]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/hu/minetest.po
Update minetest.conf.example and run updatepo.sh (#7947)
[dragonfireclient.git] / po / hu / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-07 03:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
14 "minetest/hu/>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
21
22 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgid "Respawn"
24 msgstr "Újraéledés"
25
26 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
27 #, fuzzy
28 msgid "You died"
29 msgstr "Meghaltál."
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
33 msgstr "Hiba történt egy Lua scriptben (egy modban):"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "An error occured:"
37 msgstr "Hiba történt:"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Main menu"
41 msgstr "Főmenü"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "Ok"
45 msgstr "OK"
46
47 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgid "Reconnect"
49 msgstr "Újracsatlakozás"
50
51 #: builtin/fstk/ui.lua
52 msgid "The server has requested a reconnect:"
53 msgstr "A szerver újracsatlakozást kért:"
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Loading..."
57 msgstr "Betöltés..."
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Protocol version mismatch. "
61 msgstr "Protokoll verzió eltérés. "
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server enforces protocol version $1. "
65 msgstr ""
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
69 msgstr "A szerver $1 és $2 protokoll verzió közötti verziókat támogat. "
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
73 msgstr ""
74 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános szerverlistát és ellenőrizd az "
75 "internetkapcsolatot."
76
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We only support protocol version $1."
79 msgstr "Csak $1 protokoll verziót támogatjuk."
80
81 #: builtin/mainmenu/common.lua
82 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
83 msgstr "$1 és $2 közötti protokoll verziókat támogatunk."
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
89 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
90 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
91 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
92 msgid "Cancel"
93 msgstr "Mégse"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
96 #, fuzzy
97 msgid "Dependencies:"
98 msgstr "Függ:"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 #, fuzzy
102 msgid "Disable all"
103 msgstr "Modpakk letiltás"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 #, fuzzy
107 msgid "Disable modpack"
108 msgstr "Letiltva"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid "Enable all"
112 msgstr "Mind engedélyez"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 #, fuzzy
116 msgid "Enable modpack"
117 msgstr "Modpakk átnevezés:"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid ""
121 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
122 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
123 msgstr ""
124 "A \"$1\" mod engedélyezése nem sikerült, mert rossz karaktereket tartalmaz. "
125 "Csak az [0-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 msgid "Mod:"
129 msgstr "Mod:"
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 #, fuzzy
133 msgid "No game description provided."
134 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
137 #, fuzzy
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr ""
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
147 msgid "Save"
148 msgstr "Mentés"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "World:"
152 msgstr "Világ:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "enabled"
156 msgstr "Engedélyez"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "All packages"
160 msgstr ""
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Back"
164 msgstr "Vissza"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 #, fuzzy
168 msgid "Back to Main Menu"
169 msgstr "Főmenü"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 #, fuzzy
173 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
174 msgstr "$1 letöltése, kérlek várj..."
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177 #, fuzzy
178 msgid "Failed to download $1"
179 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 msgid "Games"
184 msgstr "Játékok"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 msgid "Install"
188 msgstr "Telepítés"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 msgid "Mods"
193 msgstr "Modok"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
197 msgid "Search"
198 msgstr "Keresés"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #, fuzzy
202 msgid "Texture packs"
203 msgstr "Textúra pakkok"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #, fuzzy
207 msgid "Uninstall"
208 msgstr "Telepítés"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Update"
212 msgstr ""
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "View"
216 msgstr ""
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "A world named \"$1\" already exists"
220 msgstr "\"$1\" nevű világ már létezik"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "Create"
224 msgstr "Létrehoz"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 #, fuzzy
228 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
229 msgstr "Tölts le egy al-játékot (mint a Minetest Game) a minetest.net-ről"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgid "Download one from minetest.net"
233 msgstr "Letöltés a minetest.net-ről"
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
236 msgid "Game"
237 msgstr "Játék"
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
240 msgid "Mapgen"
241 msgstr "Térkép generátor"
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
244 #, fuzzy
245 msgid "No game selected"
246 msgstr "Látótávolság választása"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 msgid "Seed"
250 msgstr "Seed"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
253 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
254 msgstr ""
255 "Figyelmeztetés: A \"minimal development test\" csak fejlesztőknek ajánlott."
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 msgid "World name"
259 msgstr "Világ neve"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 #, fuzzy
263 msgid "You have no games installed."
264 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
268 msgstr "Biztosan törölni akarod: \"$1\"?"
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
272 #: src/client/keycode.cpp
273 msgid "Delete"
274 msgstr "Törlés"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 #, fuzzy
278 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
279 msgstr "Modmgr: \"$1\" törlése meghiúsult"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
282 #, fuzzy
283 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
284 msgstr "Modmgr: érvénytelen mod útvonal: \"$1\""
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
287 msgid "Delete World \"$1\"?"
288 msgstr "\"$1\" világ törlése?"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
291 msgid "Accept"
292 msgstr "Elfogad"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 msgid "Rename Modpack:"
296 msgstr "Modpakk átnevezés:"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "(No description of setting given)"
300 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "< Back to Settings page"
304 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "Browse"
308 msgstr "Keres"
309
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 msgid "Disabled"
312 msgstr "Letiltva"
313
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 msgid "Edit"
316 msgstr "Szerkeszt"
317
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 msgid "Enabled"
320 msgstr "Engedélyezve"
321
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgid "Please enter a valid integer."
324 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgid "Please enter a valid number."
328 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 msgid "Restore Default"
332 msgstr "Alapértelmezett visszaállítás"
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
335 #, fuzzy
336 msgid "Select directory"
337 msgstr "Térkép mappája"
338
339 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
340 #, fuzzy
341 msgid "Select file"
342 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "Show technical names"
346 msgstr "Technikai nevek mutatása"
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 #, fuzzy
350 msgid "The value must be at least $1."
351 msgstr "Az értéknek nagyobbnak kell lennie ennél: $1."
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 #, fuzzy
355 msgid "The value must not be larger than $1."
356 msgstr "Az értéknek kisebbnek kell lennie ennél: $1."
357
358 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
359 #, fuzzy
360 msgid " mods"
361 msgstr "3D mód"
362
363 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
364 #, fuzzy
365 msgid "$1 (Enabled)"
366 msgstr "Engedélyezve"
367
368 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
369 msgid "Failed to install $1 to $2"
370 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
371
372 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
373 #, fuzzy
374 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
375 msgstr "Mod telepítése: nem található megfelelő mod név ehhez: $1"
376
377 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
378 #, fuzzy
379 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
380 msgstr ""
381 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modpakk-hoz: $1"
382
383 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
384 #, fuzzy
385 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
386 msgstr ""
387 "\n"
388 "Mod telepítés: \"$1\" nem támogatott fájltípus, vagy hibás archívum"
389
390 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
391 #, fuzzy
392 msgid "Install: file: \"$1\""
393 msgstr "Mod telepítés: fájl: \"$1\""
394
395 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
396 #, fuzzy
397 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
398 msgstr ""
399 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modpakk-hoz: $1"
400
401 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
402 #, fuzzy
403 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
404 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
405
406 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
407 #, fuzzy
408 msgid "Unable to install a game as a $1"
409 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
410
411 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
412 #, fuzzy
413 msgid "Unable to install a mod as a $1"
414 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
415
416 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
417 #, fuzzy
418 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
419 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
420
421 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
422 msgid "Browse online content"
423 msgstr ""
424
425 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
426 #, fuzzy
427 msgid "Content"
428 msgstr "Tovább"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
431 #, fuzzy
432 msgid "Disable Texture Pack"
433 msgstr "Textúrapakk kiválasztása:"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
436 #, fuzzy
437 msgid "Information:"
438 msgstr "Mod ismertető:"
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
441 #, fuzzy
442 msgid "Installed Packages:"
443 msgstr "Telepített modok:"
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
446 msgid "No dependencies."
447 msgstr ""
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
450 #, fuzzy
451 msgid "No package description available"
452 msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
455 msgid "Rename"
456 msgstr "Átnevez"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
459 #, fuzzy
460 msgid "Select Package File:"
461 msgstr "Mod fájl kiválasztása:"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
464 #, fuzzy
465 msgid "Uninstall Package"
466 msgstr "Kiválasztott mod törlése"
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
469 #, fuzzy
470 msgid "Use Texture Pack"
471 msgstr "Textúra pakkok"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
474 msgid "Active Contributors"
475 msgstr "Tevékeny hozzájárulók"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
478 msgid "Core Developers"
479 msgstr "Belső fejlesztők"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
482 msgid "Credits"
483 msgstr "Készítők"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
486 msgid "Previous Contributors"
487 msgstr "Korábbi hozzájárulók"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
490 msgid "Previous Core Developers"
491 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
494 #, fuzzy
495 msgid "Announce Server"
496 msgstr "Szerver kihirdetése"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 #, fuzzy
500 msgid "Bind Address"
501 msgstr "Bind Address"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
504 msgid "Configure"
505 msgstr "Beállít"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
508 msgid "Creative Mode"
509 msgstr "Kreatív mód"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
512 msgid "Enable Damage"
513 msgstr "Sérülés engedélyezése"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
516 #, fuzzy
517 msgid "Host Game"
518 msgstr "Játék elrejtés"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
521 #, fuzzy
522 msgid "Host Server"
523 msgstr "Szerver"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
526 msgid "Name/Password"
527 msgstr "Név/jelszó"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
530 msgid "New"
531 msgstr "Új"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
534 msgid "No world created or selected!"
535 msgstr "Nincs létrehozva, vagy kiválasztva világ!"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
538 #, fuzzy
539 msgid "Play Game"
540 msgstr "Játékos neve"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
543 msgid "Port"
544 msgstr "Port"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
547 msgid "Select World:"
548 msgstr "Világ kiválasztása:"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
551 msgid "Server Port"
552 msgstr "Szerver port"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
555 #, fuzzy
556 msgid "Start Game"
557 msgstr "Játék elrejtés"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
560 msgid "Address / Port"
561 msgstr "Cím / Port"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
564 msgid "Connect"
565 msgstr "Csatlakozás"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
568 msgid "Creative mode"
569 msgstr "Kreatív mód"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
572 msgid "Damage enabled"
573 msgstr "Sérülés engedélyezve"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
576 msgid "Del. Favorite"
577 msgstr "Kedvenc törlés"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
580 msgid "Favorite"
581 msgstr "Kedvenc"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
584 #, fuzzy
585 msgid "Join Game"
586 msgstr "Játék elrejtés"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
589 msgid "Name / Password"
590 msgstr "Név / Jelszó"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
593 msgid "Ping"
594 msgstr ""
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
597 msgid "PvP enabled"
598 msgstr "PvP engedélyezve"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 msgid "2x"
602 msgstr "2x"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "3D Clouds"
606 msgstr "3D felhők"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 msgid "4x"
610 msgstr "4x"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "8x"
614 msgstr "8x"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Advanced Settings"
618 msgstr "Haladó beállítások"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Antialiasing:"
622 msgstr "Élsimítás:"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
626 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "Autosave Screen Size"
630 msgstr ""
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Bilinear Filter"
634 msgstr "Bilineáris szűrés"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 #, fuzzy
638 msgid "Bump Mapping"
639 msgstr "Bumpmapping"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
642 msgid "Change Keys"
643 msgstr "Gombok változtatása"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 msgid "Connected Glass"
647 msgstr "Csatlakozó üveg"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgid "Fancy Leaves"
651 msgstr "Szép levelek"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 #, fuzzy
655 msgid "Generate Normal Maps"
656 msgstr "Normálfelületek generálása"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 #, fuzzy
660 msgid "Mipmap"
661 msgstr "Mipmap"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 #, fuzzy
665 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
666 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "No"
670 msgstr "Nem"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "No Filter"
674 msgstr "Nincs szűrés"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "No Mipmap"
678 msgstr "Nincs Mipmap"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Node Highlighting"
682 msgstr "Blokk kiemelés"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Node Outlining"
686 msgstr "Node körvonalazás"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "None"
690 msgstr "Nincs"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Opaque Leaves"
694 msgstr "Átlátszatlan levelek"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Opaque Water"
698 msgstr "Átlátszatlan víz"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
701 #, fuzzy
702 msgid "Parallax Occlusion"
703 msgstr "Parallax Occlusion"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgid "Particles"
707 msgstr "Részecskék"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "Reset singleplayer world"
711 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 #, fuzzy
715 msgid "Screen:"
716 msgstr "Képernyőkép"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Settings"
720 msgstr "Beállítások"
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
723 msgid "Shaders"
724 msgstr "Shaderek"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Shaders (unavailable)"
728 msgstr ""
729
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 msgid "Simple Leaves"
732 msgstr "Egyszerű levelek"
733
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 msgid "Smooth Lighting"
736 msgstr "Simított megvilágítás"
737
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 msgid "Texturing:"
740 msgstr "Textúrázás:"
741
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
744 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
745
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
747 msgid "Tone Mapping"
748 msgstr ""
749
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 #, fuzzy
752 msgid "Touchthreshold: (px)"
753 msgstr "Érintésküszöb (px)"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Trilinear Filter"
757 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "Waving Leaves"
761 msgstr "Hullámzó levelek"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgid "Waving Plants"
765 msgstr "Hullámzó növények"
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
768 msgid "Waving Water"
769 msgstr "Hullámzó víz"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "Yes"
773 msgstr "Igen"
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
776 msgid "Config mods"
777 msgstr "Modok beállítása"
778
779 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
780 msgid "Main"
781 msgstr "Fő"
782
783 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
784 msgid "Start Singleplayer"
785 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
786
787 #: src/client/client.cpp
788 msgid "Connection timed out."
789 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
790
791 #: src/client/client.cpp
792 msgid "Done!"
793 msgstr "Kész!"
794
795 #: src/client/client.cpp
796 msgid "Initializing nodes"
797 msgstr "Csomópontok inicializálása"
798
799 #: src/client/client.cpp
800 msgid "Initializing nodes..."
801 msgstr "Csomópontok inicializálása..."
802
803 #: src/client/client.cpp
804 msgid "Loading textures..."
805 msgstr "Textúrák betöltése..."
806
807 #: src/client/client.cpp
808 msgid "Rebuilding shaders..."
809 msgstr "Shaderek újraépítése..."
810
811 #: src/client/clientlauncher.cpp
812 msgid "Connection error (timed out?)"
813 msgstr "Csatlakozási hiba (idő lejárt?)"
814
815 #: src/client/clientlauncher.cpp
816 msgid "Could not find or load game \""
817 msgstr "Nem lehet betölteni, vagy nem található játék \""
818
819 #: src/client/clientlauncher.cpp
820 msgid "Invalid gamespec."
821 msgstr "Nem valós játék spec."
822
823 #: src/client/clientlauncher.cpp
824 msgid "Main Menu"
825 msgstr "Főmenü"
826
827 #: src/client/clientlauncher.cpp
828 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
829 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
830
831 #: src/client/clientlauncher.cpp
832 msgid "Player name too long."
833 msgstr "Túl hosszú játékosnév."
834
835 #: src/client/clientlauncher.cpp
836 msgid "Please choose a name!"
837 msgstr ""
838
839 #: src/client/clientlauncher.cpp
840 msgid "Provided world path doesn't exist: "
841 msgstr "A megadott világ útvonala nem létezik: "
842
843 #: src/client/fontengine.cpp
844 #, fuzzy
845 msgid "needs_fallback_font"
846 msgstr "needs_fallback_font"
847
848 #: src/client/game.cpp
849 msgid ""
850 "\n"
851 "Check debug.txt for details."
852 msgstr ""
853 "\n"
854 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
855
856 #: src/client/game.cpp
857 #, fuzzy
858 msgid "- Address: "
859 msgstr "Bind Address"
860
861 #: src/client/game.cpp
862 #, fuzzy
863 msgid "- Creative Mode: "
864 msgstr "Kreatív mód"
865
866 #: src/client/game.cpp
867 #, fuzzy
868 msgid "- Damage: "
869 msgstr "Sérülés"
870
871 #: src/client/game.cpp
872 msgid "- Mode: "
873 msgstr ""
874
875 #: src/client/game.cpp
876 #, fuzzy
877 msgid "- Port: "
878 msgstr "Port"
879
880 #: src/client/game.cpp
881 #, fuzzy
882 msgid "- Public: "
883 msgstr "Nyilvános"
884
885 #: src/client/game.cpp
886 msgid "- PvP: "
887 msgstr ""
888
889 #: src/client/game.cpp
890 #, fuzzy
891 msgid "- Server Name: "
892 msgstr "Szerver neve"
893
894 #: src/client/game.cpp
895 #, fuzzy
896 msgid "Automatic forwards disabled"
897 msgstr "Előre gomb"
898
899 #: src/client/game.cpp
900 #, fuzzy
901 msgid "Automatic forwards enabled"
902 msgstr "Előre gomb"
903
904 #: src/client/game.cpp
905 #, fuzzy
906 msgid "CSM is disabled"
907 msgstr "Csomag letiltás"
908
909 #: src/client/game.cpp
910 #, fuzzy
911 msgid "Camera update disabled"
912 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
913
914 #: src/client/game.cpp
915 #, fuzzy
916 msgid "Camera update enabled"
917 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
918
919 #: src/client/game.cpp
920 msgid "Change Password"
921 msgstr "Jelszó változtatás"
922
923 #: src/client/game.cpp
924 #, fuzzy
925 msgid "Cinematic mode disabled"
926 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
927
928 #: src/client/game.cpp
929 #, fuzzy
930 msgid "Cinematic mode enabled"
931 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
932
933 #: src/client/game.cpp
934 msgid "Continue"
935 msgstr "Tovább"
936
937 #: src/client/game.cpp
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid ""
940 "Controls:\n"
941 "- %s: move forwards\n"
942 "- %s: move backwards\n"
943 "- %s: move left\n"
944 "- %s: move right\n"
945 "- %s: jump/climb\n"
946 "- %s: sneak/go down\n"
947 "- %s: drop item\n"
948 "- %s: inventory\n"
949 "- Mouse: turn/look\n"
950 "- Mouse left: dig/punch\n"
951 "- Mouse right: place/use\n"
952 "- Mouse wheel: select item\n"
953 "- %s: chat\n"
954 msgstr ""
955 "Alapértelmezett irányítás:\n"
956 "- WASD: Mozgás\n"
957 "- Space: Ugrás/Mászás\n"
958 "- Shift: Lopakodás/Lefelé\n"
959 "- Q: Tárgy eldobása\n"
960 "- I: Eszköztár\n"
961 "- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
962 "- Bal-egér: Ásás/Ütés\n"
963 "- Jobb-egér: Helyez/Használ\n"
964 "- Egér görgő: Tárgy kiválaszt\n"
965 "- T: Csevegés\n"
966
967 #: src/client/game.cpp
968 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
969 msgstr ""
970
971 #: src/client/game.cpp
972 #, fuzzy
973 msgid "Debug info shown"
974 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
975
976 #: src/client/game.cpp
977 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
978 msgstr ""
979
980 #: src/client/game.cpp
981 msgid ""
982 "Default Controls:\n"
983 "No menu visible:\n"
984 "- single tap: button activate\n"
985 "- double tap: place/use\n"
986 "- slide finger: look around\n"
987 "Menu/Inventory visible:\n"
988 "- double tap (outside):\n"
989 " -->close\n"
990 "- touch stack, touch slot:\n"
991 " --> move stack\n"
992 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
993 " --> place single item to slot\n"
994 msgstr ""
995 "Alapértelmezett irányítás:\n"
996 "Nem látható menü:\n"
997 "- egy érintés: gomb aktivál\n"
998 "- dupla érintés: helyez/használ\n"
999 "- ujj csúsztatás: körbenéz\n"
1000 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1001 "- dupla érintés (külső):\n"
1002 " -->bezár\n"
1003 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1004 " --> stack mozgatás\n"
1005 "- érint&megfogás, érintés 2. ujjal\n"
1006 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1007
1008 #: src/client/game.cpp
1009 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/client/game.cpp
1013 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/client/game.cpp
1017 msgid "Exit to Menu"
1018 msgstr "Kilépés a menübe"
1019
1020 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Exit to OS"
1022 msgstr "Bezárás"
1023
1024 #: src/client/game.cpp
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Fast mode disabled"
1027 msgstr "Sebesség gyors módban"
1028
1029 #: src/client/game.cpp
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Fast mode enabled"
1032 msgstr "Sebesség gyors módban"
1033
1034 #: src/client/game.cpp
1035 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/client/game.cpp
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Fly mode disabled"
1041 msgstr "Sebesség gyors módban"
1042
1043 #: src/client/game.cpp
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Fly mode enabled"
1046 msgstr "Sérülés engedélyezve"
1047
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/client/game.cpp
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Fog disabled"
1055 msgstr "Csomag letiltás"
1056
1057 #: src/client/game.cpp
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Fog enabled"
1060 msgstr "Engedélyez"
1061
1062 #: src/client/game.cpp
1063 msgid "Game info:"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/client/game.cpp
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Game paused"
1069 msgstr "Játék"
1070
1071 #: src/client/game.cpp
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Hosting server"
1074 msgstr "Szerver létrehozása..."
1075
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Item definitions..."
1078 msgstr "Elem definíciók..."
1079
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "KiB/s"
1082 msgstr "KiB/mp"
1083
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Media..."
1086 msgstr "Média..."
1087
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "MiB/s"
1090 msgstr "MiB/mp"
1091
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/client/game.cpp
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Minimap hidden"
1099 msgstr "Minitérkép gomb"
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Noclip mode disabled"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Noclip mode enabled"
1132 msgstr "Sérülés engedélyezve"
1133
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Node definitions..."
1140 msgstr "Csomópont definíciók..."
1141
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Off"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "On"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Pitch fly mode disabled"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Pitch fly mode enabled"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Profiler graph shown"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/client/game.cpp
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Remote server"
1165 msgstr "Távoli port"
1166
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Singleplayer"
1169 msgstr "Egyjátékos"
1170
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Sound Volume"
1173 msgstr "Hangerő"
1174
1175 #: src/client/game.cpp
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Sound muted"
1178 msgstr "Hangerő"
1179
1180 #: src/client/game.cpp
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Sound unmuted"
1183 msgstr "Hangerő"
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Viewing range changed to %d"
1188 msgstr "Látóterület"
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1193 msgstr "Minimum látóterület"
1194
1195 #: src/client/game.cpp
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1198 msgstr "Minimum látóterület"
1199
1200 #: src/client/game.cpp
1201 #, c-format
1202 msgid "Volume changed to %d%%"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Wireframe shown"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/client/game.cpp
1210 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1214 msgid "ok"
1215 msgstr "Ok"
1216
1217 #: src/client/gameui.cpp
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Chat hidden"
1220 msgstr "Csevegés gomb"
1221
1222 #: src/client/gameui.cpp
1223 msgid "Chat shown"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/client/gameui.cpp
1227 msgid "HUD hidden"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/client/gameui.cpp
1231 msgid "HUD shown"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/client/gameui.cpp
1235 msgid "Profiler hidden"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/client/gameui.cpp
1239 #, c-format
1240 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/client/keycode.cpp
1244 msgid "Apps"
1245 msgstr "Alkalmazások"
1246
1247 #: src/client/keycode.cpp
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Backspace"
1250 msgstr "Vissza"
1251
1252 #: src/client/keycode.cpp
1253 msgid "Caps Lock"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/client/keycode.cpp
1257 msgid "Clear"
1258 msgstr "Törlés"
1259
1260 #: src/client/keycode.cpp
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Control"
1263 msgstr "Control"
1264
1265 #: src/client/keycode.cpp
1266 msgid "Down"
1267 msgstr "Le"
1268
1269 #: src/client/keycode.cpp
1270 msgid "End"
1271 msgstr "Vége"
1272
1273 #: src/client/keycode.cpp
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Erase EOF"
1276 msgstr "Erase OEF"
1277
1278 #: src/client/keycode.cpp
1279 msgid "Execute"
1280 msgstr "Végrehajt"
1281
1282 #: src/client/keycode.cpp
1283 msgid "Help"
1284 msgstr "Segítség"
1285
1286 #: src/client/keycode.cpp
1287 msgid "Home"
1288 msgstr "Otthon"
1289
1290 #: src/client/keycode.cpp
1291 #, fuzzy
1292 msgid "IME Accept"
1293 msgstr "Elfogad"
1294
1295 #: src/client/keycode.cpp
1296 #, fuzzy
1297 msgid "IME Convert"
1298 msgstr "Konvertálás"
1299
1300 #: src/client/keycode.cpp
1301 #, fuzzy
1302 msgid "IME Escape"
1303 msgstr "Kilépés"
1304
1305 #: src/client/keycode.cpp
1306 #, fuzzy
1307 msgid "IME Mode Change"
1308 msgstr "Mód váltás"
1309
1310 #: src/client/keycode.cpp
1311 #, fuzzy
1312 msgid "IME Nonconvert"
1313 msgstr "Nem konvertált"
1314
1315 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgid "Insert"
1317 msgstr "Beilleszt"
1318
1319 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1320 msgid "Left"
1321 msgstr "Bal"
1322
1323 #: src/client/keycode.cpp
1324 msgid "Left Button"
1325 msgstr "Bal gomb"
1326
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "Left Control"
1329 msgstr "Bal Control"
1330
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "Left Menu"
1333 msgstr "Bal menü"
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgid "Left Shift"
1337 msgstr "Bal Shift"
1338
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "Left Windows"
1341 msgstr "Bal Windows"
1342
1343 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgid "Menu"
1345 msgstr "Menü"
1346
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "Middle Button"
1349 msgstr "Középső gomb"
1350
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "Num Lock"
1353 msgstr "Numlock"
1354
1355 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgid "Numpad *"
1357 msgstr "Numerikus bill. *"
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgid "Numpad +"
1361 msgstr "Numerikus bill. +"
1362
1363 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgid "Numpad -"
1365 msgstr "Numerikus bill. -"
1366
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Numpad ."
1370 msgstr "Numerikus bill. *"
1371
1372 #: src/client/keycode.cpp
1373 msgid "Numpad /"
1374 msgstr "Numerikus bill. /"
1375
1376 #: src/client/keycode.cpp
1377 msgid "Numpad 0"
1378 msgstr "Numerikus bill. 0"
1379
1380 #: src/client/keycode.cpp
1381 msgid "Numpad 1"
1382 msgstr "Numerikus bill. 1"
1383
1384 #: src/client/keycode.cpp
1385 msgid "Numpad 2"
1386 msgstr "Numerikus bill. 2"
1387
1388 #: src/client/keycode.cpp
1389 msgid "Numpad 3"
1390 msgstr "Numerikus bill. 3"
1391
1392 #: src/client/keycode.cpp
1393 msgid "Numpad 4"
1394 msgstr "Numerikus bill. 4"
1395
1396 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgid "Numpad 5"
1398 msgstr "Numerikus bill. 5"
1399
1400 #: src/client/keycode.cpp
1401 msgid "Numpad 6"
1402 msgstr "Numerikus bill. 6"
1403
1404 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgid "Numpad 7"
1406 msgstr "Numerikus bill. 7"
1407
1408 #: src/client/keycode.cpp
1409 msgid "Numpad 8"
1410 msgstr "Numerikus bill. 8"
1411
1412 #: src/client/keycode.cpp
1413 msgid "Numpad 9"
1414 msgstr "Numerikus bill. 9"
1415
1416 #: src/client/keycode.cpp
1417 #, fuzzy
1418 msgid "OEM Clear"
1419 msgstr "OEM Clear"
1420
1421 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgid "Page down"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgid "Page up"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgid "Pause"
1431 msgstr "Szünet"
1432
1433 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgid "Play"
1435 msgstr "Játék"
1436
1437 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgid "Print"
1439 msgstr "Nyomtat"
1440
1441 #: src/client/keycode.cpp
1442 msgid "Return"
1443 msgstr "Enter"
1444
1445 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1446 msgid "Right"
1447 msgstr "Jobb"
1448
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Right Button"
1451 msgstr "Jobb gomb"
1452
1453 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgid "Right Control"
1455 msgstr "Jobb Control"
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Right Menu"
1459 msgstr "Jobb menü"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Right Shift"
1463 msgstr "Jobb Shift"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Right Windows"
1467 msgstr "Jobb Windows"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Scroll Lock"
1471 msgstr "ScrollLock"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Select"
1475 msgstr "Kiválaszt"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Shift"
1480 msgstr "Shift"
1481
1482 #: src/client/keycode.cpp
1483 msgid "Sleep"
1484 msgstr "Alvás"
1485
1486 #: src/client/keycode.cpp
1487 msgid "Snapshot"
1488 msgstr "Pillanatkép"
1489
1490 #: src/client/keycode.cpp
1491 msgid "Space"
1492 msgstr "Szóköz"
1493
1494 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgid "Tab"
1496 msgstr "Tabulátor"
1497
1498 #: src/client/keycode.cpp
1499 msgid "Up"
1500 msgstr "Fel"
1501
1502 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgid "X Button 1"
1504 msgstr "X gomb 1"
1505
1506 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgid "X Button 2"
1508 msgstr "X Gomb 2"
1509
1510 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1511 msgid "Zoom"
1512 msgstr "Nagyítás"
1513
1514 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1515 msgid "Passwords do not match!"
1516 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
1517
1518 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1519 msgid "Register and Join"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1526 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1527 "created on this server.\n"
1528 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1529 "creation or click Cancel to abort."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1533 msgid "Proceed"
1534 msgstr "Folytatás"
1535
1536 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1537 #, fuzzy
1538 msgid "\"Special\" = climb down"
1539 msgstr "\"Használat\" = Lemászás"
1540
1541 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Autoforward"
1544 msgstr "Előre"
1545
1546 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Automatic jumping"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "Backward"
1552 msgstr "Vissza"
1553
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Change camera"
1557 msgstr "Gombok változtatása"
1558
1559 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 msgid "Chat"
1561 msgstr "Csevegés"
1562
1563 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 msgid "Command"
1565 msgstr "Parancs"
1566
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1568 msgid "Console"
1569 msgstr "Konzol"
1570
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Dec. range"
1574 msgstr "Látóterület"
1575
1576 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 msgid "Dec. volume"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1582 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
1583
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 msgid "Drop"
1586 msgstr "Eldobás"
1587
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 msgid "Forward"
1590 msgstr "Előre"
1591
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Inc. range"
1595 msgstr "Látóterület"
1596
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Inc. volume"
1600 msgstr "Hangerő"
1601
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgid "Inventory"
1604 msgstr "Eszköztár"
1605
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "Jump"
1608 msgstr "Ugrás"
1609
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Key already in use"
1612 msgstr "A gomb már használatban van"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1616 msgstr ""
1617 "Gombkiosztás. (Ha elfuserálod ezt a menüt, távolíts el néhány dolgot a "
1618 "minetest.conf-ból)"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Local command"
1623 msgstr "Parancs"
1624
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1626 msgid "Mute"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Next item"
1632 msgstr "Következő"
1633
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 msgid "Prev. item"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Range select"
1640 msgstr "Látótávolság választása"
1641
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Screenshot"
1644 msgstr "Képernyőkép"
1645
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgid "Sneak"
1648 msgstr "Lopakodás"
1649
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 msgid "Special"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgid "Toggle Cinematic"
1656 msgstr "Váltás \"cinematic\" módba"
1657
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Toggle HUD"
1661 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1662
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Toggle chat log"
1666 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
1667
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Toggle fast"
1670 msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
1671
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "Toggle fly"
1674 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Toggle fog"
1679 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1680
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Toggle minimap"
1684 msgstr "Váltás noclip-re"
1685
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Toggle noclip"
1688 msgstr "Váltás noclip-re"
1689
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 msgid "press key"
1692 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1693
1694 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1695 msgid "Change"
1696 msgstr "Változtat"
1697
1698 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1699 msgid "Confirm Password"
1700 msgstr "Jelszó megerősítés"
1701
1702 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1703 msgid "New Password"
1704 msgstr "Új jelszó"
1705
1706 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1707 msgid "Old Password"
1708 msgstr "Régi jelszó"
1709
1710 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1711 msgid "Exit"
1712 msgstr "Kilépés"
1713
1714 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Muted"
1717 msgstr "Használat gomb"
1718
1719 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1720 msgid "Sound Volume: "
1721 msgstr "Hangerő: "
1722
1723 #: src/gui/modalMenu.cpp
1724 msgid "Enter "
1725 msgstr "Belépés "
1726
1727 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1728 msgid "LANG_CODE"
1729 msgstr "hu"
1730
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgid ""
1733 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1734 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 msgid ""
1739 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1740 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1741 "circle."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid ""
1746 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1747 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1748 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1749 "point by increasing 'scale'.\n"
1750 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1751 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1752 "situations.\n"
1753 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid ""
1758 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1759 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1760 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1761 "not have to fit inside the world.\n"
1762 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1763 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1764 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1771 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1772 msgstr ""
1773 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1774 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1775
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "3D clouds"
1802 msgstr "3D felhők"
1803
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "3D mode"
1806 msgstr "3D mód"
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "3D noise defining giant caverns."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid ""
1814 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1815 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "3D noise defining terrain."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 #, fuzzy
1832 msgid ""
1833 "3D support.\n"
1834 "Currently supported:\n"
1835 "-    none: no 3d output.\n"
1836 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1837 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1838 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1839 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1840 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1841 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1842 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1843 msgstr ""
1844 "3D támogatás.\n"
1845 "Jelenleg támogatott:\n"
1846 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1847 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1848 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1849 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1850 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1851 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid ""
1855 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1856 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1857 msgstr ""
1858 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1859 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1860
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1863 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1867 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 #, fuzzy
1871 msgid "ABM interval"
1872 msgstr "Térkép mentésének időköze"
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "Acceleration in air"
1880 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Active Block Modifiers"
1885 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Active block management interval"
1890 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Active block range"
1894 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "Active object send range"
1898 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid ""
1902 "Address to connect to.\n"
1903 "Leave this blank to start a local server.\n"
1904 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1905 msgstr ""
1906 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1907 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1908 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Adds particles when digging a node."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid ""
1916 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1917 "screens."
1918 msgstr ""
1919 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1920 "képernyőkhöz."
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 #, fuzzy
1924 msgid ""
1925 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1926 "brighter.\n"
1927 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1928 msgstr ""
1929 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1930 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Advanced"
1934 msgstr "Haladó"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Altitude chill"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Always fly and fast"
1946 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Ambient occlusion gamma"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Amplifies the valleys."
1959 msgstr "Felerősíti a völgyeket"
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Anisotropic filtering"
1963 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Announce server"
1967 msgstr "Szerver kihirdetése"
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Announce to this serverlist."
1972 msgstr "Szerver kihirdetése"
1973
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Append item name"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Append item name to tooltip."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Apple trees noise"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Arm inertia"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid ""
1992 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1993 "the arm when the camera moves."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Ask to reconnect after crash"
1998 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid ""
2002 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2003 "to\n"
2004 "clients.\n"
2005 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2006 "visible\n"
2007 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2008 "caves,\n"
2009 "as well as sometimes on land).\n"
2010 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2011 "optimization.\n"
2012 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Automatic forwards key"
2018 msgstr "Előre gomb"
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid ""
2022 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2023 "type: bool"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Automatically report to the serverlist."
2029 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
2030
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Autosave screen size"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Autoscaling mode"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Backward key"
2041 msgstr "Vissza gomb"
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Base ground level"
2046 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Base terrain height."
2051 msgstr "Alap terep magassága"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Basic"
2055 msgstr "Alap"
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Basic privileges"
2060 msgstr "Alap jogosultságok"
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Beach noise"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Beach noise threshold"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Bilinear filtering"
2072 msgstr "Bilineáris szűrés"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Bind address"
2077 msgstr "Bind Address"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Biome noise"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2089 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Block send optimize distance"
2094 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Build inside player"
2098 msgstr "Építés játékos helyére"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Builtin"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Bumpmapping"
2107 msgstr "Bumpmapping"
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid ""
2111 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2112 "Most users will not need to change this.\n"
2113 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2114 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Camera smoothing"
2119 msgstr "Kamera simítás"
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2123 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Camera update toggle key"
2127 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Cave noise"
2132 msgstr "Barlang szélesség"
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Cave noise #1"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Cave noise #2"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Cave width"
2144 msgstr "Barlang szélesség"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Cave1 noise"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Cave2 noise"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Cavern limit"
2157 msgstr "Barlang szélesség"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Cavern noise"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Cavern taper"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Cavern threshold"
2170 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Cavern upper limit"
2175 msgstr "Barlang szélesség"
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Center of light curve mid-boost."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid ""
2183 "Changes the main menu UI:\n"
2184 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2185 "etc.\n"
2186 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2187 "be\n"
2188 "necessary for smaller screens.\n"
2189 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Chat key"
2194 msgstr "Csevegés gomb"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Chat message count limit"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Chat message kick threshold"
2203 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Chat message max length"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Chat toggle key"
2211 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Chatcommands"
2216 msgstr "Parancs"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Chunk size"
2220 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Cinematic mode"
2224 msgstr "Filmkészítő mód"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Cinematic mode key"
2228 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Clean transparent textures"
2232 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Client"
2236 msgstr "Kliens"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Client and Server"
2240 msgstr "Kliens és szerver"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Client modding"
2245 msgstr "Kliens"
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Client side modding restrictions"
2250 msgstr "Kliens"
2251
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Client side node lookup range restriction"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Climbing speed"
2258 msgstr "Mászás sebessége"
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Cloud radius"
2262 msgstr "Felhő rádiusz"
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Clouds"
2266 msgstr "Felhők"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Clouds are a client side effect."
2270 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Clouds in menu"
2274 msgstr "Felhők a menüben"
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Colored fog"
2278 msgstr "Színezett köd"
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 #, fuzzy
2282 msgid ""
2283 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2284 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2285 msgstr ""
2286 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2287 "elérése, amik\n"
2288 "lehetővé teszik, hogy feltöltsenek és letöltsenek adatokat a netről/netre."
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid ""
2292 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2293 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2294 msgstr ""
2295 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2296 "biztonságos\n"
2297 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2298 "(request_insecure_environment())."
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Command key"
2302 msgstr "Parancs gomb"
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Connect glass"
2306 msgstr "Üveg csatlakozása"
2307
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Connect to external media server"
2310 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Connects glass if supported by node."
2314 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Console alpha"
2318 msgstr "Konzol alfa"
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Console color"
2322 msgstr "Konzol szín"
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Console height"
2327 msgstr "Konzol gomb"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Content Store"
2332 msgstr "Áruház bezárása"
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Continuous forward"
2336 msgstr "Folyamatos előre"
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 #, fuzzy
2340 msgid ""
2341 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2342 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2343 msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Controls"
2347 msgstr "Irányítás"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 #, fuzzy
2351 msgid ""
2352 "Controls length of day/night cycle.\n"
2353 "Examples:\n"
2354 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2355 msgstr ""
2356 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2357 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2358 "változatlan marad."
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2362 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Controls steepness/height of hills."
2366 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid ""
2370 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2371 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2376 msgstr ""
2377 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2378 "hoz létre."
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Crash message"
2382 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Creative"
2387 msgstr "Létrehoz"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Crosshair alpha"
2391 msgstr "Célkereszt alfa"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2395 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Crosshair color"
2399 msgstr "Célkereszt színe"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2403 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "DPI"
2407 msgstr "DPI"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Damage"
2411 msgstr "Sérülés"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Darkness sharpness"
2416 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Debug info toggle key"
2420 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Debug log level"
2424 msgstr "Hibakereső napló szint"
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Dec. volume key"
2429 msgstr "HUD váltás gomb"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Dedicated server step"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Default acceleration"
2437 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Default game"
2441 msgstr "Alapértelmezett játék"
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid ""
2445 "Default game when creating a new world.\n"
2446 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2447 msgstr ""
2448 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2449 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Default password"
2453 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Default privileges"
2457 msgstr "Alap jogosultságok"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Default report format"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid ""
2465 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2466 "Only has an effect if compiled with cURL."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid ""
2471 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2472 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Defines areas where trees have apples."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid ""
2505 "Defines sampling step of texture.\n"
2506 "A higher value results in smoother normal maps."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Defines the base ground level."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Defines tree areas and tree density."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid ""
2523 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2524 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Delay in sending blocks after building"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2533 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Deprecated Lua API handling"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2542 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2546 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid ""
2550 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2551 "serverlist."
2552 msgstr ""
2553 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2554 "csatlakoznak."
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Desert noise threshold"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid ""
2562 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2563 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Desynchronize block animation"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Digging particles"
2573 msgstr "Részecskék"
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Disable anticheat"
2577 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2578
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Disallow empty passwords"
2581 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2585 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Double tap jump for fly"
2589 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2593 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Drop item key"
2597 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Dump the mapgen debug information."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Dungeon maximum Y"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Dungeon minimum Y"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid ""
2613 "Enable Lua modding support on client.\n"
2614 "This support is experimental and API can change."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Enable VBO"
2619 msgstr "VBO engedélyez"
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Enable console window"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Enable joysticks"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Enable mod channels support."
2636 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Enable mod security"
2640 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Enable players getting damage and dying."
2644 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid ""
2652 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2653 "Disable for speed or for different looks."
2654 msgstr ""
2655 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2656 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid ""
2660 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2661 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2662 "connecting\n"
2663 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2664 "expecting."
2665 msgstr ""
2666 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2667 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2668 "egy új verziójú\n"
2669 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2670 "funkciót."
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid ""
2674 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2675 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2676 "textures)\n"
2677 "when connecting to the server."
2678 msgstr ""
2679 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2680 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2681 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid ""
2685 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2686 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 #, fuzzy
2691 msgid ""
2692 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2693 "Ignored if bind_address is set."
2694 msgstr ""
2695 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2696 "lehetséges, hogy\n"
2697 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2698 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Enables animation of inventory items."
2702 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid ""
2706 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2707 "texture pack\n"
2708 "or need to be auto-generated.\n"
2709 "Requires shaders to be enabled."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Enables filmic tone mapping"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Enables minimap."
2722 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid ""
2726 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2727 "Requires bumpmapping to be enabled."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid ""
2732 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2733 "Requires shaders to be enabled."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Engine profiling data print interval"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Entity methods"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid ""
2746 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2747 "when set to higher number than 0."
2748 msgstr ""
2749 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2750 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "FPS in pause menu"
2754 msgstr "FPS a szünet menüben"
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "FSAA"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Factor noise"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Fall bobbing factor"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Fallback font"
2770 msgstr "Tartalék betűtípus"
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Fallback font shadow"
2774 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Fallback font shadow alpha"
2778 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Fallback font size"
2782 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2783
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Fast key"
2786 msgstr "Gyorsaság gomb"
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Fast mode acceleration"
2790 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Fast mode speed"
2794 msgstr "Sebesség gyors módban"
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Fast movement"
2798 msgstr "Gyors mozgás"
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 #, fuzzy
2802 msgid ""
2803 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2804 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2805 msgstr ""
2806 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2807 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Field of view"
2811 msgstr "Látótávolság"
2812
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Field of view in degrees."
2815 msgstr "Látóterület fokokban."
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 #, fuzzy
2819 msgid ""
2820 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2821 "the\n"
2822 "Multiplayer Tab."
2823 msgstr ""
2824 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2825 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Filler depth"
2830 msgstr "Folyó mélység"
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Filler depth noise"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Filmic tone mapping"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid ""
2842 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2843 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2844 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2845 "at texture load time."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Filtering"
2850 msgstr "Szűrés"
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Fixed map seed"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Fixed virtual joystick"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Floatland base height noise"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Floatland base noise"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Floatland level"
2879 msgstr "Vízszint"
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Floatland mountain density"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Floatland mountain exponent"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Floatland mountain height"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Fly key"
2895 msgstr "Repülés gomb"
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Flying"
2899 msgstr "Repülés"
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Fog"
2903 msgstr "Köd"
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Fog start"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Fog toggle key"
2911 msgstr "Köd váltás gomb"
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Font path"
2915 msgstr "Betűtípus helye"
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Font shadow"
2919 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Font shadow alpha"
2923 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2927 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2931 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Font size"
2935 msgstr "Betűtípus mérete"
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Format of screenshots."
2939 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Formspec Default Background Color"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2960 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2965 msgstr ""
2966 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2967 "között)."
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2972 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2977 msgstr ""
2978 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2979 "között)."
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Forward key"
2983 msgstr "Előre gomb"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Fractal type"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 #, fuzzy
2999 msgid "FreeType fonts"
3000 msgstr "Freetype betűtípusok"
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid ""
3004 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3005 "nodes)."
3006 msgstr ""
3007 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3008 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid ""
3012 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3013 msgstr ""
3014 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3015 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid ""
3019 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3020 "\n"
3021 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3022 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3023 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Full screen"
3028 msgstr "Teljes képernyő"
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Full screen BPP"
3032 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Fullscreen mode."
3036 msgstr "Teljes képernyős mód."
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "GUI scaling"
3040 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "GUI scaling filter"
3044 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3048 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Gamma"
3052 msgstr "Gamma"
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Generate normalmaps"
3056 msgstr "Normálfelületek generálása"
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Global callbacks"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 #, fuzzy
3064 msgid ""
3065 "Global map generation attributes.\n"
3066 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3067 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3068 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3069 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3070 msgstr ""
3071 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3072 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3073 "The default flags set in the engine are: none\n"
3074 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3075 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3076 "default.\n"
3077 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Graphics"
3089 msgstr "Grafika"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Gravity"
3093 msgstr "Gravitáció"
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Ground level"
3098 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Ground noise"
3103 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 #, fuzzy
3107 msgid "HTTP mods"
3108 msgstr "HTTP Modok"
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "HUD scale factor"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "HUD toggle key"
3116 msgstr "HUD váltás gomb"
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid ""
3120 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3121 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3122 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3123 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid ""
3128 "Have the profiler instrument itself:\n"
3129 "* Instrument an empty function.\n"
3130 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3131 "call).\n"
3132 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Heat blend noise"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Heat noise"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Height component of the initial window size."
3145 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Height noise"
3150 msgstr "Jobb Windows"
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Height select noise"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "High-precision FPU"
3158 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Hill steepness"
3163 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Hill threshold"
3168 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Hilliness1 noise"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Hilliness2 noise"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Hilliness3 noise"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Hilliness4 noise"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3188 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Hotbar next key"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Hotbar previous key"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Hotbar slot 1 key"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Hotbar slot 10 key"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Hotbar slot 11 key"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Hotbar slot 12 key"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Hotbar slot 13 key"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hotbar slot 14 key"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Hotbar slot 15 key"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Hotbar slot 16 key"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Hotbar slot 17 key"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Hotbar slot 18 key"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Hotbar slot 19 key"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Hotbar slot 2 key"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Hotbar slot 20 key"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Hotbar slot 21 key"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Hotbar slot 22 key"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar slot 23 key"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar slot 24 key"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Hotbar slot 25 key"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Hotbar slot 26 key"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Hotbar slot 27 key"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Hotbar slot 28 key"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Hotbar slot 29 key"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Hotbar slot 3 key"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Hotbar slot 30 key"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Hotbar slot 31 key"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Hotbar slot 32 key"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Hotbar slot 4 key"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Hotbar slot 5 key"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Hotbar slot 6 key"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Hotbar slot 7 key"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Hotbar slot 8 key"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Hotbar slot 9 key"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 #, fuzzy
3328 msgid "How deep to make rivers."
3329 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid ""
3333 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3334 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3335 msgstr ""
3336 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3337 "térképblokkokat.\n"
3338 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 #, fuzzy
3342 msgid "How wide to make rivers."
3343 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Humidity blend noise"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Humidity noise"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Humidity variation for biomes."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "IPv6"
3359 msgstr "IPv6"
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "IPv6 server"
3363 msgstr "IPv6 szerver"
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "IPv6 support."
3367 msgstr "IPv6 támogatás."
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid ""
3371 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3372 "to not waste CPU power for no benefit."
3373 msgstr ""
3374 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3375 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 #, fuzzy
3379 msgid ""
3380 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3381 "are\n"
3382 "enabled."
3383 msgstr ""
3384 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3385 "repüléshez,\n"
3386 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid ""
3390 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3391 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3392 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3393 "invisible\n"
3394 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid ""
3399 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3400 "player's pitch."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid ""
3405 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3406 "nodes.\n"
3407 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3408 msgstr ""
3409 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3410 "szilárd\n"
3411 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 #, fuzzy
3415 msgid ""
3416 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3417 "down and\n"
3418 "descending."
3419 msgstr ""
3420 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3421 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid ""
3425 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3426 "This option is only read when server starts."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3431 msgstr ""
3432 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid ""
3436 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3437 "Only enable this if you know what you are doing."
3438 msgstr ""
3439 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3440 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3444 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid ""
3448 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3449 "you stand.\n"
3450 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3451 msgstr ""
3452 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3453 "szemmagasság).\n"
3454 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid ""
3458 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3459 "limited\n"
3460 "to this distance from the player to the node."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3465 msgstr ""
3466 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3467 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Ignore world errors"
3471 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "In-Game"
3475 msgstr "Játékon belül"
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3479 msgstr ""
3480 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3481 "között)."
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3485 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 #, fuzzy
3489 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3490 msgstr ""
3491 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3492 "között)."
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Inc. volume key"
3497 msgstr "Konzol gomb"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid ""
3501 "Instrument builtin.\n"
3502 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid ""
3511 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3512 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid ""
3517 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid ""
3522 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Instrumentation"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3535 msgstr ""
3536 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Inventory items animations"
3544 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Inventory key"
3548 msgstr "Eszköztár gomb"
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Invert mouse"
3552 msgstr "Egér invertálása"
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Invert vertical mouse movement."
3556 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Item entity TTL"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Iterations"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid ""
3568 "Iterations of the recursive function.\n"
3569 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3570 "increases processing load.\n"
3571 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "Joystick ID"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Joystick button repetition interval"
3581 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3586 msgstr "Egér érzékenység"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Joystick type"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid ""
3594 "Julia set only.\n"
3595 "W component of hypercomplex constant.\n"
3596 "Alters the shape of the fractal.\n"
3597 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3598 "Range roughly -2 to 2."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid ""
3603 "Julia set only.\n"
3604 "X component of hypercomplex constant.\n"
3605 "Alters the shape of the fractal.\n"
3606 "Range roughly -2 to 2."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid ""
3611 "Julia set only.\n"
3612 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3613 "Alters the shape of the fractal.\n"
3614 "Range roughly -2 to 2."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid ""
3619 "Julia set only.\n"
3620 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3621 "Alters the shape of the fractal.\n"
3622 "Range roughly -2 to 2."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Julia w"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Julia x"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Julia y"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Julia z"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Jump key"
3643 msgstr "Ugrás gomb"
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Jumping speed"
3647 msgstr "Ugrás sebessége"
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid ""
3651 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3654 msgstr ""
3655 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3656 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 #, fuzzy
3661 msgid ""
3662 "Key for decreasing the volume.\n"
3663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3665 msgstr ""
3666 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3667 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid ""
3672 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3673 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3675 msgstr ""
3676 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3677 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid ""
3682 "Key for increasing the viewing range.\n"
3683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3685 msgstr ""
3686 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3687 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 #, fuzzy
3692 msgid ""
3693 "Key for increasing the volume.\n"
3694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3696 msgstr ""
3697 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3698 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid ""
3703 "Key for jumping.\n"
3704 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3706 msgstr ""
3707 "Ugrás gombja.\n"
3708 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid ""
3713 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3716 msgstr ""
3717 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3718 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3720
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 #, fuzzy
3723 msgid ""
3724 "Key for moving the player backward.\n"
3725 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3728 msgstr ""
3729 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3730 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid ""
3735 "Key for moving the player forward.\n"
3736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3738 msgstr ""
3739 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3740 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid ""
3745 "Key for moving the player left.\n"
3746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3748 msgstr ""
3749 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3750 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid ""
3755 "Key for moving the player right.\n"
3756 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3758 msgstr ""
3759 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3760 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 #, fuzzy
3765 msgid ""
3766 "Key for muting the game.\n"
3767 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3769 msgstr ""
3770 "Ugrás gombja.\n"
3771 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid ""
3776 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3777 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3779 msgstr ""
3780 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3781 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 #, fuzzy
3786 msgid ""
3787 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3788 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3790 msgstr ""
3791 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3792 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid ""
3797 "Key for opening the chat window.\n"
3798 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3800 msgstr ""
3801 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3802 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid ""
3807 "Key for opening the inventory.\n"
3808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3810 msgstr ""
3811 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3812 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 #, fuzzy
3817 msgid ""
3818 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3821 msgstr ""
3822 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3823 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 #, fuzzy
3828 msgid ""
3829 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3832 msgstr ""
3833 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3834 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 #, fuzzy
3839 msgid ""
3840 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3843 msgstr ""
3844 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3845 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854 msgstr ""
3855 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3856 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3865 msgstr ""
3866 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3867 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 #, fuzzy
3872 msgid ""
3873 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876 msgstr ""
3877 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3878 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 #, fuzzy
3883 msgid ""
3884 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3887 msgstr ""
3888 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3889 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3898 msgstr ""
3899 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3900 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 msgstr ""
3910 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3911 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 #, fuzzy
3916 msgid ""
3917 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920 msgstr ""
3921 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3922 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 #, fuzzy
3927 msgid ""
3928 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 msgstr ""
3932 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3933 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 #, fuzzy
3938 msgid ""
3939 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 msgstr ""
3943 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3944 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 msgstr ""
3954 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3955 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 #, fuzzy
3960 msgid ""
3961 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 msgstr ""
3965 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3966 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 msgstr ""
3976 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3977 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 msgstr ""
3987 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3988 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 msgstr ""
3998 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3999 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 #, fuzzy
4004 msgid ""
4005 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 msgstr ""
4009 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4010 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 #, fuzzy
4015 msgid ""
4016 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 msgstr ""
4020 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4021 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 #, fuzzy
4026 msgid ""
4027 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 msgstr ""
4031 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4032 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 #, fuzzy
4037 msgid ""
4038 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 msgstr ""
4042 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4043 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 msgstr ""
4053 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4054 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 msgstr ""
4064 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4065 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 msgstr ""
4075 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4076 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085 msgstr ""
4086 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4087 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 #, fuzzy
4092 msgid ""
4093 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 msgstr ""
4097 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4098 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 msgstr ""
4108 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4109 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 msgstr ""
4119 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4120 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 #, fuzzy
4125 msgid ""
4126 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 msgstr ""
4130 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4131 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 #, fuzzy
4136 msgid ""
4137 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 msgstr ""
4141 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4142 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 msgstr ""
4152 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4153 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 #, fuzzy
4158 msgid ""
4159 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 msgstr ""
4163 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4164 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 #, fuzzy
4169 msgid ""
4170 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173 msgstr ""
4174 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4175 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 #, fuzzy
4180 msgid ""
4181 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 msgstr ""
4185 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4186 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 msgid ""
4191 "Key for sneaking.\n"
4192 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4193 "disabled.\n"
4194 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 msgstr ""
4197 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4198 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4199 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4200 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid ""
4205 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 msgstr ""
4209 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4210 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid ""
4215 "Key for taking screenshots.\n"
4216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 msgstr ""
4219 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4220 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 #, fuzzy
4225 msgid ""
4226 "Key for toggling autoforward.\n"
4227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 msgstr ""
4230 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4231 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid ""
4236 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239 msgstr ""
4240 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4241 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid ""
4246 "Key for toggling display of minimap.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 msgstr ""
4250 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4251 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid ""
4256 "Key for toggling fast mode.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 msgstr ""
4260 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4261 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 msgid ""
4266 "Key for toggling flying.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 msgstr ""
4270 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4271 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid ""
4276 "Key for toggling noclip mode.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 msgstr ""
4280 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4281 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 #, fuzzy
4286 msgid ""
4287 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4288 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 msgstr ""
4291 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4292 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 #, fuzzy
4297 msgid ""
4298 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4299 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 msgstr ""
4302 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4303 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 #, fuzzy
4308 msgid ""
4309 "Key for toggling the display of chat.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 msgstr ""
4313 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4314 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 msgid ""
4319 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322 msgstr ""
4323 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4324 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 #, fuzzy
4329 msgid ""
4330 "Key for toggling the display of fog.\n"
4331 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333 msgstr ""
4334 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4335 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 msgid ""
4340 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 msgstr ""
4344 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4345 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 #, fuzzy
4350 msgid ""
4351 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 msgstr ""
4355 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4356 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid ""
4361 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4362 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 msgid ""
4368 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4369 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 msgstr ""
4372 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4373 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "Key to use view zoom when possible.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 msgstr ""
4383 "Ugrás gombja.\n"
4384 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Lake steepness"
4394 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4395
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Lake threshold"
4399 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4400
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 msgid "Language"
4403 msgstr "Nyelv"
4404
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 msgid "Large cave depth"
4407 msgstr "Nagy barlang mélység"
4408
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Large chat console key"
4412 msgstr "Konzol gomb"
4413
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Lava depth"
4417 msgstr "Nagy barlang mélység"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid "Leaves style"
4421 msgstr "Levelek stílusa"
4422
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 msgid ""
4425 "Leaves style:\n"
4426 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4427 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4428 "-   Opaque: disable transparency"
4429 msgstr ""
4430 "Levelek stílusa:\n"
4431 "-   Szép (Fancy):  minden oldal látható\n"
4432 "-   Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4433 "special_tiles are used\n"
4434 "-   Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Left key"
4438 msgstr "Bal gomb"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid ""
4442 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4443 "updated over\n"
4444 "network."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid "Length of time between active block management cycles"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid ""
4461 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4462 "-    <nothing> (no logging)\n"
4463 "-    none (messages with no level)\n"
4464 "-    error\n"
4465 "-    warning\n"
4466 "-    action\n"
4467 "-    info\n"
4468 "-    verbose"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "Light curve mid boost"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "Light curve mid boost center"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 msgid "Light curve mid boost spread"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 msgid "Lightness sharpness"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 msgid ""
4497 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4498 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4499 "Value is stored per-world."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 msgid ""
4504 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4505 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4506 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4507 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4508 "Only has an effect if compiled with cURL."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Liquid fluidity"
4513 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4514
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4517 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4518
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Liquid loop max"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Liquid queue purge time"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Liquid sinking speed"
4530 msgstr "Folyadék süllyedés"
4531
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid "Liquid update interval in seconds."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid "Liquid update tick"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 msgid "Load the game profiler"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid ""
4546 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4547 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4548 "Useful for mod developers and server operators."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Loading Block Modifiers"
4554 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "Main menu script"
4562 msgstr "Főmenü script"
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Main menu style"
4567 msgstr "Főmenü script"
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid ""
4571 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4572 msgstr ""
4573 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4574
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4577 msgstr ""
4578 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4579 "problémákat okoz."
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "Makes all liquids opaque"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid "Map directory"
4587 msgstr "Térkép mappája"
4588
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 #, fuzzy
4591 msgid ""
4592 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4593 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4594 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4595 msgstr ""
4596 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4597 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4598 "The default flags set in the engine are: none\n"
4599 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4600 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4601 "default.\n"
4602 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid ""
4606 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4607 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4608 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4609 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4610 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4611 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 #, fuzzy
4616 msgid ""
4617 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4618 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4619 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4620 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4621 msgstr ""
4622 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4623 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4624 "The default flags set in the engine are: none\n"
4625 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4626 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4627 "default.\n"
4628 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 #, fuzzy
4632 msgid ""
4633 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4634 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4635 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4636 msgstr ""
4637 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4638 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4639 "The default flags set in the engine are: none\n"
4640 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4641 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4642 "default.\n"
4643 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4644
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 #, fuzzy
4647 msgid ""
4648 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4649 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4650 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4651 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4652 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4653 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4654 msgstr ""
4655 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4656 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4657 "ignored.\n"
4658 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4659 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4660 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4661 "default.\n"
4662 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 #, fuzzy
4666 msgid ""
4667 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4668 "'ridges' enables the rivers.\n"
4669 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4670 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4671 msgstr ""
4672 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4673 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4674 "The default flags set in the engine are: none\n"
4675 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4676 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4677 "default.\n"
4678 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid "Map generation limit"
4682 msgstr "Térkép generálási korlát"
4683
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Map save interval"
4686 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4687
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid "Mapblock limit"
4690 msgstr "Térképblokk korlát"
4691
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4695 msgstr "Térkép generálási korlát"
4696
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4700 msgstr "Térkép generálási korlát"
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Mapblock unload timeout"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Mapgen Carpathian"
4709 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4714 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4715
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Mapgen Flat"
4719 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4720
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4724 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Mapgen Fractal"
4729 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Mapgen V5"
4734 msgstr "Térkép generátor v5"
4735
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4739 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4740
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Mapgen V6"
4744 msgstr "Térkép generátor v6"
4745
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4749 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Mapgen V7"
4754 msgstr "Térkép generátor v7"
4755
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4759 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Mapgen Valleys"
4763 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4768 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4769
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Mapgen debug"
4772 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Mapgen flags"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Mapgen name"
4780 msgstr "Térkép generátor neve"
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Max block generate distance"
4784 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4785
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "Max block send distance"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid "Max liquids processed per step."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Max. packets per iteration"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid "Maximum FPS"
4804 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4805
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4808 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4809
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid "Maximum hotbar width"
4816 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4817
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid ""
4820 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4821 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4822 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4827 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid ""
4831 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4832 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4833 msgstr ""
4834 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4835 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4836
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid ""
4839 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4840 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4841 msgstr ""
4842 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4843 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid ""
4851 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4852 "Set to -1 for unlimited amount."
4853 msgstr ""
4854 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4855 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid ""
4859 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4860 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4861 "client number."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4867 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4872 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4873
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4876 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
4877
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Maximum objects per block"
4881 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
4882
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid ""
4885 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4886 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4887 msgstr ""
4888 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
4889 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
4890
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4894 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
4895
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid ""
4902 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4903 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4908 msgstr ""
4909 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
4910 "mod letöltés)."
4911
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Maximum users"
4914 msgstr "Maximum felhasználók"
4915
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Menus"
4918 msgstr "Menük"
4919
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Mesh cache"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Message of the day"
4926 msgstr "Napi üzenet"
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4930 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Method used to highlight selected object."
4934 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
4935
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Minimap"
4938 msgstr "Minitérkép"
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Minimap key"
4942 msgstr "Minitérkép gomb"
4943
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Minimap scan height"
4946 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Minimum texture size"
4951 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
4952
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Mipmapping"
4956 msgstr "Mip-mapping"
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Mod channels"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Monospace font path"
4968 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Monospace font size"
4972 msgstr "Monospace betűtípus méret"
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Mountain height noise"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Mountain noise"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Mountain variation noise"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Mountain zero level"
4989 msgstr "Vízszint"
4990
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Mouse sensitivity"
4993 msgstr "Egér érzékenység"
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4997 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
4998
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Mud noise"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid ""
5005 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5006 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Mute key"
5012 msgstr "Használat gomb"
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid "Mute sound"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid ""
5020 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5021 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5022 "Current stable mapgens:\n"
5023 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5024 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5025 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid ""
5030 "Name of the player.\n"
5031 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5032 "When starting from the main menu, this is overridden."
5033 msgstr ""
5034 "A játékos neve.\n"
5035 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5036 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid ""
5040 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5041 msgstr ""
5042 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5043 "csatlakoznak."
5044
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "Near plane"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Network"
5051 msgstr "Hálózat"
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid ""
5055 "Network port to listen (UDP).\n"
5056 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "New users need to input this password."
5061 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5062
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Noclip"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Noclip key"
5069 msgstr "Noclip gomb"
5070
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Node highlighting"
5073 msgstr "Blokk kiemelés"
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "NodeTimer interval"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Noises"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Normalmaps sampling"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Normalmaps strength"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "Number of emerge threads"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid ""
5097 "Number of emerge threads to use.\n"
5098 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5099 "threads.\n"
5100 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5101 "cost\n"
5102 "of slightly buggy caves."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid ""
5107 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5108 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5109 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Offset"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Opaque liquids"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid ""
5126 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5127 "formspec is\n"
5128 "open."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Parallax occlusion"
5142 msgstr "Parallax Occlusion"
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Parallax occlusion bias"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Parallax occlusion iterations"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Parallax occlusion mode"
5155 msgstr "Parallax Occlusion mód"
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Parallax occlusion scale"
5160 msgstr "Parallax Occlusion skála"
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Parallax occlusion strength"
5165 msgstr "Parallax Occlusion ereje"
5166
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5169 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5170
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Path to save screenshots at."
5173 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5174
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgid ""
5177 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5178 "used."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5183 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5184
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Pause on lost window focus"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Physics"
5191 msgstr "Fizika"
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Pitch fly key"
5196 msgstr "Repülés gomb"
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Pitch fly mode"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid ""
5204 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5205 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5206 msgstr ""
5207 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5208 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Player name"
5212 msgstr "Játékos neve"
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Player transfer distance"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Player versus player"
5221 msgstr "Játékos játékos ellen (PvP)"
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid ""
5225 "Port to connect to (UDP).\n"
5226 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5227 msgstr ""
5228 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5229 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5230
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid ""
5233 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5234 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5239 msgstr ""
5240 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5241 "shell parancsok."
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid ""
5245 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5246 "0 = disable. Useful for developers."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5251 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Profiler"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Profiler toggle key"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Profiling"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Projecting dungeons"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid ""
5271 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5272 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5273 "corners."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5279 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Random input"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Range select key"
5287 msgstr "Látóterület választása gomb"
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Recent Chat Messages"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Remote media"
5295 msgstr "Távoli média"
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Remote port"
5299 msgstr "Távoli port"
5300
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid ""
5303 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5304 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5309 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Report path"
5314 msgstr "Betűtípus helye"
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid ""
5318 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5319 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5320 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5321 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5322 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5323 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5324 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5325 "csm_restriction_noderange)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Ridge mountain spread noise"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Ridge noise"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Ridge underwater noise"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Ridged mountain size noise"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Right key"
5346 msgstr "Jobb gomb"
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Rightclick repetition interval"
5350 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 #, fuzzy
5354 msgid "River depth"
5355 msgstr "Folyó mélység"
5356
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 #, fuzzy
5359 msgid "River noise"
5360 msgstr "Barlang szélesség"
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 #, fuzzy
5364 msgid "River size"
5365 msgstr "Folyó méret"
5366
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Rollback recording"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Rolling hill size noise"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Rolling hills spread noise"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Round minimap"
5381 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Safe digging and placing"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Save the map received by the client on disk."
5393 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Save window size automatically when modified."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Saving map received from server"
5401 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Scale"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 #, fuzzy
5409 msgid ""
5410 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5411 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5412 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5413 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5414 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5415 msgstr ""
5416 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5417 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5418 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5419 "csökkentésekor,\n"
5420 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5421 "egész számok alapján vannak méretezve."
5422
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Screen height"
5425 msgstr "Képernyő magasság"
5426
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Screen width"
5429 msgstr "Képernyő szélesség"
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Screenshot folder"
5433 msgstr "Képernyőkép mappa"
5434
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Screenshot format"
5437 msgstr "Képernyőkép formátum"
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Screenshot quality"
5441 msgstr "Képernyőkép minőség"
5442
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid ""
5445 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5446 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5447 "Use 0 for default quality."
5448 msgstr ""
5449 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5450 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5451 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5452
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Seabed noise"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Security"
5467 msgstr "Biztonság"
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 #, fuzzy
5471 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5472 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5473
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5476 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Selection box color"
5480 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5481
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Selection box width"
5484 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5485
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid ""
5488 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5489 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5490 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5491 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5492 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5493 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5494 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5495 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5496 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5497 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5498 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5499 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5500 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5501 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5502 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5503 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5504 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5505 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5506 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Server / Singleplayer"
5511 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5512
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Server URL"
5515 msgstr "Szerver URL"
5516
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Server address"
5519 msgstr "Szerver címe"
5520
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Server description"
5523 msgstr "Szerver leírása"
5524
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Server name"
5527 msgstr "Szerver neve"
5528
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Server port"
5531 msgstr "Szerver port"
5532
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Server side occlusion culling"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid "Serverlist URL"
5539 msgstr "Szerverlista URL"
5540
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Serverlist file"
5543 msgstr "Szerverlista fájl"
5544
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid ""
5547 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5548 "A restart is required after changing this."
5549 msgstr ""
5550 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5551 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5552
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgid ""
5559 "Set to true enables waving leaves.\n"
5560 "Requires shaders to be enabled."
5561 msgstr ""
5562 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5563 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5564
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgid ""
5567 "Set to true enables waving plants.\n"
5568 "Requires shaders to be enabled."
5569 msgstr ""
5570 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5571 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5572
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid ""
5575 "Set to true enables waving water.\n"
5576 "Requires shaders to be enabled."
5577 msgstr ""
5578 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5579 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5580
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Shader path"
5584 msgstr "Shaderek"
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 #, fuzzy
5588 msgid ""
5589 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5590 "video\n"
5591 "cards.\n"
5592 "This only works with the OpenGL video backend."
5593 msgstr ""
5594 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5595 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5596 "Csak OpenGL-el működnek."
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Shadow limit"
5601 msgstr "Térképblokk korlát"
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5605 msgstr ""
5606 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5607 "négyzet."
5608
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Show debug info"
5611 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Show entity selection boxes"
5615 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5616
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Show non-free packages"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid ""
5623 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5624 "as defined by the Free Software Foundation."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Shutdown message"
5629 msgstr "Leállítási üzenet"
5630
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid ""
5633 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5634 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5635 "increasing this value above 5.\n"
5636 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5637 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5638 "recommended."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid ""
5643 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5644 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5645 "thread, thus reducing jitter."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgid "Slice w"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgid "Smooth lighting"
5666 msgstr "Simított megvilágítás"
5667
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 #, fuzzy
5670 msgid ""
5671 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5672 "Useful for recording videos."
5673 msgstr ""
5674 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5675 "Videofelvételekhez hasznos."
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5679 msgstr ""
5680 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5681
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5684 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Sneak key"
5688 msgstr "Lopakodás gomb"
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Sneaking speed"
5693 msgstr "Járás sebessége"
5694
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Sound"
5697 msgstr "Hang"
5698
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Special key"
5702 msgstr "Lopakodás gomb"
5703
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Special key for climbing/descending"
5707 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid ""
5711 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5712 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5713 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5714 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid ""
5719 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5720 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Static spawnpoint"
5725 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5726
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Steepness noise"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Step mountain size noise"
5734 msgstr "Terep magasság"
5735
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Step mountain spread noise"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Strength of generated normalmaps."
5742 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgid "Strength of parallax."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Strict protocol checking"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Strip color codes"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Synchronous SQLite"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Temperature variation for biomes."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Terrain alternative noise"
5771 msgstr "Terep magasság"
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Terrain base noise"
5776 msgstr "Terep magasság"
5777
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Terrain height"
5781 msgstr "Terep magasság"
5782
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Terrain higher noise"
5786 msgstr "Terep magasság"
5787
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Terrain noise"
5791 msgstr "Terep magasság"
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid ""
5795 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5796 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5797 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid ""
5802 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5803 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5804 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Terrain persistence noise"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Texture path"
5813 msgstr "Textúrák útvonala"
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid ""
5817 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5818 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5819 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5820 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5821 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5822 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid ""
5827 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5828 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid ""
5837 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "The identifier of the joystick to use"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "The network interface that the server listens on."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid ""
5854 "The privileges that new users automatically get.\n"
5855 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5856 msgstr ""
5857 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
5858 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
5859 "szervereden."
5860
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid ""
5863 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5864 "the\n"
5865 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5866 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5867 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5868 "maintained.\n"
5869 "This should be configured together with active_object_range."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid ""
5874 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5875 "A restart is required after changing this.\n"
5876 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5877 "otherwise.\n"
5878 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5879 "shader support currently."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid ""
5884 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5885 "ingame view frustum around."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid ""
5890 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5891 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5892 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5893 "set to the nearest valid value."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid ""
5898 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5899 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5900 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 #, fuzzy
5905 msgid ""
5906 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5907 "when holding down a joystick button combination."
5908 msgstr ""
5909 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5910 "nyomva tartásakor."
5911
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 #, fuzzy
5914 msgid ""
5915 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5916 "right\n"
5917 "mouse button."
5918 msgstr ""
5919 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5920 "nyomva tartásakor."
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "The type of joystick"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid ""
5928 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5929 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5930 "'altitude_dry' is enabled."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid "This font will be used for certain languages."
5939 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
5940
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid ""
5943 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5944 "Setting it to -1 disables the feature."
5945 msgstr ""
5946 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
5947 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
5948
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Time send interval"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "Time speed"
5959 msgstr "Idő sebessége"
5960
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid ""
5967 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5968 "something.\n"
5969 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5970 "node."
5971 msgstr ""
5972 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
5973 "játékos épít valamit.\n"
5974 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
5975 "vagy eltávolításakor."
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Toggle camera mode key"
5979 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Tooltip delay"
5983 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Touch screen threshold"
5988 msgstr "Érintésküszöb (px)"
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Trees noise"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Trilinear filtering"
5996 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid ""
6000 "True = 256\n"
6001 "False = 128\n"
6002 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6003 msgstr ""
6004 "True = 256\n"
6005 "False = 128\n"
6006 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Trusted mods"
6010 msgstr "Megbízható modok"
6011
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid ""
6014 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6019 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6020
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Undersampling"
6024 msgstr "Renderelés:"
6025
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid ""
6028 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6029 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6030 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6031 "image."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Unlimited player transfer distance"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "Unload unused server data"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6048 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6052 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6056 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6057
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6060 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid ""
6064 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6065 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6066 "Gamma correct downscaling is not supported."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6071 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6072
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "VBO"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 msgid "VSync"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Valley depth"
6084 msgstr "Völgyek mélysége"
6085
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Valley fill"
6089 msgstr "Völgyek meredeksége"
6090
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Valley profile"
6094 msgstr "Völgyek meredeksége"
6095
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Valley slope"
6099 msgstr "Völgyek meredeksége"
6100
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Variation of biome filler depth."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Variation of number of caves."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid ""
6119 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6120 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid ""
6129 "Varies roughness of terrain.\n"
6130 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Varies steepness of cliffs."
6136 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6137
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Vertical screen synchronization."
6140 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6141
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid "Video driver"
6144 msgstr "Videó driver"
6145
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid "View bobbing factor"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 #, fuzzy
6152 msgid "View distance in nodes."
6153 msgstr ""
6154 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6155 "Min = 20"
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "View range decrease key"
6159 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "View range increase key"
6163 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6164
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 msgid "View zoom key"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 msgid "Viewing range"
6171 msgstr "Látóterület"
6172
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid "Volume"
6179 msgstr "Hangerő"
6180
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgid ""
6183 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6184 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6185 "Alters the shape of the fractal.\n"
6186 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6187 "Range roughly -2 to 2."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Walking speed"
6192 msgstr "Járás sebessége"
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Water level"
6196 msgstr "Vízszint"
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Water surface level of the world."
6200 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6201
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Waving Nodes"
6204 msgstr "Hullámzó blokkok"
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Waving leaves"
6208 msgstr "Hullámzó levelek"
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Waving plants"
6212 msgstr "Hullámzó növények"
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Waving water"
6216 msgstr "Hullámzó víz"
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Waving water height"
6220 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6221
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Waving water length"
6224 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Waving water speed"
6228 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6229
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid ""
6232 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6233 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6234 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid ""
6239 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6240 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6241 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6242 "properly support downloading textures back from hardware."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid ""
6247 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6248 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6249 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6250 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6251 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6252 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6253 "enabled.\n"
6254 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6255 "texture autoscaling."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 #, fuzzy
6260 msgid ""
6261 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6262 msgstr ""
6263 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6264 "támogatás."
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid ""
6276 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6277 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6282 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6283
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid ""
6286 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6287 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6288 msgstr ""
6289 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6290 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6291
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6294 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6295
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid ""
6298 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6299 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6300
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "Width component of the initial window size."
6303 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6308 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6309
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid ""
6312 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6313 "background.\n"
6314 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid ""
6319 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6320 "Not needed if starting from the main menu."
6321 msgstr ""
6322 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6323 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 #, fuzzy
6327 msgid "World start time"
6328 msgstr "Világ neve"
6329
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 msgid ""
6332 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6333 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6334 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6335 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6336 "See also texture_min_size.\n"
6337 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "World-aligned textures mode"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid "Y of flat ground."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid ""
6350 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6351 "vertically."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Y of upper limit of large caves."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid "Y-level of average terrain surface."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Y-level of seabed."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "cURL file download timeout"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "cURL parallel limit"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 msgid "cURL timeout"
6404 msgstr ""
6405
6406 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6407 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
6408
6409 #~ msgid "Select path"
6410 #~ msgstr "Útvonal kiválasztás"
6411
6412 #~ msgid "Page $1 of $2"
6413 #~ msgstr "Oldal $1 ennyiből: $2"
6414
6415 #~ msgid "Rating"
6416 #~ msgstr "Értékelés"
6417
6418 #~ msgid "Shortname:"
6419 #~ msgstr "Rövid név:"
6420
6421 #~ msgid "Successfully installed:"
6422 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
6423
6424 #~ msgid "Unsorted"
6425 #~ msgstr "Rendezetlen"
6426
6427 #~ msgid "re-Install"
6428 #~ msgstr "Újratelepítés"
6429
6430 #~ msgid "Connecting to server..."
6431 #~ msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
6432
6433 #~ msgid "Creating client..."
6434 #~ msgstr "Kliens létrehozása..."
6435
6436 #~ msgid "Creating server..."
6437 #~ msgstr "Szerver létrehozása..."
6438
6439 #~ msgid "Resolving address..."
6440 #~ msgstr "Cím feloldása..."
6441
6442 #~ msgid "Shutting down..."
6443 #~ msgstr "Leállítás..."
6444
6445 #~ msgid "Use"
6446 #~ msgstr "Használat"
6447
6448 #~ msgid "Descending speed"
6449 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
6450
6451 #~ msgid "Modstore details URL"
6452 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
6453
6454 #~ msgid "Modstore download URL"
6455 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
6456
6457 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6458 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
6459
6460 #~ msgid "Hide mp content"
6461 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~ msgid "Attn"
6465 #~ msgstr "Attn"
6466
6467 #~ msgid "Capital"
6468 #~ msgstr "Nagybetű"
6469
6470 #~ msgid "Comma"
6471 #~ msgstr "Vessző"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~ msgid "CrSel"
6475 #~ msgstr "CrSel"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~ msgid "ExSel"
6479 #~ msgstr "ExSel"
6480
6481 #~ msgid "Final"
6482 #~ msgstr "Befejezés"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~ msgid "Junja"
6486 #~ msgstr "Junjaa"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~ msgid "Kana"
6490 #~ msgstr "Kana"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~ msgid "Kanji"
6494 #~ msgstr "Kanjii"
6495
6496 #~ msgid "Minus"
6497 #~ msgstr "Mínusz"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~ msgid "PA1"
6501 #~ msgstr "PA1"
6502
6503 #~ msgid "Period"
6504 #~ msgstr "Pont"
6505
6506 #~ msgid "Plus"
6507 #~ msgstr "Plusz"
6508
6509 #~ msgid ""
6510 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6511 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6512 #~ msgstr ""
6513 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
6514 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
6515 #~ "figyelmen kívül hagyva."
6516
6517 #~ msgid ""
6518 #~ "Determines terrain shape.\n"
6519 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6520 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6521 #~ msgstr ""
6522 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
6523 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
6524 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
6525
6526 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6527 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
6528
6529 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6530 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
6531
6532 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6533 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
6534
6535 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6536 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
6537
6538 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6539 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
6540
6541 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6542 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
6543
6544 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6545 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
6546
6547 #~ msgid ""
6548 #~ "Where the map generator stops.\n"
6549 #~ "Please note:\n"
6550 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6551 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6552 #~ "MapBlocks).\n"
6553 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6554 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6555 #~ msgstr ""
6556 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
6557 #~ "Fontos:\n"
6558 #~ "-    31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
6559 #~ "eredménye).\n"
6560 #~ "-    A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
6561 #~ "blokkok).\n"
6562 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6563 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6564
6565 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6566 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
6567
6568 #~ msgid "Useful for mod developers."
6569 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
6570
6571 #~ msgid "No of course not!"
6572 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
6573
6574 #~ msgid "Public Serverlist"
6575 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
6576
6577 #~ msgid "No!!!"
6578 #~ msgstr "Nem!!!"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~ msgid ""
6582 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6583 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6584 #~ "default.\n"
6585 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6586 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6587 #~ "issues.\n"
6588 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6589 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6590 #~ "biomes."
6591 #~ msgstr ""
6592 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
6593 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6594 #~ "default.\n"
6595 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6596 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6597 #~ "issues.\n"
6598 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6599 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6600 #~ "biomes."
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~ msgid "If enabled, "
6604 #~ msgstr "Engedélyez"
6605
6606 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6607 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~ msgid "Password"
6611 #~ msgstr "Régi jelszó"
6612
6613 #~ msgid "Preload item visuals"
6614 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~ msgid "Finite Liquid"
6618 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
6619
6620 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6621 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
6622
6623 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6624 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
6625
6626 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6627 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
6628
6629 #~ msgid "Files to be deleted"
6630 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
6631
6632 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6633 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
6634
6635 #~ msgid "Address required."
6636 #~ msgstr "Cím szükséges."
6637
6638 #~ msgid "Create world"
6639 #~ msgstr "Világ létrehozása"
6640
6641 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6642 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
6643
6644 #~ msgid "Show Favorites"
6645 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
6646
6647 #~ msgid "Show Public"
6648 #~ msgstr "Publikus mutatása"
6649
6650 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6651 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
6652
6653 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
6654 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák.  "
6655
6656 #~ msgid "Configuration saved.  "
6657 #~ msgstr "Beállítások mentve.  "
6658
6659 #~ msgid "is required by:"
6660 #~ msgstr "kell neki:"
6661
6662 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6663 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~ msgid "Downloading"
6667 #~ msgstr "Le"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~ msgid "Touch free target"
6671 #~ msgstr "Touch free target"
6672
6673 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6674 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
6675
6676 #~ msgid "Wanted FPS"
6677 #~ msgstr "Kívánt FPS"
6678
6679 #~ msgid "Vertical spawn range"
6680 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
6681
6682 #~ msgid "Vertical initial window size."
6683 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
6684
6685 #~ msgid "Preload inventory textures"
6686 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
6687
6688 #~ msgid "New style water"
6689 #~ msgstr "Új stílusú víz"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~ msgid ""
6693 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6694 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6695 #~ "viewing range min and max."
6696 #~ msgstr ""
6697 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
6698 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
6699 #~ "látórerület min és max)."
6700
6701 #~ msgid ""
6702 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6703 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6704 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6705 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6706 #~ msgstr ""
6707 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
6708 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
6709 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
6710 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
6711 #~ "feléledéshez,\n"
6712 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
6713
6714 #~ msgid ""
6715 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6716 #~ "range.\n"
6717 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6718 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6719 #~ msgstr ""
6720 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
6721 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6722 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6723
6724 #~ msgid ""
6725 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6726 #~ "range.\n"
6727 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6728 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6729 #~ msgstr ""
6730 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
6731 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6732 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6733
6734 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
6735 #~ msgstr ""
6736 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
6737 #~ "kijelölődobozt)."
6738
6739 #~ msgid ""
6740 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
6741 #~ "completely.\n"
6742 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
6743 #~ "water surface doesn't work with this."
6744 #~ msgstr ""
6745 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
6746 #~ "teljesen a blokkot.\n"
6747 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
6748 #~ "így nem működik a víz felszínén."
6749
6750 #~ msgid "Item textures..."
6751 #~ msgstr "Elem textúrák..."
6752
6753 #~ msgid "Water Features"
6754 #~ msgstr "Víz jellemzők"
6755
6756 #~ msgid ""
6757 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6758 #~ msgstr ""
6759 #~ "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
6760 #~ "teljesítményt."
6761
6762 #~ msgid "Use key"
6763 #~ msgstr "Használat gomb"
6764
6765 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6766 #~ msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
6767
6768 #~ msgid "Support older servers"
6769 #~ msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
6770
6771 #~ msgid ""
6772 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6773 #~ "nodes)."
6774 #~ msgstr ""
6775 #~ "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
6776 #~ "blokk)."
6777
6778 #~ msgid ""
6779 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6780 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6781 #~ msgstr ""
6782 #~ "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
6783 #~ "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6787 #~ msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6791 #~ msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
6792
6793 #~ msgid "Massive caves form here."
6794 #~ msgstr "Masszív barlangok innentől."
6795
6796 #~ msgid "Massive cave depth"
6797 #~ msgstr "Masszív barlang mélység"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~ msgid ""
6801 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6802 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6803 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6804 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6805 #~ "default.\n"
6806 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6807 #~ msgstr ""
6808 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
6809 #~ "esetében.\n"
6810 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
6811 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6812 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6813 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6814 #~ "default.\n"
6815 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~ msgid ""
6819 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6820 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6821 #~ "issues.\n"
6822 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6823 #~ "water would tend to pool,\n"
6824 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6825 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6826 #~ "default.\n"
6827 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6828 #~ msgstr ""
6829 #~ "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
6830 #~ "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
6831 #~ "problémákat okozhat.\n"
6832 #~ "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
6833 #~ "medencék alakulnak ki,\n"
6834 #~ "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
6835 #~ "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
6836 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6837 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6838 #~ "default.\n"
6839 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6840
6841 #~ msgid "Main menu mod manager"
6842 #~ msgstr "Főmenü mod kezelő"
6843
6844 #~ msgid "Main menu game manager"
6845 #~ msgstr "Főmenü játék kezelő"
6846
6847 #~ msgid "Lava Features"
6848 #~ msgstr "Láva jellemzők"
6849
6850 #~ msgid ""
6851 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6852 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6853 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6854 #~ msgstr ""
6855 #~ "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
6856 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6857 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~ msgid "Inventory image hack"
6861 #~ msgstr "Eszköztár gomb"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6865 #~ msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
6866
6867 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6868 #~ msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
6869
6870 #~ msgid "General"
6871 #~ msgstr "Általános"
6872
6873 #~ msgid ""
6874 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6875 #~ msgstr ""
6876 #~ "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
6877 #~ "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~ msgid ""
6881 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6882 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6883 #~ msgstr ""
6884 #~ "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
6885 #~ "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~ msgid "Field of view for zoom"
6889 #~ msgstr "Látótávolság"
6890
6891 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6892 #~ msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
6893
6894 #~ msgid "Crouch speed"
6895 #~ msgstr "Sebesség guggoláskor"
6896
6897 #~ msgid ""
6898 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6899 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6900 #~ msgstr ""
6901 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
6902 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6903
6904 #~ msgid ""
6905 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6906 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6907 #~ msgstr ""
6908 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
6909 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6910
6911 #~ msgid "Console key"
6912 #~ msgstr "Konzol gomb"
6913
6914 #~ msgid "Cloud height"
6915 #~ msgstr "Felhő magasság"
6916
6917 #~ msgid ""
6918 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6919 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6920 #~ "servers.minetest.net."
6921 #~ msgstr ""
6922 #~ "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
6923 #~ "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
6924 #~ "servers.minetest.net."
6925
6926 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6927 #~ msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
6928
6929 #~ msgid "Prior"
6930 #~ msgstr "Elsődleges"
6931
6932 #~ msgid "Next"
6933 #~ msgstr "Következő"
6934
6935 #~ msgid "Print stacks"
6936 #~ msgstr "Halmok nyomtatása"
6937
6938 #~ msgid "No information available"
6939 #~ msgstr "Nincs elérhető információ"
6940
6941 #~ msgid "Change keys"
6942 #~ msgstr "Gombok változtatása"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~ msgid "Play Online"
6946 #~ msgstr "Játékos neve"
6947
6948 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6949 #~ msgstr "Kiválasztott modpakk törlése"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~ msgid "Local Game"
6953 #~ msgstr "Játék indítása"
6954
6955 #~ msgid "Possible values are: "
6956 #~ msgstr "Lehetséges értékek: "
6957
6958 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6959 #~ msgstr "A formátum 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
6960
6961 #~ msgid "Enable MP"
6962 #~ msgstr "Modpakk engedélyez"
6963
6964 #~ msgid "Disable MP"
6965 #~ msgstr "Modpakk letiltás"