1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-07 03:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
22 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
33 msgstr "Hiba történt egy Lua scriptben (egy modban):"
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "An error occured:"
37 msgstr "Hiba történt:"
39 #: builtin/fstk/ui.lua
43 #: builtin/fstk/ui.lua
47 #: builtin/fstk/ui.lua
49 msgstr "Újracsatlakozás"
51 #: builtin/fstk/ui.lua
52 msgid "The server has requested a reconnect:"
53 msgstr "A szerver újracsatlakozást kért:"
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Protocol version mismatch. "
61 msgstr "Protokoll verzió eltérés. "
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server enforces protocol version $1. "
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
69 msgstr "A szerver $1 és $2 protokoll verzió közötti verziókat támogat. "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
74 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános szerverlistát és ellenőrizd az "
75 "internetkapcsolatot."
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We only support protocol version $1."
79 msgstr "Csak $1 protokoll verziót támogatjuk."
81 #: builtin/mainmenu/common.lua
82 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
83 msgstr "$1 és $2 közötti protokoll verziókat támogatunk."
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
89 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
90 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
91 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Modpakk letiltás"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Disable modpack"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgstr "Mind engedélyez"
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 msgid "Enable modpack"
117 msgstr "Modpakk átnevezés:"
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
122 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
124 "A \"$1\" mod engedélyezése nem sikerült, mert rossz karaktereket tartalmaz. "
125 "Csak az [0-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 msgid "No game description provided."
134 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "Back to Main Menu"
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
173 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
174 msgstr "$1 letöltése, kérlek várj..."
176 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
178 msgid "Failed to download $1"
179 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
181 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "Texture packs"
203 msgstr "Textúra pakkok"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "A world named \"$1\" already exists"
220 msgstr "\"$1\" nevű világ már létezik"
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
228 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
229 msgstr "Tölts le egy al-játékot (mint a Minetest Game) a minetest.net-ről"
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgid "Download one from minetest.net"
233 msgstr "Letöltés a minetest.net-ről"
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
241 msgstr "Térkép generátor"
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 msgid "No game selected"
246 msgstr "Látótávolság választása"
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
253 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
255 "Figyelmeztetés: A \"minimal development test\" csak fejlesztőknek ajánlott."
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "You have no games installed."
264 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
268 msgstr "Biztosan törölni akarod: \"$1\"?"
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
272 #: src/client/keycode.cpp
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
278 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
279 msgstr "Modmgr: \"$1\" törlése meghiúsult"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
283 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
284 msgstr "Modmgr: érvénytelen mod útvonal: \"$1\""
286 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
287 msgid "Delete World \"$1\"?"
288 msgstr "\"$1\" világ törlése?"
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 msgid "Rename Modpack:"
296 msgstr "Modpakk átnevezés:"
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "(No description of setting given)"
300 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "< Back to Settings page"
304 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 msgstr "Engedélyezve"
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgid "Please enter a valid integer."
324 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgid "Please enter a valid number."
328 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 msgid "Restore Default"
332 msgstr "Alapértelmezett visszaállítás"
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
336 msgid "Select directory"
337 msgstr "Térkép mappája"
339 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
342 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "Show technical names"
346 msgstr "Technikai nevek mutatása"
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "The value must be at least $1."
351 msgstr "Az értéknek nagyobbnak kell lennie ennél: $1."
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "The value must not be larger than $1."
356 msgstr "Az értéknek kisebbnek kell lennie ennél: $1."
358 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
363 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
366 msgstr "Engedélyezve"
368 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
369 msgid "Failed to install $1 to $2"
370 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
372 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
374 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
375 msgstr "Mod telepítése: nem található megfelelő mod név ehhez: $1"
377 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
379 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
381 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modpakk-hoz: $1"
383 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
385 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
388 "Mod telepítés: \"$1\" nem támogatott fájltípus, vagy hibás archívum"
390 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
392 msgid "Install: file: \"$1\""
393 msgstr "Mod telepítés: fájl: \"$1\""
395 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
397 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
399 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modpakk-hoz: $1"
401 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
403 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
404 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
406 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
408 msgid "Unable to install a game as a $1"
409 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
411 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
413 msgid "Unable to install a mod as a $1"
414 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
416 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
418 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
419 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
421 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
422 msgid "Browse online content"
425 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
430 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
432 msgid "Disable Texture Pack"
433 msgstr "Textúrapakk kiválasztása:"
435 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
438 msgstr "Mod ismertető:"
440 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
442 msgid "Installed Packages:"
443 msgstr "Telepített modok:"
445 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
446 msgid "No dependencies."
449 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
451 msgid "No package description available"
452 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
454 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
458 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
460 msgid "Select Package File:"
461 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
463 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
465 msgid "Uninstall Package"
466 msgstr "Kiválasztott mod törlése"
468 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
470 msgid "Use Texture Pack"
471 msgstr "Textúra pakkok"
473 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
474 msgid "Active Contributors"
475 msgstr "Tevékeny hozzájárulók"
477 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
478 msgid "Core Developers"
479 msgstr "Belső fejlesztők"
481 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
485 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
486 msgid "Previous Contributors"
487 msgstr "Korábbi hozzájárulók"
489 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
490 msgid "Previous Core Developers"
491 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
493 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
495 msgid "Announce Server"
496 msgstr "Szerver kihirdetése"
498 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
501 msgstr "Bind Address"
503 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
507 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
508 msgid "Creative Mode"
511 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
512 msgid "Enable Damage"
513 msgstr "Sérülés engedélyezése"
515 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
518 msgstr "Játék elrejtés"
520 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
525 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
526 msgid "Name/Password"
529 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
533 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
534 msgid "No world created or selected!"
535 msgstr "Nincs létrehozva, vagy kiválasztva világ!"
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
540 msgstr "Játékos neve"
542 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
547 msgid "Select World:"
548 msgstr "Világ kiválasztása:"
550 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
552 msgstr "Szerver port"
554 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
557 msgstr "Játék elrejtés"
559 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
560 msgid "Address / Port"
563 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
567 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
568 msgid "Creative mode"
571 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
572 msgid "Damage enabled"
573 msgstr "Sérülés engedélyezve"
575 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
576 msgid "Del. Favorite"
577 msgstr "Kedvenc törlés"
579 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
583 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
586 msgstr "Játék elrejtés"
588 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
589 msgid "Name / Password"
590 msgstr "Név / Jelszó"
592 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
596 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
598 msgstr "PvP engedélyezve"
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Advanced Settings"
618 msgstr "Haladó beállítások"
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Antialiasing:"
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
626 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "Autosave Screen Size"
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Bilinear Filter"
634 msgstr "Bilineáris szűrés"
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
643 msgstr "Gombok változtatása"
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 msgid "Connected Glass"
647 msgstr "Csatlakozó üveg"
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgstr "Szép levelek"
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Generate Normal Maps"
656 msgstr "Normálfelületek generálása"
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
666 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgstr "Nincs szűrés"
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 msgstr "Nincs Mipmap"
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Node Highlighting"
682 msgstr "Blokk kiemelés"
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Node Outlining"
686 msgstr "Node körvonalazás"
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Opaque Leaves"
694 msgstr "Átlátszatlan levelek"
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgstr "Átlátszatlan víz"
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
702 msgid "Parallax Occlusion"
703 msgstr "Parallax Occlusion"
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "Reset singleplayer world"
711 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Shaders (unavailable)"
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 msgid "Simple Leaves"
732 msgstr "Egyszerű levelek"
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 msgid "Smooth Lighting"
736 msgstr "Simított megvilágítás"
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
744 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Touchthreshold: (px)"
753 msgstr "Érintésküszöb (px)"
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Trilinear Filter"
757 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "Waving Leaves"
761 msgstr "Hullámzó levelek"
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgid "Waving Plants"
765 msgstr "Hullámzó növények"
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 msgstr "Hullámzó víz"
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
775 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
777 msgstr "Modok beállítása"
779 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
783 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
784 msgid "Start Singleplayer"
785 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
787 #: src/client/client.cpp
788 msgid "Connection timed out."
789 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
791 #: src/client/client.cpp
795 #: src/client/client.cpp
796 msgid "Initializing nodes"
797 msgstr "Csomópontok inicializálása"
799 #: src/client/client.cpp
800 msgid "Initializing nodes..."
801 msgstr "Csomópontok inicializálása..."
803 #: src/client/client.cpp
804 msgid "Loading textures..."
805 msgstr "Textúrák betöltése..."
807 #: src/client/client.cpp
808 msgid "Rebuilding shaders..."
809 msgstr "Shaderek újraépítése..."
811 #: src/client/clientlauncher.cpp
812 msgid "Connection error (timed out?)"
813 msgstr "Csatlakozási hiba (idő lejárt?)"
815 #: src/client/clientlauncher.cpp
816 msgid "Could not find or load game \""
817 msgstr "Nem lehet betölteni, vagy nem található játék \""
819 #: src/client/clientlauncher.cpp
820 msgid "Invalid gamespec."
821 msgstr "Nem valós játék spec."
823 #: src/client/clientlauncher.cpp
827 #: src/client/clientlauncher.cpp
828 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
829 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
831 #: src/client/clientlauncher.cpp
832 msgid "Player name too long."
833 msgstr "Túl hosszú játékosnév."
835 #: src/client/clientlauncher.cpp
836 msgid "Please choose a name!"
839 #: src/client/clientlauncher.cpp
840 msgid "Provided world path doesn't exist: "
841 msgstr "A megadott világ útvonala nem létezik: "
843 #: src/client/fontengine.cpp
845 msgid "needs_fallback_font"
846 msgstr "needs_fallback_font"
848 #: src/client/game.cpp
851 "Check debug.txt for details."
854 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
856 #: src/client/game.cpp
859 msgstr "Bind Address"
861 #: src/client/game.cpp
863 msgid "- Creative Mode: "
866 #: src/client/game.cpp
871 #: src/client/game.cpp
875 #: src/client/game.cpp
880 #: src/client/game.cpp
885 #: src/client/game.cpp
889 #: src/client/game.cpp
891 msgid "- Server Name: "
892 msgstr "Szerver neve"
894 #: src/client/game.cpp
896 msgid "Automatic forwards disabled"
899 #: src/client/game.cpp
901 msgid "Automatic forwards enabled"
904 #: src/client/game.cpp
906 msgid "CSM is disabled"
907 msgstr "Csomag letiltás"
909 #: src/client/game.cpp
911 msgid "Camera update disabled"
912 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
914 #: src/client/game.cpp
916 msgid "Camera update enabled"
917 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
919 #: src/client/game.cpp
920 msgid "Change Password"
921 msgstr "Jelszó változtatás"
923 #: src/client/game.cpp
925 msgid "Cinematic mode disabled"
926 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
928 #: src/client/game.cpp
930 msgid "Cinematic mode enabled"
931 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
933 #: src/client/game.cpp
937 #: src/client/game.cpp
941 "- %s: move forwards\n"
942 "- %s: move backwards\n"
946 "- %s: sneak/go down\n"
949 "- Mouse: turn/look\n"
950 "- Mouse left: dig/punch\n"
951 "- Mouse right: place/use\n"
952 "- Mouse wheel: select item\n"
955 "Alapértelmezett irányítás:\n"
957 "- Space: Ugrás/Mászás\n"
958 "- Shift: Lopakodás/Lefelé\n"
959 "- Q: Tárgy eldobása\n"
961 "- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
962 "- Bal-egér: Ásás/Ütés\n"
963 "- Jobb-egér: Helyez/Használ\n"
964 "- Egér görgő: Tárgy kiválaszt\n"
967 #: src/client/game.cpp
968 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
971 #: src/client/game.cpp
973 msgid "Debug info shown"
974 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
976 #: src/client/game.cpp
977 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
980 #: src/client/game.cpp
982 "Default Controls:\n"
984 "- single tap: button activate\n"
985 "- double tap: place/use\n"
986 "- slide finger: look around\n"
987 "Menu/Inventory visible:\n"
988 "- double tap (outside):\n"
990 "- touch stack, touch slot:\n"
992 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
993 " --> place single item to slot\n"
995 "Alapértelmezett irányítás:\n"
996 "Nem látható menü:\n"
997 "- egy érintés: gomb aktivál\n"
998 "- dupla érintés: helyez/használ\n"
999 "- ujj csúsztatás: körbenéz\n"
1000 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1001 "- dupla érintés (külső):\n"
1003 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1004 " --> stack mozgatás\n"
1005 "- érint&megfogás, érintés 2. ujjal\n"
1006 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1008 #: src/client/game.cpp
1009 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1012 #: src/client/game.cpp
1013 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1016 #: src/client/game.cpp
1017 msgid "Exit to Menu"
1018 msgstr "Kilépés a menübe"
1020 #: src/client/game.cpp
1024 #: src/client/game.cpp
1026 msgid "Fast mode disabled"
1027 msgstr "Sebesség gyors módban"
1029 #: src/client/game.cpp
1031 msgid "Fast mode enabled"
1032 msgstr "Sebesség gyors módban"
1034 #: src/client/game.cpp
1035 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1038 #: src/client/game.cpp
1040 msgid "Fly mode disabled"
1041 msgstr "Sebesség gyors módban"
1043 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Fly mode enabled"
1046 msgstr "Sérülés engedélyezve"
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1052 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Fog disabled"
1055 msgstr "Csomag letiltás"
1057 #: src/client/game.cpp
1062 #: src/client/game.cpp
1066 #: src/client/game.cpp
1071 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Hosting server"
1074 msgstr "Szerver létrehozása..."
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Item definitions..."
1078 msgstr "Elem definíciók..."
1080 #: src/client/game.cpp
1084 #: src/client/game.cpp
1088 #: src/client/game.cpp
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1096 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Minimap hidden"
1099 msgstr "Minitérkép gomb"
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Noclip mode disabled"
1129 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Noclip mode enabled"
1132 msgstr "Sérülés engedélyezve"
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Node definitions..."
1140 msgstr "Csomópont definíciók..."
1142 #: src/client/game.cpp
1146 #: src/client/game.cpp
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Pitch fly mode disabled"
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Pitch fly mode enabled"
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Profiler graph shown"
1162 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Remote server"
1165 msgstr "Távoli port"
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Singleplayer"
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Sound Volume"
1175 #: src/client/game.cpp
1180 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Sound unmuted"
1185 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Viewing range changed to %d"
1188 msgstr "Látóterület"
1190 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1193 msgstr "Minimum látóterület"
1195 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1198 msgstr "Minimum látóterület"
1200 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Volume changed to %d%%"
1205 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Wireframe shown"
1209 #: src/client/game.cpp
1210 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1213 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1217 #: src/client/gameui.cpp
1220 msgstr "Csevegés gomb"
1222 #: src/client/gameui.cpp
1226 #: src/client/gameui.cpp
1230 #: src/client/gameui.cpp
1234 #: src/client/gameui.cpp
1235 msgid "Profiler hidden"
1238 #: src/client/gameui.cpp
1240 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1243 #: src/client/keycode.cpp
1245 msgstr "Alkalmazások"
1247 #: src/client/keycode.cpp
1252 #: src/client/keycode.cpp
1256 #: src/client/keycode.cpp
1260 #: src/client/keycode.cpp
1265 #: src/client/keycode.cpp
1269 #: src/client/keycode.cpp
1273 #: src/client/keycode.cpp
1278 #: src/client/keycode.cpp
1282 #: src/client/keycode.cpp
1286 #: src/client/keycode.cpp
1290 #: src/client/keycode.cpp
1295 #: src/client/keycode.cpp
1298 msgstr "Konvertálás"
1300 #: src/client/keycode.cpp
1305 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgid "IME Mode Change"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgid "IME Nonconvert"
1313 msgstr "Nem konvertált"
1315 #: src/client/keycode.cpp
1319 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1323 #: src/client/keycode.cpp
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "Left Control"
1329 msgstr "Bal Control"
1331 #: src/client/keycode.cpp
1335 #: src/client/keycode.cpp
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "Left Windows"
1341 msgstr "Bal Windows"
1343 #: src/client/keycode.cpp
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "Middle Button"
1349 msgstr "Középső gomb"
1351 #: src/client/keycode.cpp
1355 #: src/client/keycode.cpp
1357 msgstr "Numerikus bill. *"
1359 #: src/client/keycode.cpp
1361 msgstr "Numerikus bill. +"
1363 #: src/client/keycode.cpp
1365 msgstr "Numerikus bill. -"
1367 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgstr "Numerikus bill. *"
1372 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgstr "Numerikus bill. /"
1376 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgstr "Numerikus bill. 0"
1380 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgstr "Numerikus bill. 1"
1384 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgstr "Numerikus bill. 2"
1388 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgstr "Numerikus bill. 3"
1392 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgstr "Numerikus bill. 4"
1396 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgstr "Numerikus bill. 5"
1400 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgstr "Numerikus bill. 6"
1404 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgstr "Numerikus bill. 7"
1408 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgstr "Numerikus bill. 8"
1412 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgstr "Numerikus bill. 9"
1416 #: src/client/keycode.cpp
1421 #: src/client/keycode.cpp
1425 #: src/client/keycode.cpp
1429 #: src/client/keycode.cpp
1433 #: src/client/keycode.cpp
1437 #: src/client/keycode.cpp
1441 #: src/client/keycode.cpp
1445 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Right Button"
1453 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgid "Right Control"
1455 msgstr "Jobb Control"
1457 #: src/client/keycode.cpp
1461 #: src/client/keycode.cpp
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Right Windows"
1467 msgstr "Jobb Windows"
1469 #: src/client/keycode.cpp
1473 #: src/client/keycode.cpp
1477 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp
1486 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgstr "Pillanatkép"
1490 #: src/client/keycode.cpp
1494 #: src/client/keycode.cpp
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1510 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1514 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1515 msgid "Passwords do not match!"
1516 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
1518 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1519 msgid "Register and Join"
1522 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1525 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1526 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1527 "created on this server.\n"
1528 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1529 "creation or click Cancel to abort."
1532 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1536 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1538 msgid "\"Special\" = climb down"
1539 msgstr "\"Használat\" = Lemászás"
1541 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Automatic jumping"
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1556 msgid "Change camera"
1557 msgstr "Gombok változtatása"
1559 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 msgstr "Látóterület"
1576 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1582 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgstr "Látóterület"
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Key already in use"
1612 msgstr "A gomb már használatban van"
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1617 "Gombkiosztás. (Ha elfuserálod ezt a menüt, távolíts el néhány dolgot a "
1618 "minetest.conf-ból)"
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 msgid "Local command"
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Range select"
1640 msgstr "Látótávolság választása"
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1644 msgstr "Képernyőkép"
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgid "Toggle Cinematic"
1656 msgstr "Váltás \"cinematic\" módba"
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Toggle chat log"
1666 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1670 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Toggle minimap"
1684 msgstr "Váltás noclip-re"
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Toggle noclip"
1688 msgstr "Váltás noclip-re"
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1692 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1694 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1698 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1699 msgid "Confirm Password"
1700 msgstr "Jelszó megerősítés"
1702 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1703 msgid "New Password"
1706 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1707 msgid "Old Password"
1708 msgstr "Régi jelszó"
1710 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1714 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1717 msgstr "Használat gomb"
1719 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1720 msgid "Sound Volume: "
1723 #: src/gui/modalMenu.cpp
1727 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1734 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1740 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1747 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1748 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1749 "point by increasing 'scale'.\n"
1750 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1751 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1753 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1759 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1760 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1761 "not have to fit inside the world.\n"
1762 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1763 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1764 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1771 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1773 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1774 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "3D noise defining giant caverns."
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1815 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "3D noise defining terrain."
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 "Currently supported:\n"
1835 "- none: no 3d output.\n"
1836 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1837 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1838 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1839 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1840 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1841 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1842 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1845 "Jelenleg támogatott:\n"
1846 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1847 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1848 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1849 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1850 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1851 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1856 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1858 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1859 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1863 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1867 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "ABM interval"
1872 msgstr "Térkép mentésének időköze"
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "Acceleration in air"
1880 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "Active Block Modifiers"
1885 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "Active block management interval"
1890 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Active block range"
1894 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "Active object send range"
1898 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 "Address to connect to.\n"
1903 "Leave this blank to start a local server.\n"
1904 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1906 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1907 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1908 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Adds particles when digging a node."
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1919 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1927 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1929 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1930 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Altitude chill"
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Always fly and fast"
1946 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Ambient occlusion gamma"
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Amplifies the valleys."
1959 msgstr "Felerősíti a völgyeket"
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Anisotropic filtering"
1963 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Announce server"
1967 msgstr "Szerver kihirdetése"
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Announce to this serverlist."
1972 msgstr "Szerver kihirdetése"
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Append item name"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Append item name to tooltip."
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Apple trees noise"
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1993 "the arm when the camera moves."
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Ask to reconnect after crash"
1998 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2005 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2007 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2009 "as well as sometimes on land).\n"
2010 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2012 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Automatic forwards key"
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Automatically report to the serverlist."
2029 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Autosave screen size"
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Autoscaling mode"
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Backward key"
2041 msgstr "Vissza gomb"
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Base ground level"
2046 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Base terrain height."
2051 msgstr "Alap terep magassága"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Basic privileges"
2060 msgstr "Alap jogosultságok"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Beach noise threshold"
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Bilinear filtering"
2072 msgstr "Bilineáris szűrés"
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Bind address"
2077 msgstr "Bind Address"
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2089 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Block send optimize distance"
2094 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Build inside player"
2098 msgstr "Építés játékos helyére"
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgstr "Bumpmapping"
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2112 "Most users will not need to change this.\n"
2113 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2114 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Camera smoothing"
2119 msgstr "Kamera simítás"
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2123 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Camera update toggle key"
2127 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgstr "Barlang szélesség"
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Cave noise #1"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Cave noise #2"
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgstr "Barlang szélesség"
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Cavern limit"
2157 msgstr "Barlang szélesség"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Cavern noise"
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Cavern taper"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Cavern threshold"
2170 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Cavern upper limit"
2175 msgstr "Barlang szélesség"
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Center of light curve mid-boost."
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 "Changes the main menu UI:\n"
2184 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2186 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2188 "necessary for smaller screens.\n"
2189 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgstr "Csevegés gomb"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Chat message count limit"
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Chat message kick threshold"
2203 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Chat message max length"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Chat toggle key"
2211 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Chatcommands"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Cinematic mode"
2224 msgstr "Filmkészítő mód"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Cinematic mode key"
2228 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Clean transparent textures"
2232 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Client and Server"
2240 msgstr "Kliens és szerver"
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Client modding"
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Client side modding restrictions"
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Client side node lookup range restriction"
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Climbing speed"
2258 msgstr "Mászás sebessége"
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Cloud radius"
2262 msgstr "Felhő rádiusz"
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Clouds are a client side effect."
2270 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Clouds in menu"
2274 msgstr "Felhők a menüben"
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgstr "Színezett köd"
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2284 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2286 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2288 "lehetővé teszik, hogy feltöltsenek és letöltsenek adatokat a netről/netre."
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2293 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2295 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2297 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2298 "(request_insecure_environment())."
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgstr "Parancs gomb"
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Connect glass"
2306 msgstr "Üveg csatlakozása"
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Connect to external media server"
2310 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Connects glass if supported by node."
2314 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Console alpha"
2318 msgstr "Konzol alfa"
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Console color"
2322 msgstr "Konzol szín"
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Console height"
2327 msgstr "Konzol gomb"
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Content Store"
2332 msgstr "Áruház bezárása"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Continuous forward"
2336 msgstr "Folyamatos előre"
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2342 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2343 msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 "Controls length of day/night cycle.\n"
2354 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2356 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2357 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2358 "változatlan marad."
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2362 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Controls steepness/height of hills."
2366 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2371 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2377 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Crash message"
2382 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Crosshair alpha"
2391 msgstr "Célkereszt alfa"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2395 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Crosshair color"
2399 msgstr "Célkereszt színe"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2403 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Darkness sharpness"
2416 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Debug info toggle key"
2420 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Debug log level"
2424 msgstr "Hibakereső napló szint"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Dec. volume key"
2429 msgstr "HUD váltás gomb"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Dedicated server step"
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Default acceleration"
2437 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Default game"
2441 msgstr "Alapértelmezett játék"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 "Default game when creating a new world.\n"
2446 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2448 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2449 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Default password"
2453 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Default privileges"
2457 msgstr "Alap jogosultságok"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Default report format"
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2466 "Only has an effect if compiled with cURL."
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2472 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Defines areas where trees have apples."
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 "Defines sampling step of texture.\n"
2506 "A higher value results in smoother normal maps."
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Defines the base ground level."
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Defines tree areas and tree density."
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2524 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Delay in sending blocks after building"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2533 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Deprecated Lua API handling"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2542 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2546 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2553 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Desert noise threshold"
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2563 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Desynchronize block animation"
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Digging particles"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Disable anticheat"
2577 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Disallow empty passwords"
2581 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2585 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Double tap jump for fly"
2589 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2593 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Drop item key"
2597 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Dump the mapgen debug information."
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Dungeon maximum Y"
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Dungeon minimum Y"
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 "Enable Lua modding support on client.\n"
2614 "This support is experimental and API can change."
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgstr "VBO engedélyez"
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Enable console window"
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Enable joysticks"
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Enable mod channels support."
2636 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Enable mod security"
2640 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Enable players getting damage and dying."
2644 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2653 "Disable for speed or for different looks."
2655 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2656 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2661 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2663 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2666 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2667 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2669 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2675 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2677 "when connecting to the server."
2679 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2680 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2681 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2686 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2693 "Ignored if bind_address is set."
2695 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2696 "lehetséges, hogy\n"
2697 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2698 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Enables animation of inventory items."
2702 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2708 "or need to be auto-generated.\n"
2709 "Requires shaders to be enabled."
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Enables filmic tone mapping"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Enables minimap."
2722 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2727 "Requires bumpmapping to be enabled."
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2733 "Requires shaders to be enabled."
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Engine profiling data print interval"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Entity methods"
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2747 "when set to higher number than 0."
2749 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2750 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "FPS in pause menu"
2754 msgstr "FPS a szünet menüben"
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Factor noise"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Fall bobbing factor"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Fallback font"
2770 msgstr "Tartalék betűtípus"
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Fallback font shadow"
2774 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Fallback font shadow alpha"
2778 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Fallback font size"
2782 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgstr "Gyorsaság gomb"
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Fast mode acceleration"
2790 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Fast mode speed"
2794 msgstr "Sebesség gyors módban"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Fast movement"
2798 msgstr "Gyors mozgás"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2804 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2806 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2807 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Field of view"
2811 msgstr "Látótávolság"
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Field of view in degrees."
2815 msgstr "Látóterület fokokban."
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2824 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2825 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Filler depth"
2830 msgstr "Folyó mélység"
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Filler depth noise"
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Filmic tone mapping"
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2843 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2844 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2845 "at texture load time."
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Fixed map seed"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Fixed virtual joystick"
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Floatland base height noise"
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Floatland base noise"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Floatland level"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Floatland mountain density"
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Floatland mountain exponent"
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Floatland mountain height"
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgstr "Repülés gomb"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Fog toggle key"
2911 msgstr "Köd váltás gomb"
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgstr "Betűtípus helye"
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Font shadow alpha"
2923 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2927 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2931 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgstr "Betűtípus mérete"
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Format of screenshots."
2939 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Formspec Default Background Color"
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2960 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2966 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2972 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2978 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Fractal type"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "FreeType fonts"
3000 msgstr "Freetype betűtípusok"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3007 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3008 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3014 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3015 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3021 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3022 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3023 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgstr "Teljes képernyő"
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Full screen BPP"
3032 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Fullscreen mode."
3036 msgstr "Teljes képernyős mód."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "GUI scaling filter"
3044 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3048 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Generate normalmaps"
3056 msgstr "Normálfelületek generálása"
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Global callbacks"
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 "Global map generation attributes.\n"
3066 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3067 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3068 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3069 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3071 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3072 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3073 "The default flags set in the engine are: none\n"
3074 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3075 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3077 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Ground level"
3098 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Ground noise"
3103 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "HUD scale factor"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "HUD toggle key"
3116 msgstr "HUD váltás gomb"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3121 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3122 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3123 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 "Have the profiler instrument itself:\n"
3129 "* Instrument an empty function.\n"
3130 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3132 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Heat blend noise"
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Height component of the initial window size."
3145 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Height noise"
3150 msgstr "Jobb Windows"
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Height select noise"
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "High-precision FPU"
3158 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Hill steepness"
3163 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Hill threshold"
3168 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Hilliness1 noise"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Hilliness2 noise"
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Hilliness3 noise"
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Hilliness4 noise"
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3188 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Hotbar next key"
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Hotbar previous key"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Hotbar slot 1 key"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Hotbar slot 10 key"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Hotbar slot 11 key"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Hotbar slot 12 key"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Hotbar slot 13 key"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hotbar slot 14 key"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Hotbar slot 15 key"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Hotbar slot 16 key"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Hotbar slot 17 key"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Hotbar slot 18 key"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Hotbar slot 19 key"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Hotbar slot 2 key"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Hotbar slot 20 key"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Hotbar slot 21 key"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Hotbar slot 22 key"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar slot 23 key"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar slot 24 key"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Hotbar slot 25 key"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Hotbar slot 26 key"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Hotbar slot 27 key"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Hotbar slot 28 key"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Hotbar slot 29 key"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Hotbar slot 3 key"
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Hotbar slot 30 key"
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Hotbar slot 31 key"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Hotbar slot 32 key"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Hotbar slot 4 key"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Hotbar slot 5 key"
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Hotbar slot 6 key"
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Hotbar slot 7 key"
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Hotbar slot 8 key"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Hotbar slot 9 key"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "How deep to make rivers."
3329 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3334 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3336 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3337 "térképblokkokat.\n"
3338 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "How wide to make rivers."
3343 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Humidity blend noise"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Humidity noise"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Humidity variation for biomes."
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgstr "IPv6 szerver"
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "IPv6 support."
3367 msgstr "IPv6 támogatás."
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3372 "to not waste CPU power for no benefit."
3374 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3375 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3384 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3386 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3391 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3392 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3394 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3407 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3409 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3411 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3420 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3421 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3426 "This option is only read when server starts."
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3432 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3437 "Only enable this if you know what you are doing."
3439 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3440 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3444 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3450 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3452 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3454 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3460 "to this distance from the player to the node."
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3466 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3467 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Ignore world errors"
3471 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgstr "Játékon belül"
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3480 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3485 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3491 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Inc. volume key"
3497 msgstr "Konzol gomb"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 "Instrument builtin.\n"
3502 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3512 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Instrumentation"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3536 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Inventory items animations"
3544 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Inventory key"
3548 msgstr "Eszköztár gomb"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Invert mouse"
3552 msgstr "Egér invertálása"
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Invert vertical mouse movement."
3556 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Item entity TTL"
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 "Iterations of the recursive function.\n"
3569 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3570 "increases processing load.\n"
3571 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Joystick button repetition interval"
3581 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3586 msgstr "Egér érzékenység"
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Joystick type"
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 "W component of hypercomplex constant.\n"
3596 "Alters the shape of the fractal.\n"
3597 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3598 "Range roughly -2 to 2."
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 "X component of hypercomplex constant.\n"
3605 "Alters the shape of the fractal.\n"
3606 "Range roughly -2 to 2."
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3613 "Alters the shape of the fractal.\n"
3614 "Range roughly -2 to 2."
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3621 "Alters the shape of the fractal.\n"
3622 "Range roughly -2 to 2."
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Jumping speed"
3647 msgstr "Ugrás sebessége"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3655 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3656 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 "Key for decreasing the volume.\n"
3663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3666 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3667 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3673 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3676 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3677 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 "Key for increasing the viewing range.\n"
3683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3686 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3687 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 "Key for increasing the volume.\n"
3694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3697 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3698 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 "Key for jumping.\n"
3704 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3708 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3717 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3718 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 "Key for moving the player backward.\n"
3725 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3729 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3730 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 "Key for moving the player forward.\n"
3736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3739 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3740 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 "Key for moving the player left.\n"
3746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3749 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3750 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 "Key for moving the player right.\n"
3756 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3759 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3760 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 "Key for muting the game.\n"
3767 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3771 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3777 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3780 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3781 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3788 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3791 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3792 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 "Key for opening the chat window.\n"
3798 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3801 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3802 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 "Key for opening the inventory.\n"
3808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3811 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3812 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3822 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3823 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3834 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3845 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3856 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3867 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3877 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3878 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3888 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3889 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3900 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3911 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3922 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3933 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3944 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3955 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3966 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3977 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3988 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3999 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4010 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4021 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4032 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4043 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4054 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4065 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4076 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4087 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4098 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4109 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4120 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4131 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4142 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4153 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4164 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4175 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4186 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Key for sneaking.\n"
4192 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4194 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4198 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4199 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4200 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4210 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 "Key for taking screenshots.\n"
4216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4220 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 "Key for toggling autoforward.\n"
4227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4231 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4241 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 "Key for toggling display of minimap.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4251 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 "Key for toggling fast mode.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4261 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "Key for toggling flying.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4271 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 "Key for toggling noclip mode.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4281 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4288 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4292 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4299 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4303 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Key for toggling the display of chat.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4314 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4324 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 "Key for toggling the display of fog.\n"
4331 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4335 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4345 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4356 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4362 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4369 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4373 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 "Key to use view zoom when possible.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 msgid "Lake steepness"
4394 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid "Lake threshold"
4399 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 msgid "Large cave depth"
4407 msgstr "Nagy barlang mélység"
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 msgid "Large chat console key"
4412 msgstr "Konzol gomb"
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgstr "Nagy barlang mélység"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid "Leaves style"
4421 msgstr "Levelek stílusa"
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 "- Fancy: all faces visible\n"
4427 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4428 "- Opaque: disable transparency"
4430 "Levelek stílusa:\n"
4431 "- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
4432 "- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4433 "special_tiles are used\n"
4434 "- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid "Length of time between active block management cycles"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4462 "- <nothing> (no logging)\n"
4463 "- none (messages with no level)\n"
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "Light curve mid boost"
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "Light curve mid boost center"
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 msgid "Light curve mid boost spread"
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 msgid "Lightness sharpness"
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4498 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4499 "Value is stored per-world."
4502 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4505 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4506 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4507 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4508 "Only has an effect if compiled with cURL."
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Liquid fluidity"
4513 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4517 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Liquid loop max"
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Liquid queue purge time"
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid "Liquid sinking speed"
4530 msgstr "Folyadék süllyedés"
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid "Liquid update interval in seconds."
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid "Liquid update tick"
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 msgid "Load the game profiler"
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4547 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4548 "Useful for mod developers and server operators."
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Loading Block Modifiers"
4554 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "Main menu script"
4562 msgstr "Főmenü script"
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "Main menu style"
4567 msgstr "Főmenü script"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4573 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4578 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "Makes all liquids opaque"
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid "Map directory"
4587 msgstr "Térkép mappája"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4593 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4594 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4596 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4597 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4598 "The default flags set in the engine are: none\n"
4599 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4600 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4602 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4607 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4608 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4609 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4610 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4611 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4618 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4619 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4620 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4622 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4623 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4624 "The default flags set in the engine are: none\n"
4625 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4626 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4628 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4634 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4635 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4637 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4638 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4639 "The default flags set in the engine are: none\n"
4640 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4641 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4643 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4649 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4650 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4651 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4652 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4653 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4655 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4656 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4658 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4659 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4660 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4662 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4668 "'ridges' enables the rivers.\n"
4669 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4670 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4672 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4673 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4674 "The default flags set in the engine are: none\n"
4675 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4676 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4678 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid "Map generation limit"
4682 msgstr "Térkép generálási korlát"
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Map save interval"
4686 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid "Mapblock limit"
4690 msgstr "Térképblokk korlát"
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4695 msgstr "Térkép generálási korlát"
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4700 msgstr "Térkép generálási korlát"
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Mapblock unload timeout"
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Mapgen Carpathian"
4709 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4714 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4724 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Mapgen Fractal"
4729 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 msgstr "Térkép generátor v5"
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4739 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgstr "Térkép generátor v6"
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4749 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgstr "Térkép generátor v7"
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4759 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Mapgen Valleys"
4763 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4768 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Mapgen debug"
4772 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Mapgen flags"
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgstr "Térkép generátor neve"
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Max block generate distance"
4784 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "Max block send distance"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid "Max liquids processed per step."
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Max. packets per iteration"
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4808 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid "Maximum hotbar width"
4816 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4821 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4822 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4827 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4832 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4834 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4835 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4840 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4842 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4843 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4852 "Set to -1 for unlimited amount."
4854 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4855 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4860 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4867 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4872 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4876 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid "Maximum objects per block"
4881 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4886 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4888 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
4889 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4894 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4903 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4909 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Maximum users"
4914 msgstr "Maximum felhasználók"
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Message of the day"
4926 msgstr "Napi üzenet"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4930 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Method used to highlight selected object."
4934 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgstr "Minitérkép gomb"
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Minimap scan height"
4946 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Minimum texture size"
4951 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgstr "Mip-mapping"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Mod channels"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Monospace font path"
4968 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Monospace font size"
4972 msgstr "Monospace betűtípus méret"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Mountain height noise"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Mountain noise"
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Mountain variation noise"
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Mountain zero level"
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Mouse sensitivity"
4993 msgstr "Egér érzékenység"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4997 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5006 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgstr "Használat gomb"
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5021 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5022 "Current stable mapgens:\n"
5023 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5024 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5025 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 "Name of the player.\n"
5031 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5032 "When starting from the main menu, this is overridden."
5035 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5036 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5042 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 "Network port to listen (UDP).\n"
5056 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "New users need to input this password."
5061 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgstr "Noclip gomb"
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Node highlighting"
5073 msgstr "Blokk kiemelés"
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "NodeTimer interval"
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Normalmaps sampling"
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Normalmaps strength"
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "Number of emerge threads"
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 "Number of emerge threads to use.\n"
5098 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5100 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5102 "of slightly buggy caves."
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5108 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5109 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Opaque liquids"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Parallax occlusion"
5142 msgstr "Parallax Occlusion"
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Parallax occlusion bias"
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Parallax occlusion iterations"
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Parallax occlusion mode"
5155 msgstr "Parallax Occlusion mód"
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Parallax occlusion scale"
5160 msgstr "Parallax Occlusion skála"
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Parallax occlusion strength"
5165 msgstr "Parallax Occlusion ereje"
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5169 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Path to save screenshots at."
5173 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5183 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Pause on lost window focus"
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Pitch fly key"
5196 msgstr "Repülés gomb"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Pitch fly mode"
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5205 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5207 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5208 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgstr "Játékos neve"
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Player transfer distance"
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Player versus player"
5221 msgstr "Játékos játékos ellen (PvP)"
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 "Port to connect to (UDP).\n"
5226 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5228 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5229 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5234 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5240 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5246 "0 = disable. Useful for developers."
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5251 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Profiler toggle key"
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Projecting dungeons"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5272 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5279 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Random input"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Range select key"
5287 msgstr "Látóterület választása gomb"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Recent Chat Messages"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Remote media"
5295 msgstr "Távoli média"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgstr "Távoli port"
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5304 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5309 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgstr "Betűtípus helye"
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5319 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5320 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5321 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5322 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5323 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5324 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5325 "csm_restriction_noderange)"
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Ridge mountain spread noise"
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Ridge underwater noise"
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Ridged mountain size noise"
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Rightclick repetition interval"
5350 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgstr "Folyó mélység"
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgstr "Barlang szélesség"
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgstr "Folyó méret"
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Rollback recording"
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Rolling hill size noise"
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Rolling hills spread noise"
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Round minimap"
5381 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Safe digging and placing"
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Save the map received by the client on disk."
5393 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Save window size automatically when modified."
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Saving map received from server"
5401 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5411 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5412 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5413 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5414 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5416 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5417 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5418 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5420 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5421 "egész számok alapján vannak méretezve."
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Screen height"
5425 msgstr "Képernyő magasság"
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Screen width"
5429 msgstr "Képernyő szélesség"
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Screenshot folder"
5433 msgstr "Képernyőkép mappa"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Screenshot format"
5437 msgstr "Képernyőkép formátum"
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Screenshot quality"
5441 msgstr "Képernyőkép minőség"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5446 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5447 "Use 0 for default quality."
5449 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5450 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5451 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Seabed noise"
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5472 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5476 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Selection box color"
5480 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Selection box width"
5484 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5489 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5490 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5491 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5492 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5493 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5494 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5495 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5496 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5497 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5498 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5499 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5500 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5501 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5502 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5503 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5504 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5505 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5506 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Server / Singleplayer"
5511 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgstr "Szerver URL"
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Server address"
5519 msgstr "Szerver címe"
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Server description"
5523 msgstr "Szerver leírása"
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgstr "Szerver neve"
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgstr "Szerver port"
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Server side occlusion culling"
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid "Serverlist URL"
5539 msgstr "Szerverlista URL"
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Serverlist file"
5543 msgstr "Szerverlista fájl"
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5548 "A restart is required after changing this."
5550 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5551 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 "Set to true enables waving leaves.\n"
5560 "Requires shaders to be enabled."
5562 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5563 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 "Set to true enables waving plants.\n"
5568 "Requires shaders to be enabled."
5570 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5571 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 "Set to true enables waving water.\n"
5576 "Requires shaders to be enabled."
5578 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5579 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5592 "This only works with the OpenGL video backend."
5594 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5595 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5596 "Csak OpenGL-el működnek."
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Shadow limit"
5601 msgstr "Térképblokk korlát"
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5606 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Show debug info"
5611 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Show entity selection boxes"
5615 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Show non-free packages"
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5624 "as defined by the Free Software Foundation."
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Shutdown message"
5629 msgstr "Leállítási üzenet"
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5634 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5635 "increasing this value above 5.\n"
5636 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5637 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5644 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5645 "thread, thus reducing jitter."
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgid "Smooth lighting"
5666 msgstr "Simított megvilágítás"
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5672 "Useful for recording videos."
5674 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5675 "Videofelvételekhez hasznos."
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5680 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5684 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgstr "Lopakodás gomb"
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "Sneaking speed"
5693 msgstr "Járás sebessége"
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgstr "Lopakodás gomb"
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Special key for climbing/descending"
5707 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5712 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5713 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5714 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5720 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Static spawnpoint"
5725 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Steepness noise"
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid "Step mountain size noise"
5734 msgstr "Terep magasság"
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Step mountain spread noise"
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Strength of generated normalmaps."
5742 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgid "Strength of parallax."
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Strict protocol checking"
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Strip color codes"
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Synchronous SQLite"
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Temperature variation for biomes."
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Terrain alternative noise"
5771 msgstr "Terep magasság"
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Terrain base noise"
5776 msgstr "Terep magasság"
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Terrain height"
5781 msgstr "Terep magasság"
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Terrain higher noise"
5786 msgstr "Terep magasság"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Terrain noise"
5791 msgstr "Terep magasság"
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5796 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5797 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5803 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5804 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Terrain persistence noise"
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Texture path"
5813 msgstr "Textúrák útvonala"
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5818 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5819 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5820 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5821 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5822 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5828 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "The identifier of the joystick to use"
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "The network interface that the server listens on."
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 "The privileges that new users automatically get.\n"
5855 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5857 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
5858 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5865 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5866 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5867 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5869 "This should be configured together with active_object_range."
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5875 "A restart is required after changing this.\n"
5876 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5878 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5879 "shader support currently."
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5885 "ingame view frustum around."
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5891 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5892 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5893 "set to the nearest valid value."
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5899 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5900 "items. A value of 0 disables the functionality."
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5907 "when holding down a joystick button combination."
5909 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5910 "nyomva tartásakor."
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5919 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5920 "nyomva tartásakor."
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "The type of joystick"
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5929 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5930 "'altitude_dry' is enabled."
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid "This font will be used for certain languages."
5939 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5944 "Setting it to -1 disables the feature."
5946 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
5947 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Time send interval"
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgstr "Idő sebessége"
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5969 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5972 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
5973 "játékos épít valamit.\n"
5974 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
5975 "vagy eltávolításakor."
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Toggle camera mode key"
5979 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Tooltip delay"
5983 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid "Touch screen threshold"
5988 msgstr "Érintésküszöb (px)"
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Trilinear filtering"
5996 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6006 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Trusted mods"
6010 msgstr "Megbízható modok"
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6019 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid "Undersampling"
6024 msgstr "Renderelés:"
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6029 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6030 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Unlimited player transfer distance"
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "Unload unused server data"
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6048 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6052 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6056 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6060 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6065 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6066 "Gamma correct downscaling is not supported."
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6071 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "Valley depth"
6084 msgstr "Völgyek mélysége"
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgstr "Völgyek meredeksége"
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid "Valley profile"
6094 msgstr "Völgyek meredeksége"
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Valley slope"
6099 msgstr "Völgyek meredeksége"
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Variation of biome filler depth."
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Variation of number of caves."
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6120 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 "Varies roughness of terrain.\n"
6130 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Varies steepness of cliffs."
6136 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Vertical screen synchronization."
6140 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid "Video driver"
6144 msgstr "Videó driver"
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid "View bobbing factor"
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "View distance in nodes."
6154 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "View range decrease key"
6159 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "View range increase key"
6163 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 msgid "View zoom key"
6169 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 msgid "Viewing range"
6171 msgstr "Látóterület"
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6184 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6185 "Alters the shape of the fractal.\n"
6186 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6187 "Range roughly -2 to 2."
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Walking speed"
6192 msgstr "Járás sebessége"
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Water surface level of the world."
6200 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Waving Nodes"
6204 msgstr "Hullámzó blokkok"
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Waving leaves"
6208 msgstr "Hullámzó levelek"
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Waving plants"
6212 msgstr "Hullámzó növények"
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Waving water"
6216 msgstr "Hullámzó víz"
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Waving water height"
6220 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Waving water length"
6224 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Waving water speed"
6228 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6233 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6234 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6240 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6241 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6242 "properly support downloading textures back from hardware."
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6248 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6249 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6250 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6251 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6252 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6254 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6255 "texture autoscaling."
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6263 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6276 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6277 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6282 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6287 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6289 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6290 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6294 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6299 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "Width component of the initial window size."
6303 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6308 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6314 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6320 "Not needed if starting from the main menu."
6322 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6323 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgid "World start time"
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6333 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6334 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6335 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6336 "See also texture_min_size.\n"
6337 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "World-aligned textures mode"
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid "Y of flat ground."
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Y of upper limit of large caves."
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid "Y-level of average terrain surface."
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Y-level of seabed."
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "cURL file download timeout"
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "cURL parallel limit"
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 msgid "cURL timeout"
6406 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6407 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
6409 #~ msgid "Select path"
6410 #~ msgstr "Útvonal kiválasztás"
6412 #~ msgid "Page $1 of $2"
6413 #~ msgstr "Oldal $1 ennyiből: $2"
6416 #~ msgstr "Értékelés"
6418 #~ msgid "Shortname:"
6419 #~ msgstr "Rövid név:"
6421 #~ msgid "Successfully installed:"
6422 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
6425 #~ msgstr "Rendezetlen"
6427 #~ msgid "re-Install"
6428 #~ msgstr "Újratelepítés"
6430 #~ msgid "Connecting to server..."
6431 #~ msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
6433 #~ msgid "Creating client..."
6434 #~ msgstr "Kliens létrehozása..."
6436 #~ msgid "Creating server..."
6437 #~ msgstr "Szerver létrehozása..."
6439 #~ msgid "Resolving address..."
6440 #~ msgstr "Cím feloldása..."
6442 #~ msgid "Shutting down..."
6443 #~ msgstr "Leállítás..."
6446 #~ msgstr "Használat"
6448 #~ msgid "Descending speed"
6449 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
6451 #~ msgid "Modstore details URL"
6452 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
6454 #~ msgid "Modstore download URL"
6455 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
6457 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6458 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
6460 #~ msgid "Hide mp content"
6461 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
6468 #~ msgstr "Nagybetű"
6482 #~ msgstr "Befejezés"
6510 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6511 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6513 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
6514 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
6515 #~ "figyelmen kívül hagyva."
6518 #~ "Determines terrain shape.\n"
6519 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6520 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6522 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
6523 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
6524 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
6526 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6527 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
6529 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6530 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
6532 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6533 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
6535 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6536 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
6538 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6539 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
6541 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6542 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
6544 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6545 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
6548 #~ "Where the map generator stops.\n"
6550 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6551 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6553 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6554 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6556 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
6558 #~ "- 31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
6560 #~ "- A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
6562 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6563 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6565 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6566 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
6568 #~ msgid "Useful for mod developers."
6569 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
6571 #~ msgid "No of course not!"
6572 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
6574 #~ msgid "Public Serverlist"
6575 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
6582 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6583 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6585 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6586 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6588 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6589 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6592 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
6593 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6595 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6596 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6598 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6599 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6603 #~ msgid "If enabled, "
6604 #~ msgstr "Engedélyez"
6606 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6607 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
6611 #~ msgstr "Régi jelszó"
6613 #~ msgid "Preload item visuals"
6614 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
6617 #~ msgid "Finite Liquid"
6618 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
6620 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6621 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
6623 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6624 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
6626 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6627 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
6629 #~ msgid "Files to be deleted"
6630 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
6632 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6633 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
6635 #~ msgid "Address required."
6636 #~ msgstr "Cím szükséges."
6638 #~ msgid "Create world"
6639 #~ msgstr "Világ létrehozása"
6641 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6642 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
6644 #~ msgid "Show Favorites"
6645 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
6647 #~ msgid "Show Public"
6648 #~ msgstr "Publikus mutatása"
6650 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6651 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
6653 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
6654 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
6656 #~ msgid "Configuration saved. "
6657 #~ msgstr "Beállítások mentve. "
6659 #~ msgid "is required by:"
6660 #~ msgstr "kell neki:"
6662 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6663 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
6666 #~ msgid "Downloading"
6670 #~ msgid "Touch free target"
6671 #~ msgstr "Touch free target"
6673 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6674 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
6676 #~ msgid "Wanted FPS"
6677 #~ msgstr "Kívánt FPS"
6679 #~ msgid "Vertical spawn range"
6680 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
6682 #~ msgid "Vertical initial window size."
6683 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
6685 #~ msgid "Preload inventory textures"
6686 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
6688 #~ msgid "New style water"
6689 #~ msgstr "Új stílusú víz"
6693 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6694 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6695 #~ "viewing range min and max."
6697 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
6698 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
6699 #~ "látórerület min és max)."
6702 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6703 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6704 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6705 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6707 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
6708 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
6709 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
6710 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
6711 #~ "feléledéshez,\n"
6712 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
6715 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6717 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6718 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6720 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
6721 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6722 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6725 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6727 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6728 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6730 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
6731 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6732 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6734 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
6736 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
6737 #~ "kijelölődobozt)."
6740 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
6742 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
6743 #~ "water surface doesn't work with this."
6745 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
6746 #~ "teljesen a blokkot.\n"
6747 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
6748 #~ "így nem működik a víz felszínén."
6750 #~ msgid "Item textures..."
6751 #~ msgstr "Elem textúrák..."
6753 #~ msgid "Water Features"
6754 #~ msgstr "Víz jellemzők"
6757 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6759 #~ "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
6763 #~ msgstr "Használat gomb"
6765 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6766 #~ msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
6768 #~ msgid "Support older servers"
6769 #~ msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
6772 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6775 #~ "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
6779 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6780 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6782 #~ "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
6783 #~ "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
6786 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6787 #~ msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
6790 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6791 #~ msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
6793 #~ msgid "Massive caves form here."
6794 #~ msgstr "Masszív barlangok innentől."
6796 #~ msgid "Massive cave depth"
6797 #~ msgstr "Masszív barlang mélység"
6801 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6802 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6803 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6804 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6806 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6808 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
6810 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
6811 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6812 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6813 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6815 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6819 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6820 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6822 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6823 #~ "water would tend to pool,\n"
6824 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6825 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6827 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6829 #~ "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
6830 #~ "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
6831 #~ "problémákat okozhat.\n"
6832 #~ "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
6833 #~ "medencék alakulnak ki,\n"
6834 #~ "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
6835 #~ "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
6836 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6837 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6839 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6841 #~ msgid "Main menu mod manager"
6842 #~ msgstr "Főmenü mod kezelő"
6844 #~ msgid "Main menu game manager"
6845 #~ msgstr "Főmenü játék kezelő"
6847 #~ msgid "Lava Features"
6848 #~ msgstr "Láva jellemzők"
6851 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6852 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6853 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6855 #~ "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
6856 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6857 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6860 #~ msgid "Inventory image hack"
6861 #~ msgstr "Eszköztár gomb"
6864 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6865 #~ msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
6867 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6868 #~ msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
6871 #~ msgstr "Általános"
6874 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6876 #~ "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
6877 #~ "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
6881 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6882 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6884 #~ "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
6885 #~ "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
6888 #~ msgid "Field of view for zoom"
6889 #~ msgstr "Látótávolság"
6891 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6892 #~ msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
6894 #~ msgid "Crouch speed"
6895 #~ msgstr "Sebesség guggoláskor"
6898 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6899 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6901 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
6902 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6905 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6906 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6908 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
6909 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6911 #~ msgid "Console key"
6912 #~ msgstr "Konzol gomb"
6914 #~ msgid "Cloud height"
6915 #~ msgstr "Felhő magasság"
6918 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6919 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6920 #~ "servers.minetest.net."
6922 #~ "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
6923 #~ "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
6924 #~ "servers.minetest.net."
6926 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6927 #~ msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
6930 #~ msgstr "Elsődleges"
6933 #~ msgstr "Következő"
6935 #~ msgid "Print stacks"
6936 #~ msgstr "Halmok nyomtatása"
6938 #~ msgid "No information available"
6939 #~ msgstr "Nincs elérhető információ"
6941 #~ msgid "Change keys"
6942 #~ msgstr "Gombok változtatása"
6945 #~ msgid "Play Online"
6946 #~ msgstr "Játékos neve"
6948 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6949 #~ msgstr "Kiválasztott modpakk törlése"
6952 #~ msgid "Local Game"
6953 #~ msgstr "Játék indítása"
6955 #~ msgid "Possible values are: "
6956 #~ msgstr "Lehetséges értékek: "
6958 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6959 #~ msgstr "A formátum 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
6961 #~ msgid "Enable MP"
6962 #~ msgstr "Modpakk engedélyez"
6964 #~ msgid "Disable MP"
6965 #~ msgstr "Modpakk letiltás"