]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/hu/minetest.po
Translated using Weblate (German)
[minetest.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Újraéledés"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Meghaltál"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #, fuzzy
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Főmenü"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "OK"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Betöltés…"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr ""
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Mégse"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "Függőségek:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Összes letiltása"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Modok letíltása"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgid "Enable all"
104 msgstr "Összes engedélyezése"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Modok engedélyezése"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid ""
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 msgstr ""
115 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
116 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "Mod:"
120 msgstr "Mod:"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 #, fuzzy
124 msgid "No (optional) dependencies"
125 msgstr "Választható függőségek:"
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 msgid "No game description provided."
129 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 #, fuzzy
133 msgid "No hard dependencies"
134 msgstr "Nincsenek függőségek."
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
137 msgid "No modpack description provided."
138 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
141 #, fuzzy
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Választható függőségek:"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Választható függőségek:"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
151 msgid "Save"
152 msgstr "Mentés"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "World:"
156 msgstr "Világ:"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 msgid "enabled"
160 msgstr "engedélyezve"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "All packages"
164 msgstr "Minden csomag"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back"
168 msgstr "Vissza"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Back to Main Menu"
172 msgstr "Vissza a főmenübe"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
176 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "Failed to download $1"
180 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
184 msgid "Games"
185 msgstr "Játékok"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 msgid "Install"
189 msgstr "Telepítés"
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
193 msgid "Mods"
194 msgstr "Modok"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No packages could be retrieved"
198 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 msgid "No results"
202 msgstr "Nincs eredmény"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
206 msgid "Search"
207 msgstr "Keresés"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Texture packs"
211 msgstr "Textúracsomagok"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "Uninstall"
215 msgstr "Törlés"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 msgid "Update"
219 msgstr "Frissítés"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "A world named \"$1\" already exists"
223 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Create"
227 msgstr "Létrehozás"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
231 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
234 msgid "Download one from minetest.net"
235 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Game"
239 msgstr "Játék"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
242 msgid "Mapgen"
243 msgstr "Térkép-előállítás"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "No game selected"
247 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgid "Seed"
252 msgstr "Seed"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
256 msgstr ""
257 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
260 msgid "World name"
261 msgstr "Világ neve"
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
264 msgid "You have no games installed."
265 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
268 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
269 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
270
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
273 #: src/client/keycode.cpp
274 msgid "Delete"
275 msgstr "Törlés"
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
278 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
279 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
282 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
283 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
286 msgid "Delete World \"$1\"?"
287 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
290 msgid "Accept"
291 msgstr "Elfogadás"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 msgid "Rename Modpack:"
295 msgstr "Modpakk átnevezése:"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
298 msgid ""
299 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
300 "override any renaming here."
301 msgstr ""
302 "Ennek a modpack-nek a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
303 "felülír minden itteni átnevezést."
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgid "(No description of setting given)"
307 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "2D Noise"
311 msgstr "2D Barlang zaj"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "< Back to Settings page"
315 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "Browse"
319 msgstr "Tallózás"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "Disabled"
323 msgstr "Letiltva"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Edit"
327 msgstr "Szerkesztés"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "Enabled"
331 msgstr "Engedélyezve"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgid "Lacunarity"
335 msgstr "Hézagosság"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 msgid "Octaves"
339 msgstr "Oktávok"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
342 msgid "Offset"
343 msgstr "offszet"
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 msgid "Persistance"
347 msgstr "Folytonosság"
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid integer."
351 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Please enter a valid number."
355 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
358 msgid "Restore Default"
359 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
362 msgid "Scale"
363 msgstr "Mérték"
364
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
366 msgid "Select directory"
367 msgstr "Útvonal választása"
368
369 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
370 msgid "Select file"
371 msgstr "Fájl kiválasztása"
372
373 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
374 msgid "Show technical names"
375 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
376
377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
378 msgid "The value must be at least $1."
379 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
380
381 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
382 msgid "The value must not be larger than $1."
383 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
384
385 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
386 msgid "X"
387 msgstr "X"
388
389 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
390 #, fuzzy
391 msgid "X spread"
392 msgstr "x méret"
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
395 msgid "Y"
396 msgstr "Y"
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
399 #, fuzzy
400 msgid "Y spread"
401 msgstr "y méret"
402
403 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 msgid "Z"
405 msgstr "Z"
406
407 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 #, fuzzy
409 msgid "Z spread"
410 msgstr "Z méret"
411
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
413 msgid "absvalue"
414 msgstr ""
415
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
417 msgid "defaults"
418 msgstr "Alapértelmezettek"
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 msgid "eased"
422 msgstr "könyített"
423
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 msgid "$1 (Enabled)"
426 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
427
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "$1 mods"
430 msgstr "$1 modok"
431
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgid "Failed to install $1 to $2"
434 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
435
436 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
437 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
438 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
439
440 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
442 msgstr ""
443 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
444
445 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
446 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
447 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
448
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Install: file: \"$1\""
451 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
452
453 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
455 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
456
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
459 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
460
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 msgid "Unable to install a game as a $1"
463 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
464
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 msgid "Unable to install a mod as a $1"
467 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
468
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
470 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
471 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
474 msgid "Browse online content"
475 msgstr "online tartalmak böngészése"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
478 msgid "Content"
479 msgstr "tartalom"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
482 msgid "Disable Texture Pack"
483 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 msgid "Information:"
487 msgstr "információk:"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
490 msgid "Installed Packages:"
491 msgstr "Telepített csomagok :"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgid "No dependencies."
495 msgstr "Nincsenek függőségek."
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 msgid "No package description available"
499 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 msgid "Rename"
503 msgstr "Átnevezés"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
506 msgid "Uninstall Package"
507 msgstr "Csomag eltávolítása"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgid "Use Texture Pack"
511 msgstr "Textúra pakk használata"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
514 msgid "Active Contributors"
515 msgstr "Aktív közreműködők"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
518 msgid "Core Developers"
519 msgstr "Belső fejlesztők"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
522 msgid "Credits"
523 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
526 msgid "Previous Contributors"
527 msgstr "Korábbi közreműködők"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
530 msgid "Previous Core Developers"
531 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
534 msgid "Announce Server"
535 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
538 msgid "Bind Address"
539 msgstr "Csatolási cím"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
542 msgid "Configure"
543 msgstr "Beállítás"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
546 msgid "Creative Mode"
547 msgstr "Kreatív mód"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
550 msgid "Enable Damage"
551 msgstr "Sérülés engedélyezése"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
554 msgid "Host Game"
555 msgstr "Játék létrehozása"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
558 msgid "Host Server"
559 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
562 msgid "Name/Password"
563 msgstr "Név/jelszó"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
566 msgid "New"
567 msgstr "Új"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 msgid "No world created or selected!"
571 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
574 msgid "Play Game"
575 msgstr "Játék indítása"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
578 msgid "Port"
579 msgstr "Port"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
582 msgid "Select World:"
583 msgstr "Világ kiválasztása:"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
586 msgid "Server Port"
587 msgstr "Kiszolgáló port"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
590 msgid "Start Game"
591 msgstr "Indítás"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
594 msgid "Address / Port"
595 msgstr "Cím / Port"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
598 msgid "Connect"
599 msgstr "Kapcsolódás"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
602 msgid "Creative mode"
603 msgstr "Kreatív mód"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
606 msgid "Damage enabled"
607 msgstr "Sérülés engedélyezve"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
610 msgid "Del. Favorite"
611 msgstr "Kedvenc törlése"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
614 msgid "Favorite"
615 msgstr "Kedvenc"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
618 msgid "Join Game"
619 msgstr "Belépés"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
622 msgid "Name / Password"
623 msgstr "Név / Jelszó"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
626 msgid "Ping"
627 msgstr "Ping"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
630 msgid "PvP enabled"
631 msgstr "PvP engedélyezve"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "2x"
635 msgstr "2x"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 msgid "3D Clouds"
639 msgstr "3D felhők"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "4x"
643 msgstr "4x"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 msgid "8x"
647 msgstr "8x"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgid "All Settings"
651 msgstr "Minden beállítás"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgid "Antialiasing:"
655 msgstr "Élsimítás:"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
659 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgid "Autosave Screen Size"
663 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgid "Bilinear Filter"
667 msgstr "Bilineáris szűrés"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgid "Bump Mapping"
671 msgstr "Bump mapping"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
674 msgid "Change Keys"
675 msgstr "Gombok megváltoztatása"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 msgid "Connected Glass"
679 msgstr "Csatlakozó üveg"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
682 msgid "Fancy Leaves"
683 msgstr "Szép levelek"
684
685 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgid "Generate Normal Maps"
687 msgstr "Normál felületek generálása"
688
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 msgid "Mipmap"
691 msgstr "Mipmap effekt"
692
693 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
695 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
696
697 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgid "No"
699 msgstr "Nem"
700
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 msgid "No Filter"
703 msgstr "Nincs szűrés"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgid "No Mipmap"
707 msgstr "Nincs Mipmap"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "Node Highlighting"
711 msgstr "Blokk kiemelés"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "Node Outlining"
715 msgstr "Node körvonalazás"
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "None"
719 msgstr "Nincs"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Opaque Leaves"
723 msgstr "Átlátszatlan levelek"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Opaque Water"
727 msgstr "Átlátszatlan víz"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
730 msgid "Parallax Occlusion"
731 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "Particles"
735 msgstr "Részecskék"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgid "Reset singleplayer world"
739 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgid "Screen:"
743 msgstr "Képernyő:"
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
746 msgid "Settings"
747 msgstr "Beállítások"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
750 msgid "Shaders"
751 msgstr "Shaderek"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Shaders (unavailable)"
755 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 msgid "Simple Leaves"
759 msgstr "Egyszerű levelek"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
762 msgid "Smooth Lighting"
763 msgstr "Simított megvilágítás"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
766 msgid "Texturing:"
767 msgstr "Textúrázás:"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
771 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
774 msgid "Tone Mapping"
775 msgstr "Tónus rajzolás"
776
777 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
778 msgid "Touchthreshold: (px)"
779 msgstr "Érintésküszöb (px)"
780
781 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
782 msgid "Trilinear Filter"
783 msgstr "Trilineáris szűrés"
784
785 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
786 msgid "Waving Leaves"
787 msgstr "Hullámzó levelek"
788
789 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
790 #, fuzzy
791 msgid "Waving Liquids"
792 msgstr "Hullámzó blokkok"
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 msgid "Waving Plants"
796 msgstr "Hullámzó növények"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgid "Yes"
800 msgstr "Igen"
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
803 msgid "Config mods"
804 msgstr "Modok beállítása"
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
807 msgid "Main"
808 msgstr "Fő"
809
810 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
811 msgid "Start Singleplayer"
812 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
813
814 #: src/client/client.cpp
815 msgid "Connection timed out."
816 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
817
818 #: src/client/client.cpp
819 msgid "Done!"
820 msgstr "Kész!"
821
822 #: src/client/client.cpp
823 msgid "Initializing nodes"
824 msgstr "Csomópontok előkészítése"
825
826 #: src/client/client.cpp
827 msgid "Initializing nodes..."
828 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
829
830 #: src/client/client.cpp
831 msgid "Loading textures..."
832 msgstr "Textúrák betöltése…"
833
834 #: src/client/client.cpp
835 msgid "Rebuilding shaders..."
836 msgstr "Shaderek újraépítése…"
837
838 #: src/client/clientlauncher.cpp
839 msgid "Connection error (timed out?)"
840 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
841
842 #: src/client/clientlauncher.cpp
843 msgid "Could not find or load game \""
844 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
845
846 #: src/client/clientlauncher.cpp
847 msgid "Invalid gamespec."
848 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
849
850 #: src/client/clientlauncher.cpp
851 msgid "Main Menu"
852 msgstr "Főmenü"
853
854 #: src/client/clientlauncher.cpp
855 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
856 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
857
858 #: src/client/clientlauncher.cpp
859 msgid "Player name too long."
860 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
861
862 #: src/client/clientlauncher.cpp
863 msgid "Please choose a name!"
864 msgstr "Válassz egy nevet!"
865
866 #: src/client/clientlauncher.cpp
867 msgid "Provided password file failed to open: "
868 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
869
870 #: src/client/clientlauncher.cpp
871 msgid "Provided world path doesn't exist: "
872 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
873
874 #: src/client/fontengine.cpp
875 msgid "needs_fallback_font"
876 msgstr "Tartalék szövegtípus szükséges"
877
878 #: src/client/game.cpp
879 msgid ""
880 "\n"
881 "Check debug.txt for details."
882 msgstr ""
883 "\n"
884 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
885
886 #: src/client/game.cpp
887 msgid "- Address: "
888 msgstr "- Cím: "
889
890 #: src/client/game.cpp
891 msgid "- Creative Mode: "
892 msgstr "- Kreatív mód: "
893
894 #: src/client/game.cpp
895 msgid "- Damage: "
896 msgstr "- Sérülés: "
897
898 #: src/client/game.cpp
899 msgid "- Mode: "
900 msgstr "- Mód: "
901
902 #: src/client/game.cpp
903 msgid "- Port: "
904 msgstr "- Port: "
905
906 #: src/client/game.cpp
907 msgid "- Public: "
908 msgstr "- Nyilvános: "
909
910 #: src/client/game.cpp
911 msgid "- PvP: "
912 msgstr "- PvP: "
913
914 #: src/client/game.cpp
915 msgid "- Server Name: "
916 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
917
918 #: src/client/game.cpp
919 msgid "Automatic forward disabled"
920 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
921
922 #: src/client/game.cpp
923 #, fuzzy
924 msgid "Automatic forward enabled"
925 msgstr "automata elöre engedélyezve"
926
927 #: src/client/game.cpp
928 msgid "Camera update disabled"
929 msgstr "kamera frissités KI"
930
931 #: src/client/game.cpp
932 msgid "Camera update enabled"
933 msgstr "Kamera frissítés BE"
934
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "Change Password"
937 msgstr "Jelszó változtatás"
938
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "Cinematic mode disabled"
941 msgstr "Film mód KI"
942
943 #: src/client/game.cpp
944 msgid "Cinematic mode enabled"
945 msgstr "Film mód BE"
946
947 #: src/client/game.cpp
948 msgid "Client side scripting is disabled"
949 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
950
951 #: src/client/game.cpp
952 msgid "Connecting to server..."
953 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
954
955 #: src/client/game.cpp
956 msgid "Continue"
957 msgstr "Folytatás"
958
959 #: src/client/game.cpp
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "Controls:\n"
963 "- %s: move forwards\n"
964 "- %s: move backwards\n"
965 "- %s: move left\n"
966 "- %s: move right\n"
967 "- %s: jump/climb\n"
968 "- %s: sneak/go down\n"
969 "- %s: drop item\n"
970 "- %s: inventory\n"
971 "- Mouse: turn/look\n"
972 "- Mouse left: dig/punch\n"
973 "- Mouse right: place/use\n"
974 "- Mouse wheel: select item\n"
975 "- %s: chat\n"
976 msgstr ""
977 "Irányítás:\n"
978 "- %s: mozgás előre\n"
979 "- %s: mozgás hátra\n"
980 "- %s: mozgás balra\n"
981 "- %s: mozgás jobbra\n"
982 "- %s: ugrás/mászás\n"
983 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
984 "- %s: tárgy eldobása\n"
985 "- %s: eszköztár\n"
986 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
987 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
988 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
989 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
990 "- %s: csevegés\n"
991
992 #: src/client/game.cpp
993 msgid "Creating client..."
994 msgstr "Kliens létrehozása…"
995
996 #: src/client/game.cpp
997 msgid "Creating server..."
998 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
999
1000 #: src/client/game.cpp
1001 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1002 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
1003
1004 #: src/client/game.cpp
1005 msgid "Debug info shown"
1006 msgstr "Hibakereső infó BE"
1007
1008 #: src/client/game.cpp
1009 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1010 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1011
1012 #: src/client/game.cpp
1013 msgid ""
1014 "Default Controls:\n"
1015 "No menu visible:\n"
1016 "- single tap: button activate\n"
1017 "- double tap: place/use\n"
1018 "- slide finger: look around\n"
1019 "Menu/Inventory visible:\n"
1020 "- double tap (outside):\n"
1021 " -->close\n"
1022 "- touch stack, touch slot:\n"
1023 " --> move stack\n"
1024 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1025 " --> place single item to slot\n"
1026 msgstr ""
1027 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1028 "Nem látható menü:\n"
1029 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1030 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1031 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1032 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1033 "- dupla érintés (kívül):\n"
1034 " -->bezárás\n"
1035 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1036 " --> stack mozgatás\n"
1037 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1038 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1039
1040 #: src/client/game.cpp
1041 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1042 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1043
1044 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1046 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1047
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid "Exit to Menu"
1050 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1051
1052 #: src/client/game.cpp
1053 msgid "Exit to OS"
1054 msgstr "Kilépés a játékból"
1055
1056 #: src/client/game.cpp
1057 msgid "Fast mode disabled"
1058 msgstr "gyors mód KI"
1059
1060 #: src/client/game.cpp
1061 msgid "Fast mode enabled"
1062 msgstr "gyors mód BE"
1063
1064 #: src/client/game.cpp
1065 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1066 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1067
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Fly mode disabled"
1070 msgstr "szabadon repülés KI"
1071
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Fly mode enabled"
1074 msgstr "szabadon repülés BE"
1075
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1078 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1079
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Fog disabled"
1082 msgstr "köd KI"
1083
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Fog enabled"
1086 msgstr "köd BE"
1087
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Game info:"
1090 msgstr "Játékinformációk:"
1091
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Game paused"
1094 msgstr "Játék szüneteltetve"
1095
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Hosting server"
1098 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1099
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Item definitions..."
1102 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1103
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "KiB/s"
1106 msgstr "KiB/mp"
1107
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Media..."
1110 msgstr "Média…"
1111
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "MiB/s"
1114 msgstr "MiB/mp"
1115
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1118 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1119
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Minimap hidden"
1122 msgstr "Minitérkép KI"
1123
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1126 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1127
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1130 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1131
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1134 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1138 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1139
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1142 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1146 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Noclip mode disabled"
1150 msgstr "NOCLIP mód KI"
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Noclip mode enabled"
1154 msgstr "noclip BE"
1155
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1158 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1159
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Node definitions..."
1162 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1163
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Off"
1166 msgstr "Ki"
1167
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "On"
1170 msgstr "Be"
1171
1172 #: src/client/game.cpp
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Pitch move mode disabled"
1175 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Pitch move mode enabled"
1180 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1181
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Profiler graph shown"
1184 msgstr "prifiler grafika BE"
1185
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Remote server"
1188 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Resolving address..."
1192 msgstr "Cím feloldása…"
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Shutting down..."
1196 msgstr "Leállítás…"
1197
1198 #: src/client/game.cpp
1199 msgid "Singleplayer"
1200 msgstr "Egyjátékos"
1201
1202 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Sound Volume"
1204 msgstr "Hangerő"
1205
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Sound muted"
1208 msgstr "hang KI"
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Sound unmuted"
1212 msgstr "hang BE"
1213
1214 #: src/client/game.cpp
1215 #, c-format
1216 msgid "Viewing range changed to %d"
1217 msgstr "látótáv %d1"
1218
1219 #: src/client/game.cpp
1220 #, c-format
1221 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1222 msgstr "látótáv maximum %d1"
1223
1224 #: src/client/game.cpp
1225 #, c-format
1226 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1227 msgstr "látótáv minimum %d1"
1228
1229 #: src/client/game.cpp
1230 #, c-format
1231 msgid "Volume changed to %d%%"
1232 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1233
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Wireframe shown"
1236 msgstr "hálós rajzolás BE"
1237
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1240 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1241
1242 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1243 msgid "ok"
1244 msgstr "Ok"
1245
1246 #: src/client/gameui.cpp
1247 msgid "Chat hidden"
1248 msgstr "Csevegés KI"
1249
1250 #: src/client/gameui.cpp
1251 msgid "Chat shown"
1252 msgstr "beszélgetös rész BE"
1253
1254 #: src/client/gameui.cpp
1255 msgid "HUD hidden"
1256 msgstr "HUD KI"
1257
1258 #: src/client/gameui.cpp
1259 msgid "HUD shown"
1260 msgstr "HUD BE"
1261
1262 #: src/client/gameui.cpp
1263 msgid "Profiler hidden"
1264 msgstr "profiler KI"
1265
1266 #: src/client/gameui.cpp
1267 #, c-format
1268 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1269 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl :  %d2)"
1270
1271 #: src/client/keycode.cpp
1272 msgid "Apps"
1273 msgstr "Alkalmazások"
1274
1275 #: src/client/keycode.cpp
1276 msgid "Backspace"
1277 msgstr "bacspace gomb"
1278
1279 #: src/client/keycode.cpp
1280 msgid "Caps Lock"
1281 msgstr "Caps Lock"
1282
1283 #: src/client/keycode.cpp
1284 msgid "Clear"
1285 msgstr "Törlés"
1286
1287 #: src/client/keycode.cpp
1288 msgid "Control"
1289 msgstr "Control"
1290
1291 #: src/client/keycode.cpp
1292 msgid "Down"
1293 msgstr "Le"
1294
1295 #: src/client/keycode.cpp
1296 msgid "End"
1297 msgstr "Vége"
1298
1299 #: src/client/keycode.cpp
1300 msgid "Erase EOF"
1301 msgstr "EOF törlése"
1302
1303 #: src/client/keycode.cpp
1304 msgid "Execute"
1305 msgstr "Végrehajtás"
1306
1307 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgid "Help"
1309 msgstr "Segítség"
1310
1311 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgid "Home"
1313 msgstr "Otthon"
1314
1315 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgid "IME Accept"
1317 msgstr "IME Elfogadás"
1318
1319 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgid "IME Convert"
1321 msgstr "IME átalakítás"
1322
1323 #: src/client/keycode.cpp
1324 msgid "IME Escape"
1325 msgstr "IME Escape"
1326
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "IME Mode Change"
1329 msgstr "IME Mód váltás"
1330
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "IME Nonconvert"
1333 msgstr "IME Nem konvertál"
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgid "Insert"
1337 msgstr "Beszúrás"
1338
1339 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1340 msgid "Left"
1341 msgstr "Bal"
1342
1343 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgid "Left Button"
1345 msgstr "Bal gomb"
1346
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "Left Control"
1349 msgstr "Bal Control"
1350
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "Left Menu"
1353 msgstr "Bal menü"
1354
1355 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgid "Left Shift"
1357 msgstr "Bal Shift"
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgid "Left Windows"
1361 msgstr "Bal Windows"
1362
1363 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgid "Menu"
1365 msgstr "Menü"
1366
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "Middle Button"
1369 msgstr "Középső gomb"
1370
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgid "Num Lock"
1373 msgstr "Num Lock"
1374
1375 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgid "Numpad *"
1377 msgstr "Numerikus bill. *"
1378
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "Numpad +"
1381 msgstr "Numerikus bill. +"
1382
1383 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgid "Numpad -"
1385 msgstr "Numerikus bill. -"
1386
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "Numpad ."
1389 msgstr "Numerikus bill. ,"
1390
1391 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgid "Numpad /"
1393 msgstr "Numerikus bill. /"
1394
1395 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgid "Numpad 0"
1397 msgstr "Numerikus bill. 0"
1398
1399 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgid "Numpad 1"
1401 msgstr "Numerikus bill. 1"
1402
1403 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgid "Numpad 2"
1405 msgstr "Numerikus bill. 2"
1406
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Numpad 3"
1409 msgstr "Numerikus bill. 3"
1410
1411 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgid "Numpad 4"
1413 msgstr "Numerikus bill. 4"
1414
1415 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgid "Numpad 5"
1417 msgstr "Numerikus bill. 5"
1418
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Numpad 6"
1421 msgstr "Numerikus bill. 6"
1422
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Numpad 7"
1425 msgstr "Numerikus bill. 7"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Numpad 8"
1429 msgstr "Numerikus bill. 8"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Numpad 9"
1433 msgstr "Numerikus bill. 9"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "OEM Clear"
1437 msgstr "OEM Clear"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Page down"
1441 msgstr "page down"
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Page up"
1445 msgstr "page up"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Pause"
1449 msgstr "Szünet"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Play"
1453 msgstr "Játék"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Print"
1457 msgstr "Nyomtatás"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Return"
1461 msgstr "Enter"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1464 msgid "Right"
1465 msgstr "Jobb"
1466
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Right Button"
1469 msgstr "Jobb gomb"
1470
1471 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgid "Right Control"
1473 msgstr "Jobb Control"
1474
1475 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgid "Right Menu"
1477 msgstr "Jobb menü"
1478
1479 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgid "Right Shift"
1481 msgstr "Jobb Shift"
1482
1483 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgid "Right Windows"
1485 msgstr "Jobb Windows"
1486
1487 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgid "Scroll Lock"
1489 msgstr "Scroll Lock"
1490
1491 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgid "Select"
1493 msgstr "Kiválasztás"
1494
1495 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgid "Shift"
1497 msgstr "Shift"
1498
1499 #: src/client/keycode.cpp
1500 msgid "Sleep"
1501 msgstr "Alvás"
1502
1503 #: src/client/keycode.cpp
1504 msgid "Snapshot"
1505 msgstr "Pillanatkép"
1506
1507 #: src/client/keycode.cpp
1508 msgid "Space"
1509 msgstr "Szóköz"
1510
1511 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgid "Tab"
1513 msgstr "Tabulátor"
1514
1515 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgid "Up"
1517 msgstr "Fel"
1518
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgid "X Button 1"
1521 msgstr "X gomb 1"
1522
1523 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgid "X Button 2"
1525 msgstr "X Gomb 2"
1526
1527 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1528 msgid "Zoom"
1529 msgstr "Nagyítás"
1530
1531 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1532 msgid "Passwords do not match!"
1533 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1534
1535 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1536 msgid "Register and Join"
1537 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1538
1539 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid ""
1542 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1543 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1544 "server.\n"
1545 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1546 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1547 msgstr ""
1548 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel elősször. Ha folytatja, "
1549 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hetelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1550 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1551 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1552
1553 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1554 msgid "Proceed"
1555 msgstr "Folytatás"
1556
1557 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1558 msgid "\"Special\" = climb down"
1559 msgstr "„speciál” = lemászás"
1560
1561 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1562 msgid "Autoforward"
1563 msgstr "automata Előre"
1564
1565 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1566 msgid "Automatic jumping"
1567 msgstr "automatikus ugrás"
1568
1569 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1570 msgid "Backward"
1571 msgstr "Hátra"
1572
1573 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 msgid "Change camera"
1575 msgstr "másik kamera"
1576
1577 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 msgid "Chat"
1579 msgstr "Csevegés"
1580
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 msgid "Command"
1583 msgstr "Parancs"
1584
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1586 msgid "Console"
1587 msgstr "Konzol"
1588
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgid "Dec. range"
1591 msgstr "KISSEBB látótáv"
1592
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 msgid "Dec. volume"
1595 msgstr "Halkítás"
1596
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1599 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1600
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 msgid "Drop"
1603 msgstr "Eldobás"
1604
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "Forward"
1607 msgstr "Előre"
1608
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 msgid "Inc. range"
1611 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1612
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 msgid "Inc. volume"
1615 msgstr "Hangosítás"
1616
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 msgid "Inventory"
1619 msgstr "Felszerelés"
1620
1621 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 msgid "Jump"
1623 msgstr "Ugrás"
1624
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1626 msgid "Key already in use"
1627 msgstr "A gomb már használatban van"
1628
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1631 msgstr ""
1632 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1633 "conf-ból)"
1634
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 msgid "Local command"
1637 msgstr "Helyi parancs"
1638
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 msgid "Mute"
1641 msgstr "Némítás"
1642
1643 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1644 msgid "Next item"
1645 msgstr "Következő tárgy"
1646
1647 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1648 msgid "Prev. item"
1649 msgstr "Előző tárgy"
1650
1651 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 msgid "Range select"
1653 msgstr "Látótávolság választása"
1654
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1656 msgid "Screenshot"
1657 msgstr "Képernyőkép"
1658
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgid "Sneak"
1661 msgstr "Lopakodás"
1662
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 msgid "Special"
1665 msgstr "speciál"
1666
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgid "Toggle HUD"
1669 msgstr "HUD BE/KI"
1670
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 msgid "Toggle chat log"
1673 msgstr "csevegés log KI/BE"
1674
1675 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgid "Toggle fast"
1677 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1678
1679 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1680 msgid "Toggle fly"
1681 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1682
1683 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1684 msgid "Toggle fog"
1685 msgstr "köd KI/BE"
1686
1687 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1688 msgid "Toggle minimap"
1689 msgstr "kistérkép KI/BE"
1690
1691 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1692 msgid "Toggle noclip"
1693 msgstr "Váltás noclip-re"
1694
1695 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Toggle pitchmove"
1698 msgstr "csevegés log KI/BE"
1699
1700 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1701 msgid "press key"
1702 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1703
1704 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1705 msgid "Change"
1706 msgstr "Változtatás"
1707
1708 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1709 msgid "Confirm Password"
1710 msgstr "Jelszó megerősítése"
1711
1712 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1713 msgid "New Password"
1714 msgstr "Új jelszó"
1715
1716 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1717 msgid "Old Password"
1718 msgstr "Régi jelszó"
1719
1720 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1721 msgid "Exit"
1722 msgstr "Kilépés"
1723
1724 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1725 msgid "Muted"
1726 msgstr "némitva"
1727
1728 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1729 msgid "Sound Volume: "
1730 msgstr "Hangerő: "
1731
1732 #: src/gui/modalMenu.cpp
1733 msgid "Enter "
1734 msgstr "Belépés "
1735
1736 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1737 msgid "LANG_CODE"
1738 msgstr "hu"
1739
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid ""
1742 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1743 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1744 msgstr ""
1745 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1746 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1747 "kattintás' pozicióba."
1748
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 msgid ""
1751 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1752 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1753 "circle."
1754 msgstr ""
1755 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1756 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1757 "gombot ha kint van a fő körből."
1758
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 #, fuzzy
1761 msgid ""
1762 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1763 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1764 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1765 "point by increasing 'scale'.\n"
1766 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1767 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1768 "situations.\n"
1769 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1770 msgstr ""
1771 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1772 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1773 "mozgatására használható.\n"
1774 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1775 "halmazok esetén szükséges.\n"
1776 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1777 "kapd meg az eltolást."
1778
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid ""
1781 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1782 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1783 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1784 "not have to fit inside the world.\n"
1785 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1786 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1787 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid ""
1792 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1793 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1794 msgstr ""
1795 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1796 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1797
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "3D clouds"
1828 msgstr "3D felhők"
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "3D mode"
1832 msgstr "3D mód"
1833
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "3D noise defining giant caverns."
1836 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid ""
1840 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1841 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1842 msgstr ""
1843 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1844 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1845
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1848 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1849
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 #, fuzzy
1852 msgid "3D noise defining terrain."
1853 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 #, fuzzy
1865 msgid ""
1866 "3D support.\n"
1867 "Currently supported:\n"
1868 "-    none: no 3d output.\n"
1869 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1870 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1871 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1872 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1873 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1874 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1875 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1876 msgstr ""
1877 "3D támogatás.\n"
1878 "Jelenleg támogatott:\n"
1879 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1880 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1881 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1882 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1883 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1884 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid ""
1888 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1889 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1890 msgstr ""
1891 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1892 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1896 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1897
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1900 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "ABM interval"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1908 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Acceleration in air"
1912 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "Active Block Modifiers"
1920 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "Active block management interval"
1924 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Active block range"
1928 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "Active object send range"
1932 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid ""
1936 "Address to connect to.\n"
1937 "Leave this blank to start a local server.\n"
1938 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1939 msgstr ""
1940 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1941 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1942 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Adds particles when digging a node."
1946 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid ""
1950 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1951 "screens."
1952 msgstr ""
1953 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1954 "képernyőkhöz."
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid ""
1958 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1959 "brighter.\n"
1960 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1961 msgstr ""
1962 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1963 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Advanced"
1967 msgstr "Haladó"
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Altitude chill"
1976 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Always fly and fast"
1980 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Ambient occlusion gamma"
1984 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1988 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Amplifies the valleys."
1993 msgstr "A völgyek erősítése"
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Anisotropic filtering"
1997 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Announce server"
2001 msgstr "Szerver kihirdetése"
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Announce to this serverlist."
2005 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE  a szerverlistára."
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Append item name"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Append item name to tooltip."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Apple trees noise"
2017 msgstr "Almafa zaj"
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Arm inertia"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid ""
2025 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2026 "the arm when the camera moves."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Ask to reconnect after crash"
2031 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 #, fuzzy
2035 msgid ""
2036 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2037 "to\n"
2038 "clients.\n"
2039 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2040 "visible\n"
2041 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2042 "caves,\n"
2043 "as well as sometimes on land).\n"
2044 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2045 "optimization.\n"
2046 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2047 msgstr ""
2048 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2049 "küldje a klienseknek.\n"
2050 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2051 "megjelenítési hibák árán.\n"
2052 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2053 "felszínen lévők sem.)\n"
2054 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2055 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Automatic forward key"
2060 msgstr "automata Előre gomb"
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Automatically report to the serverlist."
2068 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Autosave screen size"
2072 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Autoscaling mode"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Backward key"
2080 msgstr "Vissza gomb"
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Base ground level"
2084 msgstr "Talaj szint"
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Base terrain height."
2088 msgstr "Alap terep magassága."
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Basic"
2092 msgstr "Alap"
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Basic privileges"
2096 msgstr "Alap jogosultságok"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Beach noise"
2100 msgstr "Tengerpart zaj"
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Beach noise threshold"
2104 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Bilinear filtering"
2108 msgstr "Bilineáris szűrés"
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Bind address"
2112 msgstr "Bind cím"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2116 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Biome noise"
2120 msgstr "Éghajlat zaj"
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2124 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Block send optimize distance"
2129 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Build inside player"
2133 msgstr "Építés játékos helyére"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Builtin"
2137 msgstr "Beépített"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Bumpmapping"
2141 msgstr "Bumpmappolás"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid ""
2145 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2146 "Most users will not need to change this.\n"
2147 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2148 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Camera smoothing"
2153 msgstr "Kamera simítás"
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2157 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Camera update toggle key"
2161 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Cave noise"
2165 msgstr "Barlang zaj"
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Cave noise #1"
2169 msgstr "1. Barlang zaj"
2170
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Cave noise #2"
2173 msgstr "2. Barlang zaj"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Cave width"
2177 msgstr "Barlang szélesség"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Cave1 noise"
2181 msgstr "1. Barlang zaj"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Cave2 noise"
2185 msgstr "2. Barlang zaj"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Cavern limit"
2189 msgstr "Barlang korlát"
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Cavern noise"
2193 msgstr "Barlang zaj"
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Cavern taper"
2197 msgstr "Barlang vékonyodás"
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Cavern threshold"
2201 msgstr "Barlang küszöb"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Cavern upper limit"
2205 msgstr "Barlang felső korlát"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Center of light curve mid-boost."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid ""
2213 "Changes the main menu UI:\n"
2214 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2215 "etc.\n"
2216 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2217 "be\n"
2218 "necessary for smaller screens."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Chat key"
2223 msgstr "Csevegés gomb"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Chat message count limit"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Chat message format"
2232 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Chat message kick threshold"
2237 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Chat message max length"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Chat toggle key"
2245 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Chatcommands"
2249 msgstr "Parancsok"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Chunk size"
2253 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Cinematic mode"
2257 msgstr "Filmkészítő mód"
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Cinematic mode key"
2261 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Clean transparent textures"
2265 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "Client"
2269 msgstr "Kliens"
2270
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Client and Server"
2273 msgstr "Kliens és szerver"
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Client modding"
2277 msgstr "Kliens moddolás"
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Client side modding restrictions"
2281 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Client side node lookup range restriction"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Climbing speed"
2289 msgstr "Mászás sebessége"
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Cloud radius"
2293 msgstr "Felhő rádiusz"
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Clouds"
2297 msgstr "Felhők"
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Clouds are a client side effect."
2301 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Clouds in menu"
2305 msgstr "Felhők a menüben"
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Colored fog"
2309 msgstr "Színezett köd"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid ""
2313 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2314 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2315 "software',\n"
2316 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2317 "You can also specify content ratings.\n"
2318 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2319 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid ""
2324 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2325 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2326 msgstr ""
2327 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2328 "elérése, amik\n"
2329 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid ""
2333 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2334 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2335 msgstr ""
2336 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2337 "biztonságos\n"
2338 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2339 "(request_insecure_environment())."
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Command key"
2343 msgstr "Parancs gomb"
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Connect glass"
2347 msgstr "Üveg csatlakozása"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Connect to external media server"
2351 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Connects glass if supported by node."
2355 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Console alpha"
2359 msgstr "Konzol alfa"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Console color"
2363 msgstr "Konzol szín"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Console height"
2367 msgstr "Konzol magasság"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 #, fuzzy
2375 msgid "ContentDB URL"
2376 msgstr "tartalom"
2377
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Continuous forward"
2380 msgstr "Folyamatos előre"
2381
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid ""
2384 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2385 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Controls"
2390 msgstr "Irányítás"
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid ""
2394 "Controls length of day/night cycle.\n"
2395 "Examples:\n"
2396 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2397 msgstr ""
2398 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2399 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2400 "változatlan marad."
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2408 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Controls steepness/height of hills."
2412 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 #, fuzzy
2416 msgid ""
2417 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2418 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2419 msgstr ""
2420 "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
2421 "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2425 msgstr ""
2426 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2427 "hoz létre."
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Crash message"
2431 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Creative"
2435 msgstr "Kreatív"
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Crosshair alpha"
2439 msgstr "Célkereszt alfa"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2443 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Crosshair color"
2447 msgstr "Célkereszt színe"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2451 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "DPI"
2455 msgstr "DPI"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Damage"
2459 msgstr "Sérülés"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Darkness sharpness"
2463 msgstr "a sötétség élessége"
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Debug info toggle key"
2467 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Debug log file size threshold"
2472 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Debug log level"
2476 msgstr "Hibakereső napló szint"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Dec. volume key"
2480 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Dedicated server step"
2488 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Default acceleration"
2492 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Default game"
2496 msgstr "Alapértelmezett játék"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid ""
2500 "Default game when creating a new world.\n"
2501 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2502 msgstr ""
2503 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2504 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Default password"
2508 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Default privileges"
2512 msgstr "Alap jogosultságok"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Default report format"
2516 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid ""
2520 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2521 "Only has an effect if compiled with cURL."
2522 msgstr ""
2523 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2524 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid ""
2528 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2529 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2530 msgstr ""
2531 "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
2532 "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Defines areas where trees have apples."
2536 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2540 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2545 msgstr ""
2546 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2547 "meredekségére is hatással van."
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2552 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2556 msgstr ""
2557 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2558 "barlangokat képeznek."
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2562 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2566 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid ""
2570 "Defines sampling step of texture.\n"
2571 "A higher value results in smoother normal maps."
2572 msgstr ""
2573 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2574 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Defines the base ground level."
2579 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Defines the depth of the river channel."
2584 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2588 msgstr ""
2589 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2590 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Defines the width of the river channel."
2595 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Defines the width of the river valley."
2600 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Defines tree areas and tree density."
2604 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid ""
2608 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2609 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2610 msgstr ""
2611 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2612 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Delay in sending blocks after building"
2616 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2620 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Deprecated Lua API handling"
2624 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid ""
2628 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2629 "Y of upper limit of lava in large caves."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2635 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2639 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid ""
2643 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2644 "serverlist."
2645 msgstr ""
2646 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2647 "csatlakoznak."
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Desert noise threshold"
2651 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 #, fuzzy
2655 msgid ""
2656 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2657 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2658 msgstr ""
2659 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2660 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Desynchronize block animation"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Digging particles"
2668 msgstr "Ásási részecskék"
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Disable anticheat"
2672 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Disallow empty passwords"
2676 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2680 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Double tap jump for fly"
2684 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2688 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Drop item key"
2692 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Dump the mapgen debug information."
2697 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Dungeon maximum Y"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Dungeon minimum Y"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Dungeon noise"
2710 msgstr "Barlang zaj"
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid ""
2714 "Enable Lua modding support on client.\n"
2715 "This support is experimental and API can change."
2716 msgstr ""
2717 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2718 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Enable VBO"
2722 msgstr "VBO engedélyez"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Enable console window"
2726 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2730 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Enable joysticks"
2735 msgstr "Joystick engedélyezése"
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Enable mod channels support."
2740 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Enable mod security"
2744 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Enable players getting damage and dying."
2748 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2752 msgstr ""
2753 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2754 "használható)."
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Enable register confirmation"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid ""
2762 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2763 "If disabled, new account will be registered automatically."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid ""
2768 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2769 "Disable for speed or for different looks."
2770 msgstr ""
2771 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2772 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid ""
2776 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2777 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2778 "connecting\n"
2779 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2780 "expecting."
2781 msgstr ""
2782 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2783 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2784 "egy új verziójú\n"
2785 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2786 "funkciót."
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid ""
2790 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2791 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2792 "textures)\n"
2793 "when connecting to the server."
2794 msgstr ""
2795 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2796 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2797 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid ""
2801 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2802 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2803 msgstr ""
2804 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2805 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 #, fuzzy
2809 msgid ""
2810 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2811 "Ignored if bind_address is set."
2812 msgstr ""
2813 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2814 "lehetséges, hogy\n"
2815 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2816 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Enables animation of inventory items."
2820 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid ""
2824 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2825 "texture pack\n"
2826 "or need to be auto-generated.\n"
2827 "Requires shaders to be enabled."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Enables filmic tone mapping"
2836 msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Enables minimap."
2840 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid ""
2844 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2845 "Requires bumpmapping to be enabled."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid ""
2850 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2851 "Requires shaders to be enabled."
2852 msgstr ""
2853 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2854 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Engine profiling data print interval"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Entity methods"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid ""
2866 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2867 "when set to higher number than 0."
2868 msgstr ""
2869 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2870 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "FPS in pause menu"
2874 msgstr "FPS a szünet menüben"
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "FSAA"
2878 msgstr "FSAA"
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Factor noise"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Fall bobbing factor"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Fallback font"
2890 msgstr "Tartalék betűtípus"
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "Fallback font shadow"
2894 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2895
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Fallback font shadow alpha"
2898 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2899
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Fallback font size"
2902 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Fast key"
2906 msgstr "Gyorsaság gomb"
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Fast mode acceleration"
2910 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Fast mode speed"
2914 msgstr "Sebesség gyors módban"
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Fast movement"
2918 msgstr "Gyors mozgás"
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 #, fuzzy
2922 msgid ""
2923 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2924 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2925 msgstr ""
2926 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2927 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Field of view"
2931 msgstr "Látótávolság"
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Field of view in degrees."
2935 msgstr "Látóterület fokokban."
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 #, fuzzy
2939 msgid ""
2940 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2941 "the\n"
2942 "Multiplayer Tab."
2943 msgstr ""
2944 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2945 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Filler depth"
2950 msgstr "Folyó mélység"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Filler depth noise"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Filmic tone mapping"
2958 msgstr "Filmes tónus effekt"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid ""
2962 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2963 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2964 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2965 "at texture load time."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Filtering"
2970 msgstr "Szűrés"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Fixed map seed"
2982 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Fixed virtual joystick"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Floatland base height noise"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Floatland base noise"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Floatland level"
2998 msgstr "Lebegő föld szintje"
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Floatland mountain density"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Floatland mountain exponent"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Floatland mountain height"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Fly key"
3014 msgstr "Repülés gomb"
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Flying"
3018 msgstr "Repülés"
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Fog"
3022 msgstr "Köd"
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Fog start"
3026 msgstr "Köd indító határa"
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Fog toggle key"
3030 msgstr "Köd váltás gomb"
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Font path"
3034 msgstr "Betűtípus helye"
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Font shadow"
3038 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Font shadow alpha"
3042 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3046 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3050 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Font size"
3054 msgstr "Betűtípus mérete"
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid ""
3058 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3059 "placeholders:\n"
3060 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Format of screenshots."
3065 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Formspec Default Background Color"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3086 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3091 msgstr ""
3092 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3093 "között)."
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3098 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3103 msgstr ""
3104 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3105 "között)."
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Forward key"
3109 msgstr "Előre gomb"
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Fractal type"
3117 msgstr "Fraktál tipusa"
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 #, fuzzy
3125 msgid "FreeType fonts"
3126 msgstr "Freetype betűtípusok"
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid ""
3130 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3131 "nodes)."
3132 msgstr ""
3133 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3134 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid ""
3138 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3139 msgstr ""
3140 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3141 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid ""
3145 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3146 "\n"
3147 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3148 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3149 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Full screen"
3154 msgstr "Teljes képernyő"
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Full screen BPP"
3158 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Fullscreen mode."
3162 msgstr "Teljes képernyős mód."
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "GUI scaling"
3166 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "GUI scaling filter"
3170 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3174 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Gamma"
3178 msgstr "Gamma"
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Generate normalmaps"
3182 msgstr "Normálfelületek generálása"
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Global callbacks"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 #, fuzzy
3190 msgid ""
3191 "Global map generation attributes.\n"
3192 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3193 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3194 msgstr ""
3195 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3196 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3197 "The default flags set in the engine are: none\n"
3198 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3199 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3200 "default.\n"
3201 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Graphics"
3213 msgstr "Grafika"
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Gravity"
3217 msgstr "Gravitáció"
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Ground level"
3221 msgstr "Talaj szint"
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Ground noise"
3226 msgstr "Talaj szint"
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 #, fuzzy
3230 msgid "HTTP mods"
3231 msgstr "HTTP Modok"
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 #, fuzzy
3235 msgid "HUD scale factor"
3236 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "HUD toggle key"
3240 msgstr "HUD váltás gomb"
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid ""
3244 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3245 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3246 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3247 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid ""
3252 "Have the profiler instrument itself:\n"
3253 "* Instrument an empty function.\n"
3254 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3255 "call).\n"
3256 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Heat blend noise"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Heat noise"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Height component of the initial window size."
3269 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3270
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "Height noise"
3273 msgstr "Magasság zaj"
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Height select noise"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "High-precision FPU"
3281 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3282
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Hill steepness"
3285 msgstr "Domb meredekség"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Hill threshold"
3289 msgstr "Domb küszöb"
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid "Hilliness1 noise"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid "Hilliness2 noise"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid "Hilliness3 noise"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Hilliness4 noise"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3309 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid ""
3313 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3314 "in nodes per second per second."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid ""
3319 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3320 "in nodes per second per second."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid ""
3325 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3326 "in nodes per second per second."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Hotbar next key"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Hotbar previous key"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hotbar slot 1 key"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Hotbar slot 10 key"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Hotbar slot 11 key"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Hotbar slot 12 key"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Hotbar slot 13 key"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Hotbar slot 14 key"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Hotbar slot 15 key"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Hotbar slot 16 key"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Hotbar slot 17 key"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Hotbar slot 18 key"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Hotbar slot 19 key"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Hotbar slot 2 key"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Hotbar slot 20 key"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Hotbar slot 21 key"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Hotbar slot 22 key"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Hotbar slot 23 key"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Hotbar slot 24 key"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Hotbar slot 25 key"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Hotbar slot 26 key"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Hotbar slot 27 key"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Hotbar slot 28 key"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Hotbar slot 29 key"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Hotbar slot 3 key"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Hotbar slot 30 key"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Hotbar slot 31 key"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Hotbar slot 32 key"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Hotbar slot 4 key"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Hotbar slot 5 key"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Hotbar slot 6 key"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Hotbar slot 7 key"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Hotbar slot 8 key"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Hotbar slot 9 key"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 #, fuzzy
3467 msgid "How deep to make rivers."
3468 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid ""
3472 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3473 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3474 msgstr ""
3475 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3476 "térképblokkokat.\n"
3477 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 #, fuzzy
3481 msgid "How wide to make rivers."
3482 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Humidity blend noise"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "Humidity noise"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Humidity variation for biomes."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "IPv6"
3498 msgstr "IPv6"
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "IPv6 server"
3502 msgstr "IPv6 szerver"
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "IPv6 support."
3506 msgstr "IPv6 támogatás."
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid ""
3510 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3511 "to not waste CPU power for no benefit."
3512 msgstr ""
3513 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3514 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 #, fuzzy
3518 msgid ""
3519 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3520 "are\n"
3521 "enabled."
3522 msgstr ""
3523 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3524 "repüléshez,\n"
3525 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid ""
3529 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3530 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3531 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3532 "invisible\n"
3533 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid ""
3538 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3539 "nodes.\n"
3540 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3541 msgstr ""
3542 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3543 "szilárd\n"
3544 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 #, fuzzy
3548 msgid ""
3549 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3550 "down and\n"
3551 "descending."
3552 msgstr ""
3553 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3554 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid ""
3558 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3559 "This option is only read when server starts."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3564 msgstr ""
3565 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid ""
3569 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3570 "Only enable this if you know what you are doing."
3571 msgstr ""
3572 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3573 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid ""
3577 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3578 "or swimming."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3583 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid ""
3587 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3588 "you stand.\n"
3589 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3590 msgstr ""
3591 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3592 "szemmagasság).\n"
3593 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid ""
3597 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3598 "limited\n"
3599 "to this distance from the player to the node."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid ""
3604 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3605 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3606 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3607 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3612 msgstr ""
3613 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3614 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "Ignore world errors"
3618 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "In-Game"
3622 msgstr "Játékon belül"
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3626 msgstr ""
3627 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3628 "között)."
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3632 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3636 msgstr ""
3637 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Inc. volume key"
3641 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid ""
3649 "Instrument builtin.\n"
3650 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid ""
3659 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3660 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid ""
3665 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid ""
3670 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Instrumentation"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3683 msgstr ""
3684 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Inventory items animations"
3692 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Inventory key"
3696 msgstr "Eszköztár gomb"
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Invert mouse"
3700 msgstr "Egér invertálása"
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Invert vertical mouse movement."
3704 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Item entity TTL"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Iterations"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid ""
3716 "Iterations of the recursive function.\n"
3717 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3718 "increases processing load.\n"
3719 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Joystick ID"
3724 msgstr "Botkormány ID"
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Joystick button repetition interval"
3728 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3732 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Joystick type"
3737 msgstr "Botkormány tipus"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid ""
3741 "Julia set only.\n"
3742 "W component of hypercomplex constant.\n"
3743 "Alters the shape of the fractal.\n"
3744 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3745 "Range roughly -2 to 2."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid ""
3750 "Julia set only.\n"
3751 "X component of hypercomplex constant.\n"
3752 "Alters the shape of the fractal.\n"
3753 "Range roughly -2 to 2."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid ""
3758 "Julia set only.\n"
3759 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3760 "Alters the shape of the fractal.\n"
3761 "Range roughly -2 to 2."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid ""
3766 "Julia set only.\n"
3767 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3768 "Alters the shape of the fractal.\n"
3769 "Range roughly -2 to 2."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Julia w"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Julia x"
3778 msgstr "Júlia X"
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Julia y"
3782 msgstr "Júlia Y"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Julia z"
3786 msgstr "Júlia Z"
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Jump key"
3790 msgstr "Ugrás gomb"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "Jumping speed"
3794 msgstr "Ugrás sebessége"
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid ""
3798 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3799 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3801 msgstr ""
3802 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3803 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid ""
3808 "Key for decreasing the volume.\n"
3809 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3811 msgstr ""
3812 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3813 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid ""
3818 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3821 msgstr ""
3822 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3823 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid ""
3828 "Key for increasing the viewing range.\n"
3829 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3830 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3831 msgstr ""
3832 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3833 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3834 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid ""
3838 "Key for increasing the volume.\n"
3839 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3840 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3841 msgstr ""
3842 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3843 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3844 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid ""
3848 "Key for jumping.\n"
3849 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3850 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3851 msgstr ""
3852 "Ugrás gombja.\n"
3853 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid ""
3858 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3859 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3860 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3861 msgstr ""
3862 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3863 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 #, fuzzy
3868 msgid ""
3869 "Key for moving the player backward.\n"
3870 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3871 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3873 msgstr ""
3874 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3875 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid ""
3880 "Key for moving the player forward.\n"
3881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3883 msgstr ""
3884 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3885 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid ""
3890 "Key for moving the player left.\n"
3891 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3893 msgstr ""
3894 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3895 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid ""
3900 "Key for moving the player right.\n"
3901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903 msgstr ""
3904 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3905 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 #, fuzzy
3910 msgid ""
3911 "Key for muting the game.\n"
3912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914 msgstr ""
3915 "Ugrás gombja.\n"
3916 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid ""
3921 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924 msgstr ""
3925 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3926 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 #, fuzzy
3931 msgid ""
3932 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935 msgstr ""
3936 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3937 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid ""
3942 "Key for opening the chat window.\n"
3943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3945 msgstr ""
3946 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3947 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid ""
3952 "Key for opening the inventory.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955 msgstr ""
3956 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3957 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 #, fuzzy
3962 msgid ""
3963 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3964 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 msgstr ""
3967 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3968 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 #, fuzzy
3973 msgid ""
3974 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977 msgstr ""
3978 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3979 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 #, fuzzy
3984 msgid ""
3985 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 msgstr ""
3989 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3990 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 #, fuzzy
3995 msgid ""
3996 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 msgstr ""
4000 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4001 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 #, fuzzy
4006 msgid ""
4007 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 msgstr ""
4011 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4012 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 #, fuzzy
4017 msgid ""
4018 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 msgstr ""
4022 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4023 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 #, fuzzy
4028 msgid ""
4029 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 msgstr ""
4033 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4034 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 #, fuzzy
4039 msgid ""
4040 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4041 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 msgstr ""
4044 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4045 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 #, fuzzy
4050 msgid ""
4051 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 msgstr ""
4055 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4056 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4065 msgstr ""
4066 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4067 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 #, fuzzy
4072 msgid ""
4073 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 msgstr ""
4077 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4078 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 #, fuzzy
4083 msgid ""
4084 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 msgstr ""
4088 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4089 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 msgstr ""
4099 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4100 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 msgstr ""
4110 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4111 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 msgstr ""
4121 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4122 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131 msgstr ""
4132 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4133 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 #, fuzzy
4138 msgid ""
4139 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 msgstr ""
4143 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4144 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153 msgstr ""
4154 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4155 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 #, fuzzy
4160 msgid ""
4161 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 msgstr ""
4165 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4166 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 msgstr ""
4176 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4177 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 #, fuzzy
4182 msgid ""
4183 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 msgstr ""
4187 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4188 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 msgstr ""
4198 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4199 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 msgstr ""
4209 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4210 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 msgstr ""
4220 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4221 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 #, fuzzy
4226 msgid ""
4227 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 msgstr ""
4231 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4232 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 msgstr ""
4242 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4243 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4245
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 #, fuzzy
4248 msgid ""
4249 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 msgstr ""
4253 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4254 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 #, fuzzy
4259 msgid ""
4260 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 msgstr ""
4264 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4265 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 #, fuzzy
4270 msgid ""
4271 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 msgstr ""
4275 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4276 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 #, fuzzy
4281 msgid ""
4282 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285 msgstr ""
4286 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4287 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 #, fuzzy
4292 msgid ""
4293 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296 msgstr ""
4297 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4298 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 #, fuzzy
4303 msgid ""
4304 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 msgstr ""
4308 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4309 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 #, fuzzy
4314 msgid ""
4315 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 msgstr ""
4319 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4320 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 #, fuzzy
4325 msgid ""
4326 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 msgstr ""
4330 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4331 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid ""
4336 "Key for sneaking.\n"
4337 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4338 "disabled.\n"
4339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 msgstr ""
4342 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4343 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4344 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4345 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 msgid ""
4350 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4351 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 msgstr ""
4354 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4355 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 msgid ""
4360 "Key for taking screenshots.\n"
4361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 msgstr ""
4364 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4365 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 #, fuzzy
4370 msgid ""
4371 "Key for toggling autoforward.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 msgstr ""
4375 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4376 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid ""
4381 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 msgstr ""
4385 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4386 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 msgid ""
4391 "Key for toggling display of minimap.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 msgstr ""
4395 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4396 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid ""
4401 "Key for toggling fast mode.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 msgstr ""
4405 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4406 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 msgid ""
4411 "Key for toggling flying.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 msgstr ""
4415 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4416 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid ""
4421 "Key for toggling noclip mode.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 msgstr ""
4425 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4426 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 msgstr ""
4436 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4437 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 #, fuzzy
4442 msgid ""
4443 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 msgstr ""
4447 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4448 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Key for toggling the display of chat.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 msgstr ""
4458 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4459 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 msgid ""
4464 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 msgstr ""
4468 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4469 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "Key for toggling the display of fog.\n"
4476 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478 msgstr ""
4479 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4480 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 msgid ""
4485 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488 msgstr ""
4489 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4490 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 #, fuzzy
4495 msgid ""
4496 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 msgstr ""
4500 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4501 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid ""
4506 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid ""
4513 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 msgstr ""
4517 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4518 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4519 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4520
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 #, fuzzy
4523 msgid ""
4524 "Key to use view zoom when possible.\n"
4525 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527 msgstr ""
4528 "Ugrás gombja.\n"
4529 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Lake steepness"
4539 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Lake threshold"
4544 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4545
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid "Language"
4548 msgstr "Nyelv"
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid "Large cave depth"
4552 msgstr "Nagy barlang mélység"
4553
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Large chat console key"
4557 msgstr "Konzol gomb"
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Lava depth"
4562 msgstr "Nagy barlang mélység"
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Leaves style"
4566 msgstr "Levelek stílusa"
4567
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid ""
4570 "Leaves style:\n"
4571 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4572 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4573 "-   Opaque: disable transparency"
4574 msgstr ""
4575 "Levelek stílusa:\n"
4576 "-   Szép (Fancy):  minden oldal látható\n"
4577 "-   Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4578 "special_tiles are used\n"
4579 "-   Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "Left key"
4583 msgstr "Bal gomb"
4584
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid ""
4587 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4588 "updated over\n"
4589 "network."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid "Length of time between active block management cycles"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid ""
4606 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4607 "-    <nothing> (no logging)\n"
4608 "-    none (messages with no level)\n"
4609 "-    error\n"
4610 "-    warning\n"
4611 "-    action\n"
4612 "-    info\n"
4613 "-    verbose"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 msgid "Light curve mid boost"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 msgid "Light curve mid boost center"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid "Light curve mid boost spread"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 msgid "Lightness sharpness"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid ""
4642 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4643 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4644 "Value is stored per-world."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid ""
4649 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4650 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4651 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4652 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4653 "Only has an effect if compiled with cURL."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 msgid "Liquid fluidity"
4658 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4662 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Liquid loop max"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid "Liquid queue purge time"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Liquid sinking"
4675 msgstr "Folyadék süllyedés"
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Liquid update interval in seconds."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 msgid "Liquid update tick"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid "Load the game profiler"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 msgid ""
4691 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4692 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4693 "Useful for mod developers and server operators."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Loading Block Modifiers"
4699 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Main menu script"
4707 msgstr "Főmenü script"
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Main menu style"
4712 msgstr "Főmenü script"
4713
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid ""
4716 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4717 msgstr ""
4718 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4722 msgstr ""
4723 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4724 "problémákat okoz."
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Makes all liquids opaque"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Map directory"
4732 msgstr "Térkép mappája"
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid ""
4740 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4741 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4742 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4743 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4744 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4745 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 #, fuzzy
4750 msgid ""
4751 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4752 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4753 "ocean, islands and underground."
4754 msgstr ""
4755 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4756 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4757 "The default flags set in the engine are: none\n"
4758 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4759 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4760 "default.\n"
4761 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 #, fuzzy
4765 msgid ""
4766 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4767 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4768 msgstr ""
4769 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4770 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4771 "The default flags set in the engine are: none\n"
4772 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4773 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4774 "default.\n"
4775 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4776
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 #, fuzzy
4783 msgid ""
4784 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4785 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4786 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4787 "the 'jungles' flag is ignored."
4788 msgstr ""
4789 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4790 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4791 "ignored.\n"
4792 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4793 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4794 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4795 "default.\n"
4796 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4797
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid ""
4800 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4801 "'ridges' enables the rivers."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Map generation limit"
4806 msgstr "Térkép generálási korlát"
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Map save interval"
4810 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Mapblock limit"
4814 msgstr "Térképblokk korlát"
4815
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4819 msgstr "Térkép generálási korlát"
4820
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4824 msgstr "Térkép generálási korlát"
4825
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Mapblock unload timeout"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Mapgen Carpathian"
4833 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4834
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4838 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Mapgen Flat"
4843 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4848 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Mapgen Fractal"
4853 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4854
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4858 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4859
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Mapgen V5"
4863 msgstr "Térkép generátor v5"
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4868 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4869
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Mapgen V6"
4873 msgstr "Térkép generátor v6"
4874
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4878 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4879
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Mapgen V7"
4883 msgstr "Térkép generátor v7"
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4888 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Mapgen Valleys"
4892 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4897 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Mapgen debug"
4901 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Mapgen flags"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Mapgen name"
4909 msgstr "Térkép generátor neve"
4910
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Max block generate distance"
4913 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4914
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Max block send distance"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Max liquids processed per step."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Max. packets per iteration"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgid "Maximum FPS"
4933 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4934
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4937 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4938
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgid "Maximum hotbar width"
4945 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4946
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 msgid ""
4949 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4950 "high speed."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid ""
4955 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4956 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4957 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4962 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid ""
4966 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4967 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4968 msgstr ""
4969 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4970 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid ""
4974 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4975 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4976 msgstr ""
4977 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4978 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid ""
4986 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4987 "Set to -1 for unlimited amount."
4988 msgstr ""
4989 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4990 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid ""
4994 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4995 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4996 "client number."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5002 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5007 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5011 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Maximum objects per block"
5016 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid ""
5020 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5021 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5022 msgstr ""
5023 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5024 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5029 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5030
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid ""
5037 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5038 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5043 msgstr ""
5044 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5045 "mod letöltés)."
5046
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Maximum users"
5049 msgstr "Maximum felhasználók"
5050
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Menus"
5053 msgstr "Menük"
5054
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid "Mesh cache"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "Message of the day"
5061 msgstr "Napi üzenet"
5062
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5065 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5066
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Method used to highlight selected object."
5069 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5070
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Minimap"
5073 msgstr "Minitérkép"
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Minimap key"
5077 msgstr "Minitérkép gomb"
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Minimap scan height"
5081 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Minimum texture size"
5086 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
5087
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Mipmapping"
5091 msgstr "Mip-mapping"
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Mod channels"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Monospace font path"
5103 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Monospace font size"
5107 msgstr "Monospace betűtípus méret"
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Mountain height noise"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Mountain noise"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Mountain variation noise"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Mountain zero level"
5124 msgstr "Vízszint"
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Mouse sensitivity"
5128 msgstr "Egér érzékenység"
5129
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5132 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Mud noise"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid ""
5140 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5141 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Mute key"
5147 msgstr "Használat gomb"
5148
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Mute sound"
5151 msgstr "hang némitás"
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid ""
5155 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5156 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5157 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5158 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid ""
5163 "Name of the player.\n"
5164 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5165 "When starting from the main menu, this is overridden."
5166 msgstr ""
5167 "A játékos neve.\n"
5168 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5169 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5170
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid ""
5173 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5174 msgstr ""
5175 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5176 "csatlakoznak."
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Near clipping plane"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Network"
5184 msgstr "Hálózat"
5185
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid ""
5188 "Network port to listen (UDP).\n"
5189 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "New users need to input this password."
5194 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5195
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Noclip"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Noclip key"
5202 msgstr "Noclip gomb"
5203
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Node highlighting"
5206 msgstr "Blokk kiemelés"
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "NodeTimer interval"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Noises"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Normalmaps sampling"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Normalmaps strength"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Number of emerge threads"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid ""
5230 "Number of emerge threads to use.\n"
5231 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5232 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5233 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5234 "Value 0:\n"
5235 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5236 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5237 "Any other value:\n"
5238 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5239 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5240 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5241 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5242 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid ""
5247 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5248 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5249 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Online Content Repository"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Opaque liquids"
5262 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid ""
5266 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5267 "formspec is\n"
5268 "open."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Parallax occlusion"
5281 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Parallax occlusion bias"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Parallax occlusion iterations"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Parallax occlusion mode"
5293 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5294
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Parallax occlusion scale"
5297 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5298
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "Parallax occlusion strength"
5301 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5305 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Path to save screenshots at."
5309 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid ""
5313 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5314 "used."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5319 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5320
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Pause on lost window focus"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Physics"
5327 msgstr "Fizika"
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Pitch move key"
5332 msgstr "Repülés gomb"
5333
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Pitch move mode"
5337 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid ""
5341 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5342 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5343 msgstr ""
5344 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5345 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Player name"
5349 msgstr "Játékos neve"
5350
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Player transfer distance"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Player versus player"
5357 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid ""
5361 "Port to connect to (UDP).\n"
5362 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5363 msgstr ""
5364 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5365 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5366
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid ""
5369 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5370 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5375 msgstr ""
5376 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5377 "shell parancsok."
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid ""
5381 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5382 "0 = disable. Useful for developers."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5387 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5388
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Profiler"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Profiler toggle key"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Profiling"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid ""
5403 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5404 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5405 "corners."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5411 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Random input"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Range select key"
5419 msgstr "Látóterület választása gomb"
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Recent Chat Messages"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Remote media"
5427 msgstr "Távoli média"
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Remote port"
5431 msgstr "Távoli port"
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid ""
5435 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5436 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5441 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5442
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Report path"
5446 msgstr "Betűtípus helye"
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid ""
5450 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5451 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5452 "for no restrictions:\n"
5453 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5454 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5455 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5456 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5457 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5458 "csm_restriction_noderange)\n"
5459 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Ridge mountain spread noise"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Ridge noise"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Ridge underwater noise"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Ridged mountain size noise"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Right key"
5480 msgstr "Jobb gomb"
5481
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Rightclick repetition interval"
5484 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5485
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 #, fuzzy
5488 msgid "River channel depth"
5489 msgstr "Folyó mélység"
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 #, fuzzy
5493 msgid "River channel width"
5494 msgstr "Folyó mélység"
5495
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 #, fuzzy
5498 msgid "River depth"
5499 msgstr "Folyó mélység"
5500
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 #, fuzzy
5503 msgid "River noise"
5504 msgstr "Barlang zaj"
5505
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 #, fuzzy
5508 msgid "River size"
5509 msgstr "Folyó méret"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 #, fuzzy
5513 msgid "River valley width"
5514 msgstr "Folyó mélység"
5515
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Rollback recording"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Rolling hill size noise"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Rolling hills spread noise"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Round minimap"
5530 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Safe digging and placing"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Save the map received by the client on disk."
5542 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Save window size automatically when modified."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Saving map received from server"
5550 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 #, fuzzy
5554 msgid ""
5555 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5556 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5557 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5558 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5559 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5560 msgstr ""
5561 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5562 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5563 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5564 "csökkentésekor,\n"
5565 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5566 "egész számok alapján vannak méretezve."
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid "Screen height"
5570 msgstr "Képernyő magasság"
5571
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Screen width"
5574 msgstr "Képernyő szélesség"
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Screenshot folder"
5578 msgstr "Képernyőkép mappa"
5579
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Screenshot format"
5582 msgstr "Képernyőkép formátum"
5583
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Screenshot quality"
5586 msgstr "Képernyőkép minőség"
5587
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid ""
5590 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5591 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5592 "Use 0 for default quality."
5593 msgstr ""
5594 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5595 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5596 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Seabed noise"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Security"
5612 msgstr "Biztonság"
5613
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 #, fuzzy
5616 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5617 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5621 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Selection box color"
5625 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5626
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Selection box width"
5629 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5630
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 #, fuzzy
5633 msgid ""
5634 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5635 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5636 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5637 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5638 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5639 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5640 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5641 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5642 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5643 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5644 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5645 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5646 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5647 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5648 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5649 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5650 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5651 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5652 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5653 msgstr ""
5654 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5655 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5656 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5657 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5658 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5659 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5660 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5661 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5662 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5663 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5664 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5665 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5666 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5667 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5668 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5669 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5670 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5671 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5672 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5673
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Server / Singleplayer"
5676 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5677
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Server URL"
5680 msgstr "Szerver URL"
5681
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Server address"
5684 msgstr "Szerver címe"
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Server description"
5688 msgstr "Szerver leírása"
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Server name"
5692 msgstr "Szerver neve"
5693
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Server port"
5696 msgstr "Szerver port"
5697
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Server side occlusion culling"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "Serverlist URL"
5704 msgstr "Szerverlista URL"
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Serverlist file"
5708 msgstr "Szerverlista fájl"
5709
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid ""
5712 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5713 "A restart is required after changing this."
5714 msgstr ""
5715 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5716 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5717
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid ""
5724 "Set to true enables waving leaves.\n"
5725 "Requires shaders to be enabled."
5726 msgstr ""
5727 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5728 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5729
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid ""
5732 "Set to true enables waving plants.\n"
5733 "Requires shaders to be enabled."
5734 msgstr ""
5735 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5736 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid ""
5740 "Set to true enables waving water.\n"
5741 "Requires shaders to be enabled."
5742 msgstr ""
5743 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5744 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Shader path"
5749 msgstr "Shaderek"
5750
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 #, fuzzy
5753 msgid ""
5754 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5755 "video\n"
5756 "cards.\n"
5757 "This only works with the OpenGL video backend."
5758 msgstr ""
5759 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5760 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5761 "Csak OpenGL-el működnek."
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Shadow limit"
5766 msgstr "Térképblokk korlát"
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5770 msgstr ""
5771 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5772 "négyzet."
5773
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Show debug info"
5776 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5777
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Show entity selection boxes"
5780 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5781
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Shutdown message"
5784 msgstr "Leállítási üzenet"
5785
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid ""
5788 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5789 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5790 "increasing this value above 5.\n"
5791 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5792 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5793 "recommended."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid ""
5798 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5799 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5800 "thread, thus reducing jitter."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Slice w"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Smooth lighting"
5821 msgstr "Simított megvilágítás"
5822
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 #, fuzzy
5825 msgid ""
5826 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5827 "Useful for recording videos."
5828 msgstr ""
5829 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5830 "Videofelvételekhez hasznos."
5831
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5834 msgstr ""
5835 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5839 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 msgid "Sneak key"
5843 msgstr "Lopakodás gomb"
5844
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Sneaking speed"
5848 msgstr "Járás sebessége"
5849
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Sound"
5856 msgstr "Hang"
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Special key"
5861 msgstr "Lopakodás gomb"
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Special key for climbing/descending"
5866 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid ""
5870 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5871 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5872 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5873 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid ""
5878 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5879 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid "Static spawnpoint"
5884 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5885
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 msgid "Steepness noise"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Step mountain size noise"
5893 msgstr "Terep magasság"
5894
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 msgid "Step mountain spread noise"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid "Strength of generated normalmaps."
5901 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5902
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid "Strength of parallax."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Strict protocol checking"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Strip color codes"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Synchronous SQLite"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Temperature variation for biomes."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Terrain alternative noise"
5930 msgstr "Terep magasság"
5931
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Terrain base noise"
5935 msgstr "Terep magasság"
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Terrain height"
5940 msgstr "Terep magasság"
5941
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Terrain higher noise"
5945 msgstr "Terep magasság"
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Terrain noise"
5950 msgstr "Terep magasság"
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid ""
5954 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5955 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5956 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid ""
5961 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5962 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5963 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Terrain persistence noise"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Texture path"
5972 msgstr "Textúrák útvonala"
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid ""
5976 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5977 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5978 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5979 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5980 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5981 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "The URL for the content repository"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid ""
5990 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5991 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid ""
6000 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "The identifier of the joystick to use"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "The network interface that the server listens on."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid ""
6017 "The privileges that new users automatically get.\n"
6018 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6019 msgstr ""
6020 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6021 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6022 "szervereden."
6023
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid ""
6026 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6027 "the\n"
6028 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6029 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6030 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6031 "maintained.\n"
6032 "This should be configured together with active_object_range."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid ""
6037 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6038 "A restart is required after changing this.\n"
6039 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6040 "otherwise.\n"
6041 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6042 "shader support currently."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid ""
6047 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6048 "ingame view frustum around."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid ""
6053 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6054 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6055 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6056 "set to the nearest valid value."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid ""
6061 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6062 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6063 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 #, fuzzy
6068 msgid ""
6069 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6070 "when holding down a joystick button combination."
6071 msgstr ""
6072 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6073 "nyomva tartásakor."
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 #, fuzzy
6077 msgid ""
6078 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6079 "right\n"
6080 "mouse button."
6081 msgstr ""
6082 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6083 "nyomva tartásakor."
6084
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "The type of joystick"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid ""
6091 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6092 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6093 "'altitude_dry' is enabled."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 msgid "This font will be used for certain languages."
6102 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6103
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid ""
6106 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6107 "Setting it to -1 disables the feature."
6108 msgstr ""
6109 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6110 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6111
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Time send interval"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Time speed"
6122 msgstr "Idő sebessége"
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid ""
6130 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6131 "something.\n"
6132 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6133 "node."
6134 msgstr ""
6135 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
6136 "játékos épít valamit.\n"
6137 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
6138 "vagy eltávolításakor."
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Toggle camera mode key"
6142 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Tooltip delay"
6146 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Touch screen threshold"
6151 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6152
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "Trees noise"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Trilinear filtering"
6159 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid ""
6163 "True = 256\n"
6164 "False = 128\n"
6165 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6166 msgstr ""
6167 "True = 256\n"
6168 "False = 128\n"
6169 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Trusted mods"
6173 msgstr "Megbízható modok"
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid ""
6177 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6182 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Undersampling"
6187 msgstr "Renderelés:"
6188
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid ""
6191 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6192 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6193 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6194 "image.\n"
6195 "Higher values result in a less detailed image."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Unlimited player transfer distance"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Unload unused server data"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6212 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6216 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6220 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6221
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6224 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid ""
6228 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6229 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6230 "Gamma correct downscaling is not supported."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6235 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6236
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "VBO"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "VSync"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Valley depth"
6248 msgstr "Völgyek mélysége"
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Valley fill"
6253 msgstr "Völgyek meredeksége"
6254
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Valley profile"
6258 msgstr "Völgyek meredeksége"
6259
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Valley slope"
6263 msgstr "Völgyek meredeksége"
6264
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "Variation of biome filler depth."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Variation of number of caves."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid ""
6283 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6284 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid ""
6293 "Varies roughness of terrain.\n"
6294 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Varies steepness of cliffs."
6300 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6301
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Vertical screen synchronization."
6308 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6309
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Video driver"
6312 msgstr "Videó driver"
6313
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "View bobbing factor"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 #, fuzzy
6320 msgid "View distance in nodes."
6321 msgstr ""
6322 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6323 "Min = 20"
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "View range decrease key"
6327 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6328
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "View range increase key"
6331 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6332
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "View zoom key"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Viewing range"
6339 msgstr "Látóterület"
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "Volume"
6347 msgstr "Hangerő"
6348
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid ""
6351 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6352 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6353 "Alters the shape of the fractal.\n"
6354 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6355 "Range roughly -2 to 2."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 msgid "Walking speed"
6364 msgstr "Járás sebessége"
6365
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Water level"
6372 msgstr "Vízszint"
6373
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Water surface level of the world."
6376 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6377
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 msgid "Waving Nodes"
6380 msgstr "Hullámzó blokkok"
6381
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "Waving leaves"
6384 msgstr "Hullámzó levelek"
6385
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Waving plants"
6388 msgstr "Hullámzó növények"
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Waving water"
6392 msgstr "Hullámzó víz"
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Waving water wave height"
6397 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6398
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Waving water wave speed"
6402 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Waving water wavelength"
6407 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid ""
6411 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6412 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6413 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid ""
6418 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6419 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6420 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6421 "properly support downloading textures back from hardware."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid ""
6426 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6427 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6428 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6429 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6430 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6431 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6432 "enabled.\n"
6433 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6434 "texture autoscaling."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 #, fuzzy
6439 msgid ""
6440 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6441 msgstr ""
6442 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6443 "támogatás."
6444
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid ""
6451 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6452 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6457 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6458
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid ""
6461 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6462 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6463 msgstr ""
6464 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6465 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6466
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6469 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid ""
6473 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6474 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6475
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgid "Width component of the initial window size."
6478 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6479
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6483 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid ""
6487 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6488 "background.\n"
6489 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 msgid ""
6494 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6495 "Not needed if starting from the main menu."
6496 msgstr ""
6497 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6498 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6499
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 #, fuzzy
6502 msgid "World start time"
6503 msgstr "Világ neve"
6504
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 msgid ""
6507 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6508 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6509 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6510 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6511 "See also texture_min_size.\n"
6512 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "World-aligned textures mode"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Y of flat ground."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid ""
6525 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6526 "vertically."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Y of upper limit of large caves."
6532 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6533
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid "Y-level of average terrain surface."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Y-level of seabed."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid "cURL file download timeout"
6568 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6569
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 msgid "cURL parallel limit"
6572 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6573
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "cURL timeout"
6576 msgstr "cURL időkorlátja"
6577
6578 #~ msgid "Waving Water"
6579 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6580
6581 #~ msgid "Select Package File:"
6582 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6583
6584 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6585 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"