3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:29+0000\n"
7 "Last-Translator: Hatlábú Farkas <hatlabufarkas@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Hiba történt:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Újrakapcsolódás"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "A szerver által megkövetelt protokollverzió: $1. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
75 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
76 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
81 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
87 msgstr "Összes letiltása"
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Modcsomag letiltása"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Összes engedélyezése"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
106 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
107 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "További modok keresése"
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Nincsenek függőségek."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Nincsenek választható függőségek. "
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Választható függőségek:"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
152 msgstr "engedélyezve"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
156 msgstr "\"$1\" már létezik. Szeretné felülírni?"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "$1 downloading..."
176 msgstr "$1 Letöltése…"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "$1 required dependencies could not be found."
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 msgstr "Minden csomag"
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 msgid "Already installed"
192 msgstr "Már telepítve"
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgid "Back to Main Menu"
196 msgstr "Vissza a főmenübe"
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
204 msgstr "A ContentDB nem elérhető, ha a Minetest cURL nélkül lett lefordítva"
206 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
207 msgid "Downloading..."
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Failed to download $1"
212 msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
225 msgstr "$1 telepítése"
227 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
228 msgid "Install missing dependencies"
229 msgstr "hiányzó függőségek telepitése"
231 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
236 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
237 msgid "No packages could be retrieved"
238 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
240 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 msgstr "Nincs találat"
244 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
246 msgstr "nincs Frissiteni való"
248 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
250 msgstr "nem található"
252 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
256 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 msgid "Please check that the base game is correct."
258 msgstr "az alapjáték ellenörzése szükséges ."
260 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262 msgstr "Sorbaállítva"
264 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 msgid "Texture packs"
266 msgstr "Textúracsomagok"
268 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
272 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
276 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
277 msgid "Update All [$1]"
278 msgstr "Összes frissítése [$1]"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
281 msgid "View more information in a web browser"
282 msgstr "További információ megnyitása a böngészőben"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
285 msgid "A world named \"$1\" already exists"
286 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
288 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
289 msgid "Additional terrain"
290 msgstr "További terep"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
293 msgid "Altitude chill"
294 msgstr "Hőmérséklet-csökkenés a magassággal"
296 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
298 msgstr "Páratartalomcsökkenés a magassággal"
300 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
301 msgid "Biome blending"
302 msgstr "Biom keverés"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
308 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
312 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
325 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
326 msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
328 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
329 msgid "Download one from minetest.net"
330 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
332 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
336 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
340 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
341 msgid "Floating landmasses in the sky"
342 msgstr "Lebegő földdarabok az égben"
344 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
345 msgid "Floatlands (experimental)"
346 msgstr "Lebegő földek"
348 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
352 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
353 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
354 msgstr "Nem-fraktál terep generálása: Óceánok és földalatti rész"
356 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
360 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
362 msgstr "Párás folyók"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
365 msgid "Increases humidity around rivers"
366 msgstr "Megnöveli a páratartalmat a folyók körül"
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
375 "Az alacsony páratartalom és a magas hőmérséklet sekélyesíti vagy ki is "
376 "száríthatja a folyókat"
378 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
380 msgstr "Térkép generálás"
382 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
384 msgstr "Térképgenerátor zászlók"
386 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
387 msgid "Mapgen-specific flags"
388 msgstr "Térképgenerátor különleges zászlói"
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
396 msgstr "Iszap áramlás"
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Network of tunnels and caves"
400 msgstr "Alagutak és barlangok hálózata"
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
403 msgid "No game selected"
404 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
407 msgid "Reduces heat with altitude"
408 msgstr "A magassággal csökken a hőmérséklet"
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
411 msgid "Reduces humidity with altitude"
412 msgstr "A magassággal csökken a páratartalom"
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 msgid "Sea level rivers"
420 msgstr "Tengerszinti folyók"
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
427 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
428 msgid "Smooth transition between biomes"
429 msgstr "Sima átmenet a biomok között"
431 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
433 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
436 "A terepen megjelenő struktúrák (nincs hatása a fákra és a dzsungelfűre, "
437 "amelyet a v6 készített)"
439 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
440 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
441 msgstr "A terepen megjelenő struktúrák, általában fák és növények"
443 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
444 msgid "Temperate, Desert"
445 msgstr "Mérsékelt, Sivatag"
447 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
448 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
449 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel"
451 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
452 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
453 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel, Tundra, Tajga"
455 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
456 msgid "Terrain surface erosion"
457 msgstr "Terepfelület erózió"
459 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
460 msgid "Trees and jungle grass"
461 msgstr "Fák és dzsungelfű"
463 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
464 msgid "Vary river depth"
465 msgstr "Változatos folyómélység"
467 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
468 msgid "Very large caverns deep in the underground"
469 msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt"
471 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
472 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
473 msgstr "Figyelmeztetés: a fejlesztői teszt fejlesztők számára készült."
475 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
479 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
480 msgid "You have no games installed."
481 msgstr "Nincsenek játékok telepítve."
483 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
484 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
485 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
487 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
488 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
489 #: src/client/keycode.cpp
493 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
494 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
495 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése sikertelen"
497 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
498 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
499 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
501 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
502 msgid "Delete World \"$1\"?"
503 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
505 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
509 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
510 msgid "Rename Modpack:"
511 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
513 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
515 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
516 "override any renaming here."
518 "Ennek a modcsomagnak a neve a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
519 "felülír minden itteni átnevezést."
521 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
522 msgid "(No description of setting given)"
523 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
525 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
529 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
530 msgid "< Back to Settings page"
531 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
533 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
537 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
541 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
545 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
547 msgstr "Engedélyezve"
549 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
553 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
557 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
561 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
563 msgstr "Folytonosság"
565 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
566 msgid "Please enter a valid integer."
567 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
569 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
570 msgid "Please enter a valid number."
571 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
573 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
574 msgid "Restore Default"
575 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
577 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
581 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
585 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
586 msgid "Select directory"
587 msgstr "Útvonal kiválasztása"
589 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
591 msgstr "Fájl kiválasztása"
593 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
594 msgid "Show technical names"
595 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
597 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
598 msgid "The value must be at least $1."
599 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
601 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
602 msgid "The value must not be larger than $1."
603 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
605 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
609 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
611 msgstr "X kiterjedés"
613 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
617 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
619 msgstr "Y kiterjedés"
621 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
625 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
627 msgstr "Z kiterjedés"
629 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
630 #. It is short for "absolute value".
631 #. It can be enabled in noise settings in
632 #. main menu -> "All Settings".
633 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
635 msgstr "abszolút érték"
637 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
638 #. It describes the default processing options
639 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
640 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
642 msgstr "alapértelmezett"
644 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
645 #. It is used to make the map smoother and
646 #. can be enabled in noise settings in
647 #. main menu -> "All Settings".
648 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
652 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
654 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
656 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
660 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
661 msgid "Failed to install $1 to $2"
662 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
664 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
665 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
666 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
668 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
669 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
671 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
673 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
674 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
675 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
677 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
678 msgid "Install: file: \"$1\""
679 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
681 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
682 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
683 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
685 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
686 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
687 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
689 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
690 msgid "Unable to install a game as a $1"
691 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
693 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
694 msgid "Unable to install a mod as a $1"
695 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
697 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
698 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
699 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
701 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
705 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
706 msgid "Public server list is disabled"
707 msgstr "A nyilvános kiszolgálólista le van tiltva"
709 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
710 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
712 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
713 "internetkapcsolatot."
715 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
716 msgid "Browse online content"
717 msgstr "Online tartalmak böngészése"
719 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
723 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
724 msgid "Disable Texture Pack"
725 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
727 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
731 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
732 msgid "Installed Packages:"
733 msgstr "Telepített csomagok:"
735 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
736 msgid "No dependencies."
737 msgstr "Nincsenek függőségek."
739 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
740 msgid "No package description available"
741 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
743 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
747 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
748 msgid "Uninstall Package"
749 msgstr "Csomag eltávolítása"
751 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
752 msgid "Use Texture Pack"
753 msgstr "Textúracsomag használata"
755 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
756 msgid "Active Contributors"
757 msgstr "Aktív közreműködők"
759 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
760 msgid "Core Developers"
761 msgstr "Belső fejlesztők"
763 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
765 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
767 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
768 msgid "Open User Data Directory"
769 msgstr "Felhasználói adatkönyvtár megnyitása"
771 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
773 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
774 "and texture packs in a file manager / explorer."
776 "Megnyitja a fájlkezelőben / intézőben azt a könyvtárat, amely a felhasználó "
778 "játékait, modjait, és textúráit tartalmazza."
780 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
781 msgid "Previous Contributors"
782 msgstr "Korábbi közreműködők"
784 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
785 msgid "Previous Core Developers"
786 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
788 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
789 msgid "Announce Server"
790 msgstr "Szerver nyilvánossá tétele"
792 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
794 msgstr "Cím csatolása"
796 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
797 msgid "Creative Mode"
800 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
801 msgid "Enable Damage"
802 msgstr "Sérülés engedélyezése"
804 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
806 msgstr "Játék létrehozása"
808 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
810 msgstr "Szerver felállítása"
812 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
813 msgid "Install games from ContentDB"
814 msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről"
816 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
820 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
824 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
825 msgid "No world created or selected!"
826 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
828 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
832 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
834 msgstr "Játék indítása"
836 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
840 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
842 msgstr "Modok kiválasztása"
844 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
845 msgid "Select World:"
846 msgstr "Világ kiválasztása:"
848 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
850 msgstr "Szerver port"
852 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
856 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
857 msgid "Address / Port"
860 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
864 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
865 msgid "Creative mode"
868 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
869 msgid "Damage enabled"
870 msgstr "Sérülés engedélyezve"
872 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
873 msgid "Del. Favorite"
874 msgstr "Kedvenc törlése"
876 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
880 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
882 msgstr "Csatlakozás játékhoz"
884 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
885 msgid "Name / Password"
886 msgstr "Név / Jelszó"
888 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
892 #. ~ PvP = Player versus Player
893 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
895 msgstr "PvP engedélyezve"
897 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
901 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
905 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
909 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
913 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
915 msgstr "Minden beállítás"
917 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
918 msgid "Antialiasing:"
921 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
922 msgid "Autosave Screen Size"
923 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
925 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
926 msgid "Bilinear Filter"
927 msgstr "Bilineáris szűrés"
929 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
931 msgstr "Gombok megváltoztatása"
933 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
934 msgid "Connected Glass"
935 msgstr "Csatlakozó üveg"
937 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
939 msgstr "Szép levelek"
941 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 msgstr "Mipmap effekt"
945 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
946 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
947 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
949 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
951 msgstr "Nincs szűrés"
953 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
955 msgstr "Nincs Mipmap"
957 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
958 msgid "Node Highlighting"
959 msgstr "Node kiemelés"
961 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
962 msgid "Node Outlining"
963 msgstr "Node körvonal"
965 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
969 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
970 msgid "Opaque Leaves"
971 msgstr "Átlátszatlan levelek"
973 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
975 msgstr "Átlátszatlan víz"
977 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
981 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
985 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
989 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
993 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
994 msgid "Shaders (experimental)"
995 msgstr "Shaderek (kísérleti)"
997 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
998 msgid "Shaders (unavailable)"
999 msgstr "Árnyalók (nem elérhető)"
1001 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1002 msgid "Simple Leaves"
1003 msgstr "Egyszerű levelek"
1005 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1006 msgid "Smooth Lighting"
1007 msgstr "Simított megvilágítás"
1009 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1011 msgstr "Textúrázás:"
1013 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1014 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1015 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
1017 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1018 msgid "Tone Mapping"
1019 msgstr "Tónus rajzolás"
1021 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1022 msgid "Touchthreshold: (px)"
1023 msgstr "Érintésküszöb (px)"
1025 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1026 msgid "Trilinear Filter"
1027 msgstr "Trilineáris szűrés"
1029 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1030 msgid "Waving Leaves"
1031 msgstr "Hullámzó levelek"
1033 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1034 msgid "Waving Liquids"
1035 msgstr "Hullámzó folyadékok"
1037 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1038 msgid "Waving Plants"
1039 msgstr "Hullámzó növények"
1041 #: src/client/client.cpp
1042 msgid "Connection timed out."
1043 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
1045 #: src/client/client.cpp
1049 #: src/client/client.cpp
1050 msgid "Initializing nodes"
1051 msgstr "Node-ok előkészítése"
1053 #: src/client/client.cpp
1054 msgid "Initializing nodes..."
1055 msgstr "Node-ok előkészítése…"
1057 #: src/client/client.cpp
1058 msgid "Loading textures..."
1059 msgstr "Textúrák betöltése…"
1061 #: src/client/client.cpp
1062 msgid "Rebuilding shaders..."
1063 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
1065 #: src/client/clientlauncher.cpp
1066 msgid "Connection error (timed out?)"
1067 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
1069 #: src/client/clientlauncher.cpp
1070 msgid "Could not find or load game \""
1071 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
1073 #: src/client/clientlauncher.cpp
1074 msgid "Invalid gamespec."
1075 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
1077 #: src/client/clientlauncher.cpp
1081 #: src/client/clientlauncher.cpp
1082 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1083 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
1085 #: src/client/clientlauncher.cpp
1086 msgid "Player name too long."
1087 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
1089 #: src/client/clientlauncher.cpp
1090 msgid "Please choose a name!"
1091 msgstr "Válassz egy nevet!"
1093 #: src/client/clientlauncher.cpp
1094 msgid "Provided password file failed to open: "
1095 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
1097 #: src/client/clientlauncher.cpp
1098 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1099 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
1101 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1102 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1103 #. into the translation field (literally).
1104 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1105 #. font, "no" otherwise.
1106 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1107 #. non-Latin script, like Chinese.
1108 #. When in doubt, test your translation.
1109 #: src/client/fontengine.cpp
1110 msgid "needs_fallback_font"
1113 #: src/client/game.cpp
1116 "Check debug.txt for details."
1119 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
1121 #: src/client/game.cpp
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "- Creative Mode: "
1127 msgstr "- Kreatív mód: "
1129 #: src/client/game.cpp
1131 msgstr "- Sérülés: "
1133 #: src/client/game.cpp
1137 #: src/client/game.cpp
1141 #: src/client/game.cpp
1143 msgstr "- Nyilvános: "
1145 #. ~ PvP = Player versus Player
1146 #: src/client/game.cpp
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "- Server Name: "
1152 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Automatic forward disabled"
1156 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Automatic forward enabled"
1160 msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
1162 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Camera update disabled"
1164 msgstr "Kamera frissítés letiltva"
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Camera update enabled"
1168 msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
1170 #: src/client/game.cpp
1171 msgid "Change Password"
1172 msgstr "Jelszó változtatása"
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Cinematic mode disabled"
1176 msgstr "Filmszerű mód letiltva"
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Cinematic mode enabled"
1180 msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Client side scripting is disabled"
1184 msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva"
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Connecting to server..."
1188 msgstr "Kapcsolódás szerverhez..."
1190 #: src/client/game.cpp
1194 #: src/client/game.cpp
1198 "- %s: move forwards\n"
1199 "- %s: move backwards\n"
1201 "- %s: move right\n"
1202 "- %s: jump/climb up\n"
1205 "- %s: sneak/climb down\n"
1208 "- Mouse: turn/look\n"
1209 "- Mouse wheel: select item\n"
1213 "- %s: mozgás előre\n"
1214 "- %s: mozgás hátra\n"
1215 "- %s: mozgás balra\n"
1216 "- %s: mozgás jobbra\n"
1217 "- %s: ugrás/mászás\n"
1218 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1219 "- %s: tárgy eldobása\n"
1221 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1222 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1223 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1224 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Creating client..."
1229 msgstr "Kliens létrehozása…"
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Creating server..."
1233 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1237 msgstr "Hibakereső információ és pofiler elrejtése"
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Debug info shown"
1241 msgstr "Hibakereső információ engedélyezve"
1243 #: src/client/game.cpp
1244 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1245 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1247 #: src/client/game.cpp
1249 "Default Controls:\n"
1250 "No menu visible:\n"
1251 "- single tap: button activate\n"
1252 "- double tap: place/use\n"
1253 "- slide finger: look around\n"
1254 "Menu/Inventory visible:\n"
1255 "- double tap (outside):\n"
1257 "- touch stack, touch slot:\n"
1259 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1260 " --> place single item to slot\n"
1262 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1263 "Nem látható menü:\n"
1264 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1265 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1266 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1267 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1268 "- dupla érintés (kívül):\n"
1270 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1271 " --> stack mozgatás\n"
1272 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1273 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1275 #: src/client/game.cpp
1276 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1277 msgstr "Korlátlan látótáv letiltása"
1279 #: src/client/game.cpp
1280 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1281 msgstr "Korlátlan látótáv engedélyezése"
1283 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Exit to Menu"
1285 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1287 #: src/client/game.cpp
1289 msgstr "Kilépés a játékból"
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Fast mode disabled"
1293 msgstr "Gyors mód letiltva"
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Fast mode enabled"
1297 msgstr "Gyors mód engedélyezve"
1299 #: src/client/game.cpp
1300 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1301 msgstr "Gyors mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1303 #: src/client/game.cpp
1304 msgid "Fly mode disabled"
1305 msgstr "Repülés letiltva"
1307 #: src/client/game.cpp
1308 msgid "Fly mode enabled"
1309 msgstr "Repülés engedélyezve"
1311 #: src/client/game.cpp
1312 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1313 msgstr "Repülés engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1315 #: src/client/game.cpp
1316 msgid "Fog disabled"
1317 msgstr "Köd letiltva"
1319 #: src/client/game.cpp
1321 msgstr "köd engedélyezve"
1323 #: src/client/game.cpp
1325 msgstr "Játékinformációk:"
1327 #: src/client/game.cpp
1329 msgstr "Játék szüneteltetve"
1331 #: src/client/game.cpp
1332 msgid "Hosting server"
1333 msgstr "Szerver felállítása"
1335 #: src/client/game.cpp
1336 msgid "Item definitions..."
1337 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1339 #: src/client/game.cpp
1343 #: src/client/game.cpp
1345 msgstr "Tartalom..."
1347 #: src/client/game.cpp
1351 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1353 msgstr "A kistérkép letiltva (szerver, vagy mod által)"
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Noclip mode disabled"
1357 msgstr "Noclip mód letiltva"
1359 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Noclip mode enabled"
1361 msgstr "Noclip mód engedélyezve"
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1365 msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Node definitions..."
1369 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1371 #: src/client/game.cpp
1375 #: src/client/game.cpp
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "Pitch move mode disabled"
1381 msgstr "Pályamozgás mód letiltva"
1383 #: src/client/game.cpp
1384 msgid "Pitch move mode enabled"
1385 msgstr "Pályamozgás mód engedélyezve"
1387 #: src/client/game.cpp
1388 msgid "Profiler graph shown"
1389 msgstr "Profilergrafika megjelenítése"
1391 #: src/client/game.cpp
1392 msgid "Remote server"
1393 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1395 #: src/client/game.cpp
1396 msgid "Resolving address..."
1397 msgstr "Cím feloldása…"
1399 #: src/client/game.cpp
1400 msgid "Shutting down..."
1403 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Singleplayer"
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Sound Volume"
1411 #: src/client/game.cpp
1413 msgstr "Hang némítva"
1415 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Sound system is disabled"
1417 msgstr "A hangrendszer letiltva"
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Sound system is not supported on this build"
1421 msgstr "A hangrendszer nem támogatott ebben build-ben"
1423 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Sound unmuted"
1425 msgstr "Hang visszahangosítva"
1427 #: src/client/game.cpp
1429 msgid "Viewing range changed to %d"
1430 msgstr "látótáv %d1"
1432 #: src/client/game.cpp
1434 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1435 msgstr "látótáv maximum %d1"
1437 #: src/client/game.cpp
1439 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1440 msgstr "látótáv minimum %d1"
1442 #: src/client/game.cpp
1444 msgid "Volume changed to %d%%"
1445 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1447 #: src/client/game.cpp
1448 msgid "Wireframe shown"
1449 msgstr "Drótváz megjelenítése"
1451 #: src/client/game.cpp
1452 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1453 msgstr "Nagyítás letiltva (szerver, vagy mod által)"
1455 #: src/client/game.cpp
1459 #: src/client/gameui.cpp
1461 msgstr "Csevegés elrejtve"
1463 #: src/client/gameui.cpp
1465 msgstr "Csevegés megjelenítése"
1467 #: src/client/gameui.cpp
1469 msgstr "HUD elrejtése"
1471 #: src/client/gameui.cpp
1473 msgstr "HUD megjelenítése"
1475 #: src/client/gameui.cpp
1476 msgid "Profiler hidden"
1477 msgstr "Profiler elrejtése"
1479 #: src/client/gameui.cpp
1481 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1482 msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből : %d2)"
1484 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgstr "Alkalmazások"
1488 #: src/client/keycode.cpp
1492 #: src/client/keycode.cpp
1496 #: src/client/keycode.cpp
1500 #: src/client/keycode.cpp
1504 #: src/client/keycode.cpp
1508 #: src/client/keycode.cpp
1512 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgstr "EOF törlése"
1516 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgstr "Végrehajtás"
1520 #: src/client/keycode.cpp
1524 #: src/client/keycode.cpp
1528 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgstr "IME Elfogadás"
1532 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgstr "IME átalakítás"
1536 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgstr "IME Kilépés"
1540 #: src/client/keycode.cpp
1541 msgid "IME Mode Change"
1542 msgstr "IME Mód váltás"
1544 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgid "IME Nonconvert"
1546 msgstr "IME Nem átalakított"
1548 #: src/client/keycode.cpp
1552 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1556 #: src/client/keycode.cpp
1560 #: src/client/keycode.cpp
1561 msgid "Left Control"
1562 msgstr "Bal Control"
1564 #: src/client/keycode.cpp
1568 #: src/client/keycode.cpp
1572 #: src/client/keycode.cpp
1573 msgid "Left Windows"
1574 msgstr "Bal Windows"
1576 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1577 #: src/client/keycode.cpp
1581 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgid "Middle Button"
1583 msgstr "Középső gomb"
1585 #: src/client/keycode.cpp
1589 #: src/client/keycode.cpp
1593 #: src/client/keycode.cpp
1597 #: src/client/keycode.cpp
1601 #: src/client/keycode.cpp
1605 #: src/client/keycode.cpp
1609 #: src/client/keycode.cpp
1613 #: src/client/keycode.cpp
1617 #: src/client/keycode.cpp
1621 #: src/client/keycode.cpp
1625 #: src/client/keycode.cpp
1629 #: src/client/keycode.cpp
1633 #: src/client/keycode.cpp
1637 #: src/client/keycode.cpp
1641 #: src/client/keycode.cpp
1645 #: src/client/keycode.cpp
1649 #: src/client/keycode.cpp
1653 #: src/client/keycode.cpp
1657 #: src/client/keycode.cpp
1661 #: src/client/keycode.cpp
1665 #: src/client/keycode.cpp
1669 #. ~ "Print screen" key
1670 #: src/client/keycode.cpp
1672 msgstr "PrintScreen"
1674 #: src/client/keycode.cpp
1678 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 #: src/client/keycode.cpp
1683 msgid "Right Button"
1686 #: src/client/keycode.cpp
1687 msgid "Right Control"
1688 msgstr "Jobb Control"
1690 #: src/client/keycode.cpp
1694 #: src/client/keycode.cpp
1698 #: src/client/keycode.cpp
1699 msgid "Right Windows"
1700 msgstr "Jobb Windows"
1702 #: src/client/keycode.cpp
1704 msgstr "Scroll Lock"
1707 #: src/client/keycode.cpp
1709 msgstr "Kiválasztás"
1711 #: src/client/keycode.cpp
1715 #: src/client/keycode.cpp
1719 #: src/client/keycode.cpp
1721 msgstr "Pillanatkép"
1723 #: src/client/keycode.cpp
1727 #: src/client/keycode.cpp
1731 #: src/client/keycode.cpp
1735 #: src/client/keycode.cpp
1739 #: src/client/keycode.cpp
1743 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1747 #: src/client/minimap.cpp
1748 msgid "Minimap hidden"
1749 msgstr "Kistérkép letiltva"
1751 #: src/client/minimap.cpp
1753 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1754 msgstr "Minimap radar módban, Nagyítás x%d"
1756 #: src/client/minimap.cpp
1758 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1759 msgstr "kistérkép terület módban x%d"
1761 #: src/client/minimap.cpp
1762 msgid "Minimap in texture mode"
1763 msgstr "Minimap textúra módban"
1765 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1766 msgid "Passwords do not match!"
1767 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1769 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1770 msgid "Register and Join"
1771 msgstr "Regisztráció és belépés"
1773 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1776 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1777 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1779 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1780 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1782 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először.\n"
1783 "Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a "
1785 "Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd "
1786 "Bejelentkezésre, hogy megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés "
1787 "gombra a megszakításhoz."
1789 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1793 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1794 msgid "\"Special\" = climb down"
1795 msgstr "különleges = lemászás"
1797 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1799 msgstr "Automatikus előre"
1801 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "Automatic jumping"
1803 msgstr "Automatikus ugrás"
1805 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 msgid "Change camera"
1811 msgstr "Nézet váltása"
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1825 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1827 msgstr "Látótáv csökkentése"
1829 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1833 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1834 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1835 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1837 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1841 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1845 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1847 msgstr "Látótáv növelése"
1849 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1853 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1855 msgstr "Felszerelés"
1857 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1861 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1862 msgid "Key already in use"
1863 msgstr "A gomb már használatban van"
1865 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1866 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1868 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1869 "minetest.conf-ból)"
1871 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1872 msgid "Local command"
1873 msgstr "Helyi parancs"
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1881 msgstr "Következő tárgy"
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1887 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1888 msgid "Range select"
1889 msgstr "Látótávolság választása"
1891 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1893 msgstr "Képernyőkép"
1895 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1899 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1903 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1905 msgstr "HUD váltása"
1907 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1908 msgid "Toggle chat log"
1909 msgstr "Csevegésnapló váltása"
1911 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1913 msgstr "Gyors mód váltása"
1915 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1917 msgstr "Repülés váltása"
1919 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1921 msgstr "Köd váltása"
1923 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1924 msgid "Toggle minimap"
1925 msgstr "Kistérkép váltása"
1927 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1928 msgid "Toggle noclip"
1929 msgstr "Noclip mód váltása"
1931 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1932 msgid "Toggle pitchmove"
1933 msgstr "Pályamozgás mód váltása"
1935 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1937 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1939 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1941 msgstr "Megváltoztatás"
1943 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1944 msgid "Confirm Password"
1945 msgstr "Jelszó megerősítése"
1947 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1948 msgid "New Password"
1951 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1952 msgid "Old Password"
1953 msgstr "Régi jelszó"
1955 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1959 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1963 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1964 msgid "Sound Volume: "
1967 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1968 #. Don't forget the space.
1969 #: src/gui/modalMenu.cpp
1973 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1974 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1975 #. language code (e.g. "de" for German).
1976 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1983 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1985 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
1986 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1987 "kattintás' pozícióban."
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1992 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1995 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1996 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1997 "gombot ha kint van a fő körből."
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2002 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2003 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2004 "point by increasing 'scale'.\n"
2005 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2006 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2008 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2014 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2015 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2016 "not have to fit inside the world.\n"
2017 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2018 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2019 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2024 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2028 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2032 msgstr "2D zaj amely szabályozza a lépés hegyek formáját/méretét."
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2037 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2041 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2050 "2D zaj, amely a folyóvölgyek és a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "3D mode parallax strength"
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "3D noise defining giant caverns."
2066 msgstr "Óriási üregeket meghatározó 3D zaj."
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2071 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2073 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
2074 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2079 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2080 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2081 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2086 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "3D noise defining terrain."
2090 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2095 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2099 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 "Currently supported:\n"
2106 "- none: no 3d output.\n"
2107 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2108 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2109 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2110 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2111 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2112 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2113 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2116 "Jelenleg támogatott:\n"
2117 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
2118 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
2119 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2120 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
2121 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
2122 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2127 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2129 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
2130 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2134 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2138 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "ABM interval"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "ABM time budget"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Acceleration in air"
2154 msgstr "Gyorsulás levegőben"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2158 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Active Block Modifiers"
2162 msgstr "Aktív blokk módosítók"
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Active block management interval"
2166 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Active block range"
2170 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Active object send range"
2174 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 "Address to connect to.\n"
2179 "Leave this blank to start a local server.\n"
2180 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2182 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
2183 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
2184 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Adds particles when digging a node."
2188 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2195 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2202 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2203 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2204 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2205 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2215 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2216 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2217 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2218 "light, it has very little effect on natural night light."
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Always fly and fast"
2223 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Ambient occlusion gamma"
2227 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2231 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Amplifies the valleys."
2235 msgstr "Erősíti a völgyeket."
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Anisotropic filtering"
2239 msgstr "Anizotróp szűrés"
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Announce server"
2243 msgstr "Szerver hirdetése"
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Announce to this serverlist."
2247 msgstr "Szerver kihirdetése erre a szerverlistára."
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Append item name"
2251 msgstr "Elemnév hozzáadása"
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Append item name to tooltip."
2255 msgstr "Elem nevének hozzáadása az eszköztipphez."
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Apple trees noise"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgstr "Kar tehetetlenség"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2268 "the arm when the camera moves."
2270 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2271 "a karnak, amikor a kamera mozog.\n"
2272 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Ask to reconnect after crash"
2276 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2283 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2285 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2287 "as well as sometimes on land).\n"
2288 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2290 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2292 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2293 "küldje a klienseknek.\n"
2294 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2295 "megjelenítési hibák árán.\n"
2296 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2297 "felszínen lévők sem.)\n"
2298 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2299 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Automatic forward key"
2303 msgstr "Automatikus előre gomb"
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2307 msgstr "Automatikusan felugrik az egy node magas akadályokra."
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Automatically report to the serverlist."
2311 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Autosave screen size"
2315 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Autoscaling mode"
2319 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Backward key"
2323 msgstr "Vissza gomb"
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Base ground level"
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Base terrain height."
2331 msgstr "Alap terep magassága."
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Basic privileges"
2339 msgstr "Alap jogosultságok"
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgstr "Tengerpart zaj"
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Beach noise threshold"
2347 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Bilinear filtering"
2351 msgstr "Bilineáris szűrés"
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Bind address"
2355 msgstr "Cím csatolása"
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2359 msgstr "Biom API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2367 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Block send optimize distance"
2371 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Bold and italic font path"
2375 msgstr "Félkövér dőlt betűtípus útvonal"
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Bold and italic monospace font path"
2379 msgstr "Félkövér dőlt monospace betűtípus útvonal"
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Bold font path"
2383 msgstr "Félkövér betűtípus útvonala"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Bold monospace font path"
2387 msgstr "Félkövér betűtípus útvonal"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Build inside player"
2391 msgstr "Építés játékos helyére"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2400 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2401 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2402 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Camera smoothing"
2407 msgstr "Kamera simítás"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2411 msgstr "Kamera simítás filmszerű módban"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Camera update toggle key"
2415 msgstr "Kamera frissítés váltása gomb"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgstr "Barlang zaj"
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Cave noise #1"
2423 msgstr "1. Barlang zaj"
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Cave noise #2"
2427 msgstr "2. Barlang zaj"
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgstr "Barlang szélesség"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgstr "1. Barlang zaj"
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgstr "2. Barlang zaj"
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Cavern limit"
2443 msgstr "Üreg korlát"
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Cavern noise"
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Cavern taper"
2451 msgstr "Üreg vékonyodás"
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Cavern threshold"
2455 msgstr "Üreg küszöb"
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Cavern upper limit"
2459 msgstr "Üreg felső korlát"
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 "Center of light curve boost range.\n"
2464 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Chat font size"
2469 msgstr "Chat betűméret"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgstr "Csevegés gomb"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Chat log level"
2477 msgstr "Chat napló szintje"
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Chat message count limit"
2481 msgstr "Csevegőüzenetek számának korlátozása"
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Chat message format"
2486 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Chat message kick threshold"
2490 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Chat message max length"
2494 msgstr "CSevegésüzenet maximális hossza"
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Chat toggle key"
2498 msgstr "Csevegés váltása gomb"
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Chatcommands"
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Cinematic mode"
2510 msgstr "Filmszerű mód"
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Cinematic mode key"
2514 msgstr "Filmszerű mód gomb"
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Clean transparent textures"
2518 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Client and Server"
2526 msgstr "Kliens és szerver"
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Client modding"
2530 msgstr "Kliens modolás"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Client side modding restrictions"
2534 msgstr "Kliens modolási korlátozások"
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Client side node lookup range restriction"
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Climbing speed"
2542 msgstr "Mászás sebessége"
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Cloud radius"
2546 msgstr "Felhők sugara"
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Clouds are a client side effect."
2554 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Clouds in menu"
2558 msgstr "Felhők a menüben"
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgstr "Színezett köd"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2567 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2569 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2570 "You can also specify content ratings.\n"
2571 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2572 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2578 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2580 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2582 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2587 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2589 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2591 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2592 "(request_insecure_environment())."
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgstr "Parancs gomb"
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Connect glass"
2600 msgstr "Üveg csatlakozása"
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Connect to external media server"
2604 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Connects glass if supported by node."
2608 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Console alpha"
2612 msgstr "Konzol alfa"
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Console color"
2616 msgstr "Konzol szín"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Console height"
2620 msgstr "Konzol magasság"
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2624 msgstr "ContentDB zászló feketelista"
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "ContentDB URL"
2632 msgstr "ContentDB URL"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Continuous forward"
2636 msgstr "Folyamatos előre"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2641 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 "Controls length of day/night cycle.\n"
2652 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2654 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2655 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2656 "változatlan marad."
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2661 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2665 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Controls steepness/height of hills."
2669 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2674 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2675 "intensive noise calculations."
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Crash message"
2680 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Crosshair alpha"
2688 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2694 "Also controls the object crosshair color"
2695 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Crosshair color"
2699 msgstr "Célkereszt színe"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2704 "Also controls the object crosshair color"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Debug info toggle key"
2717 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Debug log file size threshold"
2722 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Debug log level"
2726 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Dec. volume key"
2730 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2734 msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását."
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Dedicated server step"
2738 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Default acceleration"
2742 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Default game"
2746 msgstr "Alapértelmezett játék"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 "Default game when creating a new world.\n"
2751 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2753 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2754 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Default password"
2758 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Default privileges"
2762 msgstr "Alap jogosultságok"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Default report format"
2766 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Default stack size"
2771 msgstr "Alapértelmezett játék"
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2776 "Only has an effect if compiled with cURL."
2778 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2779 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Defines areas where trees have apples."
2783 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2787 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2792 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2793 "meredekségére is hatással van."
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2798 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2803 "Az üregek teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2804 "üregeket képeznek."
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2808 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2812 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Defines the base ground level."
2816 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Defines the depth of the river channel."
2820 msgstr "A folyómedrek mélységét határozza meg."
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2825 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2826 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Defines the width of the river channel."
2830 msgstr "A folyómedrek szélességét határozza meg."
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Defines the width of the river valley."
2834 msgstr "A folyóvölgy szélességét határozza meg."
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Defines tree areas and tree density."
2838 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2843 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2845 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2846 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Delay in sending blocks after building"
2850 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2854 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Deprecated Lua API handling"
2858 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2862 msgstr "A mélység, ami alatt óriási üregeket találsz majd."
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2866 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2873 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Desert noise threshold"
2878 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2883 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2885 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2886 "Ha az új biom rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Desynchronize block animation"
2890 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Digging particles"
2899 msgstr "Ásási részecskék"
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Disable anticheat"
2903 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Disallow empty passwords"
2907 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2911 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Double tap jump for fly"
2915 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2919 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Drop item key"
2923 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Dump the mapgen debug information."
2927 msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása."
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Dungeon maximum Y"
2932 msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Dungeon minimum Y"
2937 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Dungeon noise"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2946 "Required for IPv6 connections to work at all."
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 "Enable Lua modding support on client.\n"
2952 "This support is experimental and API can change."
2954 "Lua modolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2955 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Enable console window"
2959 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Enable creative mode for all players"
2964 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Enable joysticks"
2969 msgstr "Joystick engedélyezése"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Enable mod channels support."
2973 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Enable mod security"
2977 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Enable players getting damage and dying."
2981 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2986 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Enable register confirmation"
2992 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2998 "If disabled, new account will be registered automatically."
3000 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
3001 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3006 "Disable for speed or for different looks."
3008 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
3009 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3014 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3016 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3019 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
3020 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
3022 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3028 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3030 "when connecting to the server."
3032 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
3033 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
3034 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 "Enable vertex buffer objects.\n"
3039 "This should greatly improve graphics performance."
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3045 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3047 "Bekapcsolja a fejmozgást és beállítja a mértékét.\n"
3048 "Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla "
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3055 "Ignored if bind_address is set.\n"
3056 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3058 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
3059 "lehetséges, hogy\n"
3060 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
3061 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3066 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3067 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3068 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Enables animation of inventory items."
3073 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3078 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Enables minimap."
3082 msgstr "Engedélyezi a kistérképet."
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 "Enables the sound system.\n"
3087 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3088 "sound controls will be non-functional.\n"
3089 "Changing this setting requires a restart."
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Engine profiling data print interval"
3094 msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Entity methods"
3099 msgstr "Egység módszerek"
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3104 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3105 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3107 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3108 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "FPS when unfocused or paused"
3114 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Factor noise"
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Fall bobbing factor"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Fallback font path"
3132 msgstr "Tartalék betűtípus"
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Fallback font shadow"
3136 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Fallback font shadow alpha"
3140 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Fallback font size"
3144 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgstr "Gyorsaság gomb"
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Fast mode acceleration"
3152 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Fast mode speed"
3156 msgstr "Sebesség gyors módban"
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Fast movement"
3160 msgstr "Gyors mozgás"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3165 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3167 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
3168 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Field of view"
3172 msgstr "Látótávolság"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Field of view in degrees."
3176 msgstr "Látóterület fokokban."
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3185 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3186 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Filler depth"
3190 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Filler depth noise"
3194 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Filmic tone mapping"
3198 msgstr "Filmes tónus effekt"
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3203 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3204 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3205 "at texture load time."
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Fixed map seed"
3222 msgstr "Fix térkép seed"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Fixed virtual joystick"
3227 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Floatland density"
3231 msgstr "Lebegő földek sűrűsége"
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Floatland maximum Y"
3235 msgstr "Lebegő földek maximális Y magassága"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Floatland minimum Y"
3239 msgstr "Lebegő földek minimális Y magassága"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Floatland noise"
3243 msgstr "Lebegőföldek zaja"
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Floatland taper exponent"
3248 msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Floatland tapering distance"
3252 msgstr "A lebegő földek hegyeinek távolsága"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Floatland water level"
3256 msgstr "Lebegő földek vízszintje"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgstr "Repülés gomb"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgstr "Köd indulás"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Fog toggle key"
3276 msgstr "Köd váltása gomb"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Font bold by default"
3280 msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Font italic by default"
3284 msgstr "Dőlt betűtípus alapértelmezetten"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Font shadow alpha"
3292 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgstr "Betűtípus mérete"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3313 "Value 0 will use the default font size."
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3321 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3323 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3325 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Format of screenshots."
3329 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Formspec Default Background Color"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3350 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3356 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3362 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3367 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Fractal type"
3379 msgstr "Fraktál típusa"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "FreeType fonts"
3387 msgstr "FreeType betűtípusok"
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3394 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3395 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3401 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3402 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3408 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3409 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3410 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgstr "Teljes képernyő"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Full screen BPP"
3419 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Fullscreen mode."
3423 msgstr "Teljes képernyős mód."
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "GUI scaling filter"
3431 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3435 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Global callbacks"
3440 msgstr "Globális visszahívások"
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 "Global map generation attributes.\n"
3446 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3447 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3449 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3450 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3451 "The default flags set in the engine are: none\n"
3452 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3453 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3455 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3460 "Controls the contrast of the highest light levels."
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3466 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Ground level"
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Ground noise"
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "HUD scale factor"
3492 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "HUD toggle key"
3496 msgstr "HUD váltás gomb"
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3502 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3503 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3504 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3506 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3507 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3508 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3509 "alapértelmezett).\n"
3510 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 "Have the profiler instrument itself:\n"
3516 "* Instrument an empty function.\n"
3517 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3519 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Heat blend noise"
3524 msgstr "Hőkeverési zaj"
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Height component of the initial window size."
3532 msgstr "A kezdeti ablak magassága."
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Height noise"
3536 msgstr "Magasság zaj"
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Height select noise"
3540 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "High-precision FPU"
3544 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Hill steepness"
3548 msgstr "Domb meredekség"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Hill threshold"
3552 msgstr "Domb küszöb"
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Hilliness1 noise"
3556 msgstr "1. dombosság zaj"
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Hilliness2 noise"
3560 msgstr "2. dombosság zaj"
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Hilliness3 noise"
3564 msgstr "3. dombosság zaj"
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Hilliness4 noise"
3568 msgstr "4. dombosság zaj"
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3572 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3578 "in nodes per second per second."
3580 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3581 "blokk/másodpercben"
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3587 "in nodes per second per second."
3589 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3590 "blokk/másodpercben."
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3596 "in nodes per second per second."
3597 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Hotbar next key"
3602 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Hotbar previous key"
3607 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Hotbar slot 1 key"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Hotbar slot 10 key"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Hotbar slot 11 key"
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Hotbar slot 12 key"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Hotbar slot 13 key"
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Hotbar slot 14 key"
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Hotbar slot 15 key"
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Hotbar slot 16 key"
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Hotbar slot 17 key"
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Hotbar slot 18 key"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Hotbar slot 19 key"
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Hotbar slot 2 key"
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Hotbar slot 20 key"
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Hotbar slot 21 key"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Hotbar slot 22 key"
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Hotbar slot 23 key"
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Hotbar slot 24 key"
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Hotbar slot 25 key"
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Hotbar slot 26 key"
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Hotbar slot 27 key"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Hotbar slot 28 key"
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Hotbar slot 29 key"
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid "Hotbar slot 3 key"
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Hotbar slot 30 key"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Hotbar slot 31 key"
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Hotbar slot 32 key"
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Hotbar slot 4 key"
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Hotbar slot 5 key"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Hotbar slot 6 key"
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid "Hotbar slot 7 key"
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "Hotbar slot 8 key"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Hotbar slot 9 key"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "How deep to make rivers."
3739 msgstr "A folyók mélysége."
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3744 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3745 "Requires waving liquids to be enabled."
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3751 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3753 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3754 "térképblokkokat.\n"
3755 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "How wide to make rivers."
3759 msgstr "A folyók szélessége."
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Humidity blend noise"
3763 msgstr "Páratartalom keverés zaj"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Humidity noise"
3768 msgstr "Páratartalomzaj"
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Humidity variation for biomes."
3772 msgstr "Páratartalom-változékonyság a biomokban."
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgstr "IPv6 szerver"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3785 "to not waste CPU power for no benefit."
3787 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3788 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3797 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3799 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3804 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3805 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3807 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3814 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3816 "Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n"
3817 "node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3826 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3827 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3833 "This option is only read when server starts."
3835 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3836 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3841 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3846 "Only enable this if you know what you are doing."
3848 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3849 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3856 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3861 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3867 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3869 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3871 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3877 "to this distance from the player to the node."
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3883 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3884 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3885 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3891 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3892 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Ignore world errors"
3896 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgstr "Játékon belül"
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3905 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3909 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3914 "Játékon belüli csevegéskonzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Inc. volume key"
3918 msgstr "Hangerő növelése gomb"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3922 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 "Instrument builtin.\n"
3927 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3932 msgstr "Csevegésparancsok bemutatása regisztrációkor."
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3937 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Instrumentation"
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3961 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "Inventory items animations"
3969 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Inventory key"
3973 msgstr "Eszköztár gomb"
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid "Invert mouse"
3977 msgstr "Fordított egér"
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid "Invert vertical mouse movement."
3981 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordítása."
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Italic font path"
3985 msgstr "Dőlt betűtípus útvonal"
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Italic monospace font path"
3989 msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal"
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Item entity TTL"
3994 msgstr "Elem entitás TTL"
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 "Iterations of the recursive function.\n"
4004 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4005 "increases processing load.\n"
4006 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4008 "A rekurzív függvény ismétlései.\n"
4009 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
4010 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
4011 " 20 ismétlésnél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint a "
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgstr "Joystick ID"
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid "Joystick button repetition interval"
4020 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid "Joystick deadzone"
4025 msgstr "Joystick típus"
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4029 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 msgid "Joystick type"
4033 msgstr "Joystick típus"
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 "W component of hypercomplex constant.\n"
4039 "Alters the shape of the fractal.\n"
4040 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4041 "Range roughly -2 to 2."
4044 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
4045 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4046 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
4047 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 "X component of hypercomplex constant.\n"
4053 "Alters the shape of the fractal.\n"
4054 "Range roughly -2 to 2."
4057 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
4058 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4059 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4065 "Alters the shape of the fractal.\n"
4066 "Range roughly -2 to 2."
4069 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
4070 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4071 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4078 "Alters the shape of the fractal.\n"
4079 "Range roughly -2 to 2."
4082 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
4083 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4084 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Jumping speed"
4108 msgstr "Ugrás sebessége"
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4113 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4116 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
4117 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 "Key for decreasing the volume.\n"
4123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4126 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
4127 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 "Key for digging.\n"
4134 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137 "Gomb az ugráshoz.\n"
4138 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4144 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
4148 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 "Key for increasing the viewing range.\n"
4154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
4158 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 "Key for increasing the volume.\n"
4164 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
4168 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 "Key for jumping.\n"
4174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177 "Gomb az ugráshoz.\n"
4178 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors módban.\n"
4188 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 "Key for moving the player backward.\n"
4194 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
4199 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
4200 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 "Key for moving the player forward.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
4210 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 "Key for moving the player left.\n"
4216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4220 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 "Key for moving the player right.\n"
4226 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4230 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 "Key for muting the game.\n"
4236 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239 "Gomb a játék némításához.\n"
4240 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4250 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, helyi parancsok beírásához.\n"
4260 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 "Key for opening the chat window.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 "Gomb a csevegőablak megnyitásához.\n"
4270 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 "Key for opening the inventory.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 "Gomb az eszköztár megnyitásához.\n"
4280 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 "Key for placing.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 "Gomb az ugráshoz.\n"
4291 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 "Gomb a 11. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4301 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 "Gomb a 12. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4311 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 "Gomb a 13. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4321 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 "Gomb a 14. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4331 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 "Gomb a 15. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4341 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4347 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 "Gomb a 16. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4351 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 "Gomb a 17. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4361 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 "Gomb a 18. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4371 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 "Gomb a 19. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4381 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 "Gomb a 20. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4391 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4397 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 "Gomb a 21. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4401 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 "Gomb a 22. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4411 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4417 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420 "Gomb a 23. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4421 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4427 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4430 "Gomb a 24. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4431 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 "Gomb a 25. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4441 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4447 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 "Gomb a 26. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4451 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4457 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 "Gomb a 27. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4461 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4467 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4468 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4470 "Gomb a 28. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4471 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 "Gomb a 29. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4481 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 "Gomb a 30. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4491 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500 "Gomb a 31. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4501 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510 "Gomb a 32. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4511 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4520 "Gomb a 8. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4521 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4527 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4530 "Gomb a 5. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4531 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4537 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4540 "Gomb a 1. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4541 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4547 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 "Gomb a 4. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4551 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4557 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560 "Gomb a következő elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4561 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4567 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4570 "Gomb a 9. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4571 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4577 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580 "Gomb az előző elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4581 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590 "Gomb a 2. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4591 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600 "Gomb a 7. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4601 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610 "Gomb a 6. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4611 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4620 "Gomb a 10. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4621 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630 "Gomb a 3. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4631 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 "Key for sneaking.\n"
4637 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4639 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4642 "Gomb a lopakodáshoz.\n"
4643 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4644 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4645 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4654 "Gomb a belső és külső nézetre váltáshoz.\n"
4655 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4656 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 "Key for taking screenshots.\n"
4661 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664 "Gomb képernyőkép készítéshez.\n"
4665 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 "Key for toggling autoforward.\n"
4671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4674 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4675 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4684 "Gomb a filmszerű mód váltásához.\n"
4685 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 "Key for toggling display of minimap.\n"
4691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4694 "Gomb a kistérkép váltásához.\n"
4695 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 "Key for toggling fast mode.\n"
4701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4704 "Gomb a gyors mód váltásához.\n"
4705 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 "Key for toggling flying.\n"
4711 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4714 "Gomb a repülés mód váltásához.\n"
4715 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4716 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 "Key for toggling noclip mode.\n"
4721 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4724 "Gomb a noclip mód váltásához.\n"
4725 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4726 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4731 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4732 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4734 "Gomb pályamozgás mód váltásához.\n"
4735 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4736 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4741 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4742 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4744 "Gomb a kamerafrissítés váltásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4745 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4746 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 "Key for toggling the display of chat.\n"
4751 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4754 "Gomb a csevegés megjelenítéséhez.\n"
4755 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4756 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4761 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4764 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4765 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 "Key for toggling the display of fog.\n"
4771 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4774 "Gomb a köd váltásához.\n"
4775 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4781 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4784 "Gomb a HUD váltásához.\n"
4785 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4791 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4794 "Gomb a nagy csevegéskonzol megjelenítéséhez.\n"
4795 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4801 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4811 "Gomb a végtelen látóterület váltásához.\n"
4812 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 "Key to use view zoom when possible.\n"
4818 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4821 "Gomb a nagyításhoz amikor lehetséges.\n"
4822 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4828 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Lake steepness"
4833 msgstr "Tó meredekség"
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Lake threshold"
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid "Large cave depth"
4845 msgstr "Nagy barlang mélység"
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Large cave maximum number"
4849 msgstr "Nagy barlangok maximális száma"
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Large cave minimum number"
4853 msgstr "Nagy barlangok minimális száma"
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgid "Large cave proportion flooded"
4857 msgstr "A nagy barlangok egy része elárasztott"
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 msgid "Large chat console key"
4861 msgstr "Nagy csevegéskonzol gomb"
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid "Leaves style"
4865 msgstr "Levelek stílusa"
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 "- Fancy: all faces visible\n"
4871 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4872 "- Opaque: disable transparency"
4874 "Levelek stílusa:\n"
4875 "- Szép: minden oldal látható\n"
4876 "- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, ha meg van határozva a "
4877 "special_tiles használt\n"
4878 "- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 "Length of liquid waves.\n"
4894 "Requires waving liquids to be enabled."
4896 "Folyadékhullámok hossza.\n"
4897 "A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá."
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4902 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Length of time between active block management cycles"
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4915 "- <nothing> (no logging)\n"
4916 "- none (messages with no level)\n"
4923 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4924 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4925 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Light curve boost"
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Light curve boost center"
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Light curve boost spread"
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Light curve gamma"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Light curve high gradient"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Light curve low gradient"
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4959 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4960 "Value is stored per-world."
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4966 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4967 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4968 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4969 "Only has an effect if compiled with cURL."
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Liquid fluidity"
4974 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4978 msgstr "Folyadék folyásának simítása"
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Liquid loop max"
4982 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Liquid queue purge time"
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Liquid sinking"
4991 msgstr "Folyadék süllyedés"
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Liquid update interval in seconds."
4996 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Liquid update tick"
5000 msgstr "Folyadékfrissítés tick"
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Load the game profiler"
5004 msgstr "Játék profiler betöltése"
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5009 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5010 "Useful for mod developers and server operators."
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Loading Block Modifiers"
5015 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5020 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5024 msgstr "A lebegő földek alsó Y határa."
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Main menu script"
5028 msgstr "Főmenü szkript"
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5034 "A köd és az ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a "
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5040 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Makes all liquids opaque"
5046 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Map directory"
5058 msgstr "Térkép mappája"
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5068 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5070 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5071 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5072 "The default flags set in the engine are: none\n"
5073 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5074 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5076 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5082 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5083 "ocean, islands and underground."
5085 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5086 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5087 "The default flags set in the engine are: none\n"
5088 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5089 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5091 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5096 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5097 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5098 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5099 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5100 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5111 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5112 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5113 "the 'jungles' flag is ignored."
5115 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
5116 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
5118 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
5119 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5120 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5122 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5128 "'ridges': Rivers.\n"
5129 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5130 "'caverns': Giant caves deep underground."
5132 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5133 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5134 "The default flags set in the engine are: none\n"
5135 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5136 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5138 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Map generation limit"
5142 msgstr "Térkép generálási korlát"
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Map save interval"
5146 msgstr "Térkép mentésének időköze"
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Mapblock limit"
5150 msgstr "Térképblokk korlát"
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5155 msgstr "Térkép generálási korlát"
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5160 msgstr "Térkép generálási korlát"
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Mapblock unload timeout"
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Mapgen Carpathian"
5168 msgstr "Kárpátok térképgenerátor"
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5172 msgstr "Kárpátok térképgenerátor különleges zászlói"
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgstr "Lapos térképgenerátor"
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5180 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Mapgen Fractal"
5184 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5188 msgstr "Fraktál térképgenerátor domb meredekség"
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgstr "V5 térképgenerátor"
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5196 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgstr "V6 térképgenerátor"
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5204 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlói"
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgstr "V7 térképgenerátor"
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5212 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Mapgen Valleys"
5216 msgstr "Völgyek térképgenerátor"
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5220 msgstr "Völgyek térképgenerátor különleges zászlói"
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Mapgen debug"
5224 msgstr "Térképgenerátor hibakereső"
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgstr "Térképgenerátor neve"
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Max block generate distance"
5232 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid "Max block send distance"
5236 msgstr "Max blokk-küldési távolság"
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 msgid "Max liquids processed per step."
5240 msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként."
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Max. packets per iteration"
5249 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5258 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5263 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Maximum hotbar width"
5267 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5286 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5287 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5292 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5298 "This limit is enforced per player."
5300 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5301 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5307 "This limit is enforced per player."
5309 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5310 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5316 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5326 "Set to -1 for unlimited amount."
5328 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5329 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5334 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5341 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5345 msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma."
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5349 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Maximum objects per block"
5354 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5359 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5361 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5362 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5367 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5376 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5382 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Maximum users"
5387 msgstr "Maximum felhasználók"
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Message of the day"
5399 msgstr "Napi üzenet"
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5403 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Method used to highlight selected object."
5407 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgstr "Kistérkép gomb"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Minimap scan height"
5423 msgstr "Kistérkép letapogatási magasság"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5428 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Minimum texture size"
5436 msgstr "Minimum textúra méret"
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgstr "Mip-mapping"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Mod channels"
5445 msgstr "Mod csatornák"
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5449 msgstr "A hudbar elemméretét módosítja"
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Monospace font path"
5453 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Monospace font size"
5457 msgstr "Monospace betűméret"
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Mountain height noise"
5461 msgstr "Hegy magasság zaj"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Mountain noise"
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Mountain variation noise"
5469 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Mountain zero level"
5473 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Mouse sensitivity"
5477 msgstr "Egér érzékenység"
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5481 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5490 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgstr "Némítás gomb"
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgstr "Hang némítása"
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5504 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5505 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5506 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 "Name of the player.\n"
5512 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5513 "When starting from the main menu, this is overridden."
5516 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5517 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5523 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgstr "Majdnem mint a repülőgép"
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 "Network port to listen (UDP).\n"
5537 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "New users need to input this password."
5542 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgstr "Noclip mód gomb"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Node highlighting"
5554 msgstr "Node kiemelés"
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "NodeTimer interval"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Number of emerge threads"
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 "Number of emerge threads to use.\n"
5572 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5573 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5574 "Any other value:\n"
5575 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5576 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5577 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5578 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5579 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5585 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5586 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid "Online Content Repository"
5591 msgstr "Online tartalomtár"
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid "Opaque liquids"
5595 msgstr "Átlátszatlan folyadékok"
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 "Path of the fallback font.\n"
5617 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5618 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5619 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5626 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5637 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 "Path to the default font.\n"
5642 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5643 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5644 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 "Path to the monospace font.\n"
5650 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5651 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5652 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Pause on lost window focus"
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Pitch move key"
5673 msgstr "Pályamozgás mód gomb"
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Pitch move mode"
5677 msgstr "Pályamozgás mód"
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgstr "Repülés gomb"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Place repetition interval"
5687 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5692 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5694 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5695 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren."
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgstr "Játékos neve"
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Player transfer distance"
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Player versus player"
5707 msgstr "Játékos játékos ellen"
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 "Port to connect to (UDP).\n"
5712 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5714 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5715 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5720 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5726 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5732 "0 = disable. Useful for developers."
5734 "A játékmotor profiladatainak kiírása szabályos időközökben "
5735 "(másodpercekben).\n"
5736 "0 a kikapcsoláshoz. Hasznos fejlesztőknek."
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5740 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Profiler toggle key"
5748 msgstr "Profiler váltó gomb"
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Prometheus listener address"
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 "Prometheus listener address.\n"
5761 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5762 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5763 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5768 msgstr "Nagy barlangok aránya amelyek folyadékot tartalmaznak."
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5773 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5779 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Random input"
5783 msgstr "Véletlenszerű bemenet"
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Range select key"
5787 msgstr "Látóterület választása gomb"
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Recent Chat Messages"
5791 msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek"
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Regular font path"
5796 msgstr "Betűtípus helye"
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Remote media"
5800 msgstr "Távoli média"
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgstr "Távoli port"
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5809 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5811 "Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n"
5812 "Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az "
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5817 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgstr "Napló útvonala"
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5826 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5827 "for no restrictions:\n"
5828 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5829 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5830 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5831 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5832 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5833 "csm_restriction_noderange)\n"
5834 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "Ridge mountain spread noise"
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Ridge underwater noise"
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid "Ridged mountain size noise"
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "River channel depth"
5859 msgstr "Folyómeder mélysége"
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "River channel width"
5863 msgstr "Folyómeder szélessége"
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 msgstr "Folyó mélység"
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgstr "Folyó méret"
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgid "River valley width"
5879 msgstr "Folyóvölgy szélessége"
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid "Rollback recording"
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 msgid "Rolling hill size noise"
5887 msgstr "Dombok méret zaja"
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgid "Rolling hills spread noise"
5891 msgstr "Dombok kiterjedés zaja"
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Round minimap"
5895 msgstr "Kerek kistérkép"
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "Safe digging and placing"
5899 msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés"
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Save the map received by the client on disk."
5907 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Save window size automatically when modified."
5911 msgstr "Ablakméret automatikus mentése amikor módosítva van."
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Saving map received from server"
5915 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5920 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5921 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5922 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5923 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5925 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5926 "A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5927 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
5929 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5930 "egész számok alapján vannak méretezve."
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Screen height"
5934 msgstr "Képernyő magasság"
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Screen width"
5938 msgstr "Képernyő szélesség"
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "Screenshot folder"
5942 msgstr "Képernyőkép mappa"
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgid "Screenshot format"
5946 msgstr "Képernyőkép formátum"
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Screenshot quality"
5950 msgstr "Képernyőkép minőség"
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5955 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5956 "Use 0 for default quality."
5958 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5959 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5960 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Seabed noise"
5964 msgstr "Folyómeder zaj"
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5981 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5985 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 msgid "Selection box color"
5989 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5991 #: src/settings_translation_file.cpp
5992 msgid "Selection box width"
5993 msgstr "Kijelölő doboz szélessége"
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5999 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6000 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6001 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6002 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6003 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6004 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6005 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6006 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6007 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6008 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6009 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6010 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6011 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6012 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6013 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6014 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6015 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6016 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6018 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
6019 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6020 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
6021 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6022 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
6023 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6024 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
6025 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6026 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
6027 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6028 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
6029 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6030 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
6031 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6032 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6033 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6034 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6035 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6036 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "Server / Singleplayer"
6040 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgstr "Szerver URL"
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Server address"
6048 msgstr "Szerver címe"
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Server description"
6052 msgstr "Szerver leírása"
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgstr "Szerver név"
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgstr "Szerver port"
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Server side occlusion culling"
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "Serverlist URL"
6068 msgstr "Szerverlista URL"
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "Serverlist file"
6072 msgstr "Szerverlista fájl"
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6077 "A restart is required after changing this."
6079 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
6080 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6084 msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek."
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6089 "Requires shaders to be enabled."
6091 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
6092 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6097 "Requires shaders to be enabled."
6099 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
6100 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 "Set to true to enable waving plants.\n"
6105 "Requires shaders to be enabled."
6107 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
6108 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgstr "Árnyaló útvonala"
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6119 "This only works with the OpenGL video backend."
6121 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
6122 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
6123 "Csak OpenGL-el működnek."
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6129 msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6136 "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6141 "A kistérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Show debug info"
6146 msgstr "Hibakereső információ megjelenítése"
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Show entity selection boxes"
6150 msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése"
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 "Show entity selection boxes\n"
6156 "A restart is required after changing this."
6158 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
6159 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6164 msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Shutdown message"
6168 msgstr "Leállítási üzenet"
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6173 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6174 "increasing this value above 5.\n"
6175 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6176 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6183 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6184 "thread, thus reducing jitter."
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6193 msgstr "A lejtés és a kitöltés együtt módosítja a magasságot."
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Small cave maximum number"
6197 msgstr "Kis barlangok maximális száma"
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid "Small cave minimum number"
6201 msgstr "Kis barlangok minimális száma"
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid "Smooth lighting"
6213 msgstr "Simított megvilágítás"
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6219 "Useful for recording videos."
6221 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6222 "Videófelvételekhez hasznos."
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6226 msgstr "A kamera forgását simítja filmszerű módban. 0 a letiltáshoz."
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6230 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgstr "Lopakodás gomb"
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "Sneaking speed"
6238 msgstr "Lopakodás sebessége"
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6242 msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben"
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgstr "Különleges gomb"
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 msgid "Special key for climbing/descending"
6254 msgstr "Különleges gomb a mászáshoz/ereszkedéshez"
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6259 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6260 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6261 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6267 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 "Spread of light curve boost range.\n"
6274 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6275 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Static spawnpoint"
6280 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Steepness noise"
6284 msgstr "Meredekség zaj"
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Step mountain size noise"
6289 msgstr "Terep magasság"
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "Step mountain spread noise"
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6298 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 "Strength of light curve boost.\n"
6303 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6304 "curve that is boosted in brightness."
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Strict protocol checking"
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "Strip color codes"
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6318 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6319 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6320 "upper tapering).\n"
6321 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6322 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6323 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6324 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6325 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6326 "world surface below."
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Synchronous SQLite"
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Temperature variation for biomes."
6335 msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban."
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Terrain alternative noise"
6339 msgstr "Terep alternatív zaj"
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Terrain base noise"
6343 msgstr "Terep alapzaj"
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "Terrain height"
6348 msgstr "Terep magasság"
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid "Terrain higher noise"
6352 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Terrain noise"
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6361 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6362 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6368 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6369 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Terrain persistence noise"
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Texture path"
6378 msgstr "Textúrák útvonala"
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6383 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6384 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6385 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6386 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6387 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "The URL for the content repository"
6392 msgstr "Az URL a tartalomtárhoz"
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 msgid "The deadzone of the joystick"
6397 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6402 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "The identifier of the joystick to use"
6416 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6425 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6426 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6427 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6428 "Requires waving liquids to be enabled."
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "The network interface that the server listens on."
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 "The privileges that new users automatically get.\n"
6438 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6440 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6441 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6448 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6449 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6450 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6452 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6457 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6458 "A restart is required after changing this.\n"
6459 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6461 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6462 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6468 "ingame view frustum around."
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6474 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6475 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6476 "set to the nearest valid value."
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6482 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6483 "items. A value of 0 disables the functionality."
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6489 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6496 "when holding down a joystick button combination."
6498 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6499 "nyomva tartásakor."
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6507 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6508 "nyomva tartásakor."
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid "The type of joystick"
6512 msgstr "A joystick típusa"
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6517 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6518 "'altitude_dry' is enabled."
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6528 "Setting it to -1 disables the feature."
6530 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6531 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "Time send interval"
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgstr "Idő sebessége"
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6553 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6556 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6557 "játékos épít valamit.\n"
6558 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6559 "vagy eltávolításakor."
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 msgid "Toggle camera mode key"
6563 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 msgid "Tooltip delay"
6567 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "Touch screen threshold"
6571 msgstr "Érintőképernyő küszöbe"
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Trilinear filtering"
6579 msgstr "Trilineáris szűrés"
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6590 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 msgid "Trusted mods"
6594 msgstr "Megbízható modok"
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6598 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Undersampling"
6603 msgstr "Renderelés:"
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6608 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6609 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6611 "Higher values result in a less detailed image."
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6616 msgid "Unlimited player transfer distance"
6617 msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság"
6619 #: src/settings_translation_file.cpp
6620 msgid "Unload unused server data"
6623 #: src/settings_translation_file.cpp
6624 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6625 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6627 #: src/settings_translation_file.cpp
6629 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6630 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6632 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6634 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6638 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6642 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6646 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6651 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6652 "Gamma correct downscaling is not supported."
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6658 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6659 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6660 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6661 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6662 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6663 "A restart is required after changing this option."
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6668 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 msgstr "Függőleges szinkron"
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 msgid "Valley depth"
6681 msgstr "Völgyek mélysége"
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6685 msgstr "Völgyek kitöltése"
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid "Valley profile"
6690 msgstr "Völgyek meredeksége"
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6694 msgid "Valley slope"
6695 msgstr "Völgyek meredeksége"
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6698 msgid "Variation of biome filler depth."
6699 msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága."
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 msgid "Variation of number of caves."
6707 msgstr "A barlangok számának változása."
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6712 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6721 "Varies roughness of terrain.\n"
6722 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6726 msgid "Varies steepness of cliffs."
6727 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6731 msgstr "Függőleges mászási sebesség node/másodpercben."
6733 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 msgid "Vertical screen synchronization."
6735 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 msgid "Video driver"
6739 msgstr "Videó driver"
6741 #: src/settings_translation_file.cpp
6742 msgid "View bobbing factor"
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "View distance in nodes."
6747 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgid "View range decrease key"
6751 msgstr "Látóterület csökkentése gomb"
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 msgid "View range increase key"
6755 msgstr "Látóterület növelése gomb"
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid "View zoom key"
6759 msgstr "Nagyítás gomb"
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6762 msgid "Viewing range"
6763 msgstr "Látóterület"
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6776 "Volume of all sounds.\n"
6777 "Requires the sound system to be enabled."
6779 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6780 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6782 #: src/settings_translation_file.cpp
6784 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6785 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6786 "Alters the shape of the fractal.\n"
6787 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6788 "Range roughly -2 to 2."
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6793 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "Walking speed"
6797 msgstr "Sétálás sebessége"
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6801 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "Water surface level of the world."
6809 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "Waving Nodes"
6813 msgstr "Hullámzó node-ok"
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 msgid "Waving leaves"
6817 msgstr "Hullámzó levelek"
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid "Waving liquids"
6821 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "Waving liquids wave height"
6825 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámmagassága"
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "Waving liquids wave speed"
6829 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámsebessége"
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 msgid "Waving liquids wavelength"
6833 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza"
6835 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 msgid "Waving plants"
6837 msgstr "Hullámzó növények"
6839 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6842 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6843 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6846 #: src/settings_translation_file.cpp
6848 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6849 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6850 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6851 "properly support downloading textures back from hardware."
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6856 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6857 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6858 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6859 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6860 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6861 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6863 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6864 "texture autoscaling."
6867 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6872 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6874 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6877 #: src/settings_translation_file.cpp
6879 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
6880 "Mods may still set a background."
6883 #: src/settings_translation_file.cpp
6884 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6890 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6893 #: src/settings_translation_file.cpp
6894 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6895 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék és megöljék egymást."
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6899 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6900 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6902 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6903 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6906 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6907 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6909 #: src/settings_translation_file.cpp
6911 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6912 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6913 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6917 #: src/settings_translation_file.cpp
6919 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6921 "A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6923 #: src/settings_translation_file.cpp
6924 msgid "Width component of the initial window size."
6925 msgstr "Kezdeti ablak szélessége."
6927 #: src/settings_translation_file.cpp
6928 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6929 msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6931 #: src/settings_translation_file.cpp
6933 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6935 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6937 "Csak Windows rendszeren: Minetest indítása parancssorral a háttérben.\n"
6938 "Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a debug.txt fájl "
6939 "(alapértelmezett név)."
6941 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6944 "Not needed if starting from the main menu."
6946 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6947 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják."
6949 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 msgid "World start time"
6952 msgstr "Világ-kezdőidő"
6954 #: src/settings_translation_file.cpp
6956 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6957 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6958 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6959 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6960 "See also texture_min_size.\n"
6961 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6964 #: src/settings_translation_file.cpp
6965 msgid "World-aligned textures mode"
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6969 msgid "Y of flat ground."
6970 msgstr "Lapos föld Y magassága."
6972 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6978 #: src/settings_translation_file.cpp
6979 msgid "Y of upper limit of large caves."
6980 msgstr "Nagy barlangok felső Y határa."
6982 #: src/settings_translation_file.cpp
6983 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6984 msgstr "Y-távolság, amelyen az üregek teljes méretre kinyúlnak."
6986 #: src/settings_translation_file.cpp
6988 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6989 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6990 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6991 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6995 msgid "Y-level of average terrain surface."
6996 msgstr "A terep átlagos Y szintje."
6998 #: src/settings_translation_file.cpp
6999 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7000 msgstr "Az üregek felső Y határa."
7002 #: src/settings_translation_file.cpp
7003 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7004 msgstr "Magas terep Y szintje amely szirteket hoz létre."
7006 #: src/settings_translation_file.cpp
7007 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7008 msgstr "Alacsony terep és tengerfenék Y szintje."
7010 #: src/settings_translation_file.cpp
7011 msgid "Y-level of seabed."
7012 msgstr "Tengerfenék Y szintje."
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7016 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7017 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7018 "0 - no compresson, fastest\n"
7019 "9 - best compression, slowest\n"
7020 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7023 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7026 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7027 "0 - no compresson, fastest\n"
7028 "9 - best compression, slowest\n"
7029 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid "cURL file download timeout"
7034 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát"
7036 #: src/settings_translation_file.cpp
7037 msgid "cURL parallel limit"
7038 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
7040 #: src/settings_translation_file.cpp
7041 msgid "cURL timeout"
7042 msgstr "cURL időkorlát"
7045 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7046 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7048 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
7049 #~ "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
7052 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7054 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7056 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
7058 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
7060 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7061 #~ msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
7066 #~ msgid "Bump Mapping"
7067 #~ msgstr "Bump mapping"
7069 #~ msgid "Bumpmapping"
7070 #~ msgstr "Bumpmappolás"
7074 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7075 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7076 #~ "chooser, etc.\n"
7077 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7079 #~ "necessary for smaller screens."
7081 #~ "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
7082 #~ "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
7084 #~ "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-"
7086 #~ "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
7088 #~ msgid "Config mods"
7089 #~ msgstr "Modok beállítása"
7091 #~ msgid "Configure"
7092 #~ msgstr "Beállítás"
7096 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7097 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7099 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
7100 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
7102 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7104 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
7105 #~ "járatokat hoz létre."
7107 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7108 #~ msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
7110 #~ msgid "Darkness sharpness"
7111 #~ msgstr "a sötétség élessége"
7114 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7115 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7117 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
7118 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
7121 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7122 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7124 #~ "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
7125 #~ "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
7127 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7128 #~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
7130 #~ msgid "Enable VBO"
7131 #~ msgstr "VBO engedélyez"
7133 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7134 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
7137 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7138 #~ "Requires shaders to be enabled."
7140 #~ "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
7141 #~ "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
7144 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7145 #~ "when set to higher number than 0."
7147 #~ "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
7148 #~ "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
7150 #~ msgid "FPS in pause menu"
7151 #~ msgstr "FPS a szünet menüben"
7154 #~ msgid "Floatland base height noise"
7155 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
7158 #~ msgid "Floatland mountain height"
7159 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
7161 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7162 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
7167 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7168 #~ msgstr "Normál felületek generálása"
7170 #~ msgid "Generate normalmaps"
7171 #~ msgstr "Normálfelületek generálása"
7173 #~ msgid "IPv6 support."
7174 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
7177 #~ msgid "Lava depth"
7178 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
7181 #~ msgid "Lightness sharpness"
7182 #~ msgstr "Fényélesség"
7187 #~ msgid "Main menu style"
7188 #~ msgstr "Főmenü stílusa"
7190 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7191 #~ msgstr "Kistérkép radar módban x2"
7193 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7194 #~ msgstr "Kistérkép radar módban x4"
7196 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7197 #~ msgstr "Kistérkép terület módban x2"
7199 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7200 #~ msgstr "Kistérkép terület módban x4"
7202 #~ msgid "Name/Password"
7203 #~ msgstr "Név/jelszó"
7211 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7212 #~ msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
7214 #~ msgid "Parallax occlusion"
7215 #~ msgstr "Parallax Occlusion effekt"
7217 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7218 #~ msgstr "Parallax Occlusion módja"
7220 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7221 #~ msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
7223 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7224 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
7226 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7227 #~ msgstr "Képernyőmentések mappája."
7229 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7230 #~ msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
7232 #~ msgid "Select Package File:"
7233 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
7236 #~ msgid "Shadow limit"
7237 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
7239 #~ msgid "Start Singleplayer"
7240 #~ msgstr "Egyjátékos mód indítása"
7242 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7243 #~ msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
7245 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7246 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
7248 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7249 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
7252 #~ msgstr "Megtekintés"
7254 #~ msgid "Waving Water"
7255 #~ msgstr "Hullámzó víz"
7257 #~ msgid "Waving water"
7258 #~ msgstr "Hullámzó víz"