 msgid "Config mods"
796 msgstr "Modok beállítása"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
799 msgid "Main"
800 msgstr "Fő"
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
803 msgid "Start Singleplayer"
804 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
805
806 #: src/client/client.cpp
807 msgid "Connection timed out."
808 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
809
810 #: src/client/client.cpp
811 msgid "Done!"
812 msgstr "Kész!"
813
814 #: src/client/client.cpp
815 msgid "Initializing nodes"
816 msgstr "Csomópontok előkészítése"
817
818 #: src/client/client.cpp
819 msgid "Initializing nodes..."
820 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
821
822 #: src/client/client.cpp
823 msgid "Loading textures..."
824 msgstr "Textúrák betöltése…"
825
826 #: src/client/client.cpp
827 msgid "Rebuilding shaders..."
828 msgstr "Shaderek újraépítése…"
829
830 #: src/client/clientlauncher.cpp
831 msgid "Connection error (timed out?)"
832 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
833
834 #: src/client/clientlauncher.cpp
835 msgid "Could not find or load game \""
836 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
837
838 #: src/client/clientlauncher.cpp
839 msgid "Invalid gamespec."
840 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
841
842 #: src/client/clientlauncher.cpp
843 msgid "Main Menu"
844 msgstr "Főmenü"
845
846 #: src/client/clientlauncher.cpp
847 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
848 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
849
850 #: src/client/clientlauncher.cpp
851 msgid "Player name too long."
852 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
853
854 #: src/client/clientlauncher.cpp
855 msgid "Please choose a name!"
856 msgstr "Válassz egy nevet!"
857
858 #: src/client/clientlauncher.cpp
859 msgid "Provided password file failed to open: "
860 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
861
862 #: src/client/clientlauncher.cpp
863 msgid "Provided world path doesn't exist: "
864 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
865
866 #: src/client/fontengine.cpp
867 msgid "needs_fallback_font"
868 msgstr ""
869
870 #: src/client/game.cpp
871 msgid ""
872 "\n"
873 "Check debug.txt for details."
874 msgstr ""
875 "\n"
876 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
877
878 #: src/client/game.cpp
879 msgid "- Address: "
880 msgstr "- Cím: "
881
882 #: src/client/game.cpp
883 msgid "- Creative Mode: "
884 msgstr "- Kreatív mód: "
885
886 #: src/client/game.cpp
887 msgid "- Damage: "
888 msgstr "- Sérülés: "
889
890 #: src/client/game.cpp
891 msgid "- Mode: "
892 msgstr "- Mód: "
893
894 #: src/client/game.cpp
895 msgid "- Port: "
896 msgstr "- Port: "
897
898 #: src/client/game.cpp
899 msgid "- Public: "
900 msgstr "- Nyilvános: "
901
902 #: src/client/game.cpp
903 msgid "- PvP: "
904 msgstr "- PvP: "
905
906 #: src/client/game.cpp
907 msgid "- Server Name: "
908 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
909
910 #: src/client/game.cpp
911 msgid "Automatic forwards disabled"
912 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
913
914 #: src/client/game.cpp
915 msgid "Automatic forwards enabled"
916 msgstr "automata elöre engedélyezve"
917
918 #: src/client/game.cpp
919 msgid "Camera update disabled"
920 msgstr "kamera frissités KI"
921
922 #: src/client/game.cpp
923 msgid "Camera update enabled"
924 msgstr "Kamera frissítés BE"
925
926 #: src/client/game.cpp
927 msgid "Change Password"
928 msgstr "Jelszó változtatás"
929
930 #: src/client/game.cpp
931 msgid "Cinematic mode disabled"
932 msgstr "Film mód KI"
933
934 #: src/client/game.cpp
935 msgid "Cinematic mode enabled"
936 msgstr "Film mód BE"
937
938 #: src/client/game.cpp
939 msgid "Client side scripting is disabled"
940 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
941
942 #: src/client/game.cpp
943 msgid "Connecting to server..."
944 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
945
946 #: src/client/game.cpp
947 msgid "Continue"
948 msgstr "Folytatás"
949
950 #: src/client/game.cpp
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "Controls:\n"
954 "- %s: move forwards\n"
955 "- %s: move backwards\n"
956 "- %s: move left\n"
957 "- %s: move right\n"
958 "- %s: jump/climb\n"
959 "- %s: sneak/go down\n"
960 "- %s: drop item\n"
961 "- %s: inventory\n"
962 "- Mouse: turn/look\n"
963 "- Mouse left: dig/punch\n"
964 "- Mouse right: place/use\n"
965 "- Mouse wheel: select item\n"
966 "- %s: chat\n"
967 msgstr ""
968 "Irányítás:\n"
969 "- %s: mozgás előre\n"
970 "- %s: mozgás hátra\n"
971 "- %s: mozgás balra\n"
972 "- %s: mozgás jobbra\n"
973 "- %s: ugrás/mászás\n"
974 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
975 "- %s: tárgy eldobása\n"
976 "- %s: eszköztár\n"
977 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
978 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
979 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
980 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
981 "- %s: csevegés\n"
982
983 #: src/client/game.cpp
984 msgid "Creating client..."
985 msgstr "Kliens létrehozása…"
986
987 #: src/client/game.cpp
988 msgid "Creating server..."
989 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
990
991 #: src/client/game.cpp
992 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
993 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
994
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Debug info shown"
997 msgstr "Hibakereső infó BE"
998
999 #: src/client/game.cpp
1000 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1001 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1002
1003 #: src/client/game.cpp
1004 msgid ""
1005 "Default Controls:\n"
1006 "No menu visible:\n"
1007 "- single tap: button activate\n"
1008 "- double tap: place/use\n"
1009 "- slide finger: look around\n"
1010 "Menu/Inventory visible:\n"
1011 "- double tap (outside):\n"
1012 " -->close\n"
1013 "- touch stack, touch slot:\n"
1014 " --> move stack\n"
1015 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1016 " --> place single item to slot\n"
1017 msgstr ""
1018 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1019 "Nem látható menü:\n"
1020 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1021 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1022 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1023 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1024 "- dupla érintés (kívül):\n"
1025 " -->bezárás\n"
1026 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1027 " --> stack mozgatás\n"
1028 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1029 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1030
1031 #: src/client/game.cpp
1032 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1033 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1034
1035 #: src/client/game.cpp
1036 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1037 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1038
1039 #: src/client/game.cpp
1040 msgid "Exit to Menu"
1041 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1042
1043 #: src/client/game.cpp
1044 msgid "Exit to OS"
1045 msgstr "Kilépés a játékból"
1046
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Fast mode disabled"
1049 msgstr "gyors mód KI"
1050
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Fast mode enabled"
1053 msgstr "gyors mód BE"
1054
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1057 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1058
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "Fly mode disabled"
1061 msgstr "szabadon repülés KI"
1062
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Fly mode enabled"
1065 msgstr "szabadon repülés BE"
1066
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1069 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1070
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Fog disabled"
1073 msgstr "köd KI"
1074
1075 #: src/client/game.cpp
1076 msgid "Fog enabled"
1077 msgstr "köd BE"
1078
1079 #: src/client/game.cpp
1080 msgid "Game info:"
1081 msgstr "Játékinformációk:"
1082
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Game paused"
1085 msgstr "Játék szüneteltetve"
1086
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Hosting server"
1089 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1090
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Item definitions..."
1093 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1094
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "KiB/s"
1097 msgstr "KiB/mp"
1098
1099 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Media..."
1101 msgstr "Média…"
1102
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "MiB/s"
1105 msgstr "MiB/mp"
1106
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1109 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1110
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Minimap hidden"
1113 msgstr "Minitérkép KI"
1114
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1117 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1121 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1125 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1129 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1130
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1133 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1134
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1137 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1138
1139 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "Noclip mode disabled"
1141 msgstr "NOCLIP mód KI"
1142
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Noclip mode enabled"
1145 msgstr "noclip BE"
1146
1147 #: src/client/game.cpp
1148 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1149 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1150
1151 #: src/client/game.cpp
1152 msgid "Node definitions..."
1153 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1154
1155 #: src/client/game.cpp
1156 msgid "Off"
1157 msgstr "Ki"
1158
1159 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "On"
1161 msgstr "Be"
1162
1163 #: src/client/game.cpp
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Pitch move mode disabled"
1166 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1167
1168 #: src/client/game.cpp
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Pitch move mode enabled"
1171 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Profiler graph shown"
1175 msgstr "prifiler grafika BE"
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Remote server"
1179 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Resolving address..."
1183 msgstr "Cím feloldása…"
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Shutting down..."
1187 msgstr "Leállítás…"
1188
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Singleplayer"
1191 msgstr "Egyjátékos"
1192
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Sound Volume"
1195 msgstr "Hangerő"
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Sound muted"
1199 msgstr "hang KI"
1200
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Sound unmuted"
1203 msgstr "hang BE"
1204
1205 #: src/client/game.cpp
1206 #, c-format
1207 msgid "Viewing range changed to %d"
1208 msgstr "látótáv %d1"
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 #, c-format
1212 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1213 msgstr "látótáv maximum %d1"
1214
1215 #: src/client/game.cpp
1216 #, c-format
1217 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1218 msgstr "látótáv minimum %d1"
1219
1220 #: src/client/game.cpp
1221 #, c-format
1222 msgid "Volume changed to %d%%"
1223 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1224
1225 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "Wireframe shown"
1227 msgstr "hálós rajzolás BE"
1228
1229 #: src/client/game.cpp
1230 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1231 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1232
1233 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1234 msgid "ok"
1235 msgstr "Ok"
1236
1237 #: src/client/gameui.cpp
1238 msgid "Chat hidden"
1239 msgstr "Csevegés KI"
1240
1241 #: src/client/gameui.cpp
1242 msgid "Chat shown"
1243 msgstr "beszélgetös rész BE"
1244
1245 #: src/client/gameui.cpp
1246 msgid "HUD hidden"
1247 msgstr "HUD KI"
1248
1249 #: src/client/gameui.cpp
1250 msgid "HUD shown"
1251 msgstr "HUD BE"
1252
1253 #: src/client/gameui.cpp
1254 msgid "Profiler hidden"
1255 msgstr "profiler KI"
1256
1257 #: src/client/gameui.cpp
1258 #, c-format
1259 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1260 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl :  %d2)"
1261
1262 #: src/client/keycode.cpp
1263 msgid "Apps"
1264 msgstr "Alkalmazások"
1265
1266 #: src/client/keycode.cpp
1267 msgid "Backspace"
1268 msgstr "bacspace gomb"
1269
1270 #: src/client/keycode.cpp
1271 msgid "Caps Lock"
1272 msgstr "Caps Lock"
1273
1274 #: src/client/keycode.cpp
1275 msgid "Clear"
1276 msgstr "Törlés"
1277
1278 #: src/client/keycode.cpp
1279 msgid "Control"
1280 msgstr "Control"
1281
1282 #: src/client/keycode.cpp
1283 msgid "Down"
1284 msgstr "Le"
1285
1286 #: src/client/keycode.cpp
1287 msgid "End"
1288 msgstr "Vége"
1289
1290 #: src/client/keycode.cpp
1291 msgid "Erase EOF"
1292 msgstr "EOF törlése"
1293
1294 #: src/client/keycode.cpp
1295 msgid "Execute"
1296 msgstr "Végrehajtás"
1297
1298 #: src/client/keycode.cpp
1299 msgid "Help"
1300 msgstr "Segítség"
1301
1302 #: src/client/keycode.cpp
1303 msgid "Home"
1304 msgstr "Otthon"
1305
1306 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgid "IME Accept"
1308 msgstr "IME Elfogadás"
1309
1310 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgid "IME Convert"
1312 msgstr "IME átalakítás"
1313
1314 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgid "IME Escape"
1316 msgstr "IME Escape"
1317
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "IME Mode Change"
1320 msgstr "IME Mód váltás"
1321
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "IME Nonconvert"
1324 msgstr "IME Nem konvertál"
1325
1326 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgid "Insert"
1328 msgstr "Beszúrás"
1329
1330 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1331 msgid "Left"
1332 msgstr "Bal"
1333
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "Left Button"
1336 msgstr "Bal gomb"
1337
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "Left Control"
1340 msgstr "Bal Control"
1341
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Left Menu"
1344 msgstr "Bal menü"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Left Shift"
1348 msgstr "Bal Shift"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Left Windows"
1352 msgstr "Bal Windows"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "Menu"
1356 msgstr "Menü"
1357
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Middle Button"
1360 msgstr "Középső gomb"
1361
1362 #: src/client/keycode.cpp
1363 msgid "Num Lock"
1364 msgstr "Num Lock"
1365
1366 #: src/client/keycode.cpp
1367 msgid "Numpad *"
1368 msgstr "Numerikus bill. *"
1369
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "Numpad +"
1372 msgstr "Numerikus bill. +"
1373
1374 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgid "Numpad -"
1376 msgstr "Numerikus bill. -"
1377
1378 #: src/client/keycode.cpp
1379 msgid "Numpad ."
1380 msgstr "Numerikus bill. ,"
1381
1382 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgid "Numpad /"
1384 msgstr "Numerikus bill. /"
1385
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgid "Numpad 0"
1388 msgstr "Numerikus bill. 0"
1389
1390 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgid "Numpad 1"
1392 msgstr "Numerikus bill. 1"
1393
1394 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgid "Numpad 2"
1396 msgstr "Numerikus bill. 2"
1397
1398 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgid "Numpad 3"
1400 msgstr "Numerikus bill. 3"
1401
1402 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgid "Numpad 4"
1404 msgstr "Numerikus bill. 4"
1405
1406 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgid "Numpad 5"
1408 msgstr "Numerikus bill. 5"
1409
1410 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgid "Numpad 6"
1412 msgstr "Numerikus bill. 6"
1413
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Numpad 7"
1416 msgstr "Numerikus bill. 7"
1417
1418 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgid "Numpad 8"
1420 msgstr "Numerikus bill. 8"
1421
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgid "Numpad 9"
1424 msgstr "Numerikus bill. 9"
1425
1426 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgid "OEM Clear"
1428 msgstr "OEM Clear"
1429
1430 #: src/client/keycode.cpp
1431 msgid "Page down"
1432 msgstr "page down"
1433
1434 #: src/client/keycode.cpp
1435 msgid "Page up"
1436 msgstr "page up"
1437
1438 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgid "Pause"
1440 msgstr "Szünet"
1441
1442 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgid "Play"
1444 msgstr "Játék"
1445
1446 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgid "Print"
1448 msgstr "Nyomtatás"
1449
1450 #: src/client/keycode.cpp
1451 msgid "Return"
1452 msgstr "Enter"
1453
1454 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1455 msgid "Right"
1456 msgstr "Jobb"
1457
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Right Button"
1460 msgstr "Jobb gomb"
1461
1462 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgid "Right Control"
1464 msgstr "Jobb Control"
1465
1466 #: src/client/keycode.cpp
1467 msgid "Right Menu"
1468 msgstr "Jobb menü"
1469
1470 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgid "Right Shift"
1472 msgstr "Jobb Shift"
1473
1474 #: src/client/keycode.cpp
1475 msgid "Right Windows"
1476 msgstr "Jobb Windows"
1477
1478 #: src/client/keycode.cpp
1479 msgid "Scroll Lock"
1480 msgstr "Scroll Lock"
1481
1482 #: src/client/keycode.cpp
1483 msgid "Select"
1484 msgstr "Kiválasztás"
1485
1486 #: src/client/keycode.cpp
1487 msgid "Shift"
1488 msgstr "Shift"
1489
1490 #: src/client/keycode.cpp
1491 msgid "Sleep"
1492 msgstr "Alvás"
1493
1494 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgid "Snapshot"
1496 msgstr "Pillanatkép"
1497
1498 #: src/client/keycode.cpp
1499 msgid "Space"
1500 msgstr "Szóköz"
1501
1502 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgid "Tab"
1504 msgstr "Tabulátor"
1505
1506 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgid "Up"
1508 msgstr "Fel"
1509
1510 #: src/client/keycode.cpp
1511 msgid "X Button 1"
1512 msgstr "X gomb 1"
1513
1514 #: src/client/keycode.cpp
1515 msgid "X Button 2"
1516 msgstr "X Gomb 2"
1517
1518 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1519 msgid "Zoom"
1520 msgstr "Nagyítás"
1521
1522 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1523 msgid "Passwords do not match!"
1524 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1525
1526 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1527 msgid "Register and Join"
1528 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1529
1530 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1534 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1535 "created on this server.\n"
1536 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1537 "creation or click Cancel to abort."
1538 msgstr ""
1539 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel elősször. Ha folytatja, "
1540 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hetelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1541 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1542 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1543
1544 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1545 msgid "Proceed"
1546 msgstr "Folytatás"
1547
1548 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1549 msgid "\"Special\" = climb down"
1550 msgstr "„speciál” = lemászás"
1551
1552 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1553 msgid "Autoforward"
1554 msgstr "automata Előre"
1555
1556 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1557 msgid "Automatic jumping"
1558 msgstr "automatikus ugrás"
1559
1560 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1561 msgid "Backward"
1562 msgstr "Hátra"
1563
1564 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1565 msgid "Change camera"
1566 msgstr "másik kamera"
1567
1568 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1569 msgid "Chat"
1570 msgstr "Csevegés"
1571
1572 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1573 msgid "Command"
1574 msgstr "Parancs"
1575
1576 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 msgid "Console"
1578 msgstr "Konzol"
1579
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 msgid "Dec. range"
1582 msgstr "KISSEBB látótáv"
1583
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 msgid "Dec. volume"
1586 msgstr "Halkítás"
1587
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1590 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1591
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 msgid "Drop"
1594 msgstr "Eldobás"
1595
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 msgid "Forward"
1598 msgstr "Előre"
1599
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 msgid "Inc. range"
1602 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1603
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 msgid "Inc. volume"
1606 msgstr "Hangosítás"
1607
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 msgid "Inventory"
1610 msgstr "Felszerelés"
1611
1612 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 msgid "Jump"
1614 msgstr "Ugrás"
1615
1616 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 msgid "Key already in use"
1618 msgstr "A gomb már használatban van"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1622 msgstr ""
1623 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1624 "conf-ból)"
1625
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 msgid "Local command"
1628 msgstr "Helyi parancs"
1629
1630 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 msgid "Mute"
1632 msgstr "Némítás"
1633
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 msgid "Next item"
1636 msgstr "Következő tárgy"
1637
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Prev. item"
1640 msgstr "Előző tárgy"
1641
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 msgid "Range select"
1644 msgstr "Látótávolság választása"
1645
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "Screenshot"
1648 msgstr "Képernyőkép"
1649
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 msgid "Sneak"
1652 msgstr "Lopakodás"
1653
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgid "Special"
1656 msgstr "speciál"
1657
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 msgid "Toggle Cinematic"
1660 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1661
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 msgid "Toggle HUD"
1664 msgstr "HUD BE/KI"
1665
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgid "Toggle chat log"
1668 msgstr "csevegés log KI/BE"
1669
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgid "Toggle fast"
1672 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1673
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Toggle fly"
1676 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1677
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Toggle fog"
1680 msgstr "köd KI/BE"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Toggle minimap"
1684 msgstr "kistérkép KI/BE"
1685
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Toggle noclip"
1688 msgstr "Váltás noclip-re"
1689
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 msgid "press key"
1692 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1693
1694 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1695 msgid "Change"
1696 msgstr "Változtatás"
1697
1698 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1699 msgid "Confirm Password"
1700 msgstr "Jelszó megerősítése"
1701
1702 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1703 msgid "New Password"
1704 msgstr "Új jelszó"
1705
1706 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1707 msgid "Old Password"
1708 msgstr "Régi jelszó"
1709
1710 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1711 msgid "Exit"
1712 msgstr "Kilépés"
1713
1714 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1715 msgid "Muted"
1716 msgstr "némitva"
1717
1718 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1719 msgid "Sound Volume: "
1720 msgstr "Hangerő: "
1721
1722 #: src/gui/modalMenu.cpp
1723 msgid "Enter "
1724 msgstr "Belépés "
1725
1726 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1727 msgid "LANG_CODE"
1728 msgstr "hu"
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid ""
1732 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1733 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1734 msgstr ""
1735 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1736 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1737 "kattintás' pozicióba."
1738
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 #, fuzzy
1741 msgid ""
1742 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1743 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1744 "circle."
1745 msgstr ""
1746 "(Android) Használd a virtuális joysticket hogy aktivál az \"aux\" gombot.\n"
1747 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1748 "gombot ha kint van a fő körből."
1749
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 #, fuzzy
1752 msgid ""
1753 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1754 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1755 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1756 "point by increasing 'scale'.\n"
1757 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1758 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1759 "situations.\n"
1760 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1761 msgstr ""
1762 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1763 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1764 "mozgatására használható.\n"
1765 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1766 "halmazok esetén szükséges.\n"
1767 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1768 "kapd meg az eltolást."
1769
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid ""
1772 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1773 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1774 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1775 "not have to fit inside the world.\n"
1776 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1777 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1778 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 msgid ""
1783 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1784 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1785 msgstr ""
1786 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1787 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1788
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "3D clouds"
1815 msgstr "3D felhők"
1816
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "3D mode"
1819 msgstr "3D mód"
1820
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "3D noise defining giant caverns."
1823 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1824
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid ""
1827 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1828 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1829 msgstr ""
1830 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1831 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1835 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 #, fuzzy
1839 msgid "3D noise defining terrain."
1840 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1841
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 #, fuzzy
1848 msgid ""
1849 "3D support.\n"
1850 "Currently supported:\n"
1851 "-    none: no 3d output.\n"
1852 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1853 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1854 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1855 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1856 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1857 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1858 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1859 msgstr ""
1860 "3D támogatás.\n"
1861 "Jelenleg támogatott:\n"
1862 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1863 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1864 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1865 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1866 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1867 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid ""
1871 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1872 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1873 msgstr ""
1874 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1875 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1876
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1879 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1883 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 #, fuzzy
1887 msgid "ABM interval"
1888 msgstr "#&@{&@{}@{}<<<<<<<{}<@n"
1889
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1892 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "Acceleration in air"
1896 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1897
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Active Block Modifiers"
1900 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Active block management interval"
1904 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Active block range"
1908 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Active object send range"
1912 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid ""
1916 "Address to connect to.\n"
1917 "Leave this blank to start a local server.\n"
1918 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1919 msgstr ""
1920 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1921 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1922 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Adds particles when digging a node."
1926 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid ""
1930 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1931 "screens."
1932 msgstr ""
1933 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1934 "képernyőkhöz."
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid ""
1938 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1939 "brighter.\n"
1940 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1941 msgstr ""
1942 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1943 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Advanced"
1947 msgstr "Haladó"
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Altitude chill"
1956 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Always fly and fast"
1960 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Ambient occlusion gamma"
1964 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1968 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1969
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Amplifies the valleys."
1973 msgstr "A völgyek erősítése"
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Anisotropic filtering"
1977 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Announce server"
1981 msgstr "Szerver kihirdetése"
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Announce to this serverlist."
1985 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE  a szerverlistára."
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Append item name"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Append item name to tooltip."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Apple trees noise"
1997 msgstr "Almafa zaj"
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Arm inertia"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid ""
2005 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2006 "the arm when the camera moves."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Ask to reconnect after crash"
2011 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 #, fuzzy
2015 msgid ""
2016 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2017 "to\n"
2018 "clients.\n"
2019 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2020 "visible\n"
2021 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2022 "caves,\n"
2023 "as well as sometimes on land).\n"
2024 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2025 "optimization.\n"
2026 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2027 msgstr ""
2028 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2029 "küldje a klienseknek.\n"
2030 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2031 "megjelenítési hibák árán.\n"
2032 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2033 "felszínen lévők sem.)\n"
2034 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2035 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Automatic forwards key"
2039 msgstr "automata Előre gomb"
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid ""
2043 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2044 "type: bool"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Automatically report to the serverlist."
2049 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2050
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Autosave screen size"
2053 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2054
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid "Autoscaling mode"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Backward key"
2061 msgstr "Vissza gomb"
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Base ground level"
2065 msgstr "Talaj szint"
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Base terrain height."
2069 msgstr "Alap terep magassága."
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Basic"
2073 msgstr "Alap"
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Basic privileges"
2077 msgstr "Alap jogosultságok"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Beach noise"
2081 msgstr "Tengerpart zaj"
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Beach noise threshold"
2085 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Bilinear filtering"
2089 msgstr "Bilineáris szűrés"
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Bind address"
2093 msgstr "Bind cím"
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2097 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Biome noise"
2101 msgstr "Éghajlat zaj"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2105 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Block send optimize distance"
2110 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Build inside player"
2114 msgstr "Építés játékos helyére"
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "Builtin"
2118 msgstr "Beépített"
2119
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Bumpmapping"
2122 msgstr "Bumpmappolás"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid ""
2126 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2127 "Most users will not need to change this.\n"
2128 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2129 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Camera smoothing"
2134 msgstr "Kamera simítás"
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2138 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Camera update toggle key"
2142 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Cave noise"
2146 msgstr "Barlang zaj"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Cave noise #1"
2150 msgstr "1. Barlang zaj"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Cave noise #2"
2154 msgstr "2. Barlang zaj"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Cave width"
2158 msgstr "Barlang szélesség"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Cave1 noise"
2162 msgstr "1. Barlang zaj"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Cave2 noise"
2166 msgstr "2. Barlang zaj"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Cavern limit"
2170 msgstr "Barlang korlát"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Cavern noise"
2174 msgstr "Barlang zaj"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Cavern taper"
2178 msgstr "Barlang vékonyodás"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Cavern threshold"
2182 msgstr "Barlang küszöb"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Cavern upper limit"
2186 msgstr "Barlang felső korlát"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Center of light curve mid-boost."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid ""
2194 "Changes the main menu UI:\n"
2195 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2196 "etc.\n"
2197 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2198 "be\n"
2199 "necessary for smaller screens.\n"
2200 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Chat key"
2205 msgstr "Csevegés gomb"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Chat message count limit"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Chat message kick threshold"
2214 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Chat message max length"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Chat toggle key"
2222 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Chatcommands"
2226 msgstr "Parancsok"
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Chunk size"
2230 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Cinematic mode"
2234 msgstr "Filmkészítő mód"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Cinematic mode key"
2238 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Clean transparent textures"
2242 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2243
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Client"
2246 msgstr "Kliens"
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Client and Server"
2250 msgstr "Kliens és szerver"
2251
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Client modding"
2254 msgstr "Kliens moddolás"
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Client side modding restrictions"
2258 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Client side node lookup range restriction"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Climbing speed"
2266 msgstr "Mászás sebessége"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Cloud radius"
2270 msgstr "Felhő rádiusz"
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Clouds"
2274 msgstr "Felhők"
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Clouds are a client side effect."
2278 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Clouds in menu"
2282 msgstr "Felhők a menüben"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Colored fog"
2286 msgstr "Színezett köd"
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid ""
2290 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2291 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2292 msgstr ""
2293 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2294 "elérése, amik\n"
2295 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid ""
2299 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2300 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2301 msgstr ""
2302 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2303 "biztonságos\n"
2304 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2305 "(request_insecure_environment())."
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Command key"
2309 msgstr "Parancs gomb"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Connect glass"
2313 msgstr "Üveg csatlakozása"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Connect to external media server"
2317 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Connects glass if supported by node."
2321 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Console alpha"
2325 msgstr "Konzol alfa"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Console color"
2329 msgstr "Konzol szín"
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Console height"
2333 msgstr "Konzol magasság"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Content Store"
2337 msgstr "tartalom raktár"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Continuous forward"
2341 msgstr "Folyamatos előre"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid ""
2345 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2346 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Controls"
2351 msgstr "Irányítás"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid ""
2355 "Controls length of day/night cycle.\n"
2356 "Examples:\n"
2357 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2358 msgstr ""
2359 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2360 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2361 "változatlan marad."
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2365 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Controls steepness/height of hills."
2369 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 #, fuzzy
2373 msgid ""
2374 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2375 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2376 msgstr ""
2377 "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
2378 "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2382 msgstr ""
2383 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2384 "hoz létre."
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Crash message"
2388 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Creative"
2392 msgstr "Kreatív"
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Crosshair alpha"
2396 msgstr "Célkereszt alfa"
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2400 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Crosshair color"
2404 msgstr "Célkereszt színe"
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2408 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "DPI"
2412 msgstr "DPI"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Damage"
2416 msgstr "Sérülés"
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Darkness sharpness"
2420 msgstr "a sötétség élessége"
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Debug info toggle key"
2424 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Debug log level"
2428 msgstr "Hibakereső napló szint"
2429
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Dec. volume key"
2432 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2433
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "Dedicated server step"
2436 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Default acceleration"
2440 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Default game"
2444 msgstr "Alapértelmezett játék"
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid ""
2448 "Default game when creating a new world.\n"
2449 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2450 msgstr ""
2451 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2452 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Default password"
2456 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2457
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Default privileges"
2460 msgstr "Alap jogosultságok"
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Default report format"
2464 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid ""
2468 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2469 "Only has an effect if compiled with cURL."
2470 msgstr ""
2471 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2472 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid ""
2476 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2477 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2478 msgstr ""
2479 "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
2480 "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Defines areas where trees have apples."
2484 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2488 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2493 msgstr ""
2494 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2495 "meredekségére is hatással van."
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2500 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2504 msgstr ""
2505 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2506 "barlangokat képeznek."
2507
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2510 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2514 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid ""
2518 "Defines sampling step of texture.\n"
2519 "A higher value results in smoother normal maps."
2520 msgstr ""
2521 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2522 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Defines the base ground level."
2527 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2528
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2531 msgstr ""
2532 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2533 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Defines tree areas and tree density."
2537 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid ""
2541 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2542 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2543 msgstr ""
2544 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2545 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Delay in sending blocks after building"
2549 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2553 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Deprecated Lua API handling"
2557 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2562 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2566 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid ""
2570 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2571 "serverlist."
2572 msgstr ""
2573 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2574 "csatlakoznak."
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Desert noise threshold"
2578 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid ""
2582 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2583 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2584 msgstr ""
2585 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2586 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Desynchronize block animation"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Digging particles"
2594 msgstr "Ásási részecskék"
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Disable anticheat"
2598 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Disallow empty passwords"
2602 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2606 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Double tap jump for fly"
2610 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2614 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Drop item key"
2618 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Dump the mapgen debug information."
2623 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Dungeon maximum Y"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Dungeon minimum Y"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid ""
2635 "Enable Lua modding support on client.\n"
2636 "This support is experimental and API can change."
2637 msgstr ""
2638 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2639 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Enable VBO"
2643 msgstr "VBO engedélyez"
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Enable console window"
2647 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2651 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Enable joysticks"
2656 msgstr "Joystick engedélyezése"
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Enable mod channels support."
2661 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2662
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Enable mod security"
2665 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Enable players getting damage and dying."
2669 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2670
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2673 msgstr ""
2674 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2675 "használható)."
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid ""
2679 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2680 "Disable for speed or for different looks."
2681 msgstr ""
2682 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2683 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid ""
2687 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2688 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2689 "connecting\n"
2690 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2691 "expecting."
2692 msgstr ""
2693 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2694 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2695 "egy új verziójú\n"
2696 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2697 "funkciót."
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid ""
2701 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2702 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2703 "textures)\n"
2704 "when connecting to the server."
2705 msgstr ""
2706 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2707 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2708 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid ""
2712 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2713 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2714 msgstr ""
2715 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2716 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 #, fuzzy
2720 msgid ""
2721 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2722 "Ignored if bind_address is set."
2723 msgstr ""
2724 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2725 "lehetséges, hogy\n"
2726 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2727 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Enables animation of inventory items."
2731 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid ""
2735 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2736 "texture pack\n"
2737 "or need to be auto-generated.\n"
2738 "Requires shaders to be enabled."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Enables filmic tone mapping"
2747 msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Enables minimap."
2751 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid ""
2755 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2756 "Requires bumpmapping to be enabled."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid ""
2761 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2762 "Requires shaders to be enabled."
2763 msgstr ""
2764 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2765 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Engine profiling data print interval"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Entity methods"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid ""
2777 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2778 "when set to higher number than 0."
2779 msgstr ""
2780 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2781 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "FPS in pause menu"
2785 msgstr "FPS a szünet menüben"
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "FSAA"
2789 msgstr "FSAA"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Factor noise"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Fall bobbing factor"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Fallback font"
2801 msgstr "Tartalék betűtípus"
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Fallback font shadow"
2805 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Fallback font shadow alpha"
2809 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Fallback font size"
2813 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Fast key"
2817 msgstr "Gyorsaság gomb"
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Fast mode acceleration"
2821 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Fast mode speed"
2825 msgstr "Sebesség gyors módban"
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Fast movement"
2829 msgstr "Gyors mozgás"
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 #, fuzzy
2833 msgid ""
2834 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2835 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2836 msgstr ""
2837 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2838 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Field of view"
2842 msgstr "Látótávolság"
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Field of view in degrees."
2846 msgstr "Látóterület fokokban."
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 #, fuzzy
2850 msgid ""
2851 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2852 "the\n"
2853 "Multiplayer Tab."
2854 msgstr ""
2855 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2856 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Filler depth"
2861 msgstr "Folyó mélység"
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Filler depth noise"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Filmic tone mapping"
2869 msgstr "Filmes tónus effekt"
2870
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid ""
2873 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2874 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2875 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2876 "at texture load time."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Filtering"
2881 msgstr "Szűrés"
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Fixed map seed"
2893 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Fixed virtual joystick"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Floatland base height noise"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Floatland base noise"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Floatland level"
2909 msgstr "Lebegő föld szintje"
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Floatland mountain density"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Floatland mountain exponent"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Floatland mountain height"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Fly key"
2925 msgstr "Repülés gomb"
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Flying"
2929 msgstr "Repülés"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Fog"
2933 msgstr "Köd"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Fog start"
2938 msgstr "Köd indítás"
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Fog toggle key"
2942 msgstr "Köd váltás gomb"
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Font path"
2946 msgstr "Betűtípus helye"
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Font shadow"
2950 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Font shadow alpha"
2954 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2958 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2962 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Font size"
2966 msgstr "Betűtípus mérete"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Format of screenshots."
2970 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Formspec Default Background Color"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2991 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2996 msgstr ""
2997 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2998 "között)."
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3003 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3008 msgstr ""
3009 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3010 "között)."
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Forward key"
3014 msgstr "Előre gomb"
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Fractal type"
3022 msgstr "Fraktál tipusa"
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 #, fuzzy
3030 msgid "FreeType fonts"
3031 msgstr "Freetype betűtípusok"
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid ""
3035 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3036 "nodes)."
3037 msgstr ""
3038 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3039 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid ""
3043 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3044 msgstr ""
3045 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3046 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid ""
3050 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3051 "\n"
3052 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3053 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3054 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Full screen"
3059 msgstr "Teljes képernyő"
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Full screen BPP"
3063 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Fullscreen mode."
3067 msgstr "Teljes képernyős mód."
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "GUI scaling"
3071 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "GUI scaling filter"
3075 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3079 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Gamma"
3083 msgstr "Gamma"
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Generate normalmaps"
3087 msgstr "Normálfelületek generálása"
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Global callbacks"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 #, fuzzy
3095 msgid ""
3096 "Global map generation attributes.\n"
3097 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3098 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3099 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3100 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3101 msgstr ""
3102 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3103 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3104 "The default flags set in the engine are: none\n"
3105 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3106 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3107 "default.\n"
3108 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Graphics"
3120 msgstr "Grafika"
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Gravity"
3124 msgstr "Gravitáció"
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Ground level"
3128 msgstr "Talaj szint"
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Ground noise"
3133 msgstr "Talaj szint"
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 #, fuzzy
3137 msgid "HTTP mods"
3138 msgstr "HTTP Modok"
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 #, fuzzy
3142 msgid "HUD scale factor"
3143 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "HUD toggle key"
3147 msgstr "HUD váltás gomb"
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid ""
3151 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3152 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3153 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3154 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid ""
3159 "Have the profiler instrument itself:\n"
3160 "* Instrument an empty function.\n"
3161 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3162 "call).\n"
3163 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Heat blend noise"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Heat noise"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Height component of the initial window size."
3176 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Height noise"
3180 msgstr "Magasság zaj"
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Height select noise"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "High-precision FPU"
3188 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Hill steepness"
3192 msgstr "Domb meredekség"
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Hill threshold"
3196 msgstr "Domb küszöb"
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Hilliness1 noise"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Hilliness2 noise"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Hilliness3 noise"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Hilliness4 noise"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3216 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hotbar next key"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Hotbar previous key"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Hotbar slot 1 key"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Hotbar slot 10 key"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Hotbar slot 11 key"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Hotbar slot 12 key"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Hotbar slot 13 key"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Hotbar slot 14 key"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Hotbar slot 15 key"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Hotbar slot 16 key"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar slot 17 key"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar slot 18 key"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Hotbar slot 19 key"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Hotbar slot 2 key"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Hotbar slot 20 key"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Hotbar slot 21 key"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Hotbar slot 22 key"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Hotbar slot 23 key"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Hotbar slot 24 key"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Hotbar slot 25 key"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Hotbar slot 26 key"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Hotbar slot 27 key"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Hotbar slot 28 key"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Hotbar slot 29 key"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Hotbar slot 3 key"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Hotbar slot 30 key"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Hotbar slot 31 key"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Hotbar slot 32 key"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Hotbar slot 4 key"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Hotbar slot 5 key"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Hotbar slot 6 key"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Hotbar slot 7 key"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Hotbar slot 8 key"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Hotbar slot 9 key"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 #, fuzzy
3356 msgid "How deep to make rivers."
3357 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid ""
3361 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3362 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3363 msgstr ""
3364 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3365 "térképblokkokat.\n"
3366 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 #, fuzzy
3370 msgid "How wide to make rivers."
3371 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Humidity blend noise"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Humidity noise"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Humidity variation for biomes."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "IPv6"
3387 msgstr "IPv6"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "IPv6 server"
3391 msgstr "IPv6 szerver"
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "IPv6 support."
3395 msgstr "IPv6 támogatás."
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid ""
3399 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3400 "to not waste CPU power for no benefit."
3401 msgstr ""
3402 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3403 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 #, fuzzy
3407 msgid ""
3408 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3409 "are\n"
3410 "enabled."
3411 msgstr ""
3412 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3413 "repüléshez,\n"
3414 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid ""
3418 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3419 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3420 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3421 "invisible\n"
3422 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid ""
3427 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3428 "player's pitch."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid ""
3433 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3434 "nodes.\n"
3435 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3436 msgstr ""
3437 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3438 "szilárd\n"
3439 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 #, fuzzy
3443 msgid ""
3444 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3445 "down and\n"
3446 "descending."
3447 msgstr ""
3448 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3449 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid ""
3453 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3454 "This option is only read when server starts."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3459 msgstr ""
3460 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid ""
3464 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3465 "Only enable this if you know what you are doing."
3466 msgstr ""
3467 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3468 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3472 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid ""
3476 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3477 "you stand.\n"
3478 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3479 msgstr ""
3480 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3481 "szemmagasság).\n"
3482 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid ""
3486 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3487 "limited\n"
3488 "to this distance from the player to the node."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3493 msgstr ""
3494 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3495 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Ignore world errors"
3499 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "In-Game"
3503 msgstr "Játékon belül"
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3507 msgstr ""
3508 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3509 "között)."
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3513 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3517 msgstr ""
3518 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Inc. volume key"
3522 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid ""
3526 "Instrument builtin.\n"
3527 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid ""
3536 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3537 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid ""
3542 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid ""
3547 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Instrumentation"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3560 msgstr ""
3561 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Inventory items animations"
3569 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Inventory key"
3573 msgstr "Eszköztár gomb"
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Invert mouse"
3577 msgstr "Egér invertálása"
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Invert vertical mouse movement."
3581 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Item entity TTL"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Iterations"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid ""
3593 "Iterations of the recursive function.\n"
3594 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3595 "increases processing load.\n"
3596 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Joystick ID"
3601 msgstr "Botkormány ID"
3602
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Joystick button repetition interval"
3605 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3609 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Joystick type"
3614 msgstr "Botkormány tipus"
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid ""
3618 "Julia set only.\n"
3619 "W component of hypercomplex constant.\n"
3620 "Alters the shape of the fractal.\n"
3621 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3622 "Range roughly -2 to 2."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid ""
3627 "Julia set only.\n"
3628 "X component of hypercomplex constant.\n"
3629 "Alters the shape of the fractal.\n"
3630 "Range roughly -2 to 2."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid ""
3635 "Julia set only.\n"
3636 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3637 "Alters the shape of the fractal.\n"
3638 "Range roughly -2 to 2."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid ""
3643 "Julia set only.\n"
3644 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3645 "Alters the shape of the fractal.\n"
3646 "Range roughly -2 to 2."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Julia w"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Julia x"
3655 msgstr "Júlia X"
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Julia y"
3659 msgstr "Júlia Y"
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Julia z"
3663 msgstr "Júlia Z"
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Jump key"
3667 msgstr "Ugrás gomb"
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Jumping speed"
3671 msgstr "Ugrás sebessége"
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid ""
3675 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3676 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3678 msgstr ""
3679 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3680 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid ""
3685 "Key for decreasing the volume.\n"
3686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3688 msgstr ""
3689 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3690 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid ""
3695 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3696 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3698 msgstr ""
3699 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3700 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid ""
3705 "Key for increasing the viewing range.\n"
3706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3708 msgstr ""
3709 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3710 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid ""
3715 "Key for increasing the volume.\n"
3716 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3718 msgstr ""
3719 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3720 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid ""
3725 "Key for jumping.\n"
3726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3728 msgstr ""
3729 "Ugrás gombja.\n"
3730 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid ""
3735 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3738 msgstr ""
3739 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3740 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 #, fuzzy
3745 msgid ""
3746 "Key for moving the player backward.\n"
3747 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3748 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3750 msgstr ""
3751 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3752 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid ""
3757 "Key for moving the player forward.\n"
3758 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3760 msgstr ""
3761 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3762 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid ""
3767 "Key for moving the player left.\n"
3768 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3770 msgstr ""
3771 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3772 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid ""
3777 "Key for moving the player right.\n"
3778 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3780 msgstr ""
3781 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3782 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 #, fuzzy
3787 msgid ""
3788 "Key for muting the game.\n"
3789 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3790 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3791 msgstr ""
3792 "Ugrás gombja.\n"
3793 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid ""
3798 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3799 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3801 msgstr ""
3802 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3803 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 #, fuzzy
3808 msgid ""
3809 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3810 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3812 msgstr ""
3813 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3814 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid ""
3819 "Key for opening the chat window.\n"
3820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3822 msgstr ""
3823 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3824 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid ""
3829 "Key for opening the inventory.\n"
3830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3832 msgstr ""
3833 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3834 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 #, fuzzy
3839 msgid ""
3840 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3843 msgstr ""
3844 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3845 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854 msgstr ""
3855 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3856 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3865 msgstr ""
3866 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3867 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 #, fuzzy
3872 msgid ""
3873 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876 msgstr ""
3877 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3878 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 #, fuzzy
3883 msgid ""
3884 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3887 msgstr ""
3888 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3889 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3898 msgstr ""
3899 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3900 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 msgstr ""
3910 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3911 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 #, fuzzy
3916 msgid ""
3917 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920 msgstr ""
3921 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3922 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 #, fuzzy
3927 msgid ""
3928 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 msgstr ""
3932 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3933 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 #, fuzzy
3938 msgid ""
3939 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 msgstr ""
3943 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3944 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 msgstr ""
3954 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3955 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 #, fuzzy
3960 msgid ""
3961 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 msgstr ""
3965 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3966 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 msgstr ""
3976 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3977 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 msgstr ""
3987 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3988 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 msgstr ""
3998 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3999 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 #, fuzzy
4004 msgid ""
4005 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 msgstr ""
4009 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4010 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 #, fuzzy
4015 msgid ""
4016 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 msgstr ""
4020 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4021 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 #, fuzzy
4026 msgid ""
4027 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 msgstr ""
4031 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4032 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 #, fuzzy
4037 msgid ""
4038 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 msgstr ""
4042 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4043 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 msgstr ""
4053 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4054 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 msgstr ""
4064 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4065 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 msgstr ""
4075 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4076 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085 msgstr ""
4086 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4087 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 #, fuzzy
4092 msgid ""
4093 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 msgstr ""
4097 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4098 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 msgstr ""
4108 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4109 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 msgstr ""
4119 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4120 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 #, fuzzy
4125 msgid ""
4126 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 msgstr ""
4130 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4131 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 #, fuzzy
4136 msgid ""
4137 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 msgstr ""
4141 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4142 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 msgstr ""
4152 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4153 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 #, fuzzy
4158 msgid ""
4159 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 msgstr ""
4163 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4164 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 #, fuzzy
4169 msgid ""
4170 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173 msgstr ""
4174 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4175 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 #, fuzzy
4180 msgid ""
4181 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 msgstr ""
4185 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4186 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 #, fuzzy
4191 msgid ""
4192 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4193 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 msgstr ""
4196 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4197 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206 msgstr ""
4207 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4208 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4209 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid ""
4213 "Key for sneaking.\n"
4214 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4215 "disabled.\n"
4216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 msgstr ""
4219 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4220 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4221 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4222 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid ""
4227 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 msgstr ""
4231 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4232 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 msgid ""
4237 "Key for taking screenshots.\n"
4238 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 msgstr ""
4241 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4242 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 #, fuzzy
4247 msgid ""
4248 "Key for toggling autoforward.\n"
4249 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251 msgstr ""
4252 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4253 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4255
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgid ""
4258 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4259 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261 msgstr ""
4262 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4263 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4265
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid ""
4268 "Key for toggling display of minimap.\n"
4269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 msgstr ""
4272 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4273 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 msgid ""
4278 "Key for toggling fast mode.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 msgstr ""
4282 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4283 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid ""
4288 "Key for toggling flying.\n"
4289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 msgstr ""
4292 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4293 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 msgid ""
4298 "Key for toggling noclip mode.\n"
4299 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 msgstr ""
4302 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4303 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 #, fuzzy
4308 msgid ""
4309 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 msgstr ""
4313 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4314 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 #, fuzzy
4319 msgid ""
4320 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4321 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 msgstr ""
4324 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4325 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 #, fuzzy
4330 msgid ""
4331 "Key for toggling the display of chat.\n"
4332 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 msgstr ""
4335 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4336 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4337 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid ""
4341 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4342 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 msgstr ""
4345 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4346 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4347 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 #, fuzzy
4351 msgid ""
4352 "Key for toggling the display of fog.\n"
4353 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355 msgstr ""
4356 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4357 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 msgid ""
4362 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365 msgstr ""
4366 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4367 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 msgstr ""
4377 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4378 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid ""
4383 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid ""
4390 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4391 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 msgstr ""
4394 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4395 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 #, fuzzy
4400 msgid ""
4401 "Key to use view zoom when possible.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 msgstr ""
4405 "Ugrás gombja.\n"
4406 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/settings_translation_file.cpp
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Lake steepness"
4416 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4417
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Lake threshold"
4421 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4422
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 msgid "Language"
4425 msgstr "Nyelv"
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid "Large cave depth"
4429 msgstr "Nagy barlang mélység"
4430
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Large chat console key"
4434 msgstr "Konzol gomb"
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Lava depth"
4439 msgstr "Nagy barlang mélység"
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid "Leaves style"
4443 msgstr "Levelek stílusa"
4444
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid ""
4447 "Leaves style:\n"
4448 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4449 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4450 "-   Opaque: disable transparency"
4451 msgstr ""
4452 "Levelek stílusa:\n"
4453 "-   Szép (Fancy):  minden oldal látható\n"
4454 "-   Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4455 "special_tiles are used\n"
4456 "-   Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4457
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 msgid "Left key"
4460 msgstr "Bal gomb"
4461
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 msgid ""
4464 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4465 "updated over\n"
4466 "network."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "Length of time between active block management cycles"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid ""
4483 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4484 "-    <nothing> (no logging)\n"
4485 "-    none (messages with no level)\n"
4486 "-    error\n"
4487 "-    warning\n"
4488 "-    action\n"
4489 "-    info\n"
4490 "-    verbose"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid "Light curve mid boost"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid "Light curve mid boost center"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid "Light curve mid boost spread"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid "Lightness sharpness"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid ""
4519 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4520 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4521 "Value is stored per-world."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid ""
4526 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4527 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4528 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4529 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4530 "Only has an effect if compiled with cURL."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "Liquid fluidity"
4535 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4539 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Liquid loop max"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "Liquid queue purge time"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Liquid sinking speed"
4552 msgstr "Folyadék süllyedés"
4553
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid "Liquid update interval in seconds."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 msgid "Liquid update tick"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid "Load the game profiler"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 msgid ""
4568 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4569 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4570 "Useful for mod developers and server operators."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Loading Block Modifiers"
4576 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4577
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 msgid "Main menu script"
4584 msgstr "Főmenü script"
4585
4586 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Main menu style"
4589 msgstr "Főmenü script"
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid ""
4593 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4594 msgstr ""
4595 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4596
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4599 msgstr ""
4600 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4601 "problémákat okoz."
4602
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 msgid "Makes all liquids opaque"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 msgid "Map directory"
4609 msgstr "Térkép mappája"
4610
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 #, fuzzy
4613 msgid ""
4614 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4615 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4616 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4617 msgstr ""
4618 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4619 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4620 "The default flags set in the engine are: none\n"
4621 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4622 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4623 "default.\n"
4624 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4625
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid ""
4628 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4629 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4630 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4631 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4632 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4633 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 #, fuzzy
4638 msgid ""
4639 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4640 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4641 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4642 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4643 msgstr ""
4644 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4645 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4646 "The default flags set in the engine are: none\n"
4647 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4648 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4649 "default.\n"
4650 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4651
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 #, fuzzy
4654 msgid ""
4655 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4656 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4657 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4658 msgstr ""
4659 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4660 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4661 "The default flags set in the engine are: none\n"
4662 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4663 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4664 "default.\n"
4665 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4666
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 #, fuzzy
4669 msgid ""
4670 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4671 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4672 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4673 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4674 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4675 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4676 msgstr ""
4677 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4678 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4679 "ignored.\n"
4680 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4681 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4682 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4683 "default.\n"
4684 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4690 "'ridges' enables the rivers.\n"
4691 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4692 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4693 msgstr ""
4694 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4695 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4696 "The default flags set in the engine are: none\n"
4697 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4698 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4699 "default.\n"
4700 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Map generation limit"
4704 msgstr "Térkép generálási korlát"
4705
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Map save interval"
4708 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Mapblock limit"
4712 msgstr "Térképblokk korlát"
4713
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4717 msgstr "Térkép generálási korlát"
4718
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4722 msgstr "Térkép generálási korlát"
4723
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Mapblock unload timeout"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Mapgen Carpathian"
4731 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4732
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4736 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Mapgen Flat"
4741 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4746 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Mapgen Fractal"
4751 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Mapgen V5"
4756 msgstr "Térkép generátor v5"
4757
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4761 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Mapgen V6"
4766 msgstr "Térkép generátor v6"
4767
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4771 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4772
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Mapgen V7"
4776 msgstr "Térkép generátor v7"
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4781 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Mapgen Valleys"
4785 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4790 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Mapgen debug"
4794 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4795
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Mapgen flags"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Mapgen name"
4802 msgstr "Térkép generátor neve"
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Max block generate distance"
4806 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Max block send distance"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Max liquids processed per step."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid "Max. packets per iteration"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "Maximum FPS"
4826 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4830 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Maximum hotbar width"
4838 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid ""
4842 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4843 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4844 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4849 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid ""
4853 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4854 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4855 msgstr ""
4856 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4857 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4858
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 msgid ""
4861 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4862 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4863 msgstr ""
4864 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4865 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4866
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid ""
4873 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4874 "Set to -1 for unlimited amount."
4875 msgstr ""
4876 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4877 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4878
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid ""
4881 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4882 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4883 "client number."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4889 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4890
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4894 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4895
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4898 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
4899
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Maximum objects per block"
4903 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
4904
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid ""
4907 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4908 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4909 msgstr ""
4910 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
4911 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
4912
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4916 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid ""
4924 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4925 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4930 msgstr ""
4931 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
4932 "mod letöltés)."
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Maximum users"
4936 msgstr "Maximum felhasználók"
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Menus"
4940 msgstr "Menük"
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Mesh cache"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Message of the day"
4948 msgstr "Napi üzenet"
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4952 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Method used to highlight selected object."
4956 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Minimap"
4960 msgstr "Minitérkép"
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Minimap key"
4964 msgstr "Minitérkép gomb"
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Minimap scan height"
4968 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Minimum texture size"
4973 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Mipmapping"
4978 msgstr "Mip-mapping"
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Mod channels"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Monospace font path"
4990 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Monospace font size"
4994 msgstr "Monospace betűtípus méret"
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Mountain height noise"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Mountain noise"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Mountain variation noise"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Mountain zero level"
5011 msgstr "Vízszint"
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Mouse sensitivity"
5015 msgstr "Egér érzékenység"
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5019 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5020
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Mud noise"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid ""
5027 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5028 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Mute key"
5034 msgstr "Használat gomb"
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Mute sound"
5038 msgstr "hang némitás"
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid ""
5042 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5043 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5044 "Current stable mapgens:\n"
5045 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5046 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5047 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid ""
5052 "Name of the player.\n"
5053 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5054 "When starting from the main menu, this is overridden."
5055 msgstr ""
5056 "A játékos neve.\n"
5057 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5058 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid ""
5062 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5063 msgstr ""
5064 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5065 "csatlakoznak."
5066
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Near plane"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Network"
5073 msgstr "Hálózat"
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid ""
5077 "Network port to listen (UDP).\n"
5078 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "New users need to input this password."
5083 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Noclip"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Noclip key"
5091 msgstr "Noclip gomb"
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Node highlighting"
5095 msgstr "Blokk kiemelés"
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "NodeTimer interval"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Noises"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Normalmaps sampling"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Normalmaps strength"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Number of emerge threads"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid ""
5119 "Number of emerge threads to use.\n"
5120 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5121 "threads.\n"
5122 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5123 "cost\n"
5124 "of slightly buggy caves."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid ""
5129 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5130 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5131 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Opaque liquids"
5140 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5141
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid ""
5144 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5145 "formspec is\n"
5146 "open."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "Parallax occlusion"
5159 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5160
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Parallax occlusion bias"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Parallax occlusion iterations"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid "Parallax occlusion mode"
5171 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5172
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid "Parallax occlusion scale"
5175 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5176
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Parallax occlusion strength"
5179 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5180
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5183 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5184
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Path to save screenshots at."
5187 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid ""
5191 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5192 "used."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5197 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid "Pause on lost window focus"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 msgid "Physics"
5205 msgstr "Fizika"
5206
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Pitch fly key"
5210 msgstr "Repülés gomb"
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Pitch fly mode"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid ""
5218 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5219 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5220 msgstr ""
5221 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5222 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Player name"
5226 msgstr "Játékos neve"
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Player transfer distance"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Player versus player"
5234 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid ""
5238 "Port to connect to (UDP).\n"
5239 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5240 msgstr ""
5241 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5242 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid ""
5246 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5247 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5252 msgstr ""
5253 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5254 "shell parancsok."
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid ""
5258 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5259 "0 = disable. Useful for developers."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5264 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5265
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Profiler"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Profiler toggle key"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Profiling"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Projecting dungeons"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid ""
5284 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5285 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5286 "corners."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5292 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Random input"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Range select key"
5300 msgstr "Látóterület választása gomb"
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Recent Chat Messages"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Remote media"
5308 msgstr "Távoli média"
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Remote port"
5312 msgstr "Távoli port"
5313
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid ""
5316 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5317 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5322 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Report path"
5327 msgstr "Betűtípus helye"
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid ""
5331 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5332 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5333 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5334 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5335 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5336 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5337 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5338 "csm_restriction_noderange)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Ridge mountain spread noise"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Ridge noise"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Ridge underwater noise"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid "Ridged mountain size noise"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Right key"
5359 msgstr "Jobb gomb"
5360
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Rightclick repetition interval"
5363 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5364
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 #, fuzzy
5367 msgid "River depth"
5368 msgstr "Folyó mélység"
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 #, fuzzy
5372 msgid "River noise"
5373 msgstr "Barlang zaj"
5374
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 #, fuzzy
5377 msgid "River size"
5378 msgstr "Folyó méret"
5379
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Rollback recording"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Rolling hill size noise"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Rolling hills spread noise"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Round minimap"
5394 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5395
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Safe digging and placing"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Save the map received by the client on disk."
5406 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5407
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Save window size automatically when modified."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid "Saving map received from server"
5414 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5415
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 #, fuzzy
5418 msgid ""
5419 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5420 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5421 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5422 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5423 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5424 msgstr ""
5425 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5426 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5427 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5428 "csökkentésekor,\n"
5429 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5430 "egész számok alapján vannak méretezve."
5431
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Screen height"
5434 msgstr "Képernyő magasság"
5435
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Screen width"
5438 msgstr "Képernyő szélesség"
5439
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Screenshot folder"
5442 msgstr "Képernyőkép mappa"
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Screenshot format"
5446 msgstr "Képernyőkép formátum"
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Screenshot quality"
5450 msgstr "Képernyőkép minőség"
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid ""
5454 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5455 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5456 "Use 0 for default quality."
5457 msgstr ""
5458 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5459 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5460 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5461
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Seabed noise"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Security"
5476 msgstr "Biztonság"
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 #, fuzzy
5480 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5481 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5485 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Selection box color"
5489 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Selection box width"
5493 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 #, fuzzy
5497 msgid ""
5498 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5499 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5500 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5501 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5502 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5503 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5504 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5505 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5506 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5507 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5508 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5509 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5510 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5511 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5512 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5513 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5514 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5515 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5516 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5517 msgstr ""
5518 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5519 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5520 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5521 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5522 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5523 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5524 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5525 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5526 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5527 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5528 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5529 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5530 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5531 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5532 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5533 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5534 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5535 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5536 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5537
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Server / Singleplayer"
5540 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5541
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Server URL"
5544 msgstr "Szerver URL"
5545
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Server address"
5548 msgstr "Szerver címe"
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Server description"
5552 msgstr "Szerver leírása"
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Server name"
5556 msgstr "Szerver neve"
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Server port"
5560 msgstr "Szerver port"
5561
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Server side occlusion culling"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Serverlist URL"
5568 msgstr "Szerverlista URL"
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Serverlist file"
5572 msgstr "Szerverlista fájl"
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid ""
5576 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5577 "A restart is required after changing this."
5578 msgstr ""
5579 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5580 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid ""
5588 "Set to true enables waving leaves.\n"
5589 "Requires shaders to be enabled."
5590 msgstr ""
5591 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5592 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid ""
5596 "Set to true enables waving plants.\n"
5597 "Requires shaders to be enabled."
5598 msgstr ""
5599 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5600 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid ""
5604 "Set to true enables waving water.\n"
5605 "Requires shaders to be enabled."
5606 msgstr ""
5607 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5608 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5609
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Shader path"
5613 msgstr "Shaderek"
5614
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 #, fuzzy
5617 msgid ""
5618 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5619 "video\n"
5620 "cards.\n"
5621 "This only works with the OpenGL video backend."
5622 msgstr ""
5623 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5624 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5625 "Csak OpenGL-el működnek."
5626
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Shadow limit"
5630 msgstr "Térképblokk korlát"
5631
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5634 msgstr ""
5635 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5636 "négyzet."
5637
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Show debug info"
5640 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5641
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid "Show entity selection boxes"
5644 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Show non-free packages"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid ""
5652 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5653 "as defined by the Free Software Foundation."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid "Shutdown message"
5658 msgstr "Leállítási üzenet"
5659
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgid ""
5662 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5663 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5664 "increasing this value above 5.\n"
5665 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5666 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5667 "recommended."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid ""
5672 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5673 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5674 "thread, thus reducing jitter."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Slice w"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Smooth lighting"
5695 msgstr "Simított megvilágítás"
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 #, fuzzy
5699 msgid ""
5700 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5701 "Useful for recording videos."
5702 msgstr ""
5703 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5704 "Videofelvételekhez hasznos."
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5708 msgstr ""
5709 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5710
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5713 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5714
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Sneak key"
5717 msgstr "Lopakodás gomb"
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Sneaking speed"
5722 msgstr "Járás sebessége"
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Sound"
5726 msgstr "Hang"
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Special key"
5731 msgstr "Lopakodás gomb"
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Special key for climbing/descending"
5736 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid ""
5740 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5741 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5742 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5743 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid ""
5748 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5749 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Static spawnpoint"
5754 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5755
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Steepness noise"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Step mountain size noise"
5763 msgstr "Terep magasság"
5764
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "Step mountain spread noise"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Strength of generated normalmaps."
5771 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Strength of parallax."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Strict protocol checking"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Strip color codes"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Synchronous SQLite"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Temperature variation for biomes."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Terrain alternative noise"
5800 msgstr "Terep magasság"
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Terrain base noise"
5805 msgstr "Terep magasság"
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Terrain height"
5810 msgstr "Terep magasság"
5811
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Terrain higher noise"
5815 msgstr "Terep magasság"
5816
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Terrain noise"
5820 msgstr "Terep magasság"
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid ""
5824 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5825 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5826 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid ""
5831 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5832 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5833 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 msgid "Terrain persistence noise"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Texture path"
5842 msgstr "Textúrák útvonala"
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid ""
5846 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5847 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5848 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5849 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5850 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5851 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid ""
5856 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5857 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid ""
5866 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid "The identifier of the joystick to use"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgid "The network interface that the server listens on."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid ""
5883 "The privileges that new users automatically get.\n"
5884 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5885 msgstr ""
5886 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
5887 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
5888 "szervereden."
5889
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5891 msgid ""
5892 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5893 "the\n"
5894 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5895 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5896 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5897 "maintained.\n"
5898 "This should be configured together with active_object_range."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid ""
5903 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5904 "A restart is required after changing this.\n"
5905 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5906 "otherwise.\n"
5907 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5908 "shader support currently."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid ""
5913 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5914 "ingame view frustum around."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid ""
5919 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5920 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5921 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5922 "set to the nearest valid value."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid ""
5927 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5928 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5929 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5936 "when holding down a joystick button combination."
5937 msgstr ""
5938 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5939 "nyomva tartásakor."
5940
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 #, fuzzy
5943 msgid ""
5944 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5945 "right\n"
5946 "mouse button."
5947 msgstr ""
5948 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5949 "nyomva tartásakor."
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "The type of joystick"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid ""
5957 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5958 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5959 "'altitude_dry' is enabled."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "This font will be used for certain languages."
5968 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid ""
5972 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5973 "Setting it to -1 disables the feature."
5974 msgstr ""
5975 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
5976 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
5977
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid "Time send interval"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid "Time speed"
5988 msgstr "Idő sebessége"
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid ""
5996 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5997 "something.\n"
5998 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5999 "node."
6000 msgstr ""
6001 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
6002 "játékos épít valamit.\n"
6003 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
6004 "vagy eltávolításakor."
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Toggle camera mode key"
6008 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6009
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Tooltip delay"
6012 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Touch screen threshold"
6017 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6018
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Trees noise"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Trilinear filtering"
6025 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6026
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid ""
6029 "True = 256\n"
6030 "False = 128\n"
6031 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6032 msgstr ""
6033 "True = 256\n"
6034 "False = 128\n"
6035 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Trusted mods"
6039 msgstr "Megbízható modok"
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid ""
6043 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6048 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Undersampling"
6053 msgstr "Renderelés:"
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid ""
6057 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6058 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6059 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6060 "image."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Unlimited player transfer distance"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Unload unused server data"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6077 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6081 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6085 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6089 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6090
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid ""
6093 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6094 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6095 "Gamma correct downscaling is not supported."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6100 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6101
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "VBO"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 msgid "VSync"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Valley depth"
6113 msgstr "Völgyek mélysége"
6114
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Valley fill"
6118 msgstr "Völgyek meredeksége"
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Valley profile"
6123 msgstr "Völgyek meredeksége"
6124
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Valley slope"
6128 msgstr "Völgyek meredeksége"
6129
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Variation of biome filler depth."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid "Variation of number of caves."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid ""
6148 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6149 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid ""
6158 "Varies roughness of terrain.\n"
6159 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Varies steepness of cliffs."
6165 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Vertical screen synchronization."
6169 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Video driver"
6173 msgstr "Videó driver"
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "View bobbing factor"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 #, fuzzy
6181 msgid "View distance in nodes."
6182 msgstr ""
6183 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6184 "Min = 20"
6185
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "View range decrease key"
6188 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "View range increase key"
6192 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "View zoom key"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Viewing range"
6200 msgstr "Látóterület"
6201
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Volume"
6208 msgstr "Hangerő"
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid ""
6212 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6213 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6214 "Alters the shape of the fractal.\n"
6215 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6216 "Range roughly -2 to 2."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Walking speed"
6221 msgstr "Járás sebessége"
6222
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Water level"
6225 msgstr "Vízszint"
6226
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Water surface level of the world."
6229 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6230
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Waving Nodes"
6233 msgstr "Hullámzó blokkok"
6234
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Waving leaves"
6237 msgstr "Hullámzó levelek"
6238
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Waving plants"
6241 msgstr "Hullámzó növények"
6242
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Waving water"
6245 msgstr "Hullámzó víz"
6246
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid "Waving water height"
6249 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6250
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "Waving water length"
6253 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6254
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Waving water speed"
6257 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6258
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid ""
6261 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6262 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6263 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid ""
6268 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6269 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6270 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6271 "properly support downloading textures back from hardware."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid ""
6276 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6277 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6278 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6279 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6280 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6281 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6282 "enabled.\n"
6283 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6284 "texture autoscaling."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 #, fuzzy
6289 msgid ""
6290 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6291 msgstr ""
6292 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6293 "támogatás."
6294
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid ""
6305 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6306 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6311 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid ""
6315 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6316 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6317 msgstr ""
6318 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6319 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6320
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6323 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid ""
6327 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6328 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6329
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 msgid "Width component of the initial window size."
6332 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6333
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6337 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid ""
6341 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6342 "background.\n"
6343 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid ""
6348 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6349 "Not needed if starting from the main menu."
6350 msgstr ""
6351 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6352 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6353
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 #, fuzzy
6356 msgid "World start time"
6357 msgstr "Világ neve"
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid ""
6361 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6362 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6363 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6364 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6365 "See also texture_min_size.\n"
6366 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid "World-aligned textures mode"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Y of flat ground."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid ""
6379 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6380 "vertically."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Y of upper limit of large caves."
6386 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Y-level of average terrain surface."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "Y-level of seabed."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid "cURL file download timeout"
6426 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6427
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "cURL parallel limit"
6430 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6431
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "cURL timeout"
6434 msgstr "cURL időkorlátja"
6435
6436 #~ msgid "Disable MP"
6437 #~ msgstr "MP letiltása"
6438
6439 #~ msgid "Enable MP"
6440 #~ msgstr "MP engedélyezése"
6441
6442 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6443 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
6444
6445 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6446 #~ msgstr "A(z) „$1” nem érvényes jelölő."
6447
6448 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6449 #~ msgstr "A formátum: 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
6450
6451 #~ msgid ""
6452 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6453 #~ "<octaves>, <persistence>"
6454 #~ msgstr ""
6455 #~ "Formátum: <eltolás>, <méretezés>, (<X terjedelem>, <Y terjedelem>, <Z "
6456 #~ "terjedelem>), <seed>, <oktávok>, <állandóság>"
6457
6458 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6459 #~ msgstr ""
6460 #~ "Opcionálisan a hézagosság is hozzáfűzhető egy vesszővel elválasztva."
6461
6462 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6463 #~ msgstr "Írd be a jelzők vesszővel elválasztott listáját."
6464
6465 #~ msgid "Possible values are: "
6466 #~ msgstr "Lehetséges értékek: "
6467
6468 #~ msgid "Select path"
6469 #~ msgstr "Útvonal kiválasztása"
6470
6471 #~ msgid "Subgame Mods"
6472 #~ msgstr "Aljáték modjai"
6473
6474 #~ msgid "Page $1 of $2"
6475 #~ msgstr "$1/$2 oldal"
6476
6477 #~ msgid "Rating"
6478 #~ msgstr "Értékelés"
6479
6480 #~ msgid "Shortname:"
6481 #~ msgstr "Rövid név:"
6482
6483 #~ msgid "Successfully installed:"
6484 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
6485
6486 #~ msgid "Unsorted"
6487 #~ msgstr "Rendezetlen"
6488
6489 #~ msgid "re-Install"
6490 #~ msgstr "újratelepítés"
6491
6492 #~ msgid "Local Game"
6493 #~ msgstr "Helyi játék"
6494
6495 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6496 #~ msgstr "Kiválasztott modpakk eltávolítása"
6497
6498 #~ msgid "Play Online"
6499 #~ msgstr "Online játék"
6500
6501 #~ msgid "Normal Mapping"
6502 #~ msgstr "Normál mapping"
6503
6504 #~ msgid "No information available"
6505 #~ msgstr "Nincs elérhető információ"
6506
6507 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6508 #~ msgstr "Hang elnémítva"
6509
6510 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6511 #~ msgstr "Maximális hangerő"
6512
6513 #~ msgid "Print stacks"
6514 #~ msgstr "Vermek kiírása"
6515
6516 #~ msgid "Use"
6517 #~ msgstr "Használat"
6518
6519 #~ msgid "Next"
6520 #~ msgstr "Következő"
6521
6522 #~ msgid "Prior"
6523 #~ msgstr "Elsődleges"
6524
6525 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6526 #~ msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
6527
6528 #~ msgid ""
6529 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6530 #~ "when no supported render was found."
6531 #~ msgstr ""
6532 #~ "Csak Android rendszerek: Megpróbált modellből eszköztár ikont készíteni, "
6533 #~ "de nem található támogatott megjelenítő."
6534
6535 #~ msgid ""
6536 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6537 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6538 #~ "servers.minetest.net."
6539 #~ msgstr ""
6540 #~ "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
6541 #~ "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
6542 #~ "servers.minetest.net."
6543
6544 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6545 #~ msgstr "A fraktál becsült (X,Y,Z) mérete kockákban."
6546
6547 #~ msgid "Autorun key"
6548 #~ msgstr "Automatikus futtatás billentyű"
6549
6550 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6551 #~ msgstr "A barlangok és alagutak a két zaj metszetében keletkeznek"
6552
6553 #~ msgid "Cloud height"
6554 #~ msgstr "Felhő magasság"
6555
6556 #~ msgid "Console key"
6557 #~ msgstr "Konzol gomb"
6558
6559 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6560 #~ msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
6561
6562 #~ msgid ""
6563 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6564 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6565 #~ msgstr ""
6566 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
6567 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6568
6569 #~ msgid ""
6570 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6571 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6572 #~ msgstr ""
6573 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
6574 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6575
6576 #~ msgid "Crouch speed"
6577 #~ msgstr "Sebesség guggoláskor"
6578
6579 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6580 #~ msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
6581
6582 #~ msgid "Descending speed"
6583 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
6584
6585 #~ msgid "Disable escape sequences"
6586 #~ msgstr "Escape szekvenciák tiltása"
6587
6588 #~ msgid ""
6589 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6590 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6591 #~ "to disable\n"
6592 #~ "the escape sequences generated by mods."
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ "Letilja az escape szekvenciákat, például a csevegés színezését.\n"
6595 #~ "Használd ezt, ha egy szervert akarsz futtatni pre-0.4.14 kliensekkel, és "
6596 #~ "le akarod tiltani\n"
6597 #~ "a modok által generált escape szekvenciákat."
6598
6599 #~ msgid "Enable view bobbing"
6600 #~ msgstr "nézet billegés engedélyezés"
6601
6602 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6603 #~ msgstr "A nézet billegésének engedélyezése járás közben."
6604
6605 #~ msgid "Field of view for zoom"
6606 #~ msgstr "Látótér zoomoláskor"
6607
6608 #~ msgid ""
6609 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6610 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6611 #~ msgstr ""
6612 #~ "Látótér zoomolás közben, fokokban.\n"
6613 #~ "Szükséges hozzá a \"zoom\" jogosultság a szerveren."
6614
6615 #~ msgid ""
6616 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6617 #~ msgstr ""
6618 #~ "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
6619 #~ "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
6620
6621 #~ msgid "General"
6622 #~ msgstr "Általános"
6623
6624 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6625 #~ msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
6626
6627 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6628 #~ msgstr "Ha engedélyezve van, napi üzenetet mutat a csatlakozó játékosoknak."
6629
6630 #~ msgid "Inventory image hack"
6631 #~ msgstr "Eszköztár kép hack"
6632
6633 #~ msgid ""
6634 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6635 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6636 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6637 #~ msgstr ""
6638 #~ "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
6639 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6640 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6641
6642 #~ msgid "Lava Features"
6643 #~ msgstr "Láva jellemzők"
6644
6645 #~ msgid "Main menu game manager"
6646 #~ msgstr "Főmenü játék kezelő"
6647
6648 #~ msgid "Main menu mod manager"
6649 #~ msgstr "Főmenü mod kezelő"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~ msgid ""
6653 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6654 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6655 #~ "issues.\n"
6656 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6657 #~ "water would tend to pool,\n"
6658 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6659 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6660 #~ "default.\n"
6661 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6662 #~ msgstr ""
6663 #~ "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
6664 #~ "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
6665 #~ "problémákat okozhat.\n"
6666 #~ "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
6667 #~ "medencék alakulnak ki,\n"
6668 #~ "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
6669 #~ "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
6670 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6671 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6672 #~ "default.\n"
6673 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~ msgid ""
6677 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6678 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6679 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6680 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6681 #~ "default.\n"
6682 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6683 #~ msgstr ""
6684 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
6685 #~ "esetében.\n"
6686 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
6687 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6688 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6689 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6690 #~ "default.\n"
6691 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6692
6693 #~ msgid "Massive cave depth"
6694 #~ msgstr "Masszív barlang mélység"
6695
6696 #~ msgid "Massive caves form here."
6697 #~ msgstr "Masszív barlangok innentől."
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6701 #~ msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6705 #~ msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
6706
6707 #~ msgid "Modstore details URL"
6708 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
6709
6710 #~ msgid "Modstore download URL"
6711 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
6712
6713 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6714 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
6715
6716 #~ msgid ""
6717 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6718 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6719 #~ msgstr ""
6720 #~ "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
6721 #~ "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
6722
6723 #~ msgid ""
6724 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6725 #~ "nodes)."
6726 #~ msgstr ""
6727 #~ "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
6728 #~ "blokk)."
6729
6730 #~ msgid "Support older servers"
6731 #~ msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
6732
6733 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6734 #~ msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
6735
6736 #~ msgid "Use key"
6737 #~ msgstr "Használat gomb"
6738
6739 #~ msgid ""
6740 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6741 #~ msgstr ""
6742 #~ "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
6743 #~ "teljesítményt."
6744
6745 #~ msgid "Water Features"
6746 #~ msgstr "Víz jellemzők"
6747
6748 #~ msgid "Hide mp content"
6749 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~ msgid "Attn"
6753 #~ msgstr "Attn"
6754
6755 #~ msgid "Capital"
6756 #~ msgstr "Nagybetű"
6757
6758 #~ msgid "Comma"
6759 #~ msgstr "Vessző"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~ msgid "CrSel"
6763 #~ msgstr "CrSel"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~ msgid "ExSel"
6767 #~ msgstr "ExSel"
6768
6769 #~ msgid "Final"
6770 #~ msgstr "Befejezés"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~ msgid "Junja"
6774 #~ msgstr "Junjaa"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~ msgid "Kana"
6778 #~ msgstr "Kana"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~ msgid "Kanji"
6782 #~ msgstr "Kanjii"
6783
6784 #~ msgid "Minus"
6785 #~ msgstr "Mínusz"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~ msgid "PA1"
6789 #~ msgstr "PA1"
6790
6791 #~ msgid "Period"
6792 #~ msgstr "Pont"
6793
6794 #~ msgid "Plus"
6795 #~ msgstr "Plusz"
6796
6797 #~ msgid ""
6798 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6799 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6800 #~ msgstr ""
6801 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
6802 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
6803 #~ "figyelmen kívül hagyva."
6804
6805 #~ msgid ""
6806 #~ "Determines terrain shape.\n"
6807 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6808 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6809 #~ msgstr ""
6810 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
6811 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
6812 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
6813
6814 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6815 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
6816
6817 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6818 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
6819
6820 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6821 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
6822
6823 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6824 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
6825
6826 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6827 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
6828
6829 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6830 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
6831
6832 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6833 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
6834
6835 #~ msgid ""
6836 #~ "Where the map generator stops.\n"
6837 #~ "Please note:\n"
6838 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6839 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6840 #~ "MapBlocks).\n"
6841 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6842 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6843 #~ msgstr ""
6844 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
6845 #~ "Fontos:\n"
6846 #~ "-    31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
6847 #~ "eredménye).\n"
6848 #~ "-    A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
6849 #~ "blokkok).\n"
6850 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6851 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6852
6853 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6854 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
6855
6856 #~ msgid "Useful for mod developers."
6857 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
6858
6859 #~ msgid "No of course not!"
6860 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
6861
6862 #~ msgid "Public Serverlist"
6863 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
6864
6865 #~ msgid "No!!!"
6866 #~ msgstr "Nem!!!"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~ msgid ""
6870 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6871 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6872 #~ "default.\n"
6873 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6874 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6875 #~ "issues.\n"
6876 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6877 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6878 #~ "biomes."
6879 #~ msgstr ""
6880 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
6881 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6882 #~ "default.\n"
6883 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6884 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6885 #~ "issues.\n"
6886 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6887 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6888 #~ "biomes."
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~ msgid "If enabled, "
6892 #~ msgstr "Engedélyez"
6893
6894 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6895 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~ msgid "Password"
6899 #~ msgstr "Régi jelszó"
6900
6901 #~ msgid "Preload item visuals"
6902 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~ msgid "Finite Liquid"
6906 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
6907
6908 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6909 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
6910
6911 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6912 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
6913
6914 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6915 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
6916
6917 #~ msgid "Files to be deleted"
6918 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
6919
6920 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6921 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
6922
6923 #~ msgid "Address required."
6924 #~ msgstr "Cím szükséges."
6925
6926 #~ msgid "Create world"
6927 #~ msgstr "Világ létrehozása"
6928
6929 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6930 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
6931
6932 #~ msgid "Show Favorites"
6933 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
6934
6935 #~ msgid "Show Public"
6936 #~ msgstr "Publikus mutatása"
6937
6938 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6939 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
6940
6941 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
6942 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák.  "
6943
6944 #~ msgid "Configuration saved.  "
6945 #~ msgstr "Beállítások mentve.  "
6946
6947 #~ msgid "is required by:"
6948 #~ msgstr "kell neki:"
6949
6950 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6951 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~ msgid "Downloading"
6955 #~ msgstr "Le"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~ msgid "Touch free target"
6959 #~ msgstr "Touch free target"
6960
6961 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6962 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
6963
6964 #~ msgid "Wanted FPS"
6965 #~ msgstr "Kívánt FPS"
6966
6967 #~ msgid "Vertical spawn range"
6968 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
6969
6970 #~ msgid "Vertical initial window size."
6971 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
6972
6973 #~ msgid "Preload inventory textures"
6974 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
6975
6976 #~ msgid "New style water"
6977 #~ msgstr "Új stílusú víz"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~ msgid ""
6981 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6982 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6983 #~ "viewing range min and max."
6984 #~ msgstr ""
6985 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
6986 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
6987 #~ "látórerület min és max)."
6988
6989 #~ msgid ""
6990 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6991 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6992 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6993 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6994 #~ msgstr ""
6995 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
6996 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
6997 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
6998 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
6999 #~ "feléledéshez,\n"
7000 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
7001
7002 #~ msgid ""
7003 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7004 #~ "range.\n"
7005 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7006 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7007 #~ msgstr ""
7008 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
7009 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7010 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7011
7012 #~ msgid ""
7013 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7014 #~ "range.\n"
7015 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7016 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7017 #~ msgstr ""
7018 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
7019 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7020 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7021
7022 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
7023 #~ msgstr ""
7024 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
7025 #~ "kijelölődobozt)."
7026
7027 #~ msgid ""
7028 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
7029 #~ "completely.\n"
7030 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
7031 #~ "water surface doesn't work with this."
7032 #~ msgstr ""
7033 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
7034 #~ "teljesen a blokkot.\n"
7035 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
7036 #~ "így nem működik a víz felszínén."
7037
7038 #~ msgid "Item textures..."
7039 #~ msgstr "Elem textúrák..."
7040
7041 #~ msgid "Advanced Settings"
7042 #~ msgstr "Speciális beállítások"
7043
7044 #~ msgid "View"
7045 #~ msgstr "Nézet"