3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n"
7 "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
8 "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
18 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
29 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy modban):"
31 #: builtin/fstk/ui.lua
33 msgid "An error occurred:"
34 msgstr "Hiba történt:"
36 #: builtin/fstk/ui.lua
40 #: builtin/fstk/ui.lua
44 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgstr "Újrakapcsolódás"
48 #: builtin/fstk/ui.lua
49 msgid "The server has requested a reconnect:"
50 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
52 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgid "Protocol version mismatch. "
58 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
60 #: builtin/mainmenu/common.lua
61 msgid "Server enforces protocol version $1. "
62 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
64 #: builtin/mainmenu/common.lua
65 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
66 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
71 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
72 "internetkapcsolatot."
74 #: builtin/mainmenu/common.lua
75 msgid "We only support protocol version $1."
76 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
78 #: builtin/mainmenu/common.lua
79 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
80 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
87 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgstr "Összes letiltása"
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 msgid "Disable modpack"
102 msgstr "Modok letíltása"
104 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgstr "Összes engedélyezése"
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgid "Enable modpack"
110 msgstr "Modok engedélyezése"
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
116 "characters [a-z0-9_] are allowed."
118 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
119 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
134 msgid "Optional dependencies:"
135 msgstr "Választható függőségek:"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
148 msgstr "engedélyezve"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
152 msgstr "Minden csomag"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Back to Main Menu"
160 msgstr "Vissza a főmenübe"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
164 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Failed to download $1"
168 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 msgid "No packages could be retrieved"
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgstr "Nincs eredmény"
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "Texture packs"
199 msgstr "Textúracsomagok"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
210 msgid "A world named \"$1\" already exists"
211 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
213 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
220 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "Download one from minetest.net"
224 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
232 msgstr "Térkép-előállítás"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "No game selected"
236 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
244 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
246 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
253 msgid "You have no games installed."
254 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
256 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
257 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
258 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
260 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
261 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
262 #: src/client/keycode.cpp
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
268 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
271 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
272 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
275 msgid "Delete World \"$1\"?"
276 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
278 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
282 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
283 msgid "Rename Modpack:"
284 msgstr "Modpakk átnevezése:"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
288 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
289 "override any renaming here."
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "(No description of setting given)"
294 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgstr "2. Barlang zaj"
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "< Back to Settings page"
303 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 msgstr "Engedélyezve"
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 msgid "Please enter a valid integer."
340 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
343 msgid "Please enter a valid number."
344 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgid "Restore Default"
348 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "Select directory"
356 msgstr "Útvonal választása"
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
360 msgstr "Fájl kiválasztása"
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 msgid "Show technical names"
364 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 msgid "The value must be at least $1."
368 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgid "The value must not be larger than $1."
372 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
378 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
386 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
402 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 msgstr "Alapértelmezett játék"
407 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
411 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
413 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
415 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
420 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
421 msgid "Failed to install $1 to $2"
422 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
426 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
431 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
433 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
434 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
435 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
437 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
438 msgid "Install: file: \"$1\""
439 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
441 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
442 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
443 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
445 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
446 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
447 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Unable to install a game as a $1"
451 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
453 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Unable to install a mod as a $1"
455 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
459 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
461 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
462 msgid "Browse online content"
463 msgstr "online tartalmak böngészése"
465 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
469 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
470 msgid "Disable Texture Pack"
471 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
473 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
475 msgstr "információk:"
477 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
478 msgid "Installed Packages:"
479 msgstr "Telepített csomagok :"
481 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
482 msgid "No dependencies."
483 msgstr "Nincsenek függőségek."
485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 msgid "No package description available"
487 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgid "Select Package File:"
495 msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 msgid "Uninstall Package"
499 msgstr "Csomag eltávolítása"
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 msgid "Use Texture Pack"
503 msgstr "Textúra pakk használata"
505 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
506 msgid "Active Contributors"
507 msgstr "Aktív közreműködők"
509 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
510 msgid "Core Developers"
511 msgstr "Belső fejlesztők"
513 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
515 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
517 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
518 msgid "Previous Contributors"
519 msgstr "Korábbi közreműködők"
521 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
522 msgid "Previous Core Developers"
523 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
525 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
526 msgid "Announce Server"
527 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
529 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
531 msgstr "Csatolási cím"
533 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
538 msgid "Creative Mode"
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
542 msgid "Enable Damage"
543 msgstr "Sérülés engedélyezése"
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
547 msgstr "Játék létrehozása"
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
551 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
554 msgid "Name/Password"
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
562 msgid "No world created or selected!"
563 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
567 msgstr "Játék indítása"
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
574 msgid "Select World:"
575 msgstr "Világ kiválasztása:"
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
579 msgstr "Kiszolgáló port"
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
586 msgid "Address / Port"
589 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
593 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
594 msgid "Creative mode"
597 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
598 msgid "Damage enabled"
599 msgstr "Sérülés engedélyezve"
601 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
602 msgid "Del. Favorite"
603 msgstr "Kedvenc törlése"
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
614 msgid "Name / Password"
615 msgstr "Név / Jelszó"
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
623 msgstr "PvP engedélyezve"
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Antialiasing:"
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
652 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Autosave Screen Size"
656 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Bilinear Filter"
660 msgstr "Bilineáris szűrés"
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgstr "Bump mapping"
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
668 msgstr "Gombok megváltoztatása"
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Connected Glass"
672 msgstr "Csatlakozó üveg"
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgstr "Szép levelek"
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Generate Normal Maps"
680 msgstr "Normál felületek generálása"
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgstr "Mipmap effekt"
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
688 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgstr "Nincs szűrés"
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgstr "Nincs Mipmap"
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Node Highlighting"
704 msgstr "Blokk kiemelés"
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Node Outlining"
708 msgstr "Node körvonalazás"
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgid "Opaque Leaves"
716 msgstr "Átlátszatlan levelek"
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgstr "Átlátszatlan víz"
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
723 msgid "Parallax Occlusion"
724 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 msgid "Reset singleplayer world"
732 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Shaders (unavailable)"
748 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Simple Leaves"
752 msgstr "Egyszerű levelek"
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 msgid "Smooth Lighting"
756 msgstr "Simított megvilágítás"
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
763 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
764 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
768 msgstr "Tónus rajzolás"
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 msgid "Touchthreshold: (px)"
772 msgstr "Érintésküszöb (px)"
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
775 msgid "Trilinear Filter"
776 msgstr "Trilineáris szűrés"
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
779 msgid "Waving Leaves"
780 msgstr "Hullámzó levelek"
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
783 msgid "Waving Plants"
784 msgstr "Hullámzó növények"
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
788 msgstr "Hullámzó víz"
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
794 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
796 msgstr "Modok beállítása"
798 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
802 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
803 msgid "Start Singleplayer"
804 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
806 #: src/client/client.cpp
807 msgid "Connection timed out."
808 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
810 #: src/client/client.cpp
814 #: src/client/client.cpp
815 msgid "Initializing nodes"
816 msgstr "Csomópontok előkészítése"
818 #: src/client/client.cpp
819 msgid "Initializing nodes..."
820 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
822 #: src/client/client.cpp
823 msgid "Loading textures..."
824 msgstr "Textúrák betöltése…"
826 #: src/client/client.cpp
827 msgid "Rebuilding shaders..."
828 msgstr "Shaderek újraépítése…"
830 #: src/client/clientlauncher.cpp
831 msgid "Connection error (timed out?)"
832 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
834 #: src/client/clientlauncher.cpp
835 msgid "Could not find or load game \""
836 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
838 #: src/client/clientlauncher.cpp
839 msgid "Invalid gamespec."
840 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
842 #: src/client/clientlauncher.cpp
846 #: src/client/clientlauncher.cpp
847 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
848 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
850 #: src/client/clientlauncher.cpp
851 msgid "Player name too long."
852 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
854 #: src/client/clientlauncher.cpp
855 msgid "Please choose a name!"
856 msgstr "Válassz egy nevet!"
858 #: src/client/clientlauncher.cpp
859 msgid "Provided password file failed to open: "
860 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
862 #: src/client/clientlauncher.cpp
863 msgid "Provided world path doesn't exist: "
864 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
866 #: src/client/fontengine.cpp
867 msgid "needs_fallback_font"
870 #: src/client/game.cpp
873 "Check debug.txt for details."
876 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
878 #: src/client/game.cpp
882 #: src/client/game.cpp
883 msgid "- Creative Mode: "
884 msgstr "- Kreatív mód: "
886 #: src/client/game.cpp
890 #: src/client/game.cpp
894 #: src/client/game.cpp
898 #: src/client/game.cpp
900 msgstr "- Nyilvános: "
902 #: src/client/game.cpp
906 #: src/client/game.cpp
907 msgid "- Server Name: "
908 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
910 #: src/client/game.cpp
911 msgid "Automatic forwards disabled"
912 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
914 #: src/client/game.cpp
915 msgid "Automatic forwards enabled"
916 msgstr "automata elöre engedélyezve"
918 #: src/client/game.cpp
919 msgid "Camera update disabled"
920 msgstr "kamera frissités KI"
922 #: src/client/game.cpp
923 msgid "Camera update enabled"
924 msgstr "Kamera frissítés BE"
926 #: src/client/game.cpp
927 msgid "Change Password"
928 msgstr "Jelszó változtatás"
930 #: src/client/game.cpp
931 msgid "Cinematic mode disabled"
934 #: src/client/game.cpp
935 msgid "Cinematic mode enabled"
938 #: src/client/game.cpp
939 msgid "Client side scripting is disabled"
940 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
942 #: src/client/game.cpp
943 msgid "Connecting to server..."
944 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
946 #: src/client/game.cpp
950 #: src/client/game.cpp
954 "- %s: move forwards\n"
955 "- %s: move backwards\n"
959 "- %s: sneak/go down\n"
962 "- Mouse: turn/look\n"
963 "- Mouse left: dig/punch\n"
964 "- Mouse right: place/use\n"
965 "- Mouse wheel: select item\n"
969 "- %s: mozgás előre\n"
970 "- %s: mozgás hátra\n"
971 "- %s: mozgás balra\n"
972 "- %s: mozgás jobbra\n"
973 "- %s: ugrás/mászás\n"
974 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
975 "- %s: tárgy eldobása\n"
977 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
978 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
979 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
980 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
983 #: src/client/game.cpp
984 msgid "Creating client..."
985 msgstr "Kliens létrehozása…"
987 #: src/client/game.cpp
988 msgid "Creating server..."
989 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
991 #: src/client/game.cpp
992 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
993 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Debug info shown"
997 msgstr "Hibakereső infó BE"
999 #: src/client/game.cpp
1000 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1001 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1003 #: src/client/game.cpp
1005 "Default Controls:\n"
1006 "No menu visible:\n"
1007 "- single tap: button activate\n"
1008 "- double tap: place/use\n"
1009 "- slide finger: look around\n"
1010 "Menu/Inventory visible:\n"
1011 "- double tap (outside):\n"
1013 "- touch stack, touch slot:\n"
1015 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1016 " --> place single item to slot\n"
1018 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1019 "Nem látható menü:\n"
1020 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1021 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1022 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1023 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1024 "- dupla érintés (kívül):\n"
1026 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1027 " --> stack mozgatás\n"
1028 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1029 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1031 #: src/client/game.cpp
1032 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1033 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1035 #: src/client/game.cpp
1036 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1037 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1039 #: src/client/game.cpp
1040 msgid "Exit to Menu"
1041 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1043 #: src/client/game.cpp
1045 msgstr "Kilépés a játékból"
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Fast mode disabled"
1049 msgstr "gyors mód KI"
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Fast mode enabled"
1053 msgstr "gyors mód BE"
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1057 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "Fly mode disabled"
1061 msgstr "szabadon repülés KI"
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Fly mode enabled"
1065 msgstr "szabadon repülés BE"
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1069 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Fog disabled"
1075 #: src/client/game.cpp
1079 #: src/client/game.cpp
1081 msgstr "Játékinformációk:"
1083 #: src/client/game.cpp
1085 msgstr "Játék szüneteltetve"
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Hosting server"
1089 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Item definitions..."
1093 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1095 #: src/client/game.cpp
1099 #: src/client/game.cpp
1103 #: src/client/game.cpp
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1109 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Minimap hidden"
1113 msgstr "Minitérkép KI"
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1117 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1121 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1125 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1129 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1133 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1137 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1139 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "Noclip mode disabled"
1141 msgstr "NOCLIP mód KI"
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Noclip mode enabled"
1147 #: src/client/game.cpp
1148 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1149 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1151 #: src/client/game.cpp
1152 msgid "Node definitions..."
1153 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1155 #: src/client/game.cpp
1159 #: src/client/game.cpp
1163 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Pitch move mode disabled"
1166 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1168 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Pitch move mode enabled"
1171 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Profiler graph shown"
1175 msgstr "prifiler grafika BE"
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Remote server"
1179 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Resolving address..."
1183 msgstr "Cím feloldása…"
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Shutting down..."
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Singleplayer"
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Sound Volume"
1197 #: src/client/game.cpp
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Sound unmuted"
1205 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Viewing range changed to %d"
1208 msgstr "látótáv %d1"
1210 #: src/client/game.cpp
1212 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1213 msgstr "látótáv maximum %d1"
1215 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1218 msgstr "látótáv minimum %d1"
1220 #: src/client/game.cpp
1222 msgid "Volume changed to %d%%"
1223 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1225 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "Wireframe shown"
1227 msgstr "hálós rajzolás BE"
1229 #: src/client/game.cpp
1230 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1231 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1233 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1237 #: src/client/gameui.cpp
1239 msgstr "Csevegés KI"
1241 #: src/client/gameui.cpp
1243 msgstr "beszélgetös rész BE"
1245 #: src/client/gameui.cpp
1249 #: src/client/gameui.cpp
1253 #: src/client/gameui.cpp
1254 msgid "Profiler hidden"
1255 msgstr "profiler KI"
1257 #: src/client/gameui.cpp
1259 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1260 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
1262 #: src/client/keycode.cpp
1264 msgstr "Alkalmazások"
1266 #: src/client/keycode.cpp
1268 msgstr "bacspace gomb"
1270 #: src/client/keycode.cpp
1274 #: src/client/keycode.cpp
1278 #: src/client/keycode.cpp
1282 #: src/client/keycode.cpp
1286 #: src/client/keycode.cpp
1290 #: src/client/keycode.cpp
1292 msgstr "EOF törlése"
1294 #: src/client/keycode.cpp
1296 msgstr "Végrehajtás"
1298 #: src/client/keycode.cpp
1302 #: src/client/keycode.cpp
1306 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgstr "IME Elfogadás"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgstr "IME átalakítás"
1314 #: src/client/keycode.cpp
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "IME Mode Change"
1320 msgstr "IME Mód váltás"
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "IME Nonconvert"
1324 msgstr "IME Nem konvertál"
1326 #: src/client/keycode.cpp
1330 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1334 #: src/client/keycode.cpp
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "Left Control"
1340 msgstr "Bal Control"
1342 #: src/client/keycode.cpp
1346 #: src/client/keycode.cpp
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Left Windows"
1352 msgstr "Bal Windows"
1354 #: src/client/keycode.cpp
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Middle Button"
1360 msgstr "Középső gomb"
1362 #: src/client/keycode.cpp
1366 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgstr "Numerikus bill. *"
1370 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgstr "Numerikus bill. +"
1374 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgstr "Numerikus bill. -"
1378 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgstr "Numerikus bill. ,"
1382 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgstr "Numerikus bill. /"
1386 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgstr "Numerikus bill. 0"
1390 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgstr "Numerikus bill. 1"
1394 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgstr "Numerikus bill. 2"
1398 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgstr "Numerikus bill. 3"
1402 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgstr "Numerikus bill. 4"
1406 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgstr "Numerikus bill. 5"
1410 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgstr "Numerikus bill. 6"
1414 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgstr "Numerikus bill. 7"
1418 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgstr "Numerikus bill. 8"
1422 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgstr "Numerikus bill. 9"
1426 #: src/client/keycode.cpp
1430 #: src/client/keycode.cpp
1434 #: src/client/keycode.cpp
1438 #: src/client/keycode.cpp
1442 #: src/client/keycode.cpp
1446 #: src/client/keycode.cpp
1450 #: src/client/keycode.cpp
1454 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Right Button"
1462 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgid "Right Control"
1464 msgstr "Jobb Control"
1466 #: src/client/keycode.cpp
1470 #: src/client/keycode.cpp
1474 #: src/client/keycode.cpp
1475 msgid "Right Windows"
1476 msgstr "Jobb Windows"
1478 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgstr "Scroll Lock"
1482 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgstr "Kiválasztás"
1486 #: src/client/keycode.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1494 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgstr "Pillanatkép"
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1510 #: src/client/keycode.cpp
1514 #: src/client/keycode.cpp
1518 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1522 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1523 msgid "Passwords do not match!"
1524 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1526 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1527 msgid "Register and Join"
1528 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1530 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1533 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1534 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1535 "created on this server.\n"
1536 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1537 "creation or click Cancel to abort."
1539 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel elősször. Ha folytatja, "
1540 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hetelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1541 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1542 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1544 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1548 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1549 msgid "\"Special\" = climb down"
1550 msgstr "„speciál” = lemászás"
1552 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1554 msgstr "automata Előre"
1556 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1557 msgid "Automatic jumping"
1558 msgstr "automatikus ugrás"
1560 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1565 msgid "Change camera"
1566 msgstr "másik kamera"
1568 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1576 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 msgstr "KISSEBB látótáv"
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1590 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 msgstr "Felszerelés"
1612 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 msgid "Key already in use"
1618 msgstr "A gomb már használatban van"
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1623 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 msgid "Local command"
1628 msgstr "Helyi parancs"
1630 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 msgstr "Következő tárgy"
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 msgstr "Előző tárgy"
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 msgid "Range select"
1644 msgstr "Látótávolság választása"
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1648 msgstr "Képernyőkép"
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 msgid "Toggle Cinematic"
1660 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgid "Toggle chat log"
1668 msgstr "csevegés log KI/BE"
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Toggle minimap"
1684 msgstr "kistérkép KI/BE"
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Toggle noclip"
1688 msgstr "Váltás noclip-re"
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1692 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1694 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1696 msgstr "Változtatás"
1698 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1699 msgid "Confirm Password"
1700 msgstr "Jelszó megerősítése"
1702 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1703 msgid "New Password"
1706 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1707 msgid "Old Password"
1708 msgstr "Régi jelszó"
1710 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1714 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1718 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1719 msgid "Sound Volume: "
1722 #: src/gui/modalMenu.cpp
1726 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1733 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1735 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1736 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1737 "kattintás' pozicióba."
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1743 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1746 "(Android) Használd a virtuális joysticket hogy aktivál az \"aux\" gombot.\n"
1747 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1748 "gombot ha kint van a fő körből."
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1754 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1755 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1756 "point by increasing 'scale'.\n"
1757 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1758 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1760 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1762 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1763 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1764 "mozgatására használható.\n"
1765 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1766 "halmazok esetén szükséges.\n"
1767 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1768 "kapd meg az eltolást."
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1773 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1774 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1775 "not have to fit inside the world.\n"
1776 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1777 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1778 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1784 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1786 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1787 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "3D noise defining giant caverns."
1823 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1828 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1830 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1831 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1835 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "3D noise defining terrain."
1840 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 "Currently supported:\n"
1851 "- none: no 3d output.\n"
1852 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1853 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1854 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1855 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1856 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1857 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1858 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1861 "Jelenleg támogatott:\n"
1862 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1863 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1864 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1865 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1866 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1867 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1872 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1874 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1875 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1879 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1883 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "ABM interval"
1888 msgstr "#&@{&@{}@{}<<<<<<<{}<@n"
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1892 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "Acceleration in air"
1896 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Active Block Modifiers"
1900 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Active block management interval"
1904 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Active block range"
1908 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Active object send range"
1912 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 "Address to connect to.\n"
1917 "Leave this blank to start a local server.\n"
1918 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1920 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1921 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1922 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Adds particles when digging a node."
1926 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1933 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1940 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1942 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1943 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Altitude chill"
1956 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Always fly and fast"
1960 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Ambient occlusion gamma"
1964 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1968 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Amplifies the valleys."
1973 msgstr "A völgyek erősítése"
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Anisotropic filtering"
1977 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Announce server"
1981 msgstr "Szerver kihirdetése"
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Announce to this serverlist."
1985 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Append item name"
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Append item name to tooltip."
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Apple trees noise"
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2006 "the arm when the camera moves."
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Ask to reconnect after crash"
2011 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2019 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2021 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2023 "as well as sometimes on land).\n"
2024 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2026 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2028 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2029 "küldje a klienseknek.\n"
2030 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2031 "megjelenítési hibák árán.\n"
2032 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2033 "felszínen lévők sem.)\n"
2034 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2035 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Automatic forwards key"
2039 msgstr "automata Előre gomb"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Automatically report to the serverlist."
2049 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Autosave screen size"
2053 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid "Autoscaling mode"
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Backward key"
2061 msgstr "Vissza gomb"
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Base ground level"
2065 msgstr "Talaj szint"
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Base terrain height."
2069 msgstr "Alap terep magassága."
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Basic privileges"
2077 msgstr "Alap jogosultságok"
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgstr "Tengerpart zaj"
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Beach noise threshold"
2085 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Bilinear filtering"
2089 msgstr "Bilineáris szűrés"
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Bind address"
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2097 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgstr "Éghajlat zaj"
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2105 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Block send optimize distance"
2110 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Build inside player"
2114 msgstr "Építés játékos helyére"
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgstr "Bumpmappolás"
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2127 "Most users will not need to change this.\n"
2128 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2129 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Camera smoothing"
2134 msgstr "Kamera simítás"
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2138 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Camera update toggle key"
2142 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgstr "Barlang zaj"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Cave noise #1"
2150 msgstr "1. Barlang zaj"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Cave noise #2"
2154 msgstr "2. Barlang zaj"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgstr "Barlang szélesség"
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgstr "1. Barlang zaj"
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgstr "2. Barlang zaj"
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Cavern limit"
2170 msgstr "Barlang korlát"
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Cavern noise"
2174 msgstr "Barlang zaj"
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Cavern taper"
2178 msgstr "Barlang vékonyodás"
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Cavern threshold"
2182 msgstr "Barlang küszöb"
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Cavern upper limit"
2186 msgstr "Barlang felső korlát"
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Center of light curve mid-boost."
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 "Changes the main menu UI:\n"
2195 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2197 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2199 "necessary for smaller screens.\n"
2200 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgstr "Csevegés gomb"
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Chat message count limit"
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Chat message kick threshold"
2214 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Chat message max length"
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Chat toggle key"
2222 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Chatcommands"
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Cinematic mode"
2234 msgstr "Filmkészítő mód"
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Cinematic mode key"
2238 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Clean transparent textures"
2242 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Client and Server"
2250 msgstr "Kliens és szerver"
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Client modding"
2254 msgstr "Kliens moddolás"
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Client side modding restrictions"
2258 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Client side node lookup range restriction"
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Climbing speed"
2266 msgstr "Mászás sebessége"
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Cloud radius"
2270 msgstr "Felhő rádiusz"
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Clouds are a client side effect."
2278 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Clouds in menu"
2282 msgstr "Felhők a menüben"
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgstr "Színezett köd"
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2291 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2293 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2295 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2300 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2302 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2304 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2305 "(request_insecure_environment())."
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgstr "Parancs gomb"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Connect glass"
2313 msgstr "Üveg csatlakozása"
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Connect to external media server"
2317 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Connects glass if supported by node."
2321 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Console alpha"
2325 msgstr "Konzol alfa"
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Console color"
2329 msgstr "Konzol szín"
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Console height"
2333 msgstr "Konzol magasság"
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Content Store"
2337 msgstr "tartalom raktár"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Continuous forward"
2341 msgstr "Folyamatos előre"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2346 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 "Controls length of day/night cycle.\n"
2357 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2359 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2360 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2361 "változatlan marad."
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2365 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Controls steepness/height of hills."
2369 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2375 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2377 "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
2378 "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2383 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Crash message"
2388 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Crosshair alpha"
2396 msgstr "Célkereszt alfa"
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2400 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Crosshair color"
2404 msgstr "Célkereszt színe"
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2408 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Darkness sharpness"
2420 msgstr "a sötétség élessége"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Debug info toggle key"
2424 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Debug log level"
2428 msgstr "Hibakereső napló szint"
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Dec. volume key"
2432 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "Dedicated server step"
2436 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Default acceleration"
2440 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Default game"
2444 msgstr "Alapértelmezett játék"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 "Default game when creating a new world.\n"
2449 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2451 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2452 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Default password"
2456 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Default privileges"
2460 msgstr "Alap jogosultságok"
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Default report format"
2464 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2469 "Only has an effect if compiled with cURL."
2471 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2472 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2477 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2479 "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
2480 "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Defines areas where trees have apples."
2484 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2488 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2494 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2495 "meredekségére is hatással van."
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2500 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2505 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2506 "barlangokat képeznek."
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2510 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2514 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 "Defines sampling step of texture.\n"
2519 "A higher value results in smoother normal maps."
2521 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2522 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Defines the base ground level."
2527 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2532 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2533 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Defines tree areas and tree density."
2537 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2542 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2544 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2545 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Delay in sending blocks after building"
2549 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2553 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Deprecated Lua API handling"
2557 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2562 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2566 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2573 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Desert noise threshold"
2578 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2583 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2585 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2586 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Desynchronize block animation"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Digging particles"
2594 msgstr "Ásási részecskék"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Disable anticheat"
2598 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Disallow empty passwords"
2602 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2606 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Double tap jump for fly"
2610 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2614 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Drop item key"
2618 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Dump the mapgen debug information."
2623 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Dungeon maximum Y"
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Dungeon minimum Y"
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 "Enable Lua modding support on client.\n"
2636 "This support is experimental and API can change."
2638 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2639 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgstr "VBO engedélyez"
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Enable console window"
2647 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2651 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Enable joysticks"
2656 msgstr "Joystick engedélyezése"
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Enable mod channels support."
2661 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Enable mod security"
2665 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Enable players getting damage and dying."
2669 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2674 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2680 "Disable for speed or for different looks."
2682 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2683 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2688 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2690 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2693 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2694 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2696 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2702 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2704 "when connecting to the server."
2706 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2707 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2708 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2713 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2715 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2716 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2722 "Ignored if bind_address is set."
2724 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2725 "lehetséges, hogy\n"
2726 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2727 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Enables animation of inventory items."
2731 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2737 "or need to be auto-generated.\n"
2738 "Requires shaders to be enabled."
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Enables filmic tone mapping"
2747 msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Enables minimap."
2751 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2756 "Requires bumpmapping to be enabled."
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2762 "Requires shaders to be enabled."
2764 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2765 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Engine profiling data print interval"
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Entity methods"
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2778 "when set to higher number than 0."
2780 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2781 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "FPS in pause menu"
2785 msgstr "FPS a szünet menüben"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Factor noise"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Fall bobbing factor"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Fallback font"
2801 msgstr "Tartalék betűtípus"
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Fallback font shadow"
2805 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Fallback font shadow alpha"
2809 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Fallback font size"
2813 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgstr "Gyorsaság gomb"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Fast mode acceleration"
2821 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Fast mode speed"
2825 msgstr "Sebesség gyors módban"
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Fast movement"
2829 msgstr "Gyors mozgás"
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2835 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2837 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2838 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Field of view"
2842 msgstr "Látótávolság"
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Field of view in degrees."
2846 msgstr "Látóterület fokokban."
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2855 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2856 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Filler depth"
2861 msgstr "Folyó mélység"
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Filler depth noise"
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Filmic tone mapping"
2869 msgstr "Filmes tónus effekt"
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2874 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2875 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2876 "at texture load time."
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Fixed map seed"
2893 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Fixed virtual joystick"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Floatland base height noise"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Floatland base noise"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Floatland level"
2909 msgstr "Lebegő föld szintje"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Floatland mountain density"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Floatland mountain exponent"
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Floatland mountain height"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgstr "Repülés gomb"
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgstr "Köd indítás"
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Fog toggle key"
2942 msgstr "Köd váltás gomb"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgstr "Betűtípus helye"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Font shadow alpha"
2954 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2958 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2962 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgstr "Betűtípus mérete"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Format of screenshots."
2970 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Formspec Default Background Color"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2991 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2997 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3003 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3009 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Fractal type"
3022 msgstr "Fraktál tipusa"
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "FreeType fonts"
3031 msgstr "Freetype betűtípusok"
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3038 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3039 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3045 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3046 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3052 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3053 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3054 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgstr "Teljes képernyő"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Full screen BPP"
3063 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Fullscreen mode."
3067 msgstr "Teljes képernyős mód."
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "GUI scaling filter"
3075 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3079 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Generate normalmaps"
3087 msgstr "Normálfelületek generálása"
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Global callbacks"
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 "Global map generation attributes.\n"
3097 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3098 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3099 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3100 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3102 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3103 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3104 "The default flags set in the engine are: none\n"
3105 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3106 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3108 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Ground level"
3128 msgstr "Talaj szint"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Ground noise"
3133 msgstr "Talaj szint"
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "HUD scale factor"
3143 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "HUD toggle key"
3147 msgstr "HUD váltás gomb"
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3152 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3153 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3154 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 "Have the profiler instrument itself:\n"
3160 "* Instrument an empty function.\n"
3161 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3163 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Heat blend noise"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Height component of the initial window size."
3176 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Height noise"
3180 msgstr "Magasság zaj"
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Height select noise"
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "High-precision FPU"
3188 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Hill steepness"
3192 msgstr "Domb meredekség"
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Hill threshold"
3196 msgstr "Domb küszöb"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Hilliness1 noise"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Hilliness2 noise"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Hilliness3 noise"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Hilliness4 noise"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3216 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hotbar next key"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Hotbar previous key"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Hotbar slot 1 key"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Hotbar slot 10 key"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Hotbar slot 11 key"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Hotbar slot 12 key"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Hotbar slot 13 key"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Hotbar slot 14 key"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Hotbar slot 15 key"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Hotbar slot 16 key"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar slot 17 key"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar slot 18 key"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Hotbar slot 19 key"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Hotbar slot 2 key"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Hotbar slot 20 key"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Hotbar slot 21 key"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Hotbar slot 22 key"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Hotbar slot 23 key"
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Hotbar slot 24 key"
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Hotbar slot 25 key"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Hotbar slot 26 key"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Hotbar slot 27 key"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Hotbar slot 28 key"
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Hotbar slot 29 key"
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Hotbar slot 3 key"
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Hotbar slot 30 key"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Hotbar slot 31 key"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Hotbar slot 32 key"
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Hotbar slot 4 key"
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Hotbar slot 5 key"
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Hotbar slot 6 key"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Hotbar slot 7 key"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Hotbar slot 8 key"
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Hotbar slot 9 key"
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "How deep to make rivers."
3357 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3362 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3364 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3365 "térképblokkokat.\n"
3366 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "How wide to make rivers."
3371 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Humidity blend noise"
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Humidity noise"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Humidity variation for biomes."
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgstr "IPv6 szerver"
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "IPv6 support."
3395 msgstr "IPv6 támogatás."
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3400 "to not waste CPU power for no benefit."
3402 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3403 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3412 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3414 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3419 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3420 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3422 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3435 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3437 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3439 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3448 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3449 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3454 "This option is only read when server starts."
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3460 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3465 "Only enable this if you know what you are doing."
3467 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3468 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3472 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3478 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3480 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3482 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3488 "to this distance from the player to the node."
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3494 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3495 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Ignore world errors"
3499 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgstr "Játékon belül"
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3508 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3513 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3518 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Inc. volume key"
3522 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 "Instrument builtin.\n"
3527 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3537 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Instrumentation"
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3561 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Inventory items animations"
3569 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Inventory key"
3573 msgstr "Eszköztár gomb"
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Invert mouse"
3577 msgstr "Egér invertálása"
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Invert vertical mouse movement."
3581 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Item entity TTL"
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 "Iterations of the recursive function.\n"
3594 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3595 "increases processing load.\n"
3596 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgstr "Botkormány ID"
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Joystick button repetition interval"
3605 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3609 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Joystick type"
3614 msgstr "Botkormány tipus"
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 "W component of hypercomplex constant.\n"
3620 "Alters the shape of the fractal.\n"
3621 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3622 "Range roughly -2 to 2."
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 "X component of hypercomplex constant.\n"
3629 "Alters the shape of the fractal.\n"
3630 "Range roughly -2 to 2."
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3637 "Alters the shape of the fractal.\n"
3638 "Range roughly -2 to 2."
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3645 "Alters the shape of the fractal.\n"
3646 "Range roughly -2 to 2."
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Jumping speed"
3671 msgstr "Ugrás sebessége"
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3676 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3679 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3680 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 "Key for decreasing the volume.\n"
3686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3689 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3690 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3696 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3699 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3700 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 "Key for increasing the viewing range.\n"
3706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3709 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3710 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 "Key for increasing the volume.\n"
3716 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3719 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3720 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 "Key for jumping.\n"
3726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3730 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3739 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3740 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 "Key for moving the player backward.\n"
3747 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3748 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3751 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3752 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 "Key for moving the player forward.\n"
3758 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3761 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3762 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 "Key for moving the player left.\n"
3768 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3771 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3772 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 "Key for moving the player right.\n"
3778 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3781 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3782 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 "Key for muting the game.\n"
3789 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3790 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3799 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3802 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3803 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3810 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3814 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 "Key for opening the chat window.\n"
3820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3824 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 "Key for opening the inventory.\n"
3830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3834 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3845 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3856 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3867 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3877 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3878 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3888 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3889 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3900 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3911 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3922 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3933 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3944 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3955 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3966 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3977 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3988 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3999 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4010 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4021 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4032 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4043 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4054 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4065 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4076 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4087 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4098 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4109 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4120 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4131 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4142 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4153 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4164 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4175 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4186 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4193 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4197 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4208 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4209 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 "Key for sneaking.\n"
4214 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4220 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4221 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4222 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4232 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 "Key for taking screenshots.\n"
4238 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4242 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 "Key for toggling autoforward.\n"
4249 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4253 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4259 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4263 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 "Key for toggling display of minimap.\n"
4269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4273 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 "Key for toggling fast mode.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4283 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 "Key for toggling flying.\n"
4289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4293 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 "Key for toggling noclip mode.\n"
4299 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4303 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4314 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4321 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4325 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 "Key for toggling the display of chat.\n"
4332 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4336 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4337 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4342 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4346 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4347 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 "Key for toggling the display of fog.\n"
4353 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4357 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4367 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4378 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4391 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4395 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 "Key to use view zoom when possible.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4413 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid "Lake steepness"
4416 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid "Lake threshold"
4421 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid "Large cave depth"
4429 msgstr "Nagy barlang mélység"
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Large chat console key"
4434 msgstr "Konzol gomb"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 msgstr "Nagy barlang mélység"
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid "Leaves style"
4443 msgstr "Levelek stílusa"
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 "- Fancy: all faces visible\n"
4449 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4450 "- Opaque: disable transparency"
4452 "Levelek stílusa:\n"
4453 "- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
4454 "- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4455 "special_tiles are used\n"
4456 "- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "Length of time between active block management cycles"
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4484 "- <nothing> (no logging)\n"
4485 "- none (messages with no level)\n"
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid "Light curve mid boost"
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid "Light curve mid boost center"
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid "Light curve mid boost spread"
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid "Lightness sharpness"
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4520 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4521 "Value is stored per-world."
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4527 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4528 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4529 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4530 "Only has an effect if compiled with cURL."
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "Liquid fluidity"
4535 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4539 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Liquid loop max"
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "Liquid queue purge time"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid "Liquid sinking speed"
4552 msgstr "Folyadék süllyedés"
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid "Liquid update interval in seconds."
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 msgid "Liquid update tick"
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid "Load the game profiler"
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4569 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4570 "Useful for mod developers and server operators."
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 msgid "Loading Block Modifiers"
4576 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 msgid "Main menu script"
4584 msgstr "Főmenü script"
4586 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid "Main menu style"
4589 msgstr "Főmenü script"
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4595 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4600 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 msgid "Makes all liquids opaque"
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 msgid "Map directory"
4609 msgstr "Térkép mappája"
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4615 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4616 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4618 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4619 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4620 "The default flags set in the engine are: none\n"
4621 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4622 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4624 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4629 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4630 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4631 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4632 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4633 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4640 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4641 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4642 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4644 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4645 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4646 "The default flags set in the engine are: none\n"
4647 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4648 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4650 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4656 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4657 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4659 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4660 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4661 "The default flags set in the engine are: none\n"
4662 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4663 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4665 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4671 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4672 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4673 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4674 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4675 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4677 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4678 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4680 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4681 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4682 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4684 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4690 "'ridges' enables the rivers.\n"
4691 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4692 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4694 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4695 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4696 "The default flags set in the engine are: none\n"
4697 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4698 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4700 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Map generation limit"
4704 msgstr "Térkép generálási korlát"
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Map save interval"
4708 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Mapblock limit"
4712 msgstr "Térképblokk korlát"
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4717 msgstr "Térkép generálási korlát"
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4722 msgstr "Térkép generálási korlát"
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Mapblock unload timeout"
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid "Mapgen Carpathian"
4731 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4736 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4746 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Mapgen Fractal"
4751 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgstr "Térkép generátor v5"
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4761 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgstr "Térkép generátor v6"
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4771 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgstr "Térkép generátor v7"
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4781 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Mapgen Valleys"
4785 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4790 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Mapgen debug"
4794 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Mapgen flags"
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgstr "Térkép generátor neve"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Max block generate distance"
4806 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Max block send distance"
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Max liquids processed per step."
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid "Max. packets per iteration"
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4830 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Maximum hotbar width"
4838 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4843 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4844 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4849 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4854 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4856 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4857 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4862 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4864 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4865 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4874 "Set to -1 for unlimited amount."
4876 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4877 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4882 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4888 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4889 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4894 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4898 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Maximum objects per block"
4903 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4908 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4910 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
4911 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4916 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4925 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4931 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Maximum users"
4936 msgstr "Maximum felhasználók"
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Message of the day"
4948 msgstr "Napi üzenet"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4952 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Method used to highlight selected object."
4956 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgstr "Minitérkép gomb"
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Minimap scan height"
4968 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Minimum texture size"
4973 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgstr "Mip-mapping"
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Mod channels"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Monospace font path"
4990 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Monospace font size"
4994 msgstr "Monospace betűtípus méret"
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Mountain height noise"
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Mountain noise"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Mountain variation noise"
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Mountain zero level"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Mouse sensitivity"
5015 msgstr "Egér érzékenység"
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5019 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5028 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgstr "Használat gomb"
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgstr "hang némitás"
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5043 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5044 "Current stable mapgens:\n"
5045 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5046 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5047 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 "Name of the player.\n"
5053 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5054 "When starting from the main menu, this is overridden."
5057 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5058 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5064 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 "Network port to listen (UDP).\n"
5078 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "New users need to input this password."
5083 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgstr "Noclip gomb"
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Node highlighting"
5095 msgstr "Blokk kiemelés"
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "NodeTimer interval"
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Normalmaps sampling"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Normalmaps strength"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Number of emerge threads"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 "Number of emerge threads to use.\n"
5120 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5122 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5124 "of slightly buggy caves."
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5130 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5131 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Opaque liquids"
5140 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "Parallax occlusion"
5159 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Parallax occlusion bias"
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Parallax occlusion iterations"
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid "Parallax occlusion mode"
5171 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid "Parallax occlusion scale"
5175 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Parallax occlusion strength"
5179 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5183 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Path to save screenshots at."
5187 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5197 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid "Pause on lost window focus"
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Pitch fly key"
5210 msgstr "Repülés gomb"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Pitch fly mode"
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5219 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5221 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5222 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgstr "Játékos neve"
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Player transfer distance"
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Player versus player"
5234 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 "Port to connect to (UDP).\n"
5239 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5241 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5242 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5247 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5253 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5259 "0 = disable. Useful for developers."
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5264 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Profiler toggle key"
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Projecting dungeons"
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5285 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5292 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Random input"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Range select key"
5300 msgstr "Látóterület választása gomb"
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Recent Chat Messages"
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Remote media"
5308 msgstr "Távoli média"
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgstr "Távoli port"
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5317 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5322 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgstr "Betűtípus helye"
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5332 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5333 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5334 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5335 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5336 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5337 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5338 "csm_restriction_noderange)"
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Ridge mountain spread noise"
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Ridge underwater noise"
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid "Ridged mountain size noise"
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Rightclick repetition interval"
5363 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgstr "Folyó mélység"
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgstr "Barlang zaj"
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgstr "Folyó méret"
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Rollback recording"
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Rolling hill size noise"
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Rolling hills spread noise"
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Round minimap"
5394 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Safe digging and placing"
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Save the map received by the client on disk."
5406 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Save window size automatically when modified."
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid "Saving map received from server"
5414 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5420 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5421 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5422 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5423 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5425 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5426 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5427 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5429 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5430 "egész számok alapján vannak méretezve."
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Screen height"
5434 msgstr "Képernyő magasság"
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Screen width"
5438 msgstr "Képernyő szélesség"
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Screenshot folder"
5442 msgstr "Képernyőkép mappa"
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Screenshot format"
5446 msgstr "Képernyőkép formátum"
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Screenshot quality"
5450 msgstr "Képernyőkép minőség"
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5455 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5456 "Use 0 for default quality."
5458 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5459 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5460 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Seabed noise"
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5481 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5485 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Selection box color"
5489 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Selection box width"
5493 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5499 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5500 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5501 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5502 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5503 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5504 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5505 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5506 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5507 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5508 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5509 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5510 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5511 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5512 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5513 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5514 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5515 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5516 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5518 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5519 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5520 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5521 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5522 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5523 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5524 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5525 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5526 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5527 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5528 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5529 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5530 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5531 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5532 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5533 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5534 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5535 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5536 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Server / Singleplayer"
5540 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgstr "Szerver URL"
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Server address"
5548 msgstr "Szerver címe"
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Server description"
5552 msgstr "Szerver leírása"
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgstr "Szerver neve"
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgstr "Szerver port"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Server side occlusion culling"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Serverlist URL"
5568 msgstr "Szerverlista URL"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Serverlist file"
5572 msgstr "Szerverlista fájl"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5577 "A restart is required after changing this."
5579 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5580 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 "Set to true enables waving leaves.\n"
5589 "Requires shaders to be enabled."
5591 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5592 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 "Set to true enables waving plants.\n"
5597 "Requires shaders to be enabled."
5599 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5600 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 "Set to true enables waving water.\n"
5605 "Requires shaders to be enabled."
5607 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5608 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5621 "This only works with the OpenGL video backend."
5623 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5624 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5625 "Csak OpenGL-el működnek."
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Shadow limit"
5630 msgstr "Térképblokk korlát"
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5635 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Show debug info"
5640 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid "Show entity selection boxes"
5644 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Show non-free packages"
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5653 "as defined by the Free Software Foundation."
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid "Shutdown message"
5658 msgstr "Leállítási üzenet"
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5663 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5664 "increasing this value above 5.\n"
5665 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5666 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5673 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5674 "thread, thus reducing jitter."
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Smooth lighting"
5695 msgstr "Simított megvilágítás"
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5701 "Useful for recording videos."
5703 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5704 "Videofelvételekhez hasznos."
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5709 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5713 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgstr "Lopakodás gomb"
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Sneaking speed"
5722 msgstr "Járás sebessége"
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgstr "Lopakodás gomb"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Special key for climbing/descending"
5736 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5741 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5742 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5743 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5749 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Static spawnpoint"
5754 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Steepness noise"
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Step mountain size noise"
5763 msgstr "Terep magasság"
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "Step mountain spread noise"
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Strength of generated normalmaps."
5771 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Strength of parallax."
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Strict protocol checking"
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Strip color codes"
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Synchronous SQLite"
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Temperature variation for biomes."
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Terrain alternative noise"
5800 msgstr "Terep magasság"
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Terrain base noise"
5805 msgstr "Terep magasság"
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Terrain height"
5810 msgstr "Terep magasság"
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "Terrain higher noise"
5815 msgstr "Terep magasság"
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgid "Terrain noise"
5820 msgstr "Terep magasság"
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5825 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5826 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5832 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5833 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 msgid "Terrain persistence noise"
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Texture path"
5842 msgstr "Textúrák útvonala"
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5847 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5848 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5849 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5850 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5851 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5857 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid "The identifier of the joystick to use"
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgid "The network interface that the server listens on."
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 "The privileges that new users automatically get.\n"
5884 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5886 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
5887 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5894 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5895 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5896 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5898 "This should be configured together with active_object_range."
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5904 "A restart is required after changing this.\n"
5905 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5907 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5908 "shader support currently."
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5914 "ingame view frustum around."
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5920 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5921 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5922 "set to the nearest valid value."
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5928 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5929 "items. A value of 0 disables the functionality."
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5936 "when holding down a joystick button combination."
5938 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5939 "nyomva tartásakor."
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5948 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5949 "nyomva tartásakor."
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "The type of joystick"
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5958 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5959 "'altitude_dry' is enabled."
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "This font will be used for certain languages."
5968 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5973 "Setting it to -1 disables the feature."
5975 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
5976 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid "Time send interval"
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 msgstr "Idő sebessége"
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5998 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6001 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
6002 "játékos épít valamit.\n"
6003 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
6004 "vagy eltávolításakor."
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Toggle camera mode key"
6008 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Tooltip delay"
6012 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid "Touch screen threshold"
6017 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Trilinear filtering"
6025 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6035 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Trusted mods"
6039 msgstr "Megbízható modok"
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6048 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Undersampling"
6053 msgstr "Renderelés:"
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6058 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6059 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Unlimited player transfer distance"
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Unload unused server data"
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6077 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6081 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6085 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6089 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6094 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6095 "Gamma correct downscaling is not supported."
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6100 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Valley depth"
6113 msgstr "Völgyek mélysége"
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgstr "Völgyek meredeksége"
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Valley profile"
6123 msgstr "Völgyek meredeksége"
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "Valley slope"
6128 msgstr "Völgyek meredeksége"
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Variation of biome filler depth."
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid "Variation of number of caves."
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6149 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 "Varies roughness of terrain.\n"
6159 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Varies steepness of cliffs."
6165 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Vertical screen synchronization."
6169 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Video driver"
6173 msgstr "Videó driver"
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "View bobbing factor"
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "View distance in nodes."
6183 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "View range decrease key"
6188 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "View range increase key"
6192 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "View zoom key"
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Viewing range"
6200 msgstr "Látóterület"
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6213 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6214 "Alters the shape of the fractal.\n"
6215 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6216 "Range roughly -2 to 2."
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Walking speed"
6221 msgstr "Járás sebessége"
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Water surface level of the world."
6229 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Waving Nodes"
6233 msgstr "Hullámzó blokkok"
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Waving leaves"
6237 msgstr "Hullámzó levelek"
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Waving plants"
6241 msgstr "Hullámzó növények"
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Waving water"
6245 msgstr "Hullámzó víz"
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid "Waving water height"
6249 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "Waving water length"
6253 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Waving water speed"
6257 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6262 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6263 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6269 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6270 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6271 "properly support downloading textures back from hardware."
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6276 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6277 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6278 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6279 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6280 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6281 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6283 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6284 "texture autoscaling."
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6292 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6306 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6311 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6316 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6318 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6319 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6323 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6328 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 msgid "Width component of the initial window size."
6332 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6337 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6343 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6349 "Not needed if starting from the main menu."
6351 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6352 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "World start time"
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6362 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6363 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6364 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6365 "See also texture_min_size.\n"
6366 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid "World-aligned textures mode"
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Y of flat ground."
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Y of upper limit of large caves."
6386 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Y-level of average terrain surface."
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "Y-level of seabed."
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid "cURL file download timeout"
6426 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "cURL parallel limit"
6430 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "cURL timeout"
6434 msgstr "cURL időkorlátja"
6436 #~ msgid "Disable MP"
6437 #~ msgstr "MP letiltása"
6439 #~ msgid "Enable MP"
6440 #~ msgstr "MP engedélyezése"
6442 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6443 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
6445 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6446 #~ msgstr "A(z) „$1” nem érvényes jelölő."
6448 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6449 #~ msgstr "A formátum: 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
6452 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6453 #~ "<octaves>, <persistence>"
6455 #~ "Formátum: <eltolás>, <méretezés>, (<X terjedelem>, <Y terjedelem>, <Z "
6456 #~ "terjedelem>), <seed>, <oktávok>, <állandóság>"
6458 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6460 #~ "Opcionálisan a hézagosság is hozzáfűzhető egy vesszővel elválasztva."
6462 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6463 #~ msgstr "Írd be a jelzők vesszővel elválasztott listáját."
6465 #~ msgid "Possible values are: "
6466 #~ msgstr "Lehetséges értékek: "
6468 #~ msgid "Select path"
6469 #~ msgstr "Útvonal kiválasztása"
6471 #~ msgid "Subgame Mods"
6472 #~ msgstr "Aljáték modjai"
6474 #~ msgid "Page $1 of $2"
6475 #~ msgstr "$1/$2 oldal"
6478 #~ msgstr "Értékelés"
6480 #~ msgid "Shortname:"
6481 #~ msgstr "Rövid név:"
6483 #~ msgid "Successfully installed:"
6484 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
6487 #~ msgstr "Rendezetlen"
6489 #~ msgid "re-Install"
6490 #~ msgstr "újratelepítés"
6492 #~ msgid "Local Game"
6493 #~ msgstr "Helyi játék"
6495 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6496 #~ msgstr "Kiválasztott modpakk eltávolítása"
6498 #~ msgid "Play Online"
6499 #~ msgstr "Online játék"
6501 #~ msgid "Normal Mapping"
6502 #~ msgstr "Normál mapping"
6504 #~ msgid "No information available"
6505 #~ msgstr "Nincs elérhető információ"
6507 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6508 #~ msgstr "Hang elnémítva"
6510 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6511 #~ msgstr "Maximális hangerő"
6513 #~ msgid "Print stacks"
6514 #~ msgstr "Vermek kiírása"
6517 #~ msgstr "Használat"
6520 #~ msgstr "Következő"
6523 #~ msgstr "Elsődleges"
6525 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6526 #~ msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
6529 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6530 #~ "when no supported render was found."
6532 #~ "Csak Android rendszerek: Megpróbált modellből eszköztár ikont készíteni, "
6533 #~ "de nem található támogatott megjelenítő."
6536 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6537 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6538 #~ "servers.minetest.net."
6540 #~ "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
6541 #~ "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
6542 #~ "servers.minetest.net."
6544 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6545 #~ msgstr "A fraktál becsült (X,Y,Z) mérete kockákban."
6547 #~ msgid "Autorun key"
6548 #~ msgstr "Automatikus futtatás billentyű"
6550 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6551 #~ msgstr "A barlangok és alagutak a két zaj metszetében keletkeznek"
6553 #~ msgid "Cloud height"
6554 #~ msgstr "Felhő magasság"
6556 #~ msgid "Console key"
6557 #~ msgstr "Konzol gomb"
6559 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6560 #~ msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
6563 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6564 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6566 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
6567 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6570 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6571 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6573 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
6574 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6576 #~ msgid "Crouch speed"
6577 #~ msgstr "Sebesség guggoláskor"
6579 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6580 #~ msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
6582 #~ msgid "Descending speed"
6583 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
6585 #~ msgid "Disable escape sequences"
6586 #~ msgstr "Escape szekvenciák tiltása"
6589 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6590 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6592 #~ "the escape sequences generated by mods."
6594 #~ "Letilja az escape szekvenciákat, például a csevegés színezését.\n"
6595 #~ "Használd ezt, ha egy szervert akarsz futtatni pre-0.4.14 kliensekkel, és "
6596 #~ "le akarod tiltani\n"
6597 #~ "a modok által generált escape szekvenciákat."
6599 #~ msgid "Enable view bobbing"
6600 #~ msgstr "nézet billegés engedélyezés"
6602 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6603 #~ msgstr "A nézet billegésének engedélyezése járás közben."
6605 #~ msgid "Field of view for zoom"
6606 #~ msgstr "Látótér zoomoláskor"
6609 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6610 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6612 #~ "Látótér zoomolás közben, fokokban.\n"
6613 #~ "Szükséges hozzá a \"zoom\" jogosultság a szerveren."
6616 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6618 #~ "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
6619 #~ "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
6622 #~ msgstr "Általános"
6624 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6625 #~ msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
6627 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6628 #~ msgstr "Ha engedélyezve van, napi üzenetet mutat a csatlakozó játékosoknak."
6630 #~ msgid "Inventory image hack"
6631 #~ msgstr "Eszköztár kép hack"
6634 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6635 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6636 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6638 #~ "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
6639 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6640 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6642 #~ msgid "Lava Features"
6643 #~ msgstr "Láva jellemzők"
6645 #~ msgid "Main menu game manager"
6646 #~ msgstr "Főmenü játék kezelő"
6648 #~ msgid "Main menu mod manager"
6649 #~ msgstr "Főmenü mod kezelő"
6653 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6654 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6656 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6657 #~ "water would tend to pool,\n"
6658 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6659 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6661 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6663 #~ "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
6664 #~ "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
6665 #~ "problémákat okozhat.\n"
6666 #~ "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
6667 #~ "medencék alakulnak ki,\n"
6668 #~ "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
6669 #~ "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
6670 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6671 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6673 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6677 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6678 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6679 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6680 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6682 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6684 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
6686 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
6687 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6688 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6689 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6691 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6693 #~ msgid "Massive cave depth"
6694 #~ msgstr "Masszív barlang mélység"
6696 #~ msgid "Massive caves form here."
6697 #~ msgstr "Masszív barlangok innentől."
6700 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6701 #~ msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
6704 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6705 #~ msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
6707 #~ msgid "Modstore details URL"
6708 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
6710 #~ msgid "Modstore download URL"
6711 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
6713 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6714 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
6717 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6718 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6720 #~ "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
6721 #~ "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
6724 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6727 #~ "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
6730 #~ msgid "Support older servers"
6731 #~ msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
6733 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6734 #~ msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
6737 #~ msgstr "Használat gomb"
6740 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6742 #~ "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
6745 #~ msgid "Water Features"
6746 #~ msgstr "Víz jellemzők"
6748 #~ msgid "Hide mp content"
6749 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
6756 #~ msgstr "Nagybetű"
6770 #~ msgstr "Befejezés"
6798 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6799 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6801 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
6802 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
6803 #~ "figyelmen kívül hagyva."
6806 #~ "Determines terrain shape.\n"
6807 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6808 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6810 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
6811 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
6812 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
6814 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6815 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
6817 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6818 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
6820 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6821 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
6823 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6824 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
6826 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6827 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
6829 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6830 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
6832 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6833 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
6836 #~ "Where the map generator stops.\n"
6838 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6839 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6841 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6842 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6844 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
6846 #~ "- 31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
6848 #~ "- A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
6850 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6851 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6853 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6854 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
6856 #~ msgid "Useful for mod developers."
6857 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
6859 #~ msgid "No of course not!"
6860 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
6862 #~ msgid "Public Serverlist"
6863 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
6870 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6871 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6873 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6874 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6876 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6877 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6880 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
6881 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6883 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6884 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6886 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6887 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6891 #~ msgid "If enabled, "
6892 #~ msgstr "Engedélyez"
6894 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6895 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
6899 #~ msgstr "Régi jelszó"
6901 #~ msgid "Preload item visuals"
6902 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
6905 #~ msgid "Finite Liquid"
6906 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
6908 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6909 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
6911 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6912 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
6914 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6915 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
6917 #~ msgid "Files to be deleted"
6918 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
6920 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6921 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
6923 #~ msgid "Address required."
6924 #~ msgstr "Cím szükséges."
6926 #~ msgid "Create world"
6927 #~ msgstr "Világ létrehozása"
6929 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6930 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
6932 #~ msgid "Show Favorites"
6933 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
6935 #~ msgid "Show Public"
6936 #~ msgstr "Publikus mutatása"
6938 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6939 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
6941 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
6942 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
6944 #~ msgid "Configuration saved. "
6945 #~ msgstr "Beállítások mentve. "
6947 #~ msgid "is required by:"
6948 #~ msgstr "kell neki:"
6950 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6951 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
6954 #~ msgid "Downloading"
6958 #~ msgid "Touch free target"
6959 #~ msgstr "Touch free target"
6961 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6962 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
6964 #~ msgid "Wanted FPS"
6965 #~ msgstr "Kívánt FPS"
6967 #~ msgid "Vertical spawn range"
6968 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
6970 #~ msgid "Vertical initial window size."
6971 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
6973 #~ msgid "Preload inventory textures"
6974 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
6976 #~ msgid "New style water"
6977 #~ msgstr "Új stílusú víz"
6981 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6982 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6983 #~ "viewing range min and max."
6985 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
6986 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
6987 #~ "látórerület min és max)."
6990 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6991 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6992 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6993 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6995 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
6996 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
6997 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
6998 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
6999 #~ "feléledéshez,\n"
7000 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
7003 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7005 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7006 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7008 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
7009 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7010 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7013 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7015 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7016 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7018 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
7019 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7020 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7022 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
7024 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
7025 #~ "kijelölődobozt)."
7028 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
7030 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
7031 #~ "water surface doesn't work with this."
7033 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
7034 #~ "teljesen a blokkot.\n"
7035 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
7036 #~ "így nem működik a víz felszínén."
7038 #~ msgid "Item textures..."
7039 #~ msgstr "Elem textúrák..."
7041 #~ msgid "Advanced Settings"
7042 #~ msgstr "Speciális beállítások"