1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:47-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-02 15:16+0400\n"
12 "Last-Translator: Andrey Kunitsyn <contact@libnaru.so>\n"
13 "Language-Team: French\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 #: __init__.py:65 launcher.py:470
22 msgid "Tor Browser Launcher"
23 msgstr "Tor Browser Launcher"
26 msgid "By Micah Lee, licensed under MIT"
27 msgstr "Par Micah Lee, sous licence MIT"
30 #, python-brace-format
35 #, python-brace-format
36 msgid "Error creating {0}"
37 msgstr "Erreur lors de la création de {0}"
39 #: common.py:102 common.py:180
40 #, python-brace-format
41 msgid "{0} is not writable"
42 msgstr "Impossible d'écrire {0}"
45 #, python-brace-format
46 msgid "Cannot create directory {0}"
47 msgstr "Impossible de créer le dossier {0}"
50 msgid "Creating GnuPG homedir"
51 msgstr "Création du dossier GnuPG"
55 msgid "Could not import key with fingerprint: %s."
56 msgstr "Impossible d'importer la clé avec l'empreinte : %s."
59 msgid "Not all keys were imported successfully!"
60 msgstr "Certaines clés n'ont pas pu être importées !"
63 msgid "Downloading Tor Browser for the first time."
64 msgstr "Téléchargement du Navigateur Tor pour la première fois."
68 "Your version of Tor Browser is out-of-date. Downloading the newest version."
70 "Votre version du Navigateur Tor est obsolète. Téléchargement de la nouvelle "
74 msgid "Downloading over Tor"
75 msgstr "Télécharger à travers Tor"
79 msgstr "Navigateur Tor"
93 #: launcher.py:192 settings.py:136
97 #: launcher.py:231 launcher.py:245 launcher.py:249 launcher.py:279
100 msgstr "Téléchargement"
103 msgid "Latest version: {}"
104 msgstr "Dernière version : {}"
107 msgid "Error detecting Tor Browser version."
108 msgstr "Impossible de détecter la version du Navigateur Tor."
110 #: launcher.py:256 launcher.py:357
111 msgid "Verifying Signature"
112 msgstr "Vérification de la signature"
116 msgstr "Décompression"
123 msgid "Starting download over again"
124 msgstr "Télécharger à nouveau"
126 #: launcher.py:279 launcher.py:295
128 msgstr "(à travers Tor)"
136 msgstr "Installation en cours"
139 #, python-brace-format
140 msgid "Tor Browser Launcher doesn't understand the file format of {0}"
141 msgstr "Tor Browser Launcher ne comprend pas le format du fichier {0}"
145 "The version of Tor Browser you have installed is earlier than it should be, "
146 "which could be a sign of an attack!"
148 "La version du Navigateur Tor que vous avez installé est antérieure à ce "
149 "qu'elle devrait, ce qui peut être le signe d'une attaque !"
152 msgid "Downloading Tor Browser over again."
153 msgstr "Télécharger le Navigateur Tor à nouveau."
155 #: launcher.py:516 launcher.py:525 launcher.py:533
156 msgid "Download Error:"
157 msgstr "Erreur de téléchargement :"
160 msgid "You are currently using a non-default mirror"
161 msgstr "Vous utilisez actuellement un miroir n'étant pas celui par défaut"
164 msgid "Would you like to switch back to the default?"
165 msgstr "Voulez-vous revenir à la valeur par défaut ?"
168 msgid "Would you like to try the English version of Tor Browser instead?"
170 "Voulez-vous essayer la version anglophone du Navigateur Tor à la place ?"
173 #, python-brace-format
175 "Invalid SSL certificate for:\n"
178 "You may be under attack."
180 "Certificat SSL invalide pour :\n"
183 "Vous pourriez être attaqué."
186 msgid "Try the download again using Tor?"
187 msgstr "Essayer de télécharger à nouveau à travers Tor ?"
190 #, python-brace-format
192 "Error starting download:\n"
196 "Trying to download over Tor. Are you sure Tor is configured correctly and "
199 "Impossible de démarrer le téléchargement :\n"
203 "Essayez de télécharger à travers Tor. Êtes-vous sûr que Tor est configuré "
204 "correctement et fonctionne ?"
207 #, python-brace-format
209 "Error starting download:\n"
213 "Are you connected to the internet?"
215 "Impossible de démarrer le téléchargement :\n"
219 "Êtes-vous connecté à Internet ?"
222 msgid "Tor Browser Launcher Settings"
223 msgstr "Configuration du Tor Browser Launcher"
226 msgid "Download over system Tor"
227 msgstr "Télécharger à travers le Tor installé sur le système"
230 msgid "Force downloading English version of Tor Browser"
231 msgstr "Forcer le téléchargement de la version anglophone du Navigateur Tor"
238 msgid "Status: Installed"
239 msgstr "Statut : Installé"
242 msgid "Status: Not Installed"
243 msgstr "Statut : Pas installé"
246 msgid "Install Tor Browser"
247 msgstr "Installer le Navigateur Tor"
250 msgid "Reinstall Tor Browser"
251 msgstr "Réinstaller le Navigateur Tor"
259 msgstr "Enregistrer et quitter"
262 #~ "The python-txsocksx package is missing, downloads will not happen over tor"
264 #~ "Le paquet python-txsocks est manquant, les téléchargements ne se feront "
267 #~ msgid "DNS Lookup Error"
268 #~ msgstr "Erreur de type DNS Lookup"
271 #~ "The SSL certificate served by https://www.torproject.org is invalid! You "
272 #~ "may be under attack."
274 #~ "Le certificat SSL servi par https://www.torproject.org n'est pas valide! "
275 #~ "Vous pouvez être l'objet d'une attaque."
277 #~ msgid "Error connecting to Tor at {0}"
278 #~ msgstr "Impossible de se connecter sur Tor au moyen de {0}"
281 #~ "SIGNATURE VERIFICATION FAILED!\n"
283 #~ "You might be under attack, or there might just be a networking problem. "
284 #~ "Click Start try the download again."
286 #~ "LA VÉRICATION DE LA SIGNATURE A ÉCHOUÉ\n"
288 #~ "Vous pourriez être l'objet d'une attaque, ou il peut s'agir d'un problème "
289 #~ "de réseau. Cliquer sur Démarrer pour télécharger à nouveau."
292 #~ "The python-pygame package is missing, the modem sound is unavailable."
294 #~ "Le paquet python-pygame est manquant, le son de modem est indisponible."
297 #~ "This option is only available when using a system wide Tor installation."
299 #~ "Cette option n'est disponible qu'en conjonction avec une installation "
302 #~ msgid "This option requires the python-txsocksx package."
303 #~ msgstr "Cette option nécessite le paquet python-txsocksx"
305 #~ msgid "Play modem sound, because Tor is slow :]"
306 #~ msgstr "Jouer un son de modem, car Tor est lent :]"
308 #~ msgid "This option requires python-pygame to be installed"
309 #~ msgstr "Cette option requiert le paquet python-pygame"