3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgstr "Összes letiltása"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Modok letíltása"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgstr "Összes engedélyezése"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Modok engedélyezése"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
116 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 msgid "No (optional) dependencies"
125 msgstr "Választható függőségek:"
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 msgid "No game description provided."
129 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 msgid "No hard dependencies"
134 msgstr "Nincsenek függőségek."
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
137 msgid "No modpack description provided."
138 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Választható függőségek:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Választható függőségek:"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgstr "engedélyezve"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgstr "Minden csomag"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Back to Main Menu"
172 msgstr "Vissza a főmenübe"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
176 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "Failed to download $1"
180 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No packages could be retrieved"
198 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgstr "Nincs eredmény"
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Texture packs"
211 msgstr "Textúracsomagok"
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "A world named \"$1\" already exists"
223 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
231 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
234 msgid "Download one from minetest.net"
235 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
243 msgstr "Térkép-előállítás"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "No game selected"
247 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
257 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
259 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
264 msgid "You have no games installed."
265 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
268 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
269 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
273 #: src/client/keycode.cpp
277 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
278 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
279 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
282 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
283 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
286 msgid "Delete World \"$1\"?"
287 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 msgid "Rename Modpack:"
295 msgstr "Modpakk átnevezése:"
297 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
299 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
300 "override any renaming here."
302 "Ennek a modpack-nek a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
303 "felülír minden itteni átnevezést."
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgid "(No description of setting given)"
307 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 msgstr "2D Barlang zaj"
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "< Back to Settings page"
315 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 msgstr "Engedélyezve"
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgstr "Folytonosság"
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid integer."
351 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Please enter a valid number."
355 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
358 msgid "Restore Default"
359 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
366 msgid "Select directory"
367 msgstr "Útvonal választása"
369 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgstr "Fájl kiválasztása"
373 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
374 msgid "Show technical names"
375 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
378 msgid "The value must be at least $1."
379 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
381 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
382 msgid "The value must not be larger than $1."
383 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
385 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
403 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
407 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
418 msgstr "Alapértelmezettek"
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
426 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgid "Failed to install $1 to $2"
434 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
436 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
437 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
438 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
440 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
443 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
445 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
446 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
447 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Install: file: \"$1\""
451 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
453 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
455 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
459 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 msgid "Unable to install a game as a $1"
463 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 msgid "Unable to install a mod as a $1"
467 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
470 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
471 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
473 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
474 msgid "Browse online content"
475 msgstr "online tartalmak böngészése"
477 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
481 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
482 msgid "Disable Texture Pack"
483 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
487 msgstr "információk:"
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
490 msgid "Installed Packages:"
491 msgstr "Telepített csomagok :"
493 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgid "No dependencies."
495 msgstr "Nincsenek függőségek."
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 msgid "No package description available"
499 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
506 msgid "Uninstall Package"
507 msgstr "Csomag eltávolítása"
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgid "Use Texture Pack"
511 msgstr "Textúra pakk használata"
513 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
514 msgid "Active Contributors"
515 msgstr "Aktív közreműködők"
517 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
518 msgid "Core Developers"
519 msgstr "Belső fejlesztők"
521 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
523 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
525 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
526 msgid "Previous Contributors"
527 msgstr "Korábbi közreműködők"
529 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
530 msgid "Previous Core Developers"
531 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
533 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
534 msgid "Announce Server"
535 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
539 msgstr "Csatolási cím"
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
546 msgid "Creative Mode"
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
550 msgid "Enable Damage"
551 msgstr "Sérülés engedélyezése"
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
555 msgstr "Játék létrehozása"
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
559 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
562 msgid "Name/Password"
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 msgid "No world created or selected!"
571 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
575 msgstr "Játék indítása"
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
582 msgid "Select World:"
583 msgstr "Világ kiválasztása:"
585 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
587 msgstr "Kiszolgáló port"
589 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
594 msgid "Address / Port"
597 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
601 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
602 msgid "Creative mode"
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
606 msgid "Damage enabled"
607 msgstr "Sérülés engedélyezve"
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
610 msgid "Del. Favorite"
611 msgstr "Kedvenc törlése"
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
622 msgid "Name / Password"
623 msgstr "Név / Jelszó"
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
631 msgstr "PvP engedélyezve"
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgstr "Minden beállítás"
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgid "Antialiasing:"
657 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
659 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgid "Autosave Screen Size"
663 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgid "Bilinear Filter"
667 msgstr "Bilineáris szűrés"
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgstr "Bump mapping"
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
675 msgstr "Gombok megváltoztatása"
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 msgid "Connected Glass"
679 msgstr "Csatlakozó üveg"
681 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgstr "Szép levelek"
685 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgid "Generate Normal Maps"
687 msgstr "Normál felületek generálása"
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgstr "Mipmap effekt"
693 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
695 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
697 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgstr "Nincs szűrés"
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgstr "Nincs Mipmap"
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "Node Highlighting"
711 msgstr "Blokk kiemelés"
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "Node Outlining"
715 msgstr "Node körvonalazás"
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Opaque Leaves"
723 msgstr "Átlátszatlan levelek"
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgstr "Átlátszatlan víz"
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
730 msgid "Parallax Occlusion"
731 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgid "Reset singleplayer world"
739 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Shaders (unavailable)"
755 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 msgid "Simple Leaves"
759 msgstr "Egyszerű levelek"
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
762 msgid "Smooth Lighting"
763 msgstr "Simított megvilágítás"
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
771 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
775 msgstr "Tónus rajzolás"
777 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
778 msgid "Touchthreshold: (px)"
779 msgstr "Érintésküszöb (px)"
781 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
782 msgid "Trilinear Filter"
783 msgstr "Trilineáris szűrés"
785 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
786 msgid "Waving Leaves"
787 msgstr "Hullámzó levelek"
789 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
791 msgid "Waving Liquids"
792 msgstr "Hullámzó blokkok"
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 msgid "Waving Plants"
796 msgstr "Hullámzó növények"
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
802 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
804 msgstr "Modok beállítása"
806 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
810 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
811 msgid "Start Singleplayer"
812 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
814 #: src/client/client.cpp
815 msgid "Connection timed out."
816 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
818 #: src/client/client.cpp
822 #: src/client/client.cpp
823 msgid "Initializing nodes"
824 msgstr "Csomópontok előkészítése"
826 #: src/client/client.cpp
827 msgid "Initializing nodes..."
828 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
830 #: src/client/client.cpp
831 msgid "Loading textures..."
832 msgstr "Textúrák betöltése…"
834 #: src/client/client.cpp
835 msgid "Rebuilding shaders..."
836 msgstr "Shaderek újraépítése…"
838 #: src/client/clientlauncher.cpp
839 msgid "Connection error (timed out?)"
840 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
842 #: src/client/clientlauncher.cpp
843 msgid "Could not find or load game \""
844 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
846 #: src/client/clientlauncher.cpp
847 msgid "Invalid gamespec."
848 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
850 #: src/client/clientlauncher.cpp
854 #: src/client/clientlauncher.cpp
855 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
856 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
858 #: src/client/clientlauncher.cpp
859 msgid "Player name too long."
860 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
862 #: src/client/clientlauncher.cpp
863 msgid "Please choose a name!"
864 msgstr "Válassz egy nevet!"
866 #: src/client/clientlauncher.cpp
867 msgid "Provided password file failed to open: "
868 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
870 #: src/client/clientlauncher.cpp
871 msgid "Provided world path doesn't exist: "
872 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
874 #: src/client/fontengine.cpp
875 msgid "needs_fallback_font"
876 msgstr "Tartalék szövegtípus szükséges"
878 #: src/client/game.cpp
881 "Check debug.txt for details."
884 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
886 #: src/client/game.cpp
890 #: src/client/game.cpp
891 msgid "- Creative Mode: "
892 msgstr "- Kreatív mód: "
894 #: src/client/game.cpp
898 #: src/client/game.cpp
902 #: src/client/game.cpp
906 #: src/client/game.cpp
908 msgstr "- Nyilvános: "
910 #: src/client/game.cpp
914 #: src/client/game.cpp
915 msgid "- Server Name: "
916 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
918 #: src/client/game.cpp
919 msgid "Automatic forward disabled"
920 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
922 #: src/client/game.cpp
924 msgid "Automatic forward enabled"
925 msgstr "automata elöre engedélyezve"
927 #: src/client/game.cpp
928 msgid "Camera update disabled"
929 msgstr "kamera frissités KI"
931 #: src/client/game.cpp
932 msgid "Camera update enabled"
933 msgstr "Kamera frissítés BE"
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "Change Password"
937 msgstr "Jelszó változtatás"
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "Cinematic mode disabled"
943 #: src/client/game.cpp
944 msgid "Cinematic mode enabled"
947 #: src/client/game.cpp
948 msgid "Client side scripting is disabled"
949 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
951 #: src/client/game.cpp
952 msgid "Connecting to server..."
953 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
955 #: src/client/game.cpp
959 #: src/client/game.cpp
963 "- %s: move forwards\n"
964 "- %s: move backwards\n"
968 "- %s: sneak/go down\n"
971 "- Mouse: turn/look\n"
972 "- Mouse left: dig/punch\n"
973 "- Mouse right: place/use\n"
974 "- Mouse wheel: select item\n"
978 "- %s: mozgás előre\n"
979 "- %s: mozgás hátra\n"
980 "- %s: mozgás balra\n"
981 "- %s: mozgás jobbra\n"
982 "- %s: ugrás/mászás\n"
983 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
984 "- %s: tárgy eldobása\n"
986 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
987 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
988 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
989 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
992 #: src/client/game.cpp
993 msgid "Creating client..."
994 msgstr "Kliens létrehozása…"
996 #: src/client/game.cpp
997 msgid "Creating server..."
998 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1000 #: src/client/game.cpp
1001 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1002 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
1004 #: src/client/game.cpp
1005 msgid "Debug info shown"
1006 msgstr "Hibakereső infó BE"
1008 #: src/client/game.cpp
1009 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1010 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1012 #: src/client/game.cpp
1014 "Default Controls:\n"
1015 "No menu visible:\n"
1016 "- single tap: button activate\n"
1017 "- double tap: place/use\n"
1018 "- slide finger: look around\n"
1019 "Menu/Inventory visible:\n"
1020 "- double tap (outside):\n"
1022 "- touch stack, touch slot:\n"
1024 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1025 " --> place single item to slot\n"
1027 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1028 "Nem látható menü:\n"
1029 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1030 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1031 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1032 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1033 "- dupla érintés (kívül):\n"
1035 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1036 " --> stack mozgatás\n"
1037 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1038 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1040 #: src/client/game.cpp
1041 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1042 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1044 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1046 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid "Exit to Menu"
1050 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1052 #: src/client/game.cpp
1054 msgstr "Kilépés a játékból"
1056 #: src/client/game.cpp
1057 msgid "Fast mode disabled"
1058 msgstr "gyors mód KI"
1060 #: src/client/game.cpp
1061 msgid "Fast mode enabled"
1062 msgstr "gyors mód BE"
1064 #: src/client/game.cpp
1065 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1066 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Fly mode disabled"
1070 msgstr "szabadon repülés KI"
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Fly mode enabled"
1074 msgstr "szabadon repülés BE"
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1078 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Fog disabled"
1084 #: src/client/game.cpp
1088 #: src/client/game.cpp
1090 msgstr "Játékinformációk:"
1092 #: src/client/game.cpp
1094 msgstr "Játék szüneteltetve"
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Hosting server"
1098 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Item definitions..."
1102 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1104 #: src/client/game.cpp
1108 #: src/client/game.cpp
1112 #: src/client/game.cpp
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1118 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Minimap hidden"
1122 msgstr "Minitérkép KI"
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1126 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1130 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1134 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1138 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1142 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1146 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Noclip mode disabled"
1150 msgstr "NOCLIP mód KI"
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Noclip mode enabled"
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1158 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Node definitions..."
1162 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1164 #: src/client/game.cpp
1168 #: src/client/game.cpp
1172 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Pitch move mode disabled"
1175 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1177 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Pitch move mode enabled"
1180 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Profiler graph shown"
1184 msgstr "prifiler grafika BE"
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Remote server"
1188 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Resolving address..."
1192 msgstr "Cím feloldása…"
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Shutting down..."
1198 #: src/client/game.cpp
1199 msgid "Singleplayer"
1202 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Sound Volume"
1206 #: src/client/game.cpp
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Sound unmuted"
1214 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "Viewing range changed to %d"
1217 msgstr "látótáv %d1"
1219 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1222 msgstr "látótáv maximum %d1"
1224 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1227 msgstr "látótáv minimum %d1"
1229 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Volume changed to %d%%"
1232 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Wireframe shown"
1236 msgstr "hálós rajzolás BE"
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1240 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1242 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1246 #: src/client/gameui.cpp
1248 msgstr "Csevegés KI"
1250 #: src/client/gameui.cpp
1252 msgstr "beszélgetös rész BE"
1254 #: src/client/gameui.cpp
1258 #: src/client/gameui.cpp
1262 #: src/client/gameui.cpp
1263 msgid "Profiler hidden"
1264 msgstr "profiler KI"
1266 #: src/client/gameui.cpp
1268 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1269 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
1271 #: src/client/keycode.cpp
1273 msgstr "Alkalmazások"
1275 #: src/client/keycode.cpp
1277 msgstr "bacspace gomb"
1279 #: src/client/keycode.cpp
1283 #: src/client/keycode.cpp
1287 #: src/client/keycode.cpp
1291 #: src/client/keycode.cpp
1295 #: src/client/keycode.cpp
1299 #: src/client/keycode.cpp
1301 msgstr "EOF törlése"
1303 #: src/client/keycode.cpp
1305 msgstr "Végrehajtás"
1307 #: src/client/keycode.cpp
1311 #: src/client/keycode.cpp
1315 #: src/client/keycode.cpp
1317 msgstr "IME Elfogadás"
1319 #: src/client/keycode.cpp
1321 msgstr "IME átalakítás"
1323 #: src/client/keycode.cpp
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "IME Mode Change"
1329 msgstr "IME Mód váltás"
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "IME Nonconvert"
1333 msgstr "IME Nem konvertál"
1335 #: src/client/keycode.cpp
1339 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1343 #: src/client/keycode.cpp
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "Left Control"
1349 msgstr "Bal Control"
1351 #: src/client/keycode.cpp
1355 #: src/client/keycode.cpp
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgid "Left Windows"
1361 msgstr "Bal Windows"
1363 #: src/client/keycode.cpp
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "Middle Button"
1369 msgstr "Középső gomb"
1371 #: src/client/keycode.cpp
1375 #: src/client/keycode.cpp
1377 msgstr "Numerikus bill. *"
1379 #: src/client/keycode.cpp
1381 msgstr "Numerikus bill. +"
1383 #: src/client/keycode.cpp
1385 msgstr "Numerikus bill. -"
1387 #: src/client/keycode.cpp
1389 msgstr "Numerikus bill. ,"
1391 #: src/client/keycode.cpp
1393 msgstr "Numerikus bill. /"
1395 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgstr "Numerikus bill. 0"
1399 #: src/client/keycode.cpp
1401 msgstr "Numerikus bill. 1"
1403 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgstr "Numerikus bill. 2"
1407 #: src/client/keycode.cpp
1409 msgstr "Numerikus bill. 3"
1411 #: src/client/keycode.cpp
1413 msgstr "Numerikus bill. 4"
1415 #: src/client/keycode.cpp
1417 msgstr "Numerikus bill. 5"
1419 #: src/client/keycode.cpp
1421 msgstr "Numerikus bill. 6"
1423 #: src/client/keycode.cpp
1425 msgstr "Numerikus bill. 7"
1427 #: src/client/keycode.cpp
1429 msgstr "Numerikus bill. 8"
1431 #: src/client/keycode.cpp
1433 msgstr "Numerikus bill. 9"
1435 #: src/client/keycode.cpp
1439 #: src/client/keycode.cpp
1443 #: src/client/keycode.cpp
1447 #: src/client/keycode.cpp
1451 #: src/client/keycode.cpp
1455 #: src/client/keycode.cpp
1459 #: src/client/keycode.cpp
1463 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Right Button"
1471 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgid "Right Control"
1473 msgstr "Jobb Control"
1475 #: src/client/keycode.cpp
1479 #: src/client/keycode.cpp
1483 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgid "Right Windows"
1485 msgstr "Jobb Windows"
1487 #: src/client/keycode.cpp
1489 msgstr "Scroll Lock"
1491 #: src/client/keycode.cpp
1493 msgstr "Kiválasztás"
1495 #: src/client/keycode.cpp
1499 #: src/client/keycode.cpp
1503 #: src/client/keycode.cpp
1505 msgstr "Pillanatkép"
1507 #: src/client/keycode.cpp
1511 #: src/client/keycode.cpp
1515 #: src/client/keycode.cpp
1519 #: src/client/keycode.cpp
1523 #: src/client/keycode.cpp
1527 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1531 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1532 msgid "Passwords do not match!"
1533 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1535 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1536 msgid "Register and Join"
1537 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1539 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1542 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1543 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1545 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1546 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1548 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel elősször. Ha folytatja, "
1549 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hetelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1550 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1551 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1553 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1557 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1558 msgid "\"Special\" = climb down"
1559 msgstr "„speciál” = lemászás"
1561 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 msgstr "automata Előre"
1565 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1566 msgid "Automatic jumping"
1567 msgstr "automatikus ugrás"
1569 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1573 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 msgid "Change camera"
1575 msgstr "másik kamera"
1577 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgstr "KISSEBB látótáv"
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1599 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgstr "Felszerelés"
1621 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1626 msgid "Key already in use"
1627 msgstr "A gomb már használatban van"
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1632 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 msgid "Local command"
1637 msgstr "Helyi parancs"
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgstr "Következő tárgy"
1647 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 msgstr "Előző tárgy"
1651 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 msgid "Range select"
1653 msgstr "Látótávolság választása"
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1657 msgstr "Képernyőkép"
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 msgid "Toggle chat log"
1673 msgstr "csevegés log KI/BE"
1675 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1679 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1683 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1688 msgid "Toggle minimap"
1689 msgstr "kistérkép KI/BE"
1691 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1692 msgid "Toggle noclip"
1693 msgstr "Váltás noclip-re"
1695 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1697 msgid "Toggle pitchmove"
1698 msgstr "csevegés log KI/BE"
1700 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1702 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1704 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1706 msgstr "Változtatás"
1708 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1709 msgid "Confirm Password"
1710 msgstr "Jelszó megerősítése"
1712 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1713 msgid "New Password"
1716 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1717 msgid "Old Password"
1718 msgstr "Régi jelszó"
1720 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1724 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1728 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1729 msgid "Sound Volume: "
1732 #: src/gui/modalMenu.cpp
1736 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1743 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1745 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1746 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1747 "kattintás' pozicióba."
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1752 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1755 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1756 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1757 "gombot ha kint van a fő körből."
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1763 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1764 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1765 "point by increasing 'scale'.\n"
1766 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1767 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1769 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1771 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1772 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1773 "mozgatására használható.\n"
1774 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1775 "halmazok esetén szükséges.\n"
1776 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1777 "kapd meg az eltolást."
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1782 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1783 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1784 "not have to fit inside the world.\n"
1785 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1786 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1787 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1793 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1795 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1796 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "3D noise defining giant caverns."
1836 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1841 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1843 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1844 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1848 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid "3D noise defining terrain."
1853 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 "Currently supported:\n"
1868 "- none: no 3d output.\n"
1869 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1870 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1871 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1872 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1873 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1874 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1875 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1878 "Jelenleg támogatott:\n"
1879 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1880 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1881 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1882 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1883 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1884 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1889 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1891 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1892 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1896 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1900 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "ABM interval"
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1908 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Acceleration in air"
1912 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "Active Block Modifiers"
1920 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "Active block management interval"
1924 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Active block range"
1928 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "Active object send range"
1932 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 "Address to connect to.\n"
1937 "Leave this blank to start a local server.\n"
1938 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1940 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1941 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1942 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Adds particles when digging a node."
1946 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1953 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1960 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1962 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1963 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Altitude chill"
1976 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Always fly and fast"
1980 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Ambient occlusion gamma"
1984 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1988 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Amplifies the valleys."
1993 msgstr "A völgyek erősítése"
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Anisotropic filtering"
1997 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Announce server"
2001 msgstr "Szerver kihirdetése"
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Announce to this serverlist."
2005 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Append item name"
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Append item name to tooltip."
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Apple trees noise"
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2026 "the arm when the camera moves."
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Ask to reconnect after crash"
2031 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2039 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2041 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2043 "as well as sometimes on land).\n"
2044 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2046 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2048 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2049 "küldje a klienseknek.\n"
2050 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2051 "megjelenítési hibák árán.\n"
2052 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2053 "felszínen lévők sem.)\n"
2054 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2055 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Automatic forward key"
2060 msgstr "automata Előre gomb"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Automatically report to the serverlist."
2068 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Autosave screen size"
2072 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Autoscaling mode"
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Backward key"
2080 msgstr "Vissza gomb"
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Base ground level"
2084 msgstr "Talaj szint"
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Base terrain height."
2088 msgstr "Alap terep magassága."
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Basic privileges"
2096 msgstr "Alap jogosultságok"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgstr "Tengerpart zaj"
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Beach noise threshold"
2104 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Bilinear filtering"
2108 msgstr "Bilineáris szűrés"
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Bind address"
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2116 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgstr "Éghajlat zaj"
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2124 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Block send optimize distance"
2129 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Build inside player"
2133 msgstr "Építés játékos helyére"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgstr "Bumpmappolás"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2146 "Most users will not need to change this.\n"
2147 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2148 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Camera smoothing"
2153 msgstr "Kamera simítás"
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2157 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Camera update toggle key"
2161 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgstr "Barlang zaj"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Cave noise #1"
2169 msgstr "1. Barlang zaj"
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Cave noise #2"
2173 msgstr "2. Barlang zaj"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgstr "Barlang szélesség"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgstr "1. Barlang zaj"
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgstr "2. Barlang zaj"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Cavern limit"
2189 msgstr "Barlang korlát"
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Cavern noise"
2193 msgstr "Barlang zaj"
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Cavern taper"
2197 msgstr "Barlang vékonyodás"
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Cavern threshold"
2201 msgstr "Barlang küszöb"
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Cavern upper limit"
2205 msgstr "Barlang felső korlát"
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Center of light curve mid-boost."
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 "Changes the main menu UI:\n"
2214 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2216 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2218 "necessary for smaller screens."
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgstr "Csevegés gomb"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Chat message count limit"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Chat message format"
2232 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Chat message kick threshold"
2237 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Chat message max length"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Chat toggle key"
2245 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Chatcommands"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Cinematic mode"
2257 msgstr "Filmkészítő mód"
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Cinematic mode key"
2261 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Clean transparent textures"
2265 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Client and Server"
2273 msgstr "Kliens és szerver"
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Client modding"
2277 msgstr "Kliens moddolás"
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Client side modding restrictions"
2281 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Client side node lookup range restriction"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Climbing speed"
2289 msgstr "Mászás sebessége"
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Cloud radius"
2293 msgstr "Felhő rádiusz"
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Clouds are a client side effect."
2301 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Clouds in menu"
2305 msgstr "Felhők a menüben"
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgstr "Színezett köd"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2314 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2316 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2317 "You can also specify content ratings.\n"
2318 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2319 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2325 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2327 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2329 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2334 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2336 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2338 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2339 "(request_insecure_environment())."
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgstr "Parancs gomb"
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Connect glass"
2347 msgstr "Üveg csatlakozása"
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Connect to external media server"
2351 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Connects glass if supported by node."
2355 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Console alpha"
2359 msgstr "Konzol alfa"
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Console color"
2363 msgstr "Konzol szín"
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Console height"
2367 msgstr "Konzol magasság"
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "ContentDB URL"
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Continuous forward"
2380 msgstr "Folyamatos előre"
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2385 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 "Controls length of day/night cycle.\n"
2396 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2398 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2399 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2400 "változatlan marad."
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2408 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Controls steepness/height of hills."
2412 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2418 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2420 "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
2421 "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2426 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Crash message"
2431 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Crosshair alpha"
2439 msgstr "Célkereszt alfa"
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2443 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Crosshair color"
2447 msgstr "Célkereszt színe"
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2451 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Darkness sharpness"
2463 msgstr "a sötétség élessége"
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Debug info toggle key"
2467 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Debug log file size threshold"
2472 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Debug log level"
2476 msgstr "Hibakereső napló szint"
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Dec. volume key"
2480 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Dedicated server step"
2488 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Default acceleration"
2492 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Default game"
2496 msgstr "Alapértelmezett játék"
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 "Default game when creating a new world.\n"
2501 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2503 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2504 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Default password"
2508 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Default privileges"
2512 msgstr "Alap jogosultságok"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Default report format"
2516 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2521 "Only has an effect if compiled with cURL."
2523 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2524 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2529 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2531 "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
2532 "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Defines areas where trees have apples."
2536 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2540 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2546 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2547 "meredekségére is hatással van."
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2552 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2557 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2558 "barlangokat képeznek."
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2562 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2566 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 "Defines sampling step of texture.\n"
2571 "A higher value results in smoother normal maps."
2573 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2574 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Defines the base ground level."
2579 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Defines the depth of the river channel."
2584 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2589 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2590 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Defines the width of the river channel."
2595 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Defines the width of the river valley."
2600 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Defines tree areas and tree density."
2604 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2609 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2611 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2612 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Delay in sending blocks after building"
2616 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2620 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Deprecated Lua API handling"
2624 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2629 "Y of upper limit of lava in large caves."
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2635 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2639 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2646 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Desert noise threshold"
2651 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2657 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2659 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2660 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Desynchronize block animation"
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Digging particles"
2668 msgstr "Ásási részecskék"
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Disable anticheat"
2672 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Disallow empty passwords"
2676 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2680 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Double tap jump for fly"
2684 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2688 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Drop item key"
2692 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Dump the mapgen debug information."
2697 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Dungeon maximum Y"
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Dungeon minimum Y"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Dungeon noise"
2710 msgstr "Barlang zaj"
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 "Enable Lua modding support on client.\n"
2715 "This support is experimental and API can change."
2717 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2718 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgstr "VBO engedélyez"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Enable console window"
2726 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2730 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Enable joysticks"
2735 msgstr "Joystick engedélyezése"
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Enable mod channels support."
2740 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Enable mod security"
2744 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Enable players getting damage and dying."
2748 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2753 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Enable register confirmation"
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2763 "If disabled, new account will be registered automatically."
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2769 "Disable for speed or for different looks."
2771 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2772 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2777 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2779 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2782 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2783 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2785 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2791 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2793 "when connecting to the server."
2795 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2796 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2797 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2802 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2804 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2805 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2811 "Ignored if bind_address is set."
2813 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2814 "lehetséges, hogy\n"
2815 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2816 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Enables animation of inventory items."
2820 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2826 "or need to be auto-generated.\n"
2827 "Requires shaders to be enabled."
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Enables filmic tone mapping"
2836 msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Enables minimap."
2840 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2845 "Requires bumpmapping to be enabled."
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2851 "Requires shaders to be enabled."
2853 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2854 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Engine profiling data print interval"
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Entity methods"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2867 "when set to higher number than 0."
2869 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2870 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "FPS in pause menu"
2874 msgstr "FPS a szünet menüben"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Factor noise"
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Fall bobbing factor"
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Fallback font"
2890 msgstr "Tartalék betűtípus"
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "Fallback font shadow"
2894 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Fallback font shadow alpha"
2898 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Fallback font size"
2902 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgstr "Gyorsaság gomb"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Fast mode acceleration"
2910 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Fast mode speed"
2914 msgstr "Sebesség gyors módban"
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Fast movement"
2918 msgstr "Gyors mozgás"
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2924 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2926 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2927 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Field of view"
2931 msgstr "Látótávolság"
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Field of view in degrees."
2935 msgstr "Látóterület fokokban."
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2944 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2945 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Filler depth"
2950 msgstr "Folyó mélység"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Filler depth noise"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Filmic tone mapping"
2958 msgstr "Filmes tónus effekt"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2963 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2964 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2965 "at texture load time."
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Fixed map seed"
2982 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Fixed virtual joystick"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Floatland base height noise"
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Floatland base noise"
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Floatland level"
2998 msgstr "Lebegő föld szintje"
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Floatland mountain density"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Floatland mountain exponent"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Floatland mountain height"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgstr "Repülés gomb"
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgstr "Köd indító határa"
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Fog toggle key"
3030 msgstr "Köd váltás gomb"
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgstr "Betűtípus helye"
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Font shadow alpha"
3042 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3046 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3050 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgstr "Betűtípus mérete"
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3060 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Format of screenshots."
3065 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Formspec Default Background Color"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3086 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3092 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3098 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3104 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Fractal type"
3117 msgstr "Fraktál tipusa"
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "FreeType fonts"
3126 msgstr "Freetype betűtípusok"
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3133 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3134 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3140 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3141 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3147 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3148 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3149 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgstr "Teljes képernyő"
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Full screen BPP"
3158 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Fullscreen mode."
3162 msgstr "Teljes képernyős mód."
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "GUI scaling filter"
3170 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3174 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Generate normalmaps"
3182 msgstr "Normálfelületek generálása"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Global callbacks"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 "Global map generation attributes.\n"
3192 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3193 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3195 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3196 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3197 "The default flags set in the engine are: none\n"
3198 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3199 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3201 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Ground level"
3221 msgstr "Talaj szint"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Ground noise"
3226 msgstr "Talaj szint"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "HUD scale factor"
3236 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "HUD toggle key"
3240 msgstr "HUD váltás gomb"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3245 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3246 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3247 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 "Have the profiler instrument itself:\n"
3253 "* Instrument an empty function.\n"
3254 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3256 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Heat blend noise"
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Height component of the initial window size."
3269 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "Height noise"
3273 msgstr "Magasság zaj"
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Height select noise"
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "High-precision FPU"
3281 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Hill steepness"
3285 msgstr "Domb meredekség"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Hill threshold"
3289 msgstr "Domb küszöb"
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid "Hilliness1 noise"
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid "Hilliness2 noise"
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid "Hilliness3 noise"
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Hilliness4 noise"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3309 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3314 "in nodes per second per second."
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3320 "in nodes per second per second."
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3326 "in nodes per second per second."
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Hotbar next key"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Hotbar previous key"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hotbar slot 1 key"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Hotbar slot 10 key"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Hotbar slot 11 key"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Hotbar slot 12 key"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Hotbar slot 13 key"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Hotbar slot 14 key"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Hotbar slot 15 key"
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Hotbar slot 16 key"
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Hotbar slot 17 key"
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Hotbar slot 18 key"
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Hotbar slot 19 key"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Hotbar slot 2 key"
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Hotbar slot 20 key"
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Hotbar slot 21 key"
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Hotbar slot 22 key"
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Hotbar slot 23 key"
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Hotbar slot 24 key"
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Hotbar slot 25 key"
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Hotbar slot 26 key"
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Hotbar slot 27 key"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Hotbar slot 28 key"
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Hotbar slot 29 key"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Hotbar slot 3 key"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Hotbar slot 30 key"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Hotbar slot 31 key"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Hotbar slot 32 key"
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Hotbar slot 4 key"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Hotbar slot 5 key"
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Hotbar slot 6 key"
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Hotbar slot 7 key"
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Hotbar slot 8 key"
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Hotbar slot 9 key"
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "How deep to make rivers."
3468 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3473 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3475 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3476 "térképblokkokat.\n"
3477 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "How wide to make rivers."
3482 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Humidity blend noise"
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "Humidity noise"
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Humidity variation for biomes."
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgstr "IPv6 szerver"
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "IPv6 support."
3506 msgstr "IPv6 támogatás."
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3511 "to not waste CPU power for no benefit."
3513 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3514 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3523 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3525 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3530 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3531 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3533 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3540 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3542 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3544 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3553 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3554 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3559 "This option is only read when server starts."
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3565 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3570 "Only enable this if you know what you are doing."
3572 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3573 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3583 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3589 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3591 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3593 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3599 "to this distance from the player to the node."
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3605 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3606 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3607 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3613 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3614 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "Ignore world errors"
3618 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgstr "Játékon belül"
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3627 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3632 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3637 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Inc. volume key"
3641 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 "Instrument builtin.\n"
3650 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3660 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Instrumentation"
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3684 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Inventory items animations"
3692 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Inventory key"
3696 msgstr "Eszköztár gomb"
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Invert mouse"
3700 msgstr "Egér invertálása"
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Invert vertical mouse movement."
3704 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Item entity TTL"
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 "Iterations of the recursive function.\n"
3717 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3718 "increases processing load.\n"
3719 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgstr "Botkormány ID"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Joystick button repetition interval"
3728 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3732 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Joystick type"
3737 msgstr "Botkormány tipus"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 "W component of hypercomplex constant.\n"
3743 "Alters the shape of the fractal.\n"
3744 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3745 "Range roughly -2 to 2."
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 "X component of hypercomplex constant.\n"
3752 "Alters the shape of the fractal.\n"
3753 "Range roughly -2 to 2."
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3760 "Alters the shape of the fractal.\n"
3761 "Range roughly -2 to 2."
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3768 "Alters the shape of the fractal.\n"
3769 "Range roughly -2 to 2."
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "Jumping speed"
3794 msgstr "Ugrás sebessége"
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3799 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3802 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3803 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 "Key for decreasing the volume.\n"
3809 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3812 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3813 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3822 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3823 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 "Key for increasing the viewing range.\n"
3829 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3830 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3832 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3833 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3834 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 "Key for increasing the volume.\n"
3839 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3840 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3842 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3843 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3844 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 "Key for jumping.\n"
3849 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3850 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3853 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3859 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3860 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3862 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3863 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 "Key for moving the player backward.\n"
3870 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3871 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3874 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3875 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 "Key for moving the player forward.\n"
3881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3884 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3885 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 "Key for moving the player left.\n"
3891 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3894 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3895 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 "Key for moving the player right.\n"
3901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3905 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 "Key for muting the game.\n"
3912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3916 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3926 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3937 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 "Key for opening the chat window.\n"
3943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3947 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 "Key for opening the inventory.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3957 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3964 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3967 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3968 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3978 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3979 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3989 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3990 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4000 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4001 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4011 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4012 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4022 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4023 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4033 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4034 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4041 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4044 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4045 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4055 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4056 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4067 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4078 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4089 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4100 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4111 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4122 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4133 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4144 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4155 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4166 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4177 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4188 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4199 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4210 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4221 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4232 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4243 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4254 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4265 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4276 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4287 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4298 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4309 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4320 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4331 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 "Key for sneaking.\n"
4337 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4343 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4344 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4345 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4351 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4355 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 "Key for taking screenshots.\n"
4361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4365 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 "Key for toggling autoforward.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4376 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4386 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "Key for toggling display of minimap.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4396 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 "Key for toggling fast mode.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4406 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 "Key for toggling flying.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4416 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for toggling noclip mode.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4426 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4437 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4448 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 "Key for toggling the display of chat.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4459 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4469 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 "Key for toggling the display of fog.\n"
4476 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4480 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4490 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4501 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4518 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4519 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 "Key to use view zoom when possible.\n"
4525 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Lake steepness"
4539 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Lake threshold"
4544 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid "Large cave depth"
4552 msgstr "Nagy barlang mélység"
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 msgid "Large chat console key"
4557 msgstr "Konzol gomb"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 msgstr "Nagy barlang mélység"
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Leaves style"
4566 msgstr "Levelek stílusa"
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 "- Fancy: all faces visible\n"
4572 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4573 "- Opaque: disable transparency"
4575 "Levelek stílusa:\n"
4576 "- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
4577 "- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4578 "special_tiles are used\n"
4579 "- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid "Length of time between active block management cycles"
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4607 "- <nothing> (no logging)\n"
4608 "- none (messages with no level)\n"
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 msgid "Light curve mid boost"
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 msgid "Light curve mid boost center"
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid "Light curve mid boost spread"
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 msgid "Lightness sharpness"
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4643 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4644 "Value is stored per-world."
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4650 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4651 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4652 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4653 "Only has an effect if compiled with cURL."
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 msgid "Liquid fluidity"
4658 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4662 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Liquid loop max"
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid "Liquid queue purge time"
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Liquid sinking"
4675 msgstr "Folyadék süllyedés"
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Liquid update interval in seconds."
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 msgid "Liquid update tick"
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid "Load the game profiler"
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4692 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4693 "Useful for mod developers and server operators."
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 msgid "Loading Block Modifiers"
4699 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Main menu script"
4707 msgstr "Főmenü script"
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Main menu style"
4712 msgstr "Főmenü script"
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4718 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4723 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Makes all liquids opaque"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Map directory"
4732 msgstr "Térkép mappája"
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4741 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4742 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4743 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4744 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4745 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4752 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4753 "ocean, islands and underground."
4755 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4756 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4757 "The default flags set in the engine are: none\n"
4758 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4759 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4761 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4767 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4769 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4770 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4771 "The default flags set in the engine are: none\n"
4772 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4773 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4775 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4785 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4786 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4787 "the 'jungles' flag is ignored."
4789 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4790 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4792 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4793 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4794 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4796 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4801 "'ridges' enables the rivers."
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Map generation limit"
4806 msgstr "Térkép generálási korlát"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Map save interval"
4810 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Mapblock limit"
4814 msgstr "Térképblokk korlát"
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4819 msgstr "Térkép generálási korlát"
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4824 msgstr "Térkép generálási korlát"
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Mapblock unload timeout"
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Mapgen Carpathian"
4833 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4838 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4848 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Mapgen Fractal"
4853 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4858 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgstr "Térkép generátor v5"
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4868 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgstr "Térkép generátor v6"
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4878 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgstr "Térkép generátor v7"
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4888 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Mapgen Valleys"
4892 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4897 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Mapgen debug"
4901 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Mapgen flags"
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgstr "Térkép generátor neve"
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Max block generate distance"
4913 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Max block send distance"
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Max liquids processed per step."
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Max. packets per iteration"
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4937 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgid "Maximum hotbar width"
4945 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4956 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4957 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4962 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4967 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4969 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4970 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4975 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4977 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4978 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4987 "Set to -1 for unlimited amount."
4989 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4990 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4995 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5002 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5007 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5011 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid "Maximum objects per block"
5016 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5021 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5023 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5024 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5029 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5038 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5044 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Maximum users"
5049 msgstr "Maximum felhasználók"
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "Message of the day"
5061 msgstr "Napi üzenet"
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5065 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Method used to highlight selected object."
5069 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgstr "Minitérkép gomb"
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Minimap scan height"
5081 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Minimum texture size"
5086 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgstr "Mip-mapping"
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Mod channels"
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Monospace font path"
5103 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Monospace font size"
5107 msgstr "Monospace betűtípus méret"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Mountain height noise"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Mountain noise"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Mountain variation noise"
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Mountain zero level"
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Mouse sensitivity"
5128 msgstr "Egér érzékenység"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5132 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5141 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgstr "Használat gomb"
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgstr "hang némitás"
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5156 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5157 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5158 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 "Name of the player.\n"
5164 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5165 "When starting from the main menu, this is overridden."
5168 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5169 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5175 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Near clipping plane"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 "Network port to listen (UDP).\n"
5189 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "New users need to input this password."
5194 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgstr "Noclip gomb"
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Node highlighting"
5206 msgstr "Blokk kiemelés"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "NodeTimer interval"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Normalmaps sampling"
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Normalmaps strength"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Number of emerge threads"
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 "Number of emerge threads to use.\n"
5231 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5232 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5233 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5235 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5236 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5237 "Any other value:\n"
5238 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5239 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5240 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5241 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5242 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5248 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5249 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Online Content Repository"
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Opaque liquids"
5262 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Parallax occlusion"
5281 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Parallax occlusion bias"
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Parallax occlusion iterations"
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Parallax occlusion mode"
5293 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Parallax occlusion scale"
5297 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "Parallax occlusion strength"
5301 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5305 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Path to save screenshots at."
5309 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5319 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Pause on lost window focus"
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Pitch move key"
5332 msgstr "Repülés gomb"
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Pitch move mode"
5337 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5342 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5344 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5345 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgstr "Játékos neve"
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Player transfer distance"
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Player versus player"
5357 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 "Port to connect to (UDP).\n"
5362 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5364 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5365 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5370 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5376 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5382 "0 = disable. Useful for developers."
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5387 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Profiler toggle key"
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5404 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5411 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Random input"
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Range select key"
5419 msgstr "Látóterület választása gomb"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Recent Chat Messages"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Remote media"
5427 msgstr "Távoli média"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgstr "Távoli port"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5436 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5441 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgstr "Betűtípus helye"
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5451 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5452 "for no restrictions:\n"
5453 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5454 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5455 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5456 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5457 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5458 "csm_restriction_noderange)\n"
5459 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Ridge mountain spread noise"
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Ridge underwater noise"
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Ridged mountain size noise"
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Rightclick repetition interval"
5484 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "River channel depth"
5489 msgstr "Folyó mélység"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgid "River channel width"
5494 msgstr "Folyó mélység"
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgstr "Folyó mélység"
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgstr "Barlang zaj"
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgstr "Folyó méret"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid "River valley width"
5514 msgstr "Folyó mélység"
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Rollback recording"
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Rolling hill size noise"
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Rolling hills spread noise"
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Round minimap"
5530 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Safe digging and placing"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Save the map received by the client on disk."
5542 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Save window size automatically when modified."
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Saving map received from server"
5550 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5556 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5557 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5558 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5559 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5561 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5562 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5563 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5565 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5566 "egész számok alapján vannak méretezve."
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid "Screen height"
5570 msgstr "Képernyő magasság"
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Screen width"
5574 msgstr "Képernyő szélesség"
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Screenshot folder"
5578 msgstr "Képernyőkép mappa"
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Screenshot format"
5582 msgstr "Képernyőkép formátum"
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Screenshot quality"
5586 msgstr "Képernyőkép minőség"
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5591 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5592 "Use 0 for default quality."
5594 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5595 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5596 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Seabed noise"
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5617 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5621 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Selection box color"
5625 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Selection box width"
5629 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5635 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5636 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5637 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5638 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5639 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5640 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5641 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5642 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5643 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5644 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5645 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5646 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5647 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5648 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5649 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5650 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5651 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5652 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5654 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5655 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5656 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5657 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5658 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5659 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5660 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5661 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5662 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5663 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5664 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5665 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5666 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5667 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5668 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5669 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5670 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5671 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5672 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Server / Singleplayer"
5676 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgstr "Szerver URL"
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Server address"
5684 msgstr "Szerver címe"
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Server description"
5688 msgstr "Szerver leírása"
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgstr "Szerver neve"
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgstr "Szerver port"
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Server side occlusion culling"
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "Serverlist URL"
5704 msgstr "Szerverlista URL"
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Serverlist file"
5708 msgstr "Szerverlista fájl"
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5713 "A restart is required after changing this."
5715 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5716 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 "Set to true enables waving leaves.\n"
5725 "Requires shaders to be enabled."
5727 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5728 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 "Set to true enables waving plants.\n"
5733 "Requires shaders to be enabled."
5735 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5736 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 "Set to true enables waving water.\n"
5741 "Requires shaders to be enabled."
5743 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5744 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5757 "This only works with the OpenGL video backend."
5759 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5760 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5761 "Csak OpenGL-el működnek."
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Shadow limit"
5766 msgstr "Térképblokk korlát"
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5771 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Show debug info"
5776 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Show entity selection boxes"
5780 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Shutdown message"
5784 msgstr "Leállítási üzenet"
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5789 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5790 "increasing this value above 5.\n"
5791 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5792 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5799 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5800 "thread, thus reducing jitter."
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Smooth lighting"
5821 msgstr "Simított megvilágítás"
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5827 "Useful for recording videos."
5829 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5830 "Videofelvételekhez hasznos."
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5835 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5839 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgstr "Lopakodás gomb"
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Sneaking speed"
5848 msgstr "Járás sebessége"
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgstr "Lopakodás gomb"
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Special key for climbing/descending"
5866 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5871 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5872 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5873 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5879 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid "Static spawnpoint"
5884 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 msgid "Steepness noise"
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgid "Step mountain size noise"
5893 msgstr "Terep magasság"
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 msgid "Step mountain spread noise"
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid "Strength of generated normalmaps."
5901 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid "Strength of parallax."
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Strict protocol checking"
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Strip color codes"
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Synchronous SQLite"
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Temperature variation for biomes."
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Terrain alternative noise"
5930 msgstr "Terep magasság"
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Terrain base noise"
5935 msgstr "Terep magasság"
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid "Terrain height"
5940 msgstr "Terep magasság"
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid "Terrain higher noise"
5945 msgstr "Terep magasság"
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Terrain noise"
5950 msgstr "Terep magasság"
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5955 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5956 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5962 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5963 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Terrain persistence noise"
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Texture path"
5972 msgstr "Textúrák útvonala"
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5977 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5978 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5979 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5980 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5981 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "The URL for the content repository"
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5991 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "The identifier of the joystick to use"
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "The network interface that the server listens on."
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 "The privileges that new users automatically get.\n"
6018 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6020 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6021 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6028 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6029 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6030 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6032 "This should be configured together with active_object_range."
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6038 "A restart is required after changing this.\n"
6039 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6041 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6042 "shader support currently."
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6048 "ingame view frustum around."
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6054 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6055 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6056 "set to the nearest valid value."
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6062 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6063 "items. A value of 0 disables the functionality."
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6070 "when holding down a joystick button combination."
6072 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6073 "nyomva tartásakor."
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6082 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6083 "nyomva tartásakor."
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "The type of joystick"
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6092 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6093 "'altitude_dry' is enabled."
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 msgid "This font will be used for certain languages."
6102 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6107 "Setting it to -1 disables the feature."
6109 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6110 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Time send interval"
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgstr "Idő sebessége"
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6132 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6135 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
6136 "játékos épít valamit.\n"
6137 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
6138 "vagy eltávolításakor."
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Toggle camera mode key"
6142 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Tooltip delay"
6146 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Touch screen threshold"
6151 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Trilinear filtering"
6159 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6169 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Trusted mods"
6173 msgstr "Megbízható modok"
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6182 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgid "Undersampling"
6187 msgstr "Renderelés:"
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6192 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6193 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6195 "Higher values result in a less detailed image."
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Unlimited player transfer distance"
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Unload unused server data"
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6212 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6216 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6220 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6224 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6229 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6230 "Gamma correct downscaling is not supported."
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6235 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "Valley depth"
6248 msgstr "Völgyek mélysége"
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 msgstr "Völgyek meredeksége"
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid "Valley profile"
6258 msgstr "Völgyek meredeksége"
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid "Valley slope"
6263 msgstr "Völgyek meredeksége"
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "Variation of biome filler depth."
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Variation of number of caves."
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6284 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 "Varies roughness of terrain.\n"
6294 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "Varies steepness of cliffs."
6300 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Vertical screen synchronization."
6308 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Video driver"
6312 msgstr "Videó driver"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "View bobbing factor"
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "View distance in nodes."
6322 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "View range decrease key"
6327 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "View range increase key"
6331 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "View zoom key"
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Viewing range"
6339 msgstr "Látóterület"
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6352 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6353 "Alters the shape of the fractal.\n"
6354 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6355 "Range roughly -2 to 2."
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 msgid "Walking speed"
6364 msgstr "Járás sebessége"
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Water surface level of the world."
6376 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 msgid "Waving Nodes"
6380 msgstr "Hullámzó blokkok"
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "Waving leaves"
6384 msgstr "Hullámzó levelek"
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Waving plants"
6388 msgstr "Hullámzó növények"
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Waving water"
6392 msgstr "Hullámzó víz"
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 msgid "Waving water wave height"
6397 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Waving water wave speed"
6402 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Waving water wavelength"
6407 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6412 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6413 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6419 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6420 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6421 "properly support downloading textures back from hardware."
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6427 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6428 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6429 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6430 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6431 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6433 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6434 "texture autoscaling."
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6442 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6452 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6457 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6461 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6462 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6464 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6465 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6469 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6474 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgid "Width component of the initial window size."
6478 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6483 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6489 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6495 "Not needed if starting from the main menu."
6497 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6498 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 msgid "World start time"
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6508 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6509 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6510 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6511 "See also texture_min_size.\n"
6512 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "World-aligned textures mode"
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Y of flat ground."
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "Y of upper limit of large caves."
6532 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid "Y-level of average terrain surface."
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Y-level of seabed."
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid "cURL file download timeout"
6568 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 msgid "cURL parallel limit"
6572 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "cURL timeout"
6576 msgstr "cURL időkorlátja"
6578 #~ msgid "Waving Water"
6579 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6581 #~ msgid "Select Package File:"
6582 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6584 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6585 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"