]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/hu/minetest.po
Translated using Weblate (Hungarian)
[dragonfireclient.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:29+0000\n"
7 "Last-Translator: Hatlábú Farkas <hatlabufarkas@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Újraéledés"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Meghaltál"
24
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
26 msgid "OK"
27 msgstr "OKÉ"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Hiba történt:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "Főmenü"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Újrakapcsolódás"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "A szerver által megkövetelt protokollverzió: $1. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
75 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
76 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "Mégse"
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
81 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
82 msgid "Dependencies:"
83 msgstr "Függőségek:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable all"
87 msgstr "Összes letiltása"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Modcsomag letiltása"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "Összes engedélyezése"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid ""
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
105 msgstr ""
106 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
107 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "További modok keresése"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Mod:"
115 msgstr "Mod:"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Nincsenek függőségek."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Nincsenek választható függőségek. "
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Választható függőségek:"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 msgid "Save"
144 msgstr "Mentés"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 msgid "World:"
148 msgstr "Világ:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "enabled"
152 msgstr "engedélyezve"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
156 msgstr "\"$1\" már létezik. Szeretné felülírni?"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
160 msgstr ""
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "$1 by $2"
164 msgstr ""
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid ""
168 "$1 downloading,\n"
169 "$2 queued"
170 msgstr ""
171 "$1 letöltése,\n"
172 "$2 sorba állítva"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "$1 downloading..."
176 msgstr "$1 Letöltése…"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "$1 required dependencies could not be found."
180 msgstr ""
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
184 msgstr ""
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 msgid "All packages"
188 msgstr "Minden csomag"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 msgid "Already installed"
192 msgstr "Már telepítve"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgid "Back to Main Menu"
196 msgstr "Vissza a főmenübe"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 msgid "Base Game:"
200 msgstr "Alapjáték:"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
204 msgstr "A ContentDB nem elérhető, ha a Minetest cURL nélkül lett lefordítva"
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
207 msgid "Downloading..."
208 msgstr "Letöltés…"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Failed to download $1"
212 msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
216 msgid "Games"
217 msgstr "Játékok"
218
219 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
220 msgid "Install"
221 msgstr "Telepítés"
222
223 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
224 msgid "Install $1"
225 msgstr "$1 telepítése"
226
227 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
228 msgid "Install missing dependencies"
229 msgstr "hiányzó függőségek telepitése"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 msgid "Mods"
234 msgstr "Modok"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
237 msgid "No packages could be retrieved"
238 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
241 msgid "No results"
242 msgstr "Nincs találat"
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
245 msgid "No updates"
246 msgstr "nincs Frissiteni való"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
249 msgid "Not found"
250 msgstr "nem található"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
253 msgid "Overwrite"
254 msgstr "Felülír"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 msgid "Please check that the base game is correct."
258 msgstr "az alapjáték ellenörzése szükséges ."
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
261 msgid "Queued"
262 msgstr "Sorbaállítva"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 msgid "Texture packs"
266 msgstr "Textúracsomagok"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
269 msgid "Uninstall"
270 msgstr "Eltávolítás"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
273 msgid "Update"
274 msgstr "Frissítés"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
277 msgid "Update All [$1]"
278 msgstr "Összes frissítése [$1]"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
281 msgid "View more information in a web browser"
282 msgstr "További információ megnyitása a böngészőben"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
285 msgid "A world named \"$1\" already exists"
286 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
289 msgid "Additional terrain"
290 msgstr "További terep"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
293 msgid "Altitude chill"
294 msgstr "Hőmérséklet-csökkenés a magassággal"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
297 msgid "Altitude dry"
298 msgstr "Páratartalomcsökkenés a magassággal"
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
301 msgid "Biome blending"
302 msgstr "Biom keverés"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
305 msgid "Biomes"
306 msgstr "Biomok"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
309 msgid "Caverns"
310 msgstr "Üregek"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
313 msgid "Caves"
314 msgstr "Barlangok"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
317 msgid "Create"
318 msgstr "Létrehozás"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
321 msgid "Decorations"
322 msgstr "Dekorációk"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
325 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
326 msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
329 msgid "Download one from minetest.net"
330 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
333 msgid "Dungeons"
334 msgstr "Tömlöcök"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
337 msgid "Flat terrain"
338 msgstr "Lapos terep"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
341 msgid "Floating landmasses in the sky"
342 msgstr "Lebegő földdarabok az égben"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
345 msgid "Floatlands (experimental)"
346 msgstr "Lebegő földek"
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
349 msgid "Game"
350 msgstr "Játék"
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
353 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
354 msgstr "Nem-fraktál terep generálása: Óceánok és földalatti rész"
355
356 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
357 msgid "Hills"
358 msgstr "Dombok"
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
361 msgid "Humid rivers"
362 msgstr "Párás folyók"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
365 msgid "Increases humidity around rivers"
366 msgstr "Megnöveli a páratartalmat a folyók körül"
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
369 msgid "Lakes"
370 msgstr "Tavak"
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
374 msgstr ""
375 "Az alacsony páratartalom és a magas hőmérséklet sekélyesíti vagy ki is "
376 "száríthatja a folyókat"
377
378 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
379 msgid "Mapgen"
380 msgstr "Térkép generálás"
381
382 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
383 msgid "Mapgen flags"
384 msgstr "Térképgenerátor zászlók"
385
386 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
387 msgid "Mapgen-specific flags"
388 msgstr "Térképgenerátor különleges zászlói"
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
391 msgid "Mountains"
392 msgstr "Hegyek"
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgid "Mud flow"
396 msgstr "Iszap áramlás"
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Network of tunnels and caves"
400 msgstr "Alagutak és barlangok hálózata"
401
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
403 msgid "No game selected"
404 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
405
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
407 msgid "Reduces heat with altitude"
408 msgstr "A magassággal csökken a hőmérséklet"
409
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
411 msgid "Reduces humidity with altitude"
412 msgstr "A magassággal csökken a páratartalom"
413
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "Rivers"
416 msgstr "Folyók"
417
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 msgid "Sea level rivers"
420 msgstr "Tengerszinti folyók"
421
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
424 msgid "Seed"
425 msgstr "Kezdőérték"
426
427 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
428 msgid "Smooth transition between biomes"
429 msgstr "Sima átmenet a biomok között"
430
431 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
432 msgid ""
433 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
434 "created by v6)"
435 msgstr ""
436 "A terepen megjelenő struktúrák (nincs hatása a fákra és a dzsungelfűre, "
437 "amelyet a v6 készített)"
438
439 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
440 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
441 msgstr "A terepen megjelenő struktúrák, általában fák és növények"
442
443 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
444 msgid "Temperate, Desert"
445 msgstr "Mérsékelt, Sivatag"
446
447 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
448 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
449 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel"
450
451 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
452 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
453 msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel, Tundra, Tajga"
454
455 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
456 msgid "Terrain surface erosion"
457 msgstr "Terepfelület erózió"
458
459 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
460 msgid "Trees and jungle grass"
461 msgstr "Fák és dzsungelfű"
462
463 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
464 msgid "Vary river depth"
465 msgstr "Változatos folyómélység"
466
467 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
468 msgid "Very large caverns deep in the underground"
469 msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt"
470
471 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
472 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
473 msgstr "Figyelmeztetés: a fejlesztői teszt fejlesztők számára készült."
474
475 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
476 msgid "World name"
477 msgstr "Világ neve"
478
479 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
480 msgid "You have no games installed."
481 msgstr "Nincsenek játékok telepítve."
482
483 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
484 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
485 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
486
487 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
488 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
489 #: src/client/keycode.cpp
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Törlés"
492
493 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
494 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
495 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése sikertelen"
496
497 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
498 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
499 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
500
501 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
502 msgid "Delete World \"$1\"?"
503 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
504
505 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
506 msgid "Accept"
507 msgstr "Elfogadás"
508
509 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
510 msgid "Rename Modpack:"
511 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
512
513 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
514 msgid ""
515 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
516 "override any renaming here."
517 msgstr ""
518 "Ennek a modcsomagnak a neve a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
519 "felülír minden itteni átnevezést."
520
521 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
522 msgid "(No description of setting given)"
523 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
524
525 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
526 msgid "2D Noise"
527 msgstr "2D zaj"
528
529 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
530 msgid "< Back to Settings page"
531 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
532
533 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Tallózás"
536
537 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
538 msgid "Disabled"
539 msgstr "Letiltva"
540
541 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
542 msgid "Edit"
543 msgstr "Szerkesztés"
544
545 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
546 msgid "Enabled"
547 msgstr "Engedélyezve"
548
549 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
550 msgid "Lacunarity"
551 msgstr "Hézagosság"
552
553 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
554 msgid "Octaves"
555 msgstr "Oktávok"
556
557 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
558 msgid "Offset"
559 msgstr "Eltolás"
560
561 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
562 msgid "Persistance"
563 msgstr "Folytonosság"
564
565 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
566 msgid "Please enter a valid integer."
567 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
568
569 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
570 msgid "Please enter a valid number."
571 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
572
573 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
574 msgid "Restore Default"
575 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
576
577 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
578 msgid "Scale"
579 msgstr "Mérték"
580
581 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
582 msgid "Search"
583 msgstr "Keresés"
584
585 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
586 msgid "Select directory"
587 msgstr "Útvonal kiválasztása"
588
589 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
590 msgid "Select file"
591 msgstr "Fájl kiválasztása"
592
593 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
594 msgid "Show technical names"
595 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
596
597 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
598 msgid "The value must be at least $1."
599 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
600
601 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
602 msgid "The value must not be larger than $1."
603 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
604
605 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
606 msgid "X"
607 msgstr "X"
608
609 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
610 msgid "X spread"
611 msgstr "X kiterjedés"
612
613 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
614 msgid "Y"
615 msgstr "Y"
616
617 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
618 msgid "Y spread"
619 msgstr "Y kiterjedés"
620
621 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
622 msgid "Z"
623 msgstr "Z"
624
625 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
626 msgid "Z spread"
627 msgstr "Z kiterjedés"
628
629 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
630 #. It is short for "absolute value".
631 #. It can be enabled in noise settings in
632 #. main menu -> "All Settings".
633 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
634 msgid "absvalue"
635 msgstr "abszolút érték"
636
637 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
638 #. It describes the default processing options
639 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
640 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
641 msgid "defaults"
642 msgstr "alapértelmezett"
643
644 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
645 #. It is used to make the map smoother and
646 #. can be enabled in noise settings in
647 #. main menu -> "All Settings".
648 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
649 msgid "eased"
650 msgstr "könyített"
651
652 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
653 msgid "$1 (Enabled)"
654 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
655
656 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
657 msgid "$1 mods"
658 msgstr "$1 modok"
659
660 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
661 msgid "Failed to install $1 to $2"
662 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
663
664 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
665 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
666 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
667
668 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
669 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
670 msgstr ""
671 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
672
673 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
674 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
675 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
676
677 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
678 msgid "Install: file: \"$1\""
679 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
680
681 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
682 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
683 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
684
685 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
686 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
687 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
688
689 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
690 msgid "Unable to install a game as a $1"
691 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
692
693 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
694 msgid "Unable to install a mod as a $1"
695 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
696
697 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
698 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
699 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
700
701 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
702 msgid "Loading..."
703 msgstr "Betöltés…"
704
705 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
706 msgid "Public server list is disabled"
707 msgstr "A nyilvános kiszolgálólista le van tiltva"
708
709 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
710 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
711 msgstr ""
712 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
713 "internetkapcsolatot."
714
715 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
716 msgid "Browse online content"
717 msgstr "Online tartalmak böngészése"
718
719 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
720 msgid "Content"
721 msgstr "Tartalom"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
724 msgid "Disable Texture Pack"
725 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
728 msgid "Information:"
729 msgstr "információ:"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
732 msgid "Installed Packages:"
733 msgstr "Telepített csomagok:"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
736 msgid "No dependencies."
737 msgstr "Nincsenek függőségek."
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
740 msgid "No package description available"
741 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
744 msgid "Rename"
745 msgstr "Átnevezés"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
748 msgid "Uninstall Package"
749 msgstr "Csomag eltávolítása"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
752 msgid "Use Texture Pack"
753 msgstr "Textúracsomag használata"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
756 msgid "Active Contributors"
757 msgstr "Aktív közreműködők"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
760 msgid "Core Developers"
761 msgstr "Belső fejlesztők"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
764 msgid "Credits"
765 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
768 msgid "Open User Data Directory"
769 msgstr "Felhasználói adatkönyvtár megnyitása"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
772 msgid ""
773 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
774 "and texture packs in a file manager / explorer."
775 msgstr ""
776 "Megnyitja a fájlkezelőben / intézőben azt a könyvtárat, amely a felhasználó "
777 "világait,\n"
778 "játékait, modjait, és textúráit tartalmazza."
779
780 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
781 msgid "Previous Contributors"
782 msgstr "Korábbi közreműködők"
783
784 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
785 msgid "Previous Core Developers"
786 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
787
788 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
789 msgid "Announce Server"
790 msgstr "Szerver nyilvánossá tétele"
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
793 msgid "Bind Address"
794 msgstr "Cím csatolása"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
797 msgid "Creative Mode"
798 msgstr "Kreatív mód"
799
800 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
801 msgid "Enable Damage"
802 msgstr "Sérülés engedélyezése"
803
804 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
805 msgid "Host Game"
806 msgstr "Játék létrehozása"
807
808 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
809 msgid "Host Server"
810 msgstr "Szerver felállítása"
811
812 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
813 msgid "Install games from ContentDB"
814 msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről"
815
816 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
817 msgid "Name"
818 msgstr "Név"
819
820 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
821 msgid "New"
822 msgstr "Új"
823
824 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
825 msgid "No world created or selected!"
826 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
827
828 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
829 msgid "Password"
830 msgstr "Jelszó"
831
832 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
833 msgid "Play Game"
834 msgstr "Játék indítása"
835
836 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
837 msgid "Port"
838 msgstr "Port"
839
840 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
841 msgid "Select Mods"
842 msgstr "Modok kiválasztása"
843
844 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
845 msgid "Select World:"
846 msgstr "Világ kiválasztása:"
847
848 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
849 msgid "Server Port"
850 msgstr "Szerver port"
851
852 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
853 msgid "Start Game"
854 msgstr "Indítás"
855
856 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
857 msgid "Address / Port"
858 msgstr "Cím / Port"
859
860 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
861 msgid "Connect"
862 msgstr "Kapcsolódás"
863
864 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
865 msgid "Creative mode"
866 msgstr "Kreatív mód"
867
868 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
869 msgid "Damage enabled"
870 msgstr "Sérülés engedélyezve"
871
872 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
873 msgid "Del. Favorite"
874 msgstr "Kedvenc törlése"
875
876 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
877 msgid "Favorite"
878 msgstr "Kedvenc"
879
880 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
881 msgid "Join Game"
882 msgstr "Csatlakozás játékhoz"
883
884 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
885 msgid "Name / Password"
886 msgstr "Név / Jelszó"
887
888 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
889 msgid "Ping"
890 msgstr "Ping"
891
892 #. ~ PvP = Player versus Player
893 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
894 msgid "PvP enabled"
895 msgstr "PvP engedélyezve"
896
897 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
898 msgid "2x"
899 msgstr "2x"
900
901 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
902 msgid "3D Clouds"
903 msgstr "3D felhők"
904
905 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
906 msgid "4x"
907 msgstr "4x"
908
909 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
910 msgid "8x"
911 msgstr "8x"
912
913 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
914 msgid "All Settings"
915 msgstr "Minden beállítás"
916
917 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
918 msgid "Antialiasing:"
919 msgstr "Élsimítás:"
920
921 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
922 msgid "Autosave Screen Size"
923 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
924
925 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
926 msgid "Bilinear Filter"
927 msgstr "Bilineáris szűrés"
928
929 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
930 msgid "Change Keys"
931 msgstr "Gombok megváltoztatása"
932
933 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
934 msgid "Connected Glass"
935 msgstr "Csatlakozó üveg"
936
937 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
938 msgid "Fancy Leaves"
939 msgstr "Szép levelek"
940
941 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
942 msgid "Mipmap"
943 msgstr "Mipmap effekt"
944
945 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
946 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
947 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
948
949 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
950 msgid "No Filter"
951 msgstr "Nincs szűrés"
952
953 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
954 msgid "No Mipmap"
955 msgstr "Nincs Mipmap"
956
957 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
958 msgid "Node Highlighting"
959 msgstr "Node kiemelés"
960
961 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
962 msgid "Node Outlining"
963 msgstr "Node körvonal"
964
965 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
966 msgid "None"
967 msgstr "Nincs"
968
969 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
970 msgid "Opaque Leaves"
971 msgstr "Átlátszatlan levelek"
972
973 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
974 msgid "Opaque Water"
975 msgstr "Átlátszatlan víz"
976
977 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
978 msgid "Particles"
979 msgstr "Részecskék"
980
981 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
982 msgid "Screen:"
983 msgstr "Képernyő:"
984
985 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
986 msgid "Settings"
987 msgstr "Beállítások"
988
989 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
990 msgid "Shaders"
991 msgstr "Árnyalók"
992
993 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
994 msgid "Shaders (experimental)"
995 msgstr "Shaderek (kísérleti)"
996
997 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
998 msgid "Shaders (unavailable)"
999 msgstr "Árnyalók (nem elérhető)"
1000
1001 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1002 msgid "Simple Leaves"
1003 msgstr "Egyszerű levelek"
1004
1005 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1006 msgid "Smooth Lighting"
1007 msgstr "Simított megvilágítás"
1008
1009 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1010 msgid "Texturing:"
1011 msgstr "Textúrázás:"
1012
1013 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1014 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1015 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
1016
1017 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1018 msgid "Tone Mapping"
1019 msgstr "Tónus rajzolás"
1020
1021 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1022 msgid "Touchthreshold: (px)"
1023 msgstr "Érintésküszöb (px)"
1024
1025 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1026 msgid "Trilinear Filter"
1027 msgstr "Trilineáris szűrés"
1028
1029 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1030 msgid "Waving Leaves"
1031 msgstr "Hullámzó levelek"
1032
1033 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1034 msgid "Waving Liquids"
1035 msgstr "Hullámzó folyadékok"
1036
1037 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1038 msgid "Waving Plants"
1039 msgstr "Hullámzó növények"
1040
1041 #: src/client/client.cpp
1042 msgid "Connection timed out."
1043 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
1044
1045 #: src/client/client.cpp
1046 msgid "Done!"
1047 msgstr "Kész!"
1048
1049 #: src/client/client.cpp
1050 msgid "Initializing nodes"
1051 msgstr "Node-ok előkészítése"
1052
1053 #: src/client/client.cpp
1054 msgid "Initializing nodes..."
1055 msgstr "Node-ok előkészítése…"
1056
1057 #: src/client/client.cpp
1058 msgid "Loading textures..."
1059 msgstr "Textúrák betöltése…"
1060
1061 #: src/client/client.cpp
1062 msgid "Rebuilding shaders..."
1063 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
1064
1065 #: src/client/clientlauncher.cpp
1066 msgid "Connection error (timed out?)"
1067 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
1068
1069 #: src/client/clientlauncher.cpp
1070 msgid "Could not find or load game \""
1071 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
1072
1073 #: src/client/clientlauncher.cpp
1074 msgid "Invalid gamespec."
1075 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
1076
1077 #: src/client/clientlauncher.cpp
1078 msgid "Main Menu"
1079 msgstr "Főmenü"
1080
1081 #: src/client/clientlauncher.cpp
1082 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1083 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
1084
1085 #: src/client/clientlauncher.cpp
1086 msgid "Player name too long."
1087 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
1088
1089 #: src/client/clientlauncher.cpp
1090 msgid "Please choose a name!"
1091 msgstr "Válassz egy nevet!"
1092
1093 #: src/client/clientlauncher.cpp
1094 msgid "Provided password file failed to open: "
1095 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
1096
1097 #: src/client/clientlauncher.cpp
1098 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1099 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
1100
1101 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1102 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1103 #. into the translation field (literally).
1104 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1105 #. font, "no" otherwise.
1106 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1107 #. non-Latin script, like Chinese.
1108 #. When in doubt, test your translation.
1109 #: src/client/fontengine.cpp
1110 msgid "needs_fallback_font"
1111 msgstr "no"
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid ""
1115 "\n"
1116 "Check debug.txt for details."
1117 msgstr ""
1118 "\n"
1119 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "- Address: "
1123 msgstr "- Cím: "
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "- Creative Mode: "
1127 msgstr "- Kreatív mód: "
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "- Damage: "
1131 msgstr "- Sérülés: "
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "- Mode: "
1135 msgstr "- Mód: "
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "- Port: "
1139 msgstr "- Port: "
1140
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "- Public: "
1143 msgstr "- Nyilvános: "
1144
1145 #. ~ PvP = Player versus Player
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "- PvP: "
1148 msgstr "- PvP: "
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "- Server Name: "
1152 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
1153
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Automatic forward disabled"
1156 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
1157
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Automatic forward enabled"
1160 msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
1161
1162 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Camera update disabled"
1164 msgstr "Kamera frissítés letiltva"
1165
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Camera update enabled"
1168 msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
1169
1170 #: src/client/game.cpp
1171 msgid "Change Password"
1172 msgstr "Jelszó változtatása"
1173
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Cinematic mode disabled"
1176 msgstr "Filmszerű mód letiltva"
1177
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Cinematic mode enabled"
1180 msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
1181
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Client side scripting is disabled"
1184 msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva"
1185
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Connecting to server..."
1188 msgstr "Kapcsolódás szerverhez..."
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Continue"
1192 msgstr "Folytatás"
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid ""
1197 "Controls:\n"
1198 "- %s: move forwards\n"
1199 "- %s: move backwards\n"
1200 "- %s: move left\n"
1201 "- %s: move right\n"
1202 "- %s: jump/climb up\n"
1203 "- %s: dig/punch\n"
1204 "- %s: place/use\n"
1205 "- %s: sneak/climb down\n"
1206 "- %s: drop item\n"
1207 "- %s: inventory\n"
1208 "- Mouse: turn/look\n"
1209 "- Mouse wheel: select item\n"
1210 "- %s: chat\n"
1211 msgstr ""
1212 "Irányítás:\n"
1213 "- %s: mozgás előre\n"
1214 "- %s: mozgás hátra\n"
1215 "- %s: mozgás balra\n"
1216 "- %s: mozgás jobbra\n"
1217 "- %s: ugrás/mászás\n"
1218 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1219 "- %s: tárgy eldobása\n"
1220 "- %s: eszköztár\n"
1221 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1222 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1223 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1224 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1225 "- %s: csevegés\n"
1226
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Creating client..."
1229 msgstr "Kliens létrehozása…"
1230
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Creating server..."
1233 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1237 msgstr "Hibakereső információ és pofiler elrejtése"
1238
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Debug info shown"
1241 msgstr "Hibakereső információ engedélyezve"
1242
1243 #: src/client/game.cpp
1244 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1245 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1246
1247 #: src/client/game.cpp
1248 msgid ""
1249 "Default Controls:\n"
1250 "No menu visible:\n"
1251 "- single tap: button activate\n"
1252 "- double tap: place/use\n"
1253 "- slide finger: look around\n"
1254 "Menu/Inventory visible:\n"
1255 "- double tap (outside):\n"
1256 " -->close\n"
1257 "- touch stack, touch slot:\n"
1258 " --> move stack\n"
1259 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1260 " --> place single item to slot\n"
1261 msgstr ""
1262 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1263 "Nem látható menü:\n"
1264 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1265 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1266 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1267 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1268 "- dupla érintés (kívül):\n"
1269 " -->bezárás\n"
1270 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1271 " --> stack mozgatás\n"
1272 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1273 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1274
1275 #: src/client/game.cpp
1276 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1277 msgstr "Korlátlan látótáv letiltása"
1278
1279 #: src/client/game.cpp
1280 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1281 msgstr "Korlátlan látótáv engedélyezése"
1282
1283 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Exit to Menu"
1285 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1286
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Exit to OS"
1289 msgstr "Kilépés a játékból"
1290
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Fast mode disabled"
1293 msgstr "Gyors mód letiltva"
1294
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Fast mode enabled"
1297 msgstr "Gyors mód engedélyezve"
1298
1299 #: src/client/game.cpp
1300 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1301 msgstr "Gyors mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1302
1303 #: src/client/game.cpp
1304 msgid "Fly mode disabled"
1305 msgstr "Repülés letiltva"
1306
1307 #: src/client/game.cpp
1308 msgid "Fly mode enabled"
1309 msgstr "Repülés engedélyezve"
1310
1311 #: src/client/game.cpp
1312 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1313 msgstr "Repülés engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1314
1315 #: src/client/game.cpp
1316 msgid "Fog disabled"
1317 msgstr "Köd letiltva"
1318
1319 #: src/client/game.cpp
1320 msgid "Fog enabled"
1321 msgstr "köd engedélyezve"
1322
1323 #: src/client/game.cpp
1324 msgid "Game info:"
1325 msgstr "Játékinformációk:"
1326
1327 #: src/client/game.cpp
1328 msgid "Game paused"
1329 msgstr "Játék szüneteltetve"
1330
1331 #: src/client/game.cpp
1332 msgid "Hosting server"
1333 msgstr "Szerver felállítása"
1334
1335 #: src/client/game.cpp
1336 msgid "Item definitions..."
1337 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1338
1339 #: src/client/game.cpp
1340 msgid "KiB/s"
1341 msgstr "KiB/s"
1342
1343 #: src/client/game.cpp
1344 msgid "Media..."
1345 msgstr "Tartalom..."
1346
1347 #: src/client/game.cpp
1348 msgid "MiB/s"
1349 msgstr "MiB/s"
1350
1351 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1353 msgstr "A kistérkép letiltva (szerver, vagy mod által)"
1354
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Noclip mode disabled"
1357 msgstr "Noclip mód letiltva"
1358
1359 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Noclip mode enabled"
1361 msgstr "Noclip mód engedélyezve"
1362
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1365 msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
1366
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Node definitions..."
1369 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1370
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Off"
1373 msgstr "Ki"
1374
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid "On"
1377 msgstr "Be"
1378
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "Pitch move mode disabled"
1381 msgstr "Pályamozgás mód letiltva"
1382
1383 #: src/client/game.cpp
1384 msgid "Pitch move mode enabled"
1385 msgstr "Pályamozgás mód engedélyezve"
1386
1387 #: src/client/game.cpp
1388 msgid "Profiler graph shown"
1389 msgstr "Profilergrafika megjelenítése"
1390
1391 #: src/client/game.cpp
1392 msgid "Remote server"
1393 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1394
1395 #: src/client/game.cpp
1396 msgid "Resolving address..."
1397 msgstr "Cím feloldása…"
1398
1399 #: src/client/game.cpp
1400 msgid "Shutting down..."
1401 msgstr "Leállítás…"
1402
1403 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Singleplayer"
1405 msgstr "Egyjátékos"
1406
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Sound Volume"
1409 msgstr "Hangerő"
1410
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Sound muted"
1413 msgstr "Hang némítva"
1414
1415 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Sound system is disabled"
1417 msgstr "A hangrendszer letiltva"
1418
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Sound system is not supported on this build"
1421 msgstr "A hangrendszer nem támogatott ebben build-ben"
1422
1423 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Sound unmuted"
1425 msgstr "Hang visszahangosítva"
1426
1427 #: src/client/game.cpp
1428 #, c-format
1429 msgid "Viewing range changed to %d"
1430 msgstr "látótáv %d1"
1431
1432 #: src/client/game.cpp
1433 #, c-format
1434 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1435 msgstr "látótáv maximum %d1"
1436
1437 #: src/client/game.cpp
1438 #, c-format
1439 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1440 msgstr "látótáv minimum %d1"
1441
1442 #: src/client/game.cpp
1443 #, c-format
1444 msgid "Volume changed to %d%%"
1445 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1446
1447 #: src/client/game.cpp
1448 msgid "Wireframe shown"
1449 msgstr "Drótváz megjelenítése"
1450
1451 #: src/client/game.cpp
1452 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1453 msgstr "Nagyítás letiltva (szerver, vagy mod által)"
1454
1455 #: src/client/game.cpp
1456 msgid "ok"
1457 msgstr "ok"
1458
1459 #: src/client/gameui.cpp
1460 msgid "Chat hidden"
1461 msgstr "Csevegés elrejtve"
1462
1463 #: src/client/gameui.cpp
1464 msgid "Chat shown"
1465 msgstr "Csevegés megjelenítése"
1466
1467 #: src/client/gameui.cpp
1468 msgid "HUD hidden"
1469 msgstr "HUD elrejtése"
1470
1471 #: src/client/gameui.cpp
1472 msgid "HUD shown"
1473 msgstr "HUD megjelenítése"
1474
1475 #: src/client/gameui.cpp
1476 msgid "Profiler hidden"
1477 msgstr "Profiler elrejtése"
1478
1479 #: src/client/gameui.cpp
1480 #, c-format
1481 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1482 msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből :  %d2)"
1483
1484 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgid "Apps"
1486 msgstr "Alkalmazások"
1487
1488 #: src/client/keycode.cpp
1489 msgid "Backspace"
1490 msgstr "Backspace"
1491
1492 #: src/client/keycode.cpp
1493 msgid "Caps Lock"
1494 msgstr "Caps Lock"
1495
1496 #: src/client/keycode.cpp
1497 msgid "Clear"
1498 msgstr "Törlés"
1499
1500 #: src/client/keycode.cpp
1501 msgid "Control"
1502 msgstr "Control"
1503
1504 #: src/client/keycode.cpp
1505 msgid "Down"
1506 msgstr "Le"
1507
1508 #: src/client/keycode.cpp
1509 msgid "End"
1510 msgstr "End"
1511
1512 #: src/client/keycode.cpp
1513 msgid "Erase EOF"
1514 msgstr "EOF törlése"
1515
1516 #: src/client/keycode.cpp
1517 msgid "Execute"
1518 msgstr "Végrehajtás"
1519
1520 #: src/client/keycode.cpp
1521 msgid "Help"
1522 msgstr "Segítség"
1523
1524 #: src/client/keycode.cpp
1525 msgid "Home"
1526 msgstr "Home"
1527
1528 #: src/client/keycode.cpp
1529 msgid "IME Accept"
1530 msgstr "IME Elfogadás"
1531
1532 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgid "IME Convert"
1534 msgstr "IME átalakítás"
1535
1536 #: src/client/keycode.cpp
1537 msgid "IME Escape"
1538 msgstr "IME Kilépés"
1539
1540 #: src/client/keycode.cpp
1541 msgid "IME Mode Change"
1542 msgstr "IME Mód váltás"
1543
1544 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgid "IME Nonconvert"
1546 msgstr "IME Nem átalakított"
1547
1548 #: src/client/keycode.cpp
1549 msgid "Insert"
1550 msgstr "Beszúrás"
1551
1552 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1553 msgid "Left"
1554 msgstr "Balra"
1555
1556 #: src/client/keycode.cpp
1557 msgid "Left Button"
1558 msgstr "Bal gomb"
1559
1560 #: src/client/keycode.cpp
1561 msgid "Left Control"
1562 msgstr "Bal Control"
1563
1564 #: src/client/keycode.cpp
1565 msgid "Left Menu"
1566 msgstr "Bal menü"
1567
1568 #: src/client/keycode.cpp
1569 msgid "Left Shift"
1570 msgstr "Bal Shift"
1571
1572 #: src/client/keycode.cpp
1573 msgid "Left Windows"
1574 msgstr "Bal Windows"
1575
1576 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1577 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgid "Menu"
1579 msgstr "Menü"
1580
1581 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgid "Middle Button"
1583 msgstr "Középső gomb"
1584
1585 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgid "Num Lock"
1587 msgstr "Num Lock"
1588
1589 #: src/client/keycode.cpp
1590 msgid "Numpad *"
1591 msgstr "Numpad *"
1592
1593 #: src/client/keycode.cpp
1594 msgid "Numpad +"
1595 msgstr "Numpad +"
1596
1597 #: src/client/keycode.cpp
1598 msgid "Numpad -"
1599 msgstr "Numpad -"
1600
1601 #: src/client/keycode.cpp
1602 msgid "Numpad ."
1603 msgstr "Numpad ."
1604
1605 #: src/client/keycode.cpp
1606 msgid "Numpad /"
1607 msgstr "Numpad /"
1608
1609 #: src/client/keycode.cpp
1610 msgid "Numpad 0"
1611 msgstr "Numpad 0"
1612
1613 #: src/client/keycode.cpp
1614 msgid "Numpad 1"
1615 msgstr "Numpad 1"
1616
1617 #: src/client/keycode.cpp
1618 msgid "Numpad 2"
1619 msgstr "Numpad 2"
1620
1621 #: src/client/keycode.cpp
1622 msgid "Numpad 3"
1623 msgstr "Numpad 3"
1624
1625 #: src/client/keycode.cpp
1626 msgid "Numpad 4"
1627 msgstr "Numpad 5"
1628
1629 #: src/client/keycode.cpp
1630 msgid "Numpad 5"
1631 msgstr "Numpad 5"
1632
1633 #: src/client/keycode.cpp
1634 msgid "Numpad 6"
1635 msgstr "Numpad 6"
1636
1637 #: src/client/keycode.cpp
1638 msgid "Numpad 7"
1639 msgstr "Numpad 7"
1640
1641 #: src/client/keycode.cpp
1642 msgid "Numpad 8"
1643 msgstr "Numpad 8"
1644
1645 #: src/client/keycode.cpp
1646 msgid "Numpad 9"
1647 msgstr "Numpad 9"
1648
1649 #: src/client/keycode.cpp
1650 msgid "OEM Clear"
1651 msgstr "OEM Clear"
1652
1653 #: src/client/keycode.cpp
1654 msgid "Page down"
1655 msgstr "Page Down"
1656
1657 #: src/client/keycode.cpp
1658 msgid "Page up"
1659 msgstr "Page Up"
1660
1661 #: src/client/keycode.cpp
1662 msgid "Pause"
1663 msgstr "Szünet"
1664
1665 #: src/client/keycode.cpp
1666 msgid "Play"
1667 msgstr "Játék"
1668
1669 #. ~ "Print screen" key
1670 #: src/client/keycode.cpp
1671 msgid "Print"
1672 msgstr "PrintScreen"
1673
1674 #: src/client/keycode.cpp
1675 msgid "Return"
1676 msgstr "Enter"
1677
1678 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Right"
1680 msgstr "Jobbra"
1681
1682 #: src/client/keycode.cpp
1683 msgid "Right Button"
1684 msgstr "Jobb gomb"
1685
1686 #: src/client/keycode.cpp
1687 msgid "Right Control"
1688 msgstr "Jobb Control"
1689
1690 #: src/client/keycode.cpp
1691 msgid "Right Menu"
1692 msgstr "Jobb menü"
1693
1694 #: src/client/keycode.cpp
1695 msgid "Right Shift"
1696 msgstr "Jobb Shift"
1697
1698 #: src/client/keycode.cpp
1699 msgid "Right Windows"
1700 msgstr "Jobb Windows"
1701
1702 #: src/client/keycode.cpp
1703 msgid "Scroll Lock"
1704 msgstr "Scroll Lock"
1705
1706 #. ~ Key name
1707 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgid "Select"
1709 msgstr "Kiválasztás"
1710
1711 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgid "Shift"
1713 msgstr "Shift"
1714
1715 #: src/client/keycode.cpp
1716 msgid "Sleep"
1717 msgstr "Alvás"
1718
1719 #: src/client/keycode.cpp
1720 msgid "Snapshot"
1721 msgstr "Pillanatkép"
1722
1723 #: src/client/keycode.cpp
1724 msgid "Space"
1725 msgstr "Szóköz"
1726
1727 #: src/client/keycode.cpp
1728 msgid "Tab"
1729 msgstr "Tabulátor"
1730
1731 #: src/client/keycode.cpp
1732 msgid "Up"
1733 msgstr "Fel"
1734
1735 #: src/client/keycode.cpp
1736 msgid "X Button 1"
1737 msgstr "X gomb 1"
1738
1739 #: src/client/keycode.cpp
1740 msgid "X Button 2"
1741 msgstr "X Gomb 2"
1742
1743 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1744 msgid "Zoom"
1745 msgstr "Nagyítás"
1746
1747 #: src/client/minimap.cpp
1748 msgid "Minimap hidden"
1749 msgstr "Kistérkép letiltva"
1750
1751 #: src/client/minimap.cpp
1752 #, c-format
1753 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1754 msgstr "Minimap radar módban, Nagyítás x%d"
1755
1756 #: src/client/minimap.cpp
1757 #, c-format
1758 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1759 msgstr "kistérkép terület módban  x%d"
1760
1761 #: src/client/minimap.cpp
1762 msgid "Minimap in texture mode"
1763 msgstr "Minimap textúra módban"
1764
1765 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1766 msgid "Passwords do not match!"
1767 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1768
1769 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1770 msgid "Register and Join"
1771 msgstr "Regisztráció és belépés"
1772
1773 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1777 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1778 "server.\n"
1779 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1780 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1781 msgstr ""
1782 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először.\n"
1783 "Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a "
1784 "szerveren.\n"
1785 "Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd "
1786 "Bejelentkezésre, hogy megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés "
1787 "gombra a megszakításhoz."
1788
1789 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1790 msgid "Proceed"
1791 msgstr "Folytatás"
1792
1793 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1794 msgid "\"Special\" = climb down"
1795 msgstr "különleges = lemászás"
1796
1797 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1798 msgid "Autoforward"
1799 msgstr "Automatikus előre"
1800
1801 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "Automatic jumping"
1803 msgstr "Automatikus ugrás"
1804
1805 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1806 msgid "Backward"
1807 msgstr "Hátra"
1808
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 msgid "Change camera"
1811 msgstr "Nézet váltása"
1812
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1814 msgid "Chat"
1815 msgstr "Csevegés"
1816
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1818 msgid "Command"
1819 msgstr "Parancs"
1820
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1822 msgid "Console"
1823 msgstr "Konzol"
1824
1825 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1826 msgid "Dec. range"
1827 msgstr "Látótáv csökkentése"
1828
1829 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1830 msgid "Dec. volume"
1831 msgstr "Halkítás"
1832
1833 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1834 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1835 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1836
1837 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1838 msgid "Drop"
1839 msgstr "Eldobás"
1840
1841 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1842 msgid "Forward"
1843 msgstr "Előre"
1844
1845 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1846 msgid "Inc. range"
1847 msgstr "Látótáv növelése"
1848
1849 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1850 msgid "Inc. volume"
1851 msgstr "Hangosítás"
1852
1853 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1854 msgid "Inventory"
1855 msgstr "Felszerelés"
1856
1857 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1858 msgid "Jump"
1859 msgstr "Ugrás"
1860
1861 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1862 msgid "Key already in use"
1863 msgstr "A gomb már használatban van"
1864
1865 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1866 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1867 msgstr ""
1868 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1869 "minetest.conf-ból)"
1870
1871 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1872 msgid "Local command"
1873 msgstr "Helyi parancs"
1874
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1876 msgid "Mute"
1877 msgstr "Némítás"
1878
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1880 msgid "Next item"
1881 msgstr "Következő tárgy"
1882
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1884 msgid "Prev. item"
1885 msgstr "Előző elem"
1886
1887 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1888 msgid "Range select"
1889 msgstr "Látótávolság választása"
1890
1891 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "Screenshot"
1893 msgstr "Képernyőkép"
1894
1895 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1896 msgid "Sneak"
1897 msgstr "Lopakodás"
1898
1899 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1900 msgid "Special"
1901 msgstr "Különleges"
1902
1903 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1904 msgid "Toggle HUD"
1905 msgstr "HUD váltása"
1906
1907 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1908 msgid "Toggle chat log"
1909 msgstr "Csevegésnapló váltása"
1910
1911 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1912 msgid "Toggle fast"
1913 msgstr "Gyors mód váltása"
1914
1915 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1916 msgid "Toggle fly"
1917 msgstr "Repülés váltása"
1918
1919 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1920 msgid "Toggle fog"
1921 msgstr "Köd váltása"
1922
1923 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1924 msgid "Toggle minimap"
1925 msgstr "Kistérkép váltása"
1926
1927 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1928 msgid "Toggle noclip"
1929 msgstr "Noclip mód váltása"
1930
1931 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1932 msgid "Toggle pitchmove"
1933 msgstr "Pályamozgás mód váltása"
1934
1935 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1936 msgid "press key"
1937 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1938
1939 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1940 msgid "Change"
1941 msgstr "Megváltoztatás"
1942
1943 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1944 msgid "Confirm Password"
1945 msgstr "Jelszó megerősítése"
1946
1947 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1948 msgid "New Password"
1949 msgstr "Új jelszó"
1950
1951 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1952 msgid "Old Password"
1953 msgstr "Régi jelszó"
1954
1955 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1956 msgid "Exit"
1957 msgstr "Kilépés"
1958
1959 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1960 msgid "Muted"
1961 msgstr "Némitva"
1962
1963 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1964 msgid "Sound Volume: "
1965 msgstr "Hangerő: "
1966
1967 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1968 #. Don't forget the space.
1969 #: src/gui/modalMenu.cpp
1970 msgid "Enter "
1971 msgstr "Belépés "
1972
1973 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1974 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1975 #. language code (e.g. "de" for German).
1976 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1977 msgid "LANG_CODE"
1978 msgstr "hu"
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid ""
1982 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1983 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1984 msgstr ""
1985 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
1986 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1987 "kattintás' pozícióban."
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid ""
1991 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1992 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1993 "circle."
1994 msgstr ""
1995 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1996 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1997 "gombot ha kint van a fő körből."
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid ""
2001 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2002 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2003 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2004 "point by increasing 'scale'.\n"
2005 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2006 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2007 "situations.\n"
2008 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid ""
2013 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2014 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2015 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2016 "not have to fit inside the world.\n"
2017 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2018 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2019 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2024 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2028 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2032 msgstr "2D zaj amely szabályozza a lépés hegyek formáját/méretét."
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2036 msgstr ""
2037 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2041 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2049 msgstr ""
2050 "2D zaj, amely a folyóvölgyek és a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "3D clouds"
2054 msgstr "3D felhők"
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "3D mode"
2058 msgstr "3D mód"
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "3D mode parallax strength"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "3D noise defining giant caverns."
2066 msgstr "Óriási üregeket meghatározó 3D zaj."
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid ""
2070 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2071 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2072 msgstr ""
2073 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
2074 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
2075
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid ""
2078 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2079 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2080 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2081 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2086 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "3D noise defining terrain."
2090 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
2091
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2094 msgstr ""
2095 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2099 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 #, fuzzy
2103 msgid ""
2104 "3D support.\n"
2105 "Currently supported:\n"
2106 "-    none: no 3d output.\n"
2107 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2108 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2109 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2110 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2111 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2112 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2113 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2114 msgstr ""
2115 "3D támogatás.\n"
2116 "Jelenleg támogatott:\n"
2117 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
2118 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
2119 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2120 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
2121 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
2122 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid ""
2126 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2127 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2128 msgstr ""
2129 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
2130 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2134 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2138 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "ABM interval"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "ABM time budget"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Acceleration in air"
2154 msgstr "Gyorsulás levegőben"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2158 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Active Block Modifiers"
2162 msgstr "Aktív blokk módosítók"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Active block management interval"
2166 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Active block range"
2170 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Active object send range"
2174 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid ""
2178 "Address to connect to.\n"
2179 "Leave this blank to start a local server.\n"
2180 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2181 msgstr ""
2182 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
2183 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
2184 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Adds particles when digging a node."
2188 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid ""
2192 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2193 "screens."
2194 msgstr ""
2195 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
2196 "képernyőkhöz."
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2202 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2203 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2204 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2205 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Advanced"
2210 msgstr "Haladó"
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid ""
2214 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2215 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2216 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2217 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2218 "light, it has very little effect on natural night light."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Always fly and fast"
2223 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Ambient occlusion gamma"
2227 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2231 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Amplifies the valleys."
2235 msgstr "Erősíti a völgyeket."
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Anisotropic filtering"
2239 msgstr "Anizotróp szűrés"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Announce server"
2243 msgstr "Szerver hirdetése"
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Announce to this serverlist."
2247 msgstr "Szerver kihirdetése erre a szerverlistára."
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Append item name"
2251 msgstr "Elemnév hozzáadása"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Append item name to tooltip."
2255 msgstr "Elem nevének hozzáadása az eszköztipphez."
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Apple trees noise"
2259 msgstr "Almafa zaj"
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Arm inertia"
2263 msgstr "Kar tehetetlenség"
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid ""
2267 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2268 "the arm when the camera moves."
2269 msgstr ""
2270 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2271 "a karnak, amikor a kamera mozog.\n"
2272 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Ask to reconnect after crash"
2276 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid ""
2280 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2281 "to\n"
2282 "clients.\n"
2283 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2284 "visible\n"
2285 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2286 "caves,\n"
2287 "as well as sometimes on land).\n"
2288 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2289 "optimization.\n"
2290 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2291 msgstr ""
2292 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2293 "küldje a klienseknek.\n"
2294 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2295 "megjelenítési hibák árán.\n"
2296 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2297 "felszínen lévők sem.)\n"
2298 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2299 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Automatic forward key"
2303 msgstr "Automatikus előre gomb"
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2307 msgstr "Automatikusan felugrik az egy node magas akadályokra."
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Automatically report to the serverlist."
2311 msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Autosave screen size"
2315 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Autoscaling mode"
2319 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Backward key"
2323 msgstr "Vissza gomb"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Base ground level"
2327 msgstr "Talajszint"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Base terrain height."
2331 msgstr "Alap terep magassága."
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Basic"
2335 msgstr "Alap"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Basic privileges"
2339 msgstr "Alap jogosultságok"
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Beach noise"
2343 msgstr "Tengerpart zaj"
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Beach noise threshold"
2347 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Bilinear filtering"
2351 msgstr "Bilineáris szűrés"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Bind address"
2355 msgstr "Cím csatolása"
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2359 msgstr "Biom API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Biome noise"
2363 msgstr "Biom zaj"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2367 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Block send optimize distance"
2371 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Bold and italic font path"
2375 msgstr "Félkövér dőlt betűtípus útvonal"
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Bold and italic monospace font path"
2379 msgstr "Félkövér dőlt monospace betűtípus útvonal"
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Bold font path"
2383 msgstr "Félkövér betűtípus útvonala"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Bold monospace font path"
2387 msgstr "Félkövér betűtípus útvonal"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Build inside player"
2391 msgstr "Építés játékos helyére"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Builtin"
2395 msgstr "Beépített"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid ""
2399 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2400 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2401 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2402 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Camera smoothing"
2407 msgstr "Kamera simítás"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2411 msgstr "Kamera simítás filmszerű módban"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Camera update toggle key"
2415 msgstr "Kamera frissítés váltása gomb"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Cave noise"
2419 msgstr "Barlang zaj"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Cave noise #1"
2423 msgstr "1. Barlang zaj"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Cave noise #2"
2427 msgstr "2. Barlang zaj"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Cave width"
2431 msgstr "Barlang szélesség"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Cave1 noise"
2435 msgstr "1. Barlang zaj"
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Cave2 noise"
2439 msgstr "2. Barlang zaj"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Cavern limit"
2443 msgstr "Üreg korlát"
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Cavern noise"
2447 msgstr "Üreg zaj"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Cavern taper"
2451 msgstr "Üreg vékonyodás"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Cavern threshold"
2455 msgstr "Üreg küszöb"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Cavern upper limit"
2459 msgstr "Üreg felső korlát"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Center of light curve boost range.\n"
2464 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Chat font size"
2469 msgstr "Chat betűméret"
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Chat key"
2473 msgstr "Csevegés gomb"
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Chat log level"
2477 msgstr "Chat napló szintje"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Chat message count limit"
2481 msgstr "Csevegőüzenetek számának korlátozása"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Chat message format"
2486 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2487
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Chat message kick threshold"
2490 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Chat message max length"
2494 msgstr "CSevegésüzenet maximális hossza"
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Chat toggle key"
2498 msgstr "Csevegés váltása gomb"
2499
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Chatcommands"
2502 msgstr "Parancsok"
2503
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Chunk size"
2506 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2507
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Cinematic mode"
2510 msgstr "Filmszerű mód"
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Cinematic mode key"
2514 msgstr "Filmszerű mód gomb"
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Clean transparent textures"
2518 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Client"
2522 msgstr "Kliens"
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Client and Server"
2526 msgstr "Kliens és szerver"
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Client modding"
2530 msgstr "Kliens modolás"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Client side modding restrictions"
2534 msgstr "Kliens modolási korlátozások"
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Client side node lookup range restriction"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Climbing speed"
2542 msgstr "Mászás sebessége"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Cloud radius"
2546 msgstr "Felhők sugara"
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Clouds"
2550 msgstr "Felhők"
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Clouds are a client side effect."
2554 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Clouds in menu"
2558 msgstr "Felhők a menüben"
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Colored fog"
2562 msgstr "Színezett köd"
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid ""
2566 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2567 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2568 "software',\n"
2569 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2570 "You can also specify content ratings.\n"
2571 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2572 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid ""
2577 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2578 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2579 msgstr ""
2580 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2581 "elérése, amik\n"
2582 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid ""
2586 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2587 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2588 msgstr ""
2589 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2590 "biztonságos\n"
2591 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2592 "(request_insecure_environment())."
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Command key"
2596 msgstr "Parancs gomb"
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Connect glass"
2600 msgstr "Üveg csatlakozása"
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Connect to external media server"
2604 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Connects glass if supported by node."
2608 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Console alpha"
2612 msgstr "Konzol alfa"
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Console color"
2616 msgstr "Konzol szín"
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Console height"
2620 msgstr "Konzol magasság"
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2624 msgstr "ContentDB zászló feketelista"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "ContentDB URL"
2632 msgstr "ContentDB URL"
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Continuous forward"
2636 msgstr "Folyamatos előre"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid ""
2640 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2641 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Controls"
2646 msgstr "Irányítás"
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid ""
2650 "Controls length of day/night cycle.\n"
2651 "Examples:\n"
2652 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2653 msgstr ""
2654 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2655 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2656 "változatlan marad."
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2661 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2662
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2665 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Controls steepness/height of hills."
2669 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2670
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid ""
2673 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2674 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2675 "intensive noise calculations."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Crash message"
2680 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Creative"
2684 msgstr "Kreatív"
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Crosshair alpha"
2688 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 #, fuzzy
2692 msgid ""
2693 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2694 "Also controls the object crosshair color"
2695 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Crosshair color"
2699 msgstr "Célkereszt színe"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid ""
2703 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2704 "Also controls the object crosshair color"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "DPI"
2709 msgstr "DPI"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Damage"
2713 msgstr "Sérülés"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Debug info toggle key"
2717 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Debug log file size threshold"
2722 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Debug log level"
2726 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Dec. volume key"
2730 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2734 msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását."
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Dedicated server step"
2738 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Default acceleration"
2742 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Default game"
2746 msgstr "Alapértelmezett játék"
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid ""
2750 "Default game when creating a new world.\n"
2751 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2752 msgstr ""
2753 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2754 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Default password"
2758 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Default privileges"
2762 msgstr "Alap jogosultságok"
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Default report format"
2766 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Default stack size"
2771 msgstr "Alapértelmezett játék"
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid ""
2775 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2776 "Only has an effect if compiled with cURL."
2777 msgstr ""
2778 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2779 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Defines areas where trees have apples."
2783 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2787 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2791 msgstr ""
2792 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2793 "meredekségére is hatással van."
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2798 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2802 msgstr ""
2803 "Az üregek teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2804 "üregeket képeznek."
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2808 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2812 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Defines the base ground level."
2816 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Defines the depth of the river channel."
2820 msgstr "A folyómedrek mélységét határozza meg."
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2824 msgstr ""
2825 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2826 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Defines the width of the river channel."
2830 msgstr "A folyómedrek szélességét határozza meg."
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Defines the width of the river valley."
2834 msgstr "A folyóvölgy szélességét határozza meg."
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Defines tree areas and tree density."
2838 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid ""
2842 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2843 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2844 msgstr ""
2845 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2846 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Delay in sending blocks after building"
2850 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2854 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Deprecated Lua API handling"
2858 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2862 msgstr "A mélység, ami alatt óriási üregeket találsz majd."
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2866 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid ""
2870 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2871 "serverlist."
2872 msgstr ""
2873 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2874 "csatlakoznak."
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Desert noise threshold"
2878 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid ""
2882 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2883 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2884 msgstr ""
2885 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2886 "Ha az új biom rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Desynchronize block animation"
2890 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Dig key"
2895 msgstr "Jobb gomb"
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Digging particles"
2899 msgstr "Ásási részecskék"
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Disable anticheat"
2903 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Disallow empty passwords"
2907 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2911 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Double tap jump for fly"
2915 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2919 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Drop item key"
2923 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Dump the mapgen debug information."
2927 msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása."
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Dungeon maximum Y"
2932 msgstr "Tömlöc  maximális Y magassága"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Dungeon minimum Y"
2937 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Dungeon noise"
2941 msgstr "Tömlöc zaj"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid ""
2945 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2946 "Required for IPv6 connections to work at all."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid ""
2951 "Enable Lua modding support on client.\n"
2952 "This support is experimental and API can change."
2953 msgstr ""
2954 "Lua modolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2955 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Enable console window"
2959 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Enable creative mode for all players"
2964 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Enable joysticks"
2969 msgstr "Joystick engedélyezése"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Enable mod channels support."
2973 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Enable mod security"
2977 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Enable players getting damage and dying."
2981 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2985 msgstr ""
2986 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2987 "használható)."
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Enable register confirmation"
2992 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 #, fuzzy
2996 msgid ""
2997 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2998 "If disabled, new account will be registered automatically."
2999 msgstr ""
3000 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
3001 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid ""
3005 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3006 "Disable for speed or for different looks."
3007 msgstr ""
3008 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
3009 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid ""
3013 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3014 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3015 "connecting\n"
3016 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3017 "expecting."
3018 msgstr ""
3019 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
3020 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
3021 "egy új verziójú\n"
3022 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
3023 "funkciót."
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid ""
3027 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3028 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3029 "textures)\n"
3030 "when connecting to the server."
3031 msgstr ""
3032 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
3033 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
3034 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid ""
3038 "Enable vertex buffer objects.\n"
3039 "This should greatly improve graphics performance."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid ""
3044 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3045 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3046 msgstr ""
3047 "Bekapcsolja a fejmozgást és beállítja a mértékét.\n"
3048 "Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla "
3049 "fejmozgás van"
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 #, fuzzy
3053 msgid ""
3054 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3055 "Ignored if bind_address is set.\n"
3056 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3057 msgstr ""
3058 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
3059 "lehetséges, hogy\n"
3060 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
3061 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid ""
3065 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3066 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3067 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3068 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Enables animation of inventory items."
3073 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3078 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Enables minimap."
3082 msgstr "Engedélyezi a kistérképet."
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid ""
3086 "Enables the sound system.\n"
3087 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3088 "sound controls will be non-functional.\n"
3089 "Changing this setting requires a restart."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Engine profiling data print interval"
3094 msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Entity methods"
3099 msgstr "Egység módszerek"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid ""
3103 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3104 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3105 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3106 "floatlands.\n"
3107 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3108 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 #, fuzzy
3113 msgid "FPS when unfocused or paused"
3114 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "FSAA"
3118 msgstr "FSAA"
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Factor noise"
3123 msgstr "Tényezőzaj"
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Fall bobbing factor"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Fallback font path"
3132 msgstr "Tartalék betűtípus"
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Fallback font shadow"
3136 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Fallback font shadow alpha"
3140 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Fallback font size"
3144 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Fast key"
3148 msgstr "Gyorsaság gomb"
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Fast mode acceleration"
3152 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Fast mode speed"
3156 msgstr "Sebesség gyors módban"
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Fast movement"
3160 msgstr "Gyors mozgás"
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid ""
3164 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3165 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3166 msgstr ""
3167 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
3168 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Field of view"
3172 msgstr "Látótávolság"
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Field of view in degrees."
3176 msgstr "Látóterület fokokban."
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 #, fuzzy
3180 msgid ""
3181 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3182 "the\n"
3183 "Multiplayer Tab."
3184 msgstr ""
3185 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3186 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Filler depth"
3190 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Filler depth noise"
3194 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Filmic tone mapping"
3198 msgstr "Filmes tónus effekt"
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid ""
3202 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3203 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3204 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3205 "at texture load time."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Filtering"
3210 msgstr "Szűrés"
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Fixed map seed"
3222 msgstr "Fix térkép seed"
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Fixed virtual joystick"
3227 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Floatland density"
3231 msgstr "Lebegő földek sűrűsége"
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Floatland maximum Y"
3235 msgstr "Lebegő földek maximális Y magassága"
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Floatland minimum Y"
3239 msgstr "Lebegő földek minimális Y magassága"
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Floatland noise"
3243 msgstr "Lebegőföldek zaja"
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Floatland taper exponent"
3248 msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Floatland tapering distance"
3252 msgstr "A lebegő földek hegyeinek távolsága"
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Floatland water level"
3256 msgstr "Lebegő földek vízszintje"
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Fly key"
3260 msgstr "Repülés gomb"
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Flying"
3264 msgstr "Repülés"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Fog"
3268 msgstr "Köd"
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Fog start"
3272 msgstr "Köd indulás"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Fog toggle key"
3276 msgstr "Köd váltása gomb"
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Font bold by default"
3280 msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Font italic by default"
3284 msgstr "Dőlt betűtípus alapértelmezetten"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Font shadow"
3288 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Font shadow alpha"
3292 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Font size"
3296 msgstr "Betűtípus mérete"
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid ""
3312 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3313 "Value 0 will use the default font size."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 #, fuzzy
3318 msgid ""
3319 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3320 "placeholders:\n"
3321 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3322 msgstr ""
3323 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3324 "érvényesek:\n"
3325 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Format of screenshots."
3329 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Formspec Default Background Color"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3350 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3355 msgstr ""
3356 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3357 "között)."
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3362 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3366 msgstr ""
3367 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Forward key"
3371 msgstr "Előre gomb"
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Fractal type"
3379 msgstr "Fraktál típusa"
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "FreeType fonts"
3387 msgstr "FreeType betűtípusok"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid ""
3391 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3392 "nodes)."
3393 msgstr ""
3394 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3395 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid ""
3399 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3400 msgstr ""
3401 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3402 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid ""
3406 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3407 "\n"
3408 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3409 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3410 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Full screen"
3415 msgstr "Teljes képernyő"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Full screen BPP"
3419 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Fullscreen mode."
3423 msgstr "Teljes képernyős mód."
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "GUI scaling"
3427 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "GUI scaling filter"
3431 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3435 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Global callbacks"
3440 msgstr "Globális visszahívások"
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 #, fuzzy
3444 msgid ""
3445 "Global map generation attributes.\n"
3446 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3447 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3448 msgstr ""
3449 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3450 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3451 "The default flags set in the engine are: none\n"
3452 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3453 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3454 "default.\n"
3455 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid ""
3459 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3460 "Controls the contrast of the highest light levels."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid ""
3465 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3466 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Graphics"
3471 msgstr "Grafika"
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Gravity"
3475 msgstr "Gravitáció"
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Ground level"
3479 msgstr "Talajszint"
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Ground noise"
3483 msgstr "Talaj zaj"
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 #, fuzzy
3487 msgid "HTTP mods"
3488 msgstr "HTTP Modok"
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "HUD scale factor"
3492 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "HUD toggle key"
3496 msgstr "HUD váltás gomb"
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 #, fuzzy
3500 msgid ""
3501 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3502 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3503 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3504 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3505 msgstr ""
3506 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3507 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3508 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3509 "alapértelmezett).\n"
3510 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3511 "fejlesztőknek)."
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid ""
3515 "Have the profiler instrument itself:\n"
3516 "* Instrument an empty function.\n"
3517 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3518 "call).\n"
3519 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Heat blend noise"
3524 msgstr "Hőkeverési zaj"
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Heat noise"
3528 msgstr "Hőzaj"
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Height component of the initial window size."
3532 msgstr "A kezdeti ablak magassága."
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Height noise"
3536 msgstr "Magasság zaj"
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Height select noise"
3540 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "High-precision FPU"
3544 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Hill steepness"
3548 msgstr "Domb meredekség"
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Hill threshold"
3552 msgstr "Domb küszöb"
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Hilliness1 noise"
3556 msgstr "1. dombosság zaj"
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Hilliness2 noise"
3560 msgstr "2. dombosság zaj"
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Hilliness3 noise"
3564 msgstr "3. dombosság zaj"
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Hilliness4 noise"
3568 msgstr "4. dombosság zaj"
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3572 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 #, fuzzy
3576 msgid ""
3577 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3578 "in nodes per second per second."
3579 msgstr ""
3580 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3581 "blokk/másodpercben"
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3587 "in nodes per second per second."
3588 msgstr ""
3589 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3590 "blokk/másodpercben."
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3596 "in nodes per second per second."
3597 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Hotbar next key"
3602 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Hotbar previous key"
3607 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Hotbar slot 1 key"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Hotbar slot 10 key"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Hotbar slot 11 key"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Hotbar slot 12 key"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Hotbar slot 13 key"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Hotbar slot 14 key"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Hotbar slot 15 key"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Hotbar slot 16 key"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Hotbar slot 17 key"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Hotbar slot 18 key"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Hotbar slot 19 key"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Hotbar slot 2 key"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Hotbar slot 20 key"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Hotbar slot 21 key"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Hotbar slot 22 key"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Hotbar slot 23 key"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Hotbar slot 24 key"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Hotbar slot 25 key"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Hotbar slot 26 key"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Hotbar slot 27 key"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Hotbar slot 28 key"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Hotbar slot 29 key"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid "Hotbar slot 3 key"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Hotbar slot 30 key"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Hotbar slot 31 key"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Hotbar slot 32 key"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Hotbar slot 4 key"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Hotbar slot 5 key"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Hotbar slot 6 key"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid "Hotbar slot 7 key"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "Hotbar slot 8 key"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Hotbar slot 9 key"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "How deep to make rivers."
3739 msgstr "A folyók mélysége."
3740
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid ""
3743 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3744 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3745 "Requires waving liquids to be enabled."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid ""
3750 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3751 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3752 msgstr ""
3753 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3754 "térképblokkokat.\n"
3755 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "How wide to make rivers."
3759 msgstr "A folyók szélessége."
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Humidity blend noise"
3763 msgstr "Páratartalom keverés zaj"
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Humidity noise"
3768 msgstr "Páratartalomzaj"
3769
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Humidity variation for biomes."
3772 msgstr "Páratartalom-változékonyság a biomokban."
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid "IPv6"
3776 msgstr "IPv6"
3777
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid "IPv6 server"
3780 msgstr "IPv6 szerver"
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid ""
3784 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3785 "to not waste CPU power for no benefit."
3786 msgstr ""
3787 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3788 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 #, fuzzy
3792 msgid ""
3793 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3794 "are\n"
3795 "enabled."
3796 msgstr ""
3797 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3798 "repüléshez,\n"
3799 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid ""
3803 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3804 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3805 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3806 "invisible\n"
3807 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid ""
3812 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3813 "nodes.\n"
3814 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3815 msgstr ""
3816 "Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n"
3817 "node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 #, fuzzy
3821 msgid ""
3822 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3823 "down and\n"
3824 "descending."
3825 msgstr ""
3826 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3827 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 #, fuzzy
3831 msgid ""
3832 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3833 "This option is only read when server starts."
3834 msgstr ""
3835 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3836 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3840 msgstr ""
3841 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid ""
3845 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3846 "Only enable this if you know what you are doing."
3847 msgstr ""
3848 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3849 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid ""
3853 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3854 "or swimming."
3855 msgstr ""
3856 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3857 "vagy repül."
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3861 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid ""
3865 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3866 "you stand.\n"
3867 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3868 msgstr ""
3869 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3870 "szemmagasság).\n"
3871 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid ""
3875 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3876 "limited\n"
3877 "to this distance from the player to the node."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid ""
3882 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3883 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3884 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3885 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3890 msgstr ""
3891 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3892 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Ignore world errors"
3896 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "In-Game"
3900 msgstr "Játékon belül"
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3904 msgstr ""
3905 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3909 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3913 msgstr ""
3914 "Játékon belüli csevegéskonzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Inc. volume key"
3918 msgstr "Hangerő növelése gomb"
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3922 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid ""
3926 "Instrument builtin.\n"
3927 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3932 msgstr "Csevegésparancsok bemutatása regisztrációkor."
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid ""
3936 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3937 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid ""
3942 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid ""
3947 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Instrumentation"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3960 msgstr ""
3961 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "Inventory items animations"
3969 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Inventory key"
3973 msgstr "Eszköztár gomb"
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid "Invert mouse"
3977 msgstr "Fordított egér"
3978
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid "Invert vertical mouse movement."
3981 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordítása."
3982
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Italic font path"
3985 msgstr "Dőlt betűtípus útvonal"
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Italic monospace font path"
3989 msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Item entity TTL"
3994 msgstr "Elem entitás TTL"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Iterations"
3999 msgstr "Ismétlések"
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid ""
4003 "Iterations of the recursive function.\n"
4004 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4005 "increases processing load.\n"
4006 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4007 msgstr ""
4008 "A rekurzív függvény ismétlései.\n"
4009 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
4010 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
4011 " 20 ismétlésnél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint a "
4012 "V7."
4013
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid "Joystick ID"
4016 msgstr "Joystick ID"
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid "Joystick button repetition interval"
4020 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
4021
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Joystick deadzone"
4025 msgstr "Joystick típus"
4026
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4029 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 msgid "Joystick type"
4033 msgstr "Joystick típus"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid ""
4037 "Julia set only.\n"
4038 "W component of hypercomplex constant.\n"
4039 "Alters the shape of the fractal.\n"
4040 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4041 "Range roughly -2 to 2."
4042 msgstr ""
4043 "Julia-halmaz.\n"
4044 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
4045 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4046 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
4047 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid ""
4051 "Julia set only.\n"
4052 "X component of hypercomplex constant.\n"
4053 "Alters the shape of the fractal.\n"
4054 "Range roughly -2 to 2."
4055 msgstr ""
4056 "Julia-halmaz.\n"
4057 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
4058 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4059 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid ""
4063 "Julia set only.\n"
4064 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4065 "Alters the shape of the fractal.\n"
4066 "Range roughly -2 to 2."
4067 msgstr ""
4068 "Julia-halmaz.\n"
4069 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
4070 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4071 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 #, fuzzy
4075 msgid ""
4076 "Julia set only.\n"
4077 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4078 "Alters the shape of the fractal.\n"
4079 "Range roughly -2 to 2."
4080 msgstr ""
4081 "Julia-halmaz.\n"
4082 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
4083 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
4084 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Julia w"
4088 msgstr "Julia W"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Julia x"
4092 msgstr "Júlia X"
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Julia y"
4096 msgstr "Júlia Y"
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Julia z"
4100 msgstr "Júlia Z"
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Jump key"
4104 msgstr "Ugrás gomb"
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Jumping speed"
4108 msgstr "Ugrás sebessége"
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid ""
4112 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4113 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115 msgstr ""
4116 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
4117 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 msgid ""
4122 "Key for decreasing the volume.\n"
4123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 msgstr ""
4126 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
4127 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 #, fuzzy
4132 msgid ""
4133 "Key for digging.\n"
4134 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 msgstr ""
4137 "Gomb az ugráshoz.\n"
4138 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid ""
4143 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4144 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146 msgstr ""
4147 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
4148 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid ""
4153 "Key for increasing the viewing range.\n"
4154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 msgstr ""
4157 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
4158 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid ""
4163 "Key for increasing the volume.\n"
4164 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166 msgstr ""
4167 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
4168 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid ""
4173 "Key for jumping.\n"
4174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 msgstr ""
4177 "Gomb az ugráshoz.\n"
4178 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 msgid ""
4183 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 msgstr ""
4187 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors módban.\n"
4188 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid ""
4193 "Key for moving the player backward.\n"
4194 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 msgstr ""
4198 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
4199 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
4200 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid ""
4205 "Key for moving the player forward.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 msgstr ""
4209 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
4210 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid ""
4215 "Key for moving the player left.\n"
4216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 msgstr ""
4219 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4220 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid ""
4225 "Key for moving the player right.\n"
4226 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228 msgstr ""
4229 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4230 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid ""
4235 "Key for muting the game.\n"
4236 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 msgstr ""
4239 "Gomb a játék némításához.\n"
4240 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 msgid ""
4245 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 msgstr ""
4249 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4250 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid ""
4255 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 msgstr ""
4259 "Gomb a csevegőablak megnyitásához, helyi parancsok beírásához.\n"
4260 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid ""
4265 "Key for opening the chat window.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 msgstr ""
4269 "Gomb a csevegőablak megnyitásához.\n"
4270 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid ""
4275 "Key for opening the inventory.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 msgstr ""
4279 "Gomb az eszköztár megnyitásához.\n"
4280 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 #, fuzzy
4285 msgid ""
4286 "Key for placing.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 msgstr ""
4290 "Gomb az ugráshoz.\n"
4291 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid ""
4296 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 msgstr ""
4300 "Gomb a 11. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4301 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid ""
4306 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 msgstr ""
4310 "Gomb a 12. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4311 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 msgid ""
4316 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 msgstr ""
4320 "Gomb a 13. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4321 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 msgid ""
4326 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 msgstr ""
4330 "Gomb a 14. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4331 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid ""
4336 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 msgstr ""
4340 "Gomb a 15. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4341 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 msgid ""
4346 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4347 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 msgstr ""
4350 "Gomb a 16. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4351 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 msgid ""
4356 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 msgstr ""
4360 "Gomb a 17. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4361 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 msgid ""
4366 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 msgstr ""
4370 "Gomb a 18. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4371 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 msgid ""
4376 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 msgstr ""
4380 "Gomb a 19. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4381 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 msgid ""
4386 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 msgstr ""
4390 "Gomb a 20. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4391 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 msgid ""
4396 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4397 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 msgstr ""
4400 "Gomb a 21. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4401 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgid ""
4406 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 msgstr ""
4410 "Gomb a 22. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4411 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid ""
4416 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4417 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 msgstr ""
4420 "Gomb a 23. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4421 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid ""
4426 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4427 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 msgstr ""
4430 "Gomb a 24. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4431 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 msgid ""
4436 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 msgstr ""
4440 "Gomb a 25. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4441 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid ""
4446 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4447 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 msgstr ""
4450 "Gomb a 26. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4451 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 msgid ""
4456 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4457 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 msgstr ""
4460 "Gomb a 27. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4461 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid ""
4466 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4467 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4468 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 msgstr ""
4470 "Gomb a 28. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4471 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 msgid ""
4476 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 msgstr ""
4480 "Gomb a 29. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4481 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid ""
4486 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 msgstr ""
4490 "Gomb a 30. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4491 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 msgid ""
4496 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 msgstr ""
4500 "Gomb a 31. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4501 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid ""
4506 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 msgstr ""
4510 "Gomb a 32. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4511 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid ""
4516 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 msgstr ""
4520 "Gomb a 8. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4521 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid ""
4526 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4527 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 msgstr ""
4530 "Gomb a 5. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4531 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid ""
4536 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4537 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 msgstr ""
4540 "Gomb a 1. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4541 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid ""
4546 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4547 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 msgstr ""
4550 "Gomb a 4. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4551 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid ""
4556 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4557 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 msgstr ""
4560 "Gomb a következő elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4561 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid ""
4566 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4567 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 msgstr ""
4570 "Gomb a 9. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4571 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 msgid ""
4576 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4577 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 msgstr ""
4580 "Gomb az előző elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
4581 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid ""
4586 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 msgstr ""
4590 "Gomb a 2. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4591 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid ""
4596 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 msgstr ""
4600 "Gomb a 7. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4601 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid ""
4606 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 msgstr ""
4610 "Gomb a 6. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4611 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid ""
4616 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 msgstr ""
4620 "Gomb a 10. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4621 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid ""
4626 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 msgstr ""
4630 "Gomb a 3. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
4631 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid ""
4636 "Key for sneaking.\n"
4637 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4638 "disabled.\n"
4639 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4641 msgstr ""
4642 "Gomb a lopakodáshoz.\n"
4643 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4644 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4645 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4647
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 msgid ""
4650 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4653 msgstr ""
4654 "Gomb a belső és külső nézetre váltáshoz.\n"
4655 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4656 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4657
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid ""
4660 "Key for taking screenshots.\n"
4661 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4663 msgstr ""
4664 "Gomb képernyőkép készítéshez.\n"
4665 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid ""
4670 "Key for toggling autoforward.\n"
4671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673 msgstr ""
4674 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4675 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid ""
4680 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683 msgstr ""
4684 "Gomb a filmszerű mód váltásához.\n"
4685 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4687
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid ""
4690 "Key for toggling display of minimap.\n"
4691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4693 msgstr ""
4694 "Gomb a kistérkép váltásához.\n"
4695 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4697
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgid ""
4700 "Key for toggling fast mode.\n"
4701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4703 msgstr ""
4704 "Gomb a gyors mód váltásához.\n"
4705 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4707
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid ""
4710 "Key for toggling flying.\n"
4711 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713 msgstr ""
4714 "Gomb a repülés mód váltásához.\n"
4715 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4716 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid ""
4720 "Key for toggling noclip mode.\n"
4721 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723 msgstr ""
4724 "Gomb a noclip mód váltásához.\n"
4725 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4726 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4727
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid ""
4730 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4731 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4732 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4733 msgstr ""
4734 "Gomb pályamozgás mód váltásához.\n"
4735 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4736 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid ""
4740 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4741 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4742 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4743 msgstr ""
4744 "Gomb a kamerafrissítés váltásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4745 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4746 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid ""
4750 "Key for toggling the display of chat.\n"
4751 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4753 msgstr ""
4754 "Gomb a csevegés megjelenítéséhez.\n"
4755 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4756 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4757
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid ""
4760 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4761 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4763 msgstr ""
4764 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4765 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4767
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid ""
4770 "Key for toggling the display of fog.\n"
4771 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4773 msgstr ""
4774 "Gomb a köd váltásához.\n"
4775 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid ""
4780 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4781 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4783 msgstr ""
4784 "Gomb a HUD váltásához.\n"
4785 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid ""
4790 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4791 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4793 msgstr ""
4794 "Gomb a nagy csevegéskonzol megjelenítéséhez.\n"
4795 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4797
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid ""
4800 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4801 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid ""
4807 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4810 msgstr ""
4811 "Gomb a végtelen látóterület váltásához.\n"
4812 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4814
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid ""
4817 "Key to use view zoom when possible.\n"
4818 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4820 msgstr ""
4821 "Gomb a nagyításhoz amikor lehetséges.\n"
4822 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4827 msgstr ""
4828 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4829 "küldtek."
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Lake steepness"
4833 msgstr "Tó meredekség"
4834
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Lake threshold"
4837 msgstr "Tó küszöb"
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Language"
4841 msgstr "Nyelv"
4842
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid "Large cave depth"
4845 msgstr "Nagy barlang mélység"
4846
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Large cave maximum number"
4849 msgstr "Nagy barlangok maximális száma"
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Large cave minimum number"
4853 msgstr "Nagy barlangok minimális száma"
4854
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgid "Large cave proportion flooded"
4857 msgstr "A nagy barlangok egy része elárasztott"
4858
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 msgid "Large chat console key"
4861 msgstr "Nagy csevegéskonzol gomb"
4862
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid "Leaves style"
4865 msgstr "Levelek stílusa"
4866
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid ""
4869 "Leaves style:\n"
4870 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4871 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4872 "-   Opaque: disable transparency"
4873 msgstr ""
4874 "Levelek stílusa:\n"
4875 "-   Szép:  minden oldal látható\n"
4876 "-   Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, ha meg van határozva a "
4877 "special_tiles használt\n"
4878 "-   Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4879
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Left key"
4882 msgstr "Bal gomb"
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid ""
4886 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4887 "updated over\n"
4888 "network."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgid ""
4893 "Length of liquid waves.\n"
4894 "Requires waving liquids to be enabled."
4895 msgstr ""
4896 "Folyadékhullámok hossza.\n"
4897 "A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá."
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4902 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4903
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Length of time between active block management cycles"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid ""
4914 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4915 "-    <nothing> (no logging)\n"
4916 "-    none (messages with no level)\n"
4917 "-    error\n"
4918 "-    warning\n"
4919 "-    action\n"
4920 "-    info\n"
4921 "-    verbose"
4922 msgstr ""
4923 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4924 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4925 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4926 "-hiba\n"
4927 "-figyelmeztetés\n"
4928 "-művelet\n"
4929 "-információ\n"
4930 "-fecsegő"
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Light curve boost"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Light curve boost center"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Light curve boost spread"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Light curve gamma"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Light curve high gradient"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Light curve low gradient"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid ""
4958 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4959 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4960 "Value is stored per-world."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid ""
4965 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4966 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4967 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4968 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4969 "Only has an effect if compiled with cURL."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Liquid fluidity"
4974 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4978 msgstr "Folyadék folyásának simítása"
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Liquid loop max"
4982 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Liquid queue purge time"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Liquid sinking"
4991 msgstr "Folyadék süllyedés"
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Liquid update interval in seconds."
4996 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Liquid update tick"
5000 msgstr "Folyadékfrissítés tick"
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Load the game profiler"
5004 msgstr "Játék profiler betöltése"
5005
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid ""
5008 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5009 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5010 "Useful for mod developers and server operators."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Loading Block Modifiers"
5015 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5020 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5024 msgstr "A lebegő földek alsó Y határa."
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Main menu script"
5028 msgstr "Főmenü szkript"
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid ""
5032 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5033 msgstr ""
5034 "A köd és az ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a "
5035 "látószögtől."
5036
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5039 msgstr ""
5040 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
5041 "problémákat okoz."
5042
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Makes all liquids opaque"
5046 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Map directory"
5058 msgstr "Térkép mappája"
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 #, fuzzy
5066 msgid ""
5067 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5068 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5069 msgstr ""
5070 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5071 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5072 "The default flags set in the engine are: none\n"
5073 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5074 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5075 "default.\n"
5076 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5077
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 #, fuzzy
5080 msgid ""
5081 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5082 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5083 "ocean, islands and underground."
5084 msgstr ""
5085 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5086 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5087 "The default flags set in the engine are: none\n"
5088 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5089 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5090 "default.\n"
5091 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid ""
5095 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5096 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5097 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5098 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5099 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5100 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 #, fuzzy
5109 msgid ""
5110 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5111 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5112 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5113 "the 'jungles' flag is ignored."
5114 msgstr ""
5115 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
5116 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
5117 "ignored.\n"
5118 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
5119 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5120 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5121 "default.\n"
5122 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5123
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 #, fuzzy
5126 msgid ""
5127 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5128 "'ridges': Rivers.\n"
5129 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5130 "'caverns': Giant caves deep underground."
5131 msgstr ""
5132 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
5133 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
5134 "The default flags set in the engine are: none\n"
5135 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
5136 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
5137 "default.\n"
5138 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
5139
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Map generation limit"
5142 msgstr "Térkép generálási korlát"
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Map save interval"
5146 msgstr "Térkép mentésének időköze"
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Mapblock limit"
5150 msgstr "Térképblokk korlát"
5151
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5155 msgstr "Térkép generálási korlát"
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5160 msgstr "Térkép generálási korlát"
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Mapblock unload timeout"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Mapgen Carpathian"
5168 msgstr "Kárpátok térképgenerátor"
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5172 msgstr "Kárpátok térképgenerátor különleges zászlói"
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Mapgen Flat"
5176 msgstr "Lapos térképgenerátor"
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5180 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Mapgen Fractal"
5184 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
5185
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5188 msgstr "Fraktál térképgenerátor domb meredekség"
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Mapgen V5"
5192 msgstr "V5 térképgenerátor"
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5196 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Mapgen V6"
5200 msgstr "V6 térképgenerátor"
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5204 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlói"
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Mapgen V7"
5208 msgstr "V7 térképgenerátor"
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5212 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Mapgen Valleys"
5216 msgstr "Völgyek térképgenerátor"
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5220 msgstr "Völgyek térképgenerátor különleges zászlói"
5221
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Mapgen debug"
5224 msgstr "Térképgenerátor hibakereső"
5225
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Mapgen name"
5228 msgstr "Térképgenerátor neve"
5229
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Max block generate distance"
5232 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5233
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid "Max block send distance"
5236 msgstr "Max blokk-küldési távolság"
5237
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 msgid "Max liquids processed per step."
5240 msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként."
5241
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Max. packets per iteration"
5249 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5250
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "Maximum FPS"
5253 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5254
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5258 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5263 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Maximum hotbar width"
5267 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid ""
5279 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5280 "high speed."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid ""
5285 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5286 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5287 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5292 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 #, fuzzy
5296 msgid ""
5297 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5298 "This limit is enforced per player."
5299 msgstr ""
5300 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5301 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 #, fuzzy
5305 msgid ""
5306 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5307 "This limit is enforced per player."
5308 msgstr ""
5309 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5310 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5311
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid ""
5314 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5315 "be queued.\n"
5316 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid ""
5325 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5326 "Set to -1 for unlimited amount."
5327 msgstr ""
5328 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5329 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid ""
5333 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5334 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5335 "client number."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5341 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5345 msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma."
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5349 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5350
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Maximum objects per block"
5354 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5355
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid ""
5358 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5359 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5360 msgstr ""
5361 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5362 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5367 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5368
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid ""
5375 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5376 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5381 msgstr ""
5382 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5383 "mod letöltés)."
5384
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Maximum users"
5387 msgstr "Maximum felhasználók"
5388
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Menus"
5391 msgstr "Menük"
5392
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Mesh cache"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Message of the day"
5399 msgstr "Napi üzenet"
5400
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5403 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5404
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Method used to highlight selected object."
5407 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Minimap"
5415 msgstr "Kistérkép"
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Minimap key"
5419 msgstr "Kistérkép gomb"
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Minimap scan height"
5423 msgstr "Kistérkép letapogatási magasság"
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5428 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5429
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Minimum texture size"
5436 msgstr "Minimum textúra méret"
5437
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Mipmapping"
5441 msgstr "Mip-mapping"
5442
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Mod channels"
5445 msgstr "Mod csatornák"
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5449 msgstr "A hudbar elemméretét módosítja"
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Monospace font path"
5453 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5454
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Monospace font size"
5457 msgstr "Monospace betűméret"
5458
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Mountain height noise"
5461 msgstr "Hegy magasság zaj"
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Mountain noise"
5465 msgstr "Hegy zaj"
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Mountain variation noise"
5469 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Mountain zero level"
5473 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5474
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Mouse sensitivity"
5477 msgstr "Egér érzékenység"
5478
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5481 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Mud noise"
5485 msgstr "Iszap zaj"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid ""
5489 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5490 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Mute key"
5495 msgstr "Némítás gomb"
5496
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Mute sound"
5499 msgstr "Hang némítása"
5500
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 msgid ""
5503 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5504 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5505 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5506 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid ""
5511 "Name of the player.\n"
5512 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5513 "When starting from the main menu, this is overridden."
5514 msgstr ""
5515 "A játékos neve.\n"
5516 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5517 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid ""
5521 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5522 msgstr ""
5523 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5524 "csatlakoznak."
5525
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Near plane"
5528 msgstr "Majdnem mint a repülőgép"
5529
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Network"
5532 msgstr "Hálózat"
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid ""
5536 "Network port to listen (UDP).\n"
5537 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "New users need to input this password."
5542 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Noclip"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Noclip key"
5550 msgstr "Noclip mód gomb"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Node highlighting"
5554 msgstr "Node kiemelés"
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "NodeTimer interval"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Noises"
5562 msgstr "Zajok"
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Number of emerge threads"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid ""
5570 "Number of emerge threads to use.\n"
5571 "Value 0:\n"
5572 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5573 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5574 "Any other value:\n"
5575 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5576 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5577 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5578 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5579 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid ""
5584 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5585 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5586 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid "Online Content Repository"
5591 msgstr "Online tartalomtár"
5592
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid "Opaque liquids"
5595 msgstr "Átlátszatlan folyadékok"
5596
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid ""
5599 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid ""
5604 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid ""
5609 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5610 "formspec is\n"
5611 "open."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid ""
5616 "Path of the fallback font.\n"
5617 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5618 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5619 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5620 "unavailable."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid ""
5625 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5626 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid ""
5631 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5632 "used."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5637 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid ""
5641 "Path to the default font.\n"
5642 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5643 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5644 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid ""
5649 "Path to the monospace font.\n"
5650 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5651 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5652 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Pause on lost window focus"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Physics"
5669 msgstr "Fizika"
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Pitch move key"
5673 msgstr "Pályamozgás mód gomb"
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Pitch move mode"
5677 msgstr "Pályamozgás mód"
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Place key"
5682 msgstr "Repülés gomb"
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Place repetition interval"
5687 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid ""
5691 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5692 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5693 msgstr ""
5694 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5695 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren."
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Player name"
5699 msgstr "Játékos neve"
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Player transfer distance"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Player versus player"
5707 msgstr "Játékos játékos ellen"
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid ""
5711 "Port to connect to (UDP).\n"
5712 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5713 msgstr ""
5714 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5715 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5716
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid ""
5719 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5720 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5725 msgstr ""
5726 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5727 "shell parancsok."
5728
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid ""
5731 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5732 "0 = disable. Useful for developers."
5733 msgstr ""
5734 "A játékmotor profiladatainak kiírása szabályos időközökben "
5735 "(másodpercekben).\n"
5736 "0 a kikapcsoláshoz. Hasznos fejlesztőknek."
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5740 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Profiler"
5744 msgstr "Profiler"
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Profiler toggle key"
5748 msgstr "Profiler váltó gomb"
5749
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Profiling"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Prometheus listener address"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid ""
5760 "Prometheus listener address.\n"
5761 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5762 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5763 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5768 msgstr "Nagy barlangok aránya amelyek folyadékot tartalmaznak."
5769
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid ""
5772 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5773 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5774 "corners."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5779 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Random input"
5783 msgstr "Véletlenszerű bemenet"
5784
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Range select key"
5787 msgstr "Látóterület választása gomb"
5788
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Recent Chat Messages"
5791 msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek"
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Regular font path"
5796 msgstr "Betűtípus helye"
5797
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Remote media"
5800 msgstr "Távoli média"
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid "Remote port"
5804 msgstr "Távoli port"
5805
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 msgid ""
5808 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5809 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5810 msgstr ""
5811 "Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n"
5812 "Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az "
5813 "üzeneteikben."
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5817 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5818
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Report path"
5821 msgstr "Napló útvonala"
5822
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid ""
5825 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5826 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5827 "for no restrictions:\n"
5828 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5829 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5830 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5831 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5832 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5833 "csm_restriction_noderange)\n"
5834 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "Ridge mountain spread noise"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 msgid "Ridge noise"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Ridge underwater noise"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid "Ridged mountain size noise"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 msgid "Right key"
5855 msgstr "Jobb gomb"
5856
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "River channel depth"
5859 msgstr "Folyómeder mélysége"
5860
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "River channel width"
5863 msgstr "Folyómeder szélessége"
5864
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "River depth"
5867 msgstr "Folyó mélység"
5868
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid "River noise"
5871 msgstr "Folyó zaj"
5872
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid "River size"
5875 msgstr "Folyó méret"
5876
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgid "River valley width"
5879 msgstr "Folyóvölgy szélessége"
5880
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid "Rollback recording"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 msgid "Rolling hill size noise"
5887 msgstr "Dombok méret zaja"
5888
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgid "Rolling hills spread noise"
5891 msgstr "Dombok kiterjedés zaja"
5892
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Round minimap"
5895 msgstr "Kerek kistérkép"
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "Safe digging and placing"
5899 msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés"
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Save the map received by the client on disk."
5907 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Save window size automatically when modified."
5911 msgstr "Ablakméret automatikus mentése amikor módosítva van."
5912
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Saving map received from server"
5915 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid ""
5919 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5920 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5921 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5922 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5923 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5924 msgstr ""
5925 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5926 "A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5927 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
5928 "csökkentésekor,\n"
5929 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5930 "egész számok alapján vannak méretezve."
5931
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Screen height"
5934 msgstr "Képernyő magasság"
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Screen width"
5938 msgstr "Képernyő szélesség"
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "Screenshot folder"
5942 msgstr "Képernyőkép mappa"
5943
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgid "Screenshot format"
5946 msgstr "Képernyőkép formátum"
5947
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Screenshot quality"
5950 msgstr "Képernyőkép minőség"
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid ""
5954 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5955 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5956 "Use 0 for default quality."
5957 msgstr ""
5958 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5959 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5960 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Seabed noise"
5964 msgstr "Folyómeder zaj"
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Security"
5976 msgstr "Biztonság"
5977
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 #, fuzzy
5980 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5981 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5982
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5985 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5986
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 msgid "Selection box color"
5989 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5990
5991 #: src/settings_translation_file.cpp
5992 msgid "Selection box width"
5993 msgstr "Kijelölő doboz szélessége"
5994
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 #, fuzzy
5997 msgid ""
5998 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5999 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6000 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6001 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6002 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6003 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6004 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6005 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6006 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6007 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6008 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6009 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6010 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6011 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6012 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6013 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6014 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6015 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6016 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6017 msgstr ""
6018 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
6019 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6020 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
6021 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6022 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
6023 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6024 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
6025 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6026 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
6027 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6028 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
6029 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6030 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
6031 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6032 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6033 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6034 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
6035 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
6036 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "Server / Singleplayer"
6040 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
6041
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Server URL"
6044 msgstr "Szerver URL"
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Server address"
6048 msgstr "Szerver címe"
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Server description"
6052 msgstr "Szerver leírása"
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Server name"
6056 msgstr "Szerver név"
6057
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Server port"
6060 msgstr "Szerver port"
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Server side occlusion culling"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "Serverlist URL"
6068 msgstr "Szerverlista URL"
6069
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "Serverlist file"
6072 msgstr "Szerverlista fájl"
6073
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 msgid ""
6076 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6077 "A restart is required after changing this."
6078 msgstr ""
6079 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
6080 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
6081
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6084 msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek."
6085
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid ""
6088 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6089 "Requires shaders to be enabled."
6090 msgstr ""
6091 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
6092 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6093
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid ""
6096 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6097 "Requires shaders to be enabled."
6098 msgstr ""
6099 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
6100 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6101
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid ""
6104 "Set to true to enable waving plants.\n"
6105 "Requires shaders to be enabled."
6106 msgstr ""
6107 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
6108 "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
6109
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid "Shader path"
6112 msgstr "Árnyaló útvonala"
6113
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid ""
6116 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6117 "video\n"
6118 "cards.\n"
6119 "This only works with the OpenGL video backend."
6120 msgstr ""
6121 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
6122 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
6123 "Csak OpenGL-el működnek."
6124
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid ""
6127 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6128 "drawn."
6129 msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6130
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid ""
6133 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6134 "be drawn."
6135 msgstr ""
6136 "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6137
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6140 msgstr ""
6141 "A kistérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
6142 "négyzet."
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Show debug info"
6146 msgstr "Hibakereső információ megjelenítése"
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Show entity selection boxes"
6150 msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése"
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 #, fuzzy
6154 msgid ""
6155 "Show entity selection boxes\n"
6156 "A restart is required after changing this."
6157 msgstr ""
6158 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
6159 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6164 msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten"
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Shutdown message"
6168 msgstr "Leállítási üzenet"
6169
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid ""
6172 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6173 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6174 "increasing this value above 5.\n"
6175 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6176 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6177 "recommended."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid ""
6182 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6183 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6184 "thread, thus reducing jitter."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Slice w"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6193 msgstr "A lejtés és a kitöltés együtt módosítja a magasságot."
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Small cave maximum number"
6197 msgstr "Kis barlangok maximális száma"
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid "Small cave minimum number"
6201 msgstr "Kis barlangok minimális száma"
6202
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid "Smooth lighting"
6213 msgstr "Simított megvilágítás"
6214
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 #, fuzzy
6217 msgid ""
6218 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6219 "Useful for recording videos."
6220 msgstr ""
6221 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6222 "Videófelvételekhez hasznos."
6223
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6226 msgstr "A kamera forgását simítja filmszerű módban. 0 a letiltáshoz."
6227
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6230 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Sneak key"
6234 msgstr "Lopakodás gomb"
6235
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "Sneaking speed"
6238 msgstr "Lopakodás sebessége"
6239
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6242 msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben"
6243
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid "Sound"
6246 msgstr "Hang"
6247
6248 #: src/settings_translation_file.cpp
6249 msgid "Special key"
6250 msgstr "Különleges gomb"
6251
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 msgid "Special key for climbing/descending"
6254 msgstr "Különleges gomb a mászáshoz/ereszkedéshez"
6255
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid ""
6258 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6259 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6260 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6261 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 msgid ""
6266 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6267 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6268 "items."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid ""
6273 "Spread of light curve boost range.\n"
6274 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6275 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Static spawnpoint"
6280 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6281
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Steepness noise"
6284 msgstr "Meredekség zaj"
6285
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Step mountain size noise"
6289 msgstr "Terep magasság"
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "Step mountain spread noise"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6298 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid ""
6302 "Strength of light curve boost.\n"
6303 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6304 "curve that is boosted in brightness."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Strict protocol checking"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "Strip color codes"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid ""
6317 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6318 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6319 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6320 "upper tapering).\n"
6321 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6322 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6323 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6324 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6325 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6326 "world surface below."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Synchronous SQLite"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Temperature variation for biomes."
6335 msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban."
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Terrain alternative noise"
6339 msgstr "Terep alternatív zaj"
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Terrain base noise"
6343 msgstr "Terep alapzaj"
6344
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Terrain height"
6348 msgstr "Terep magasság"
6349
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid "Terrain higher noise"
6352 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6353
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Terrain noise"
6356 msgstr "Terepzaj"
6357
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid ""
6360 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6361 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6362 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid ""
6367 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6368 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6369 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Terrain persistence noise"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Texture path"
6378 msgstr "Textúrák útvonala"
6379
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid ""
6382 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6383 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6384 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6385 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6386 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6387 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "The URL for the content repository"
6392 msgstr "Az URL a tartalomtárhoz"
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 #, fuzzy
6396 msgid "The deadzone of the joystick"
6397 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6398
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 msgid ""
6401 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6402 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid ""
6411 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "The identifier of the joystick to use"
6416 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid ""
6424 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6425 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6426 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6427 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6428 "Requires waving liquids to be enabled."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "The network interface that the server listens on."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid ""
6437 "The privileges that new users automatically get.\n"
6438 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6439 msgstr ""
6440 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6441 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6442 "szervereden."
6443
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 msgid ""
6446 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6447 "the\n"
6448 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6449 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6450 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6451 "maintained.\n"
6452 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid ""
6457 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6458 "A restart is required after changing this.\n"
6459 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6460 "otherwise.\n"
6461 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6462 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid ""
6467 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6468 "ingame view frustum around."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid ""
6473 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6474 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6475 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6476 "set to the nearest valid value."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid ""
6481 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6482 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6483 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid ""
6488 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6489 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 #, fuzzy
6494 msgid ""
6495 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6496 "when holding down a joystick button combination."
6497 msgstr ""
6498 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6499 "nyomva tartásakor."
6500
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 #, fuzzy
6503 msgid ""
6504 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6505 "the place button."
6506 msgstr ""
6507 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6508 "nyomva tartásakor."
6509
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid "The type of joystick"
6512 msgstr "A joystick típusa"
6513
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid ""
6516 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6517 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6518 "'altitude_dry' is enabled."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid ""
6527 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6528 "Setting it to -1 disables the feature."
6529 msgstr ""
6530 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6531 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6532
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "Time send interval"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "Time speed"
6543 msgstr "Idő sebessége"
6544
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid ""
6551 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6552 "something.\n"
6553 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6554 "node."
6555 msgstr ""
6556 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6557 "játékos épít valamit.\n"
6558 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6559 "vagy eltávolításakor."
6560
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 msgid "Toggle camera mode key"
6563 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6564
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 msgid "Tooltip delay"
6567 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6568
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "Touch screen threshold"
6571 msgstr "Érintőképernyő küszöbe"
6572
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid "Trees noise"
6575 msgstr "Fa zaj"
6576
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Trilinear filtering"
6579 msgstr "Trilineáris szűrés"
6580
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 #, fuzzy
6583 msgid ""
6584 "True = 256\n"
6585 "False = 128\n"
6586 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6587 msgstr ""
6588 "True = 256\n"
6589 "False = 128\n"
6590 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6591
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 msgid "Trusted mods"
6594 msgstr "Megbízható modok"
6595
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6598 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6599
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Undersampling"
6603 msgstr "Renderelés:"
6604
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid ""
6607 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6608 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6609 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6610 "image.\n"
6611 "Higher values result in a less detailed image."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Unlimited player transfer distance"
6617 msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság"
6618
6619 #: src/settings_translation_file.cpp
6620 msgid "Unload unused server data"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/settings_translation_file.cpp
6624 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6625 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6626
6627 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6630 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6631
6632 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6634 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6635
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6638 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6639
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6642 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6643
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6646 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6647
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 msgid ""
6650 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6651 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6652 "Gamma correct downscaling is not supported."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6656 msgid ""
6657 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6658 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6659 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6660 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6661 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6662 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6663 "A restart is required after changing this option."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6668 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6669
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "VBO"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid "VSync"
6676 msgstr "Függőleges szinkron"
6677
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Valley depth"
6681 msgstr "Völgyek mélysége"
6682
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "Valley fill"
6685 msgstr "Völgyek kitöltése"
6686
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Valley profile"
6690 msgstr "Völgyek meredeksége"
6691
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Valley slope"
6695 msgstr "Völgyek meredeksége"
6696
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6698 msgid "Variation of biome filler depth."
6699 msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága."
6700
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 msgid "Variation of number of caves."
6707 msgstr "A barlangok számának változása."
6708
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6710 msgid ""
6711 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6712 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid ""
6721 "Varies roughness of terrain.\n"
6722 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6726 msgid "Varies steepness of cliffs."
6727 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6728
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6731 msgstr "Függőleges mászási sebesség node/másodpercben."
6732
6733 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 msgid "Vertical screen synchronization."
6735 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6736
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 msgid "Video driver"
6739 msgstr "Videó driver"
6740
6741 #: src/settings_translation_file.cpp
6742 msgid "View bobbing factor"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "View distance in nodes."
6747 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6748
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgid "View range decrease key"
6751 msgstr "Látóterület csökkentése gomb"
6752
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 msgid "View range increase key"
6755 msgstr "Látóterület növelése gomb"
6756
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid "View zoom key"
6759 msgstr "Nagyítás gomb"
6760
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6762 msgid "Viewing range"
6763 msgstr "Látóterület"
6764
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "Volume"
6771 msgstr "Hangerő"
6772
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 #, fuzzy
6775 msgid ""
6776 "Volume of all sounds.\n"
6777 "Requires the sound system to be enabled."
6778 msgstr ""
6779 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6780 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6781
6782 #: src/settings_translation_file.cpp
6783 msgid ""
6784 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6785 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6786 "Alters the shape of the fractal.\n"
6787 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6788 "Range roughly -2 to 2."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6793 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6794
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "Walking speed"
6797 msgstr "Sétálás sebessége"
6798
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6801 msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
6802
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "Water level"
6805 msgstr "Vízszint"
6806
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "Water surface level of the world."
6809 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6810
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "Waving Nodes"
6813 msgstr "Hullámzó node-ok"
6814
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 msgid "Waving leaves"
6817 msgstr "Hullámzó levelek"
6818
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid "Waving liquids"
6821 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6822
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "Waving liquids wave height"
6825 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámmagassága"
6826
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "Waving liquids wave speed"
6829 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámsebessége"
6830
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 msgid "Waving liquids wavelength"
6833 msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza"
6834
6835 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 msgid "Waving plants"
6837 msgstr "Hullámzó növények"
6838
6839 #: src/settings_translation_file.cpp
6840 msgid ""
6841 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6842 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6843 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/settings_translation_file.cpp
6847 msgid ""
6848 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6849 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6850 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6851 "properly support downloading textures back from hardware."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6855 msgid ""
6856 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6857 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6858 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6859 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6860 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6861 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6862 "enabled.\n"
6863 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6864 "texture autoscaling."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/settings_translation_file.cpp
6868 #, fuzzy
6869 msgid ""
6870 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6871 "in.\n"
6872 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6873 msgstr ""
6874 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6875 "támogatás."
6876
6877 #: src/settings_translation_file.cpp
6878 msgid ""
6879 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
6880 "Mods may still set a background."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/settings_translation_file.cpp
6884 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6888 msgid ""
6889 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6890 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/settings_translation_file.cpp
6894 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6895 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék és megöljék egymást."
6896
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 msgid ""
6899 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6900 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6901 msgstr ""
6902 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6903 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6904
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6906 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6907 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6908
6909 #: src/settings_translation_file.cpp
6910 msgid ""
6911 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6912 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6913 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6914 "pause menu."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/settings_translation_file.cpp
6918 msgid ""
6919 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6920 msgstr ""
6921 "A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6922
6923 #: src/settings_translation_file.cpp
6924 msgid "Width component of the initial window size."
6925 msgstr "Kezdeti ablak szélessége."
6926
6927 #: src/settings_translation_file.cpp
6928 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6929 msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6930
6931 #: src/settings_translation_file.cpp
6932 msgid ""
6933 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6934 "background.\n"
6935 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6936 msgstr ""
6937 "Csak Windows rendszeren: Minetest indítása parancssorral a háttérben.\n"
6938 "Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a debug.txt fájl "
6939 "(alapértelmezett név)."
6940
6941 #: src/settings_translation_file.cpp
6942 msgid ""
6943 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6944 "Not needed if starting from the main menu."
6945 msgstr ""
6946 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6947 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják."
6948
6949 #: src/settings_translation_file.cpp
6950 #, fuzzy
6951 msgid "World start time"
6952 msgstr "Világ-kezdőidő"
6953
6954 #: src/settings_translation_file.cpp
6955 msgid ""
6956 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6957 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6958 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6959 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6960 "See also texture_min_size.\n"
6961 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/settings_translation_file.cpp
6965 msgid "World-aligned textures mode"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6969 msgid "Y of flat ground."
6970 msgstr "Lapos föld Y magassága."
6971
6972 #: src/settings_translation_file.cpp
6973 msgid ""
6974 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6975 "vertically."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/settings_translation_file.cpp
6979 msgid "Y of upper limit of large caves."
6980 msgstr "Nagy barlangok felső Y határa."
6981
6982 #: src/settings_translation_file.cpp
6983 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6984 msgstr "Y-távolság, amelyen az üregek teljes méretre kinyúlnak."
6985
6986 #: src/settings_translation_file.cpp
6987 msgid ""
6988 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6989 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6990 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6991 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6995 msgid "Y-level of average terrain surface."
6996 msgstr "A terep átlagos Y szintje."
6997
6998 #: src/settings_translation_file.cpp
6999 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7000 msgstr "Az üregek felső Y határa."
7001
7002 #: src/settings_translation_file.cpp
7003 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7004 msgstr "Magas terep Y szintje amely szirteket hoz létre."
7005
7006 #: src/settings_translation_file.cpp
7007 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7008 msgstr "Alacsony terep és tengerfenék Y szintje."
7009
7010 #: src/settings_translation_file.cpp
7011 msgid "Y-level of seabed."
7012 msgstr "Tengerfenék Y szintje."
7013
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 msgid ""
7016 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7017 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7018 "0 - no compresson, fastest\n"
7019 "9 - best compression, slowest\n"
7020 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/settings_translation_file.cpp
7024 msgid ""
7025 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7026 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7027 "0 - no compresson, fastest\n"
7028 "9 - best compression, slowest\n"
7029 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid "cURL file download timeout"
7034 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát"
7035
7036 #: src/settings_translation_file.cpp
7037 msgid "cURL parallel limit"
7038 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
7039
7040 #: src/settings_translation_file.cpp
7041 msgid "cURL timeout"
7042 msgstr "cURL időkorlát"
7043
7044 #~ msgid ""
7045 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7046 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7047 #~ msgstr ""
7048 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
7049 #~ "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
7050
7051 #~ msgid ""
7052 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7053 #~ "brighter.\n"
7054 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7055 #~ msgstr ""
7056 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
7057 #~ "fényerő.\n"
7058 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
7059
7060 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7061 #~ msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
7062
7063 #~ msgid "Back"
7064 #~ msgstr "Vissza"
7065
7066 #~ msgid "Bump Mapping"
7067 #~ msgstr "Bump mapping"
7068
7069 #~ msgid "Bumpmapping"
7070 #~ msgstr "Bumpmappolás"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~ msgid ""
7074 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7075 #~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7076 #~ "chooser, etc.\n"
7077 #~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7078 #~ "be\n"
7079 #~ "necessary for smaller screens."
7080 #~ msgstr ""
7081 #~ "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
7082 #~ "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
7083 #~ "stb.\n"
7084 #~ "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-"
7085 #~ "választó.\n"
7086 #~ "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
7087
7088 #~ msgid "Config mods"
7089 #~ msgstr "Modok beállítása"
7090
7091 #~ msgid "Configure"
7092 #~ msgstr "Beállítás"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid ""
7096 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7097 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7098 #~ msgstr ""
7099 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
7100 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
7101
7102 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7103 #~ msgstr ""
7104 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
7105 #~ "járatokat hoz létre."
7106
7107 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7108 #~ msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
7109
7110 #~ msgid "Darkness sharpness"
7111 #~ msgstr "a sötétség élessége"
7112
7113 #~ msgid ""
7114 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7115 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7116 #~ msgstr ""
7117 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
7118 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
7119
7120 #~ msgid ""
7121 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7122 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7123 #~ msgstr ""
7124 #~ "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
7125 #~ "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
7126
7127 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7128 #~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
7129
7130 #~ msgid "Enable VBO"
7131 #~ msgstr "VBO engedélyez"
7132
7133 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7134 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
7135
7136 #~ msgid ""
7137 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7138 #~ "Requires shaders to be enabled."
7139 #~ msgstr ""
7140 #~ "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
7141 #~ "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
7142
7143 #~ msgid ""
7144 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7145 #~ "when set to higher number than 0."
7146 #~ msgstr ""
7147 #~ "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
7148 #~ "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
7149
7150 #~ msgid "FPS in pause menu"
7151 #~ msgstr "FPS a szünet menüben"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~ msgid "Floatland base height noise"
7155 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~ msgid "Floatland mountain height"
7159 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
7160
7161 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7162 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
7163
7164 #~ msgid "Gamma"
7165 #~ msgstr "Gamma"
7166
7167 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7168 #~ msgstr "Normál felületek generálása"
7169
7170 #~ msgid "Generate normalmaps"
7171 #~ msgstr "Normálfelületek generálása"
7172
7173 #~ msgid "IPv6 support."
7174 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~ msgid "Lava depth"
7178 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~ msgid "Lightness sharpness"
7182 #~ msgstr "Fényélesség"
7183
7184 #~ msgid "Main"
7185 #~ msgstr "Fő"
7186
7187 #~ msgid "Main menu style"
7188 #~ msgstr "Főmenü stílusa"
7189
7190 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7191 #~ msgstr "Kistérkép radar módban x2"
7192
7193 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7194 #~ msgstr "Kistérkép radar módban x4"
7195
7196 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7197 #~ msgstr "Kistérkép terület módban x2"
7198
7199 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7200 #~ msgstr "Kistérkép terület módban x4"
7201
7202 #~ msgid "Name/Password"
7203 #~ msgstr "Név/jelszó"
7204
7205 #~ msgid "No"
7206 #~ msgstr "Nem"
7207
7208 #~ msgid "Ok"
7209 #~ msgstr "Ok"
7210
7211 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7212 #~ msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
7213
7214 #~ msgid "Parallax occlusion"
7215 #~ msgstr "Parallax Occlusion effekt"
7216
7217 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7218 #~ msgstr "Parallax Occlusion módja"
7219
7220 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7221 #~ msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
7222
7223 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7224 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
7225
7226 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7227 #~ msgstr "Képernyőmentések mappája."
7228
7229 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7230 #~ msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
7231
7232 #~ msgid "Select Package File:"
7233 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "Shadow limit"
7237 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
7238
7239 #~ msgid "Start Singleplayer"
7240 #~ msgstr "Egyjátékos mód indítása"
7241
7242 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7243 #~ msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
7244
7245 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7246 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
7247
7248 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7249 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
7250
7251 #~ msgid "View"
7252 #~ msgstr "Megtekintés"
7253
7254 #~ msgid "Waving Water"
7255 #~ msgstr "Hullámzó víz"
7256
7257 #~ msgid "Waving water"
7258 #~ msgstr "Hullámzó víz"
7259
7260 #~ msgid "Yes"
7261 #~ msgstr "Igen"