1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:47-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-02 15:16+0400\n"
12 "Last-Translator: Andrey Kunitsyn <contact@libnaru.so>\n"
13 "Language-Team: French\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 #: __init__.py:65 launcher.py:470
22 msgid "Tor Browser Launcher"
23 msgstr "Tor Browser Launcher"
26 msgid "By Micah Lee, licensed under MIT"
27 msgstr "Par Micah Lee, sous license MIT"
30 #, python-brace-format
35 #, python-brace-format
36 msgid "Error creating {0}"
37 msgstr "Erreur lors de la création de {0}"
39 #: common.py:102 common.py:180
40 #, python-brace-format
41 msgid "{0} is not writable"
42 msgstr "Impossible d'écrire {0}"
45 #, python-brace-format
46 msgid "Cannot create directory {0}"
47 msgstr "Impossible de créer le dossier {0}"
50 msgid "Creating GnuPG homedir"
51 msgstr "Creation du dossier GnuPG"
55 msgid "Could not import key with fingerprint: %s."
56 msgstr "Impossible d'importer la clé: %s"
59 msgid "Not all keys were imported successfully!"
60 msgstr "Certaines clés n'ont pas pu être importées"
64 msgid "Downloading Tor Browser for the first time."
65 msgstr "Premier téléchargement et installation du Tor Browser"
70 "Your version of Tor Browser is out-of-date. Downloading the newest version."
72 "Votre version du Tor Browser est obsolète. Téléchargement et installation de "
73 "la nouvelle version."
76 msgid "Downloading over Tor"
77 msgstr "Télécharger à travers Tor"
95 #: launcher.py:192 settings.py:136
99 #: launcher.py:231 launcher.py:245 launcher.py:249 launcher.py:279
102 msgstr "Téléchargement"
105 msgid "Latest version: {}"
106 msgstr "Dernière version: {}"
109 msgid "Error detecting Tor Browser version."
110 msgstr "Impossible de détecter la version du Tor Browser."
112 #: launcher.py:256 launcher.py:357
113 msgid "Verifying Signature"
114 msgstr "Vérification de la signature"
118 msgstr "Décompression"
125 msgid "Starting download over again"
126 msgstr "Télécharger à nouveau"
128 #: launcher.py:279 launcher.py:295
138 msgstr "Installation en cours"
141 #, python-brace-format
142 msgid "Tor Browser Launcher doesn't understand the file format of {0}"
143 msgstr "Tor Browser Launcher ne comprend pas le format du fichier {0}"
147 "The version of Tor Browser you have installed is earlier than it should be, "
148 "which could be a sign of an attack!"
150 "La version du Tor Browser installée est antérieure à l'actuelle, ce qui peut "
151 "être la signature d'une attaque!"
155 msgid "Downloading Tor Browser over again."
156 msgstr "Nouveau téléchargement du Tor Browser Bundle."
158 #: launcher.py:516 launcher.py:525 launcher.py:533
159 msgid "Download Error:"
160 msgstr "Erreur de téléchargement:"
163 msgid "You are currently using a non-default mirror"
164 msgstr "Vous utilisez actuellement un miroir non-défaut"
167 msgid "Would you like to switch back to the default?"
168 msgstr "Voulez-vous revenir à la valeur par défaut?"
171 msgid "Would you like to try the English version of Tor Browser instead?"
172 msgstr "Voulez-vous essayer la version anglophone du Tor Browser à la place?"
175 #, python-brace-format
177 "Invalid SSL certificate for:\n"
180 "You may be under attack."
184 msgid "Try the download again using Tor?"
185 msgstr "Essayez de télécharger à nouveau à travers Tor?"
188 #, python-brace-format
190 "Error starting download:\n"
194 "Trying to download over Tor. Are you sure Tor is configured correctly and "
199 #, python-brace-format
201 "Error starting download:\n"
205 "Are you connected to the internet?"
207 "Impossible de démarrer le téléchargement:\n"
211 "Êtes-vous connecté à Internet?"
214 msgid "Tor Browser Launcher Settings"
215 msgstr "Configuration du Tor Browser Launcher"
218 msgid "Download over system Tor"
219 msgstr "Télécharger à travers le Tor installé sur le système"
222 msgid "Force downloading English version of Tor Browser"
223 msgstr "Forcer le téléchargement de la version anglophone du Tor Browser"
230 msgid "Status: Installed"
231 msgstr "Status: Installé"
234 msgid "Status: Not Installed"
235 msgstr "Status: Pas installé"
238 msgid "Install Tor Browser"
239 msgstr "Installer le Tor Browser"
242 msgid "Reinstall Tor Browser"
243 msgstr "Réinstaller le Tor Browser"
252 msgstr "Enregistrer et quitter"
255 #~ "The python-txsocksx package is missing, downloads will not happen over tor"
257 #~ "Le paquet python-txsocks est manquant, les téléchargements ne se feront "
260 #~ msgid "DNS Lookup Error"
261 #~ msgstr "Erreur de type DNS Lookup"
264 #~ "The SSL certificate served by https://www.torproject.org is invalid! You "
265 #~ "may be under attack."
267 #~ "Le certificat SSL servi par https://www.torproject.org n'est pas valide! "
268 #~ "Vous pouvez être l'objet d'une attaque."
270 #~ msgid "Error connecting to Tor at {0}"
271 #~ msgstr "Impossible de se connecter sur Tor au moyen de {0}"
274 #~ "SIGNATURE VERIFICATION FAILED!\n"
276 #~ "You might be under attack, or there might just be a networking problem. "
277 #~ "Click Start try the download again."
279 #~ "LA VÉRICATION DE LA SIGNATURE A ÉCHOUÉ\n"
281 #~ "Vous pourriez être l'objet d'une attaque, ou il peut s'agir d'un problème "
282 #~ "de réseau. Cliquer sur Démarrer pour télécharger à nouveau."
285 #~ "The python-pygame package is missing, the modem sound is unavailable."
287 #~ "Le paquet python-pygame est manquant, le son de modem est indisponible."
290 #~ "This option is only available when using a system wide Tor installation."
292 #~ "Cette option n'est disponible qu'en conjonction avec une installation "
295 #~ msgid "This option requires the python-txsocksx package."
296 #~ msgstr "Cette option nécessite le paquet python-txsocksx"
298 #~ msgid "Play modem sound, because Tor is slow :]"
299 #~ msgstr "Jouer un son de modem, car Tor est lent :]"
301 #~ msgid "This option requires python-pygame to be installed"
302 #~ msgstr "Cette option requiert le paquet python-pygame"