3 "Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-01-10 23:53+0000\n"
7 "Last-Translator: AFCMS <afcm.contact@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "Effacer la file de sortie de message du tchat"
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
23 msgstr "Commande vide."
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "Quitter vers le menu principal"
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "Commande invalide : "
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "Commande émise : "
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "Liste des joueurs en ligne"
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "Joueurs en ligne : "
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "La file de sortie de message du tchat est maintenant vide."
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "Cette commande est désactivée par le serveur."
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
59 msgstr "Vous êtes mort"
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
63 msgstr "Commandes disponibles :"
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
67 msgstr "Commandes disponibles : "
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
71 msgstr "Commande non disponible : "
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
75 msgstr "Obtenir de l'aide pour les commandes"
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
81 "Utiliser « .help <cmd> » pour obtenir plus d'informations, ou « .help all » "
84 #: builtin/common/chatcommands.lua
86 msgstr "[all | <cmd>]"
88 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
92 #: builtin/fstk/ui.lua
93 msgid "<none available>"
94 msgstr "< aucun disponible >"
96 #: builtin/fstk/ui.lua
97 msgid "An error occurred in a Lua script:"
98 msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
100 #: builtin/fstk/ui.lua
101 msgid "An error occurred:"
102 msgstr "Une erreur est survenue :"
104 #: builtin/fstk/ui.lua
106 msgstr "Menu principal"
108 #: builtin/fstk/ui.lua
110 msgstr "Se reconnecter"
112 #: builtin/fstk/ui.lua
113 msgid "The server has requested a reconnect:"
114 msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
116 #: builtin/mainmenu/common.lua
117 msgid "Protocol version mismatch. "
118 msgstr "La version du protocole ne correspond pas. "
120 #: builtin/mainmenu/common.lua
121 msgid "Server enforces protocol version $1. "
122 msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. "
124 #: builtin/mainmenu/common.lua
125 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
126 msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
128 #: builtin/mainmenu/common.lua
129 msgid "We only support protocol version $1."
130 msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
132 #: builtin/mainmenu/common.lua
133 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
134 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
142 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
148 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
149 msgid "Dependencies:"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 msgstr "Tout désactiver"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
157 msgid "Disable modpack"
158 msgstr "Désactiver le pack de mods"
160 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 msgstr "Tout activer"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
165 msgid "Enable modpack"
166 msgstr "Activer le pack de mods"
168 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
170 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
171 "characters [a-z0-9_] are allowed."
173 "Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
175 "Seuls les caractères alphanumériques [a–z0–9_] sont autorisés."
177 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
178 msgid "Find More Mods"
179 msgstr "Rechercher des mods"
181 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
186 msgid "No (optional) dependencies"
187 msgstr "Pas de dépendances (optionnelles)"
189 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
190 msgid "No game description provided."
191 msgstr "Pas de description du jeu fournie."
193 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
194 msgid "No hard dependencies"
195 msgstr "Pas de dépendances"
197 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
198 msgid "No modpack description provided."
199 msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
201 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
202 msgid "No optional dependencies"
203 msgstr "Pas de dépendances optionnelles"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
206 msgid "Optional dependencies:"
207 msgstr "Dépendances optionnelles :"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
214 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
224 msgstr "« $1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
227 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
228 msgstr "Les dépendances $1 et $2 vont être installées."
230 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
234 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
239 "$1 en téléchargement,\n"
242 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
243 msgid "$1 downloading..."
244 msgstr "Téléchargement de $1…"
246 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
247 msgid "$1 required dependencies could not be found."
248 msgstr "Les dépendances nécessaires à $1 n'ont pas pu être trouvées."
250 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
251 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
252 msgstr "$1 sera installé, et les dépendances de $2 seront ignorées."
254 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
256 msgstr "Tous les paquets"
258 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
259 msgid "Already installed"
260 msgstr "Déjà installé"
262 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
263 msgid "Back to Main Menu"
264 msgstr "Retour au menu principal"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
268 msgstr "Jeu de base :"
270 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
271 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
272 msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Minetest est compilé sans cURL"
274 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
275 msgid "Downloading..."
276 msgstr "Téléchargement…"
278 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
279 msgid "Failed to download $1"
280 msgstr "Échec du téléchargement de $1"
282 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
291 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
293 msgstr "Installer $1"
295 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
296 msgid "Install missing dependencies"
297 msgstr "Installer les dépendances manquantes"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
300 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
301 msgstr "Installation : type de fichier non supporté ou archive endommagée"
303 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
309 msgid "No packages could be retrieved"
310 msgstr "Aucun paquet n'a pu être récupéré"
312 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
314 msgstr "Aucun résultat"
316 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
318 msgstr "Aucune mise à jour"
320 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
329 msgid "Please check that the base game is correct."
330 msgstr "Veuillez vérifier que le jeu de base est correct."
332 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
334 msgstr "En file d'attente"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
337 msgid "Texture packs"
338 msgstr "Packs de textures"
340 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
342 msgstr "Désinstaller"
344 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
346 msgstr "Mettre à jour"
348 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
349 msgid "Update All [$1]"
350 msgstr "Tout mettre à jour [$1]"
352 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
353 msgid "View more information in a web browser"
354 msgstr "Voir plus d'informations dans un navigateur web"
356 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
357 msgid "A world named \"$1\" already exists"
358 msgstr "Le monde « $1 » existe déjà"
360 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
361 msgid "Additional terrain"
362 msgstr "Terrain supplémentaire"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
365 msgid "Altitude chill"
366 msgstr "Refroidissement en altitude"
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgstr "Faible humidité en altitude"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid "Biome blending"
374 msgstr "Mélange de biomes"
376 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
384 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
388 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
392 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
396 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
397 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
398 msgstr "Télécharger un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
400 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
401 msgid "Download one from minetest.net"
402 msgstr "Télécharger en un depuis minetest.net"
404 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgstr "Terrain plat"
412 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 msgid "Floating landmasses in the sky"
414 msgstr "Masses de terrains flottants dans le ciel"
416 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
417 msgid "Floatlands (experimental)"
418 msgstr "Terrains flottants (expérimental)"
420 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
424 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
425 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
426 msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et souterrains"
428 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
432 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 msgstr "Rivières irrigantes"
436 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
437 msgid "Increases humidity around rivers"
438 msgstr "Augmente l'humidité autour des rivières"
440 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
444 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
445 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
447 "Humidité basse et chaleur élevée rendent les rivières peu profondes ou sèches"
449 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
451 msgstr "Générateur de terrain"
453 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
455 msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
457 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
458 msgid "Mapgen-specific flags"
459 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain"
461 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
465 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
467 msgstr "Coulée de boue"
469 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 msgid "Network of tunnels and caves"
471 msgstr "Réseau de tunnels et de grottes"
473 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
474 msgid "No game selected"
475 msgstr "Aucun jeu sélectionné"
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
478 msgid "Reduces heat with altitude"
479 msgstr "Réduit la chaleur avec l'altitude"
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "Reduces humidity with altitude"
483 msgstr "Réduit l'humidité avec l'altitude"
485 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
489 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
490 msgid "Sea level rivers"
491 msgstr "Rivières au niveau de la mer"
493 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
494 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
498 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
499 msgid "Smooth transition between biomes"
500 msgstr "Transition progressive entre les biomes"
502 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
504 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
507 "Structures apparaissant sur le sol (sans effet sur la création d'arbres et "
508 "d'herbes de la jungle par v6)"
510 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
511 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
513 "Structures apparaissant sur le terrain, généralement des arbres et des "
516 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
517 msgid "Temperate, Desert"
518 msgstr "Tempéré, désertique"
520 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
521 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
522 msgstr "Tempéré, désertique, jungle"
524 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
525 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
526 msgstr "Tempéré, désertique, jungle, toundra, taïga"
528 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
529 msgid "Terrain surface erosion"
530 msgstr "Érosion du sol"
532 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
533 msgid "Trees and jungle grass"
534 msgstr "Arbres et herbes de la jungle"
536 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
537 msgid "Vary river depth"
538 msgstr "Varier la profondeur fluviale"
540 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
541 msgid "Very large caverns deep in the underground"
542 msgstr "Très grandes cavernes profondes souterraines"
544 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
545 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
546 msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
548 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
550 msgstr "Nom du monde"
552 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
553 msgid "You have no games installed."
554 msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé."
556 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
557 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
558 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « $1 » ?"
560 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
561 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
562 #: src/client/keycode.cpp
566 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
567 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
568 msgstr "Gestionnaire de mods : échec de la suppression de « $1 »"
570 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
571 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
572 msgstr "Gestionnaire de mods : chemin invalide de « $1 »"
574 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
575 msgid "Delete World \"$1\"?"
576 msgstr "Supprimer le monde « $1 » ?"
578 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
582 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
583 msgid "Rename Modpack:"
584 msgstr "Renommer le pack de mods :"
586 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
588 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
589 "override any renaming here."
591 "Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf "
592 "qui remplacera tout renommage effectué ici."
594 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
595 msgid "(No description of setting given)"
596 msgstr "(Aucune description du paramètre donnée)"
598 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
602 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
603 msgid "< Back to Settings page"
604 msgstr "< Revenir aux paramètres"
606 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
610 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
618 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
622 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
626 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
630 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
634 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
638 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
639 msgid "Please enter a valid integer."
640 msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
642 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
643 msgid "Please enter a valid number."
644 msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
646 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
647 msgid "Restore Default"
648 msgstr "Réinitialiser"
650 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
654 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
658 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
659 msgid "Select directory"
660 msgstr "Choisir un répertoire"
662 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
664 msgstr "Choisir un fichier"
666 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
667 msgid "Show technical names"
668 msgstr "Montrer les noms techniques"
670 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
671 msgid "The value must be at least $1."
672 msgstr "La valeur doit être au moins $1."
674 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
675 msgid "The value must not be larger than $1."
676 msgstr "La valeur ne doit pas être supérieure à $1."
678 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
682 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
686 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
690 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
694 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
698 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
702 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
703 #. It is short for "absolute value".
704 #. It can be enabled in noise settings in
705 #. main menu -> "All Settings".
706 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
708 msgstr "Valeur absolue"
710 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
711 #. It describes the default processing options
712 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
713 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
715 msgstr "Paramètres par défaut"
717 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
718 #. It is used to make the map smoother and
719 #. can be enabled in noise settings in
720 #. main menu -> "All Settings".
721 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
725 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
729 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
733 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
734 msgid "Failed to install $1 to $2"
735 msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
737 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
738 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
739 msgstr "Installer mod : impossible de trouver le nom réel du mod pour : $1"
741 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
742 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
744 "Installer mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le pack "
747 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
748 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
749 msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide"
751 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
752 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
753 msgstr "Impossible d'installer un $1 comme un pack de textures"
755 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
756 msgid "Unable to install a game as a $1"
757 msgstr "Impossible d'installer un jeu comme un $1"
759 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
760 msgid "Unable to install a mod as a $1"
761 msgstr "Impossible d'installer un mod comme un $1"
763 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
764 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
765 msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1"
767 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
771 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
772 msgid "Public server list is disabled"
773 msgstr "La liste des serveurs publics est désactivée"
775 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
776 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
778 "Essayer de réactiver la liste des serveurs et vérifier votre connexion "
781 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
785 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
786 msgid "Active Contributors"
787 msgstr "Contributeurs actifs"
789 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
790 msgid "Active renderer:"
791 msgstr "Moteur de rendu actif :"
793 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
794 msgid "Core Developers"
795 msgstr "Développeurs principaux"
797 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
798 msgid "Open User Data Directory"
799 msgstr "Répertoire de données utilisateur"
801 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
803 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
804 "and texture packs in a file manager / explorer."
806 "Ouvre le répertoire qui contient les mondes fournis par les utilisateurs, "
807 "les jeux, les mods,\n"
808 "et des paquets de textures dans un gestionnaire de fichiers."
810 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
811 msgid "Previous Contributors"
812 msgstr "Anciens contributeurs"
814 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
815 msgid "Previous Core Developers"
816 msgstr "Anciens développeurs principaux"
818 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
819 msgid "Browse online content"
820 msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
822 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
826 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
827 msgid "Disable Texture Pack"
828 msgstr "Désactiver le pack de textures"
830 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
832 msgstr "Informations :"
834 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
835 msgid "Installed Packages:"
836 msgstr "Paquets installés :"
838 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
839 msgid "No dependencies."
840 msgstr "Pas de dépendances."
842 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
843 msgid "No package description available"
844 msgstr "Pas de description du paquet disponible"
846 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
850 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
851 msgid "Uninstall Package"
852 msgstr "Désinstaller le paquet"
854 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
855 msgid "Use Texture Pack"
856 msgstr "Utiliser un pack de texture"
858 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
859 msgid "Announce Server"
860 msgstr "Annoncer le serveur"
862 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
864 msgstr "Adresse à assigner"
866 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
867 msgid "Creative Mode"
868 msgstr "Mode créatif"
870 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
871 msgid "Enable Damage"
872 msgstr "Activer les dégâts"
874 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
876 msgstr "Héberger une partie"
878 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
880 msgstr "Héberger le serveur"
882 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
883 msgid "Install games from ContentDB"
884 msgstr "Installer à partir de ContentDB"
886 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
890 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
894 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
895 msgid "No world created or selected!"
896 msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
898 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
900 msgstr "Mot de passe"
902 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
906 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
910 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
912 msgstr "Sélectionner les mods"
914 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
915 msgid "Select World:"
916 msgstr "Sélectionner un monde :"
918 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
920 msgstr "Port du serveur"
922 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
926 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
930 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
934 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
938 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
939 msgid "Creative mode"
940 msgstr "Mode créatif"
942 #. ~ PvP = Player versus Player
943 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
945 msgstr "Dégâts / JcJ"
947 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
948 msgid "Del. Favorite"
949 msgstr "Supprimer favori"
951 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
955 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
956 msgid "Incompatible Servers"
957 msgstr "Serveurs incompatibles"
959 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
961 msgstr "Rejoindre une partie"
963 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
967 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
968 msgid "Public Servers"
969 msgstr "Serveurs publics"
971 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
975 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
976 msgid "Server Description"
977 msgstr "Description du serveur"
979 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
983 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
985 msgstr "Nuages en 3D"
987 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
991 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
995 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
997 msgstr "Tous les paramètres"
999 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1000 msgid "Antialiasing:"
1001 msgstr "Anti-crénelage :"
1003 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1004 msgid "Autosave Screen Size"
1005 msgstr "Sauv. autom. de la taille d'écran"
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1008 msgid "Bilinear Filter"
1009 msgstr "Filtrage bilinéaire"
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1013 msgstr "Changer les touches"
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1016 msgid "Connected Glass"
1017 msgstr "Verre unifié"
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1020 msgid "Dynamic shadows"
1021 msgstr "Ombres dynamiques"
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1024 msgid "Dynamic shadows: "
1025 msgstr "Ombres dynamiques : "
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1028 msgid "Fancy Leaves"
1029 msgstr "Feuilles détaillées"
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1039 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1043 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1047 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1048 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1049 msgstr "MIP map + anisotropie"
1051 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1053 msgstr "Aucun filtre"
1055 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1057 msgstr "Sans MIP map"
1059 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1060 msgid "Node Highlighting"
1061 msgstr "Surbrillance des blocs"
1063 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1064 msgid "Node Outlining"
1065 msgstr "Non-surbrillance des blocs"
1067 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1071 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1072 msgid "Opaque Leaves"
1073 msgstr "Feuilles opaques"
1075 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1076 msgid "Opaque Water"
1079 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1081 msgstr "Activer les particules"
1083 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1087 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1091 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1095 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1096 msgid "Shaders (experimental)"
1097 msgstr "Shaders (expérimental)"
1099 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1100 msgid "Shaders (unavailable)"
1101 msgstr "Shaders (indisponible)"
1103 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1104 msgid "Simple Leaves"
1105 msgstr "Feuilles simples"
1107 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1108 msgid "Smooth Lighting"
1109 msgstr "Lumière douce"
1111 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1113 msgstr "Texturisation :"
1115 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1116 msgid "Tone Mapping"
1117 msgstr "Mappage tonal"
1119 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1120 msgid "Touchthreshold: (px)"
1121 msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
1123 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1124 msgid "Trilinear Filter"
1125 msgstr "Filtrage trilinéaire"
1127 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1129 msgstr "Très élevées"
1131 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1133 msgstr "Très basses"
1135 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1136 msgid "Waving Leaves"
1137 msgstr "Feuilles ondulantes"
1139 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1140 msgid "Waving Liquids"
1141 msgstr "Liquides ondulants"
1143 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1144 msgid "Waving Plants"
1145 msgstr "Plantes ondulantes"
1147 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1148 msgid "Connection timed out."
1149 msgstr "Connexion perdue."
1151 #: src/client/client.cpp
1155 #: src/client/client.cpp
1156 msgid "Initializing nodes"
1157 msgstr "Initialisation des blocs"
1159 #: src/client/client.cpp
1160 msgid "Initializing nodes..."
1161 msgstr "Initialisation des blocs…"
1163 #: src/client/client.cpp
1164 msgid "Loading textures..."
1165 msgstr "Chargement des textures…"
1167 #: src/client/client.cpp
1168 msgid "Rebuilding shaders..."
1169 msgstr "Reconstruction des shaders…"
1171 #: src/client/clientlauncher.cpp
1172 msgid "Connection error (timed out?)"
1173 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
1175 #: src/client/clientlauncher.cpp
1176 msgid "Could not find or load game: "
1177 msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu : "
1179 #: src/client/clientlauncher.cpp
1180 msgid "Invalid gamespec."
1181 msgstr "Jeu spécifié invalide."
1183 #: src/client/clientlauncher.cpp
1185 msgstr "Menu principal"
1187 #: src/client/clientlauncher.cpp
1188 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1189 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
1191 #: src/client/clientlauncher.cpp
1192 msgid "Player name too long."
1193 msgstr "Nom du joueur trop long."
1195 #: src/client/clientlauncher.cpp
1196 msgid "Please choose a name!"
1197 msgstr "Veuillez choisir un nom !"
1199 #: src/client/clientlauncher.cpp
1200 msgid "Provided password file failed to open: "
1201 msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
1203 #: src/client/clientlauncher.cpp
1204 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1205 msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
1207 #: src/client/game.cpp
1210 "Check debug.txt for details."
1213 "Voir « debug.txt » pour plus d'informations."
1215 #: src/client/game.cpp
1217 msgstr "– Adresse : "
1219 #: src/client/game.cpp
1220 msgid "- Creative Mode: "
1221 msgstr "– Mode créatif : "
1223 #: src/client/game.cpp
1225 msgstr "– Dégâts : "
1227 #: src/client/game.cpp
1231 #: src/client/game.cpp
1235 #: src/client/game.cpp
1237 msgstr "– Public : "
1239 #. ~ PvP = Player versus Player
1240 #: src/client/game.cpp
1244 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "- Server Name: "
1246 msgstr "– Nom du serveur : "
1248 #: src/client/game.cpp
1249 msgid "A serialization error occurred:"
1250 msgstr "Une erreur de sérialisation est survenue :"
1252 #: src/client/game.cpp
1254 msgid "Access denied. Reason: %s"
1255 msgstr "Accès refusé. Raison : %s"
1257 #: src/client/game.cpp
1258 msgid "Automatic forward disabled"
1259 msgstr "Marche automatique désactivée"
1261 #: src/client/game.cpp
1262 msgid "Automatic forward enabled"
1263 msgstr "Marche automatique activée"
1265 #: src/client/game.cpp
1266 msgid "Block bounds hidden"
1267 msgstr "Limites des blocs cachées"
1269 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1271 msgstr "Limites des blocs affichées pour tous les blocs"
1273 #: src/client/game.cpp
1274 msgid "Block bounds shown for current block"
1275 msgstr "Limites des blocs affichées pour le bloc actuel"
1277 #: src/client/game.cpp
1278 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1279 msgstr "Limites des blocs affichées pour les blocs voisins"
1281 #: src/client/game.cpp
1282 msgid "Camera update disabled"
1283 msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
1285 #: src/client/game.cpp
1286 msgid "Camera update enabled"
1287 msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
1289 #: src/client/game.cpp
1290 msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
1292 "Impossible d'afficher les limites des blocs (nécessite le privilège « "
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Change Password"
1297 msgstr "Changer le mot de passe"
1299 #: src/client/game.cpp
1300 msgid "Cinematic mode disabled"
1301 msgstr "Mode cinématique désactivé"
1303 #: src/client/game.cpp
1304 msgid "Cinematic mode enabled"
1305 msgstr "Mode cinématique activé"
1307 #: src/client/game.cpp
1308 msgid "Client disconnected"
1309 msgstr "Client déconnecté"
1311 #: src/client/game.cpp
1312 msgid "Client side scripting is disabled"
1313 msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
1315 #: src/client/game.cpp
1316 msgid "Connecting to server..."
1317 msgstr "Connexion au serveur…"
1319 #: src/client/game.cpp
1320 msgid "Connection failed for unknown reason"
1321 msgstr "La connexion a échoué pour une raison inconnue"
1323 #: src/client/game.cpp
1327 #: src/client/game.cpp
1331 "- %s: move forwards\n"
1332 "- %s: move backwards\n"
1334 "- %s: move right\n"
1335 "- %s: jump/climb up\n"
1338 "- %s: sneak/climb down\n"
1341 "- Mouse: turn/look\n"
1342 "- Mouse wheel: select item\n"
1350 "– %s : sauter/grimper\n"
1351 "– %s : creuser/actionner\n"
1352 "– %s : placer/utiliser\n"
1353 "– %s : marcher lentement/descendre\n"
1354 "– %s : lâcher un objet\n"
1355 "– %s : inventaire\n"
1356 "– Souris : tourner/regarder\n"
1357 "– Molette souris : sélectionner un objet\n"
1360 #: src/client/game.cpp
1362 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1363 msgstr "Impossible de résoudre l'adresse : %s"
1365 #: src/client/game.cpp
1366 msgid "Creating client..."
1367 msgstr "Création du client…"
1369 #: src/client/game.cpp
1370 msgid "Creating server..."
1371 msgstr "Création du serveur…"
1373 #: src/client/game.cpp
1374 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1375 msgstr "Informations de débogage et graphique du profileur cachés"
1377 #: src/client/game.cpp
1378 msgid "Debug info shown"
1379 msgstr "Informations de débogage affichées"
1381 #: src/client/game.cpp
1382 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1383 msgstr "Informations de débogage, graphique du profileur et fils de fer cachés"
1385 #: src/client/game.cpp
1387 "Default Controls:\n"
1388 "No menu visible:\n"
1389 "- single tap: button activate\n"
1390 "- double tap: place/use\n"
1391 "- slide finger: look around\n"
1392 "Menu/Inventory visible:\n"
1393 "- double tap (outside):\n"
1395 "- touch stack, touch slot:\n"
1397 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1398 " --> place single item to slot\n"
1400 "Touches par défaut :\n"
1401 "Sans menu visible :\n"
1402 "– un seul appui : touche d'activation\n"
1403 "– double-appui : placement / utilisation\n"
1404 "– Glissement du doigt : regarder autour\n"
1405 "Menu / Inventaire visible :\n"
1406 "– double-appui (en dehors) : fermeture\n"
1407 "– objets dans l'inventaire : déplacement\n"
1408 "– appui, glissement et appui : pose d'un seul objet par emplacement\n"
1410 #: src/client/game.cpp
1411 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1412 msgstr "La limite de vue a été activée"
1414 #: src/client/game.cpp
1415 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1416 msgstr "La limite de vue a été désactivée"
1418 #: src/client/game.cpp
1419 msgid "Exit to Menu"
1420 msgstr "Menu principal"
1422 #: src/client/game.cpp
1424 msgstr "Quitter le jeu"
1426 #: src/client/game.cpp
1427 msgid "Fast mode disabled"
1428 msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée"
1430 #: src/client/game.cpp
1431 msgid "Fast mode enabled"
1432 msgstr "Vitesse en mode rapide activée"
1434 #: src/client/game.cpp
1435 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1436 msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note : pas de privilège « fast »)"
1438 #: src/client/game.cpp
1439 msgid "Fly mode disabled"
1440 msgstr "Mode vol désactivé"
1442 #: src/client/game.cpp
1443 msgid "Fly mode enabled"
1444 msgstr "Mode vol activé"
1446 #: src/client/game.cpp
1447 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1448 msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège « fly »)"
1450 #: src/client/game.cpp
1451 msgid "Fog disabled"
1452 msgstr "Brouillard désactivé"
1454 #: src/client/game.cpp
1456 msgstr "Brouillard activé"
1458 #: src/client/game.cpp
1460 msgstr "Infos de jeu :"
1462 #: src/client/game.cpp
1464 msgstr "Jeu en pause"
1466 #: src/client/game.cpp
1467 msgid "Hosting server"
1468 msgstr "Serveur hôte"
1470 #: src/client/game.cpp
1471 msgid "Item definitions..."
1472 msgstr "Définitions des objets…"
1474 #: src/client/game.cpp
1478 #: src/client/game.cpp
1482 #: src/client/game.cpp
1486 #: src/client/game.cpp
1487 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1488 msgstr "Mini-carte actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
1490 #: src/client/game.cpp
1492 msgstr "Multijoueur"
1494 #: src/client/game.cpp
1495 msgid "Noclip mode disabled"
1496 msgstr "Collisions activées"
1498 #: src/client/game.cpp
1499 msgid "Noclip mode enabled"
1500 msgstr "Collisions désactivées"
1502 #: src/client/game.cpp
1503 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1504 msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège « noclip »)"
1506 #: src/client/game.cpp
1507 msgid "Node definitions..."
1508 msgstr "Définitions des blocs…"
1510 #: src/client/game.cpp
1514 #: src/client/game.cpp
1518 #: src/client/game.cpp
1519 msgid "Pitch move mode disabled"
1520 msgstr "Mode de mouvement à direction libre désactivé"
1522 #: src/client/game.cpp
1523 msgid "Pitch move mode enabled"
1524 msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé"
1526 #: src/client/game.cpp
1527 msgid "Profiler graph shown"
1528 msgstr "Graphique du profileur affiché"
1530 #: src/client/game.cpp
1531 msgid "Remote server"
1532 msgstr "Serveur distant"
1534 #: src/client/game.cpp
1535 msgid "Resolving address..."
1536 msgstr "Résolution de l'adresse…"
1538 #: src/client/game.cpp
1539 msgid "Shutting down..."
1540 msgstr "Fermeture du jeu…"
1542 #: src/client/game.cpp
1543 msgid "Singleplayer"
1546 #: src/client/game.cpp
1547 msgid "Sound Volume"
1548 msgstr "Volume du son"
1550 #: src/client/game.cpp
1554 #: src/client/game.cpp
1555 msgid "Sound system is disabled"
1556 msgstr "Le système audio est désactivé"
1558 #: src/client/game.cpp
1559 msgid "Sound system is not supported on this build"
1560 msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système"
1562 #: src/client/game.cpp
1563 msgid "Sound unmuted"
1564 msgstr "Son rétabli"
1566 #: src/client/game.cpp
1568 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1569 msgstr "Le serveur utilise probablement une version différente de %s."
1571 #: src/client/game.cpp
1573 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1574 msgstr "Impossible de se connecter à %s car IPv6 est désactivé"
1576 #: src/client/game.cpp
1578 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1579 msgstr "Impossible d’écouter sur %s car IPv6 est désactivé"
1581 #: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
1583 msgid "Viewing range changed to %d"
1584 msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
1586 #: src/client/game.cpp
1588 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1589 msgstr "Distance de vue maximale : %d"
1591 #: src/client/game.cpp
1593 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1594 msgstr "Distance de vue minimale : %d"
1596 #: src/client/game.cpp
1598 msgid "Volume changed to %d%%"
1599 msgstr "Volume réglé sur %d %%"
1601 #: src/client/game.cpp
1602 msgid "Wireframe shown"
1603 msgstr "Fils de fer affichés"
1605 #: src/client/game.cpp
1606 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1607 msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
1609 #: src/client/game.cpp
1613 #: src/client/gameui.cpp
1615 msgstr "Tchat caché"
1617 #: src/client/gameui.cpp
1619 msgstr "Tchat affiché"
1621 #: src/client/gameui.cpp
1623 msgstr "Interface cachée"
1625 #: src/client/gameui.cpp
1627 msgstr "Interface affichée"
1629 #: src/client/gameui.cpp
1630 msgid "Profiler hidden"
1631 msgstr "Profileur caché"
1633 #: src/client/gameui.cpp
1635 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1636 msgstr "Profileur affiché (page %d1 sur %d2)"
1638 #: src/client/keycode.cpp
1640 msgstr "Applications"
1642 #: src/client/keycode.cpp
1646 #: src/client/keycode.cpp
1650 #: src/client/keycode.cpp
1654 #: src/client/keycode.cpp
1658 #: src/client/keycode.cpp
1662 #: src/client/keycode.cpp
1664 msgstr "Écraser l'EOF"
1666 #: src/client/keycode.cpp
1670 #: src/client/keycode.cpp
1674 #: src/client/keycode.cpp
1678 #: src/client/keycode.cpp
1680 msgstr "Accepter IME"
1682 #: src/client/keycode.cpp
1684 msgstr "Convertir IME"
1686 #: src/client/keycode.cpp
1690 #: src/client/keycode.cpp
1691 msgid "IME Mode Change"
1692 msgstr "Changer de mode IME"
1694 #: src/client/keycode.cpp
1695 msgid "IME Nonconvert"
1696 msgstr "Non converti IME"
1698 #: src/client/keycode.cpp
1702 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1706 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgstr "Clic gauche"
1710 #: src/client/keycode.cpp
1711 msgid "Left Control"
1712 msgstr "Contrôle gauche"
1714 #: src/client/keycode.cpp
1716 msgstr "Menu Gauche"
1718 #: src/client/keycode.cpp
1720 msgstr "Maj. gauche"
1722 #: src/client/keycode.cpp
1723 msgid "Left Windows"
1724 msgstr "Windows gauche"
1726 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1727 #: src/client/keycode.cpp
1731 #: src/client/keycode.cpp
1732 msgid "Middle Button"
1733 msgstr "Clic central"
1735 #: src/client/keycode.cpp
1739 #: src/client/keycode.cpp
1741 msgstr "Pavé num. *"
1743 #: src/client/keycode.cpp
1745 msgstr "Pavé num. +"
1747 #: src/client/keycode.cpp
1749 msgstr "Pavé num. -"
1751 #: src/client/keycode.cpp
1753 msgstr "Pavé num. ."
1755 #: src/client/keycode.cpp
1757 msgstr "Pavé num. /"
1759 #: src/client/keycode.cpp
1761 msgstr "Pavé num. 0"
1763 #: src/client/keycode.cpp
1765 msgstr "Pavé num. 1"
1767 #: src/client/keycode.cpp
1769 msgstr "Pavé num. 2"
1771 #: src/client/keycode.cpp
1773 msgstr "Pavé num. 3"
1775 #: src/client/keycode.cpp
1777 msgstr "Pavé num. 4"
1779 #: src/client/keycode.cpp
1781 msgstr "Pavé num. 5"
1783 #: src/client/keycode.cpp
1785 msgstr "Pavé num. 6"
1787 #: src/client/keycode.cpp
1789 msgstr "Pavé num. 7"
1791 #: src/client/keycode.cpp
1793 msgstr "Pavé num. 8"
1795 #: src/client/keycode.cpp
1797 msgstr "Pavé num. 9"
1799 #: src/client/keycode.cpp
1803 #: src/client/keycode.cpp
1805 msgstr "Bas de page"
1807 #: src/client/keycode.cpp
1809 msgstr "Haut de page"
1811 #: src/client/keycode.cpp
1815 #: src/client/keycode.cpp
1819 #. ~ "Print screen" key
1820 #: src/client/keycode.cpp
1822 msgstr "Capture d'écran"
1824 #: src/client/keycode.cpp
1828 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1832 #: src/client/keycode.cpp
1833 msgid "Right Button"
1836 #: src/client/keycode.cpp
1837 msgid "Right Control"
1838 msgstr "Contrôle droite"
1840 #: src/client/keycode.cpp
1842 msgstr "Menu droite"
1844 #: src/client/keycode.cpp
1846 msgstr "Majuscule droit"
1848 #: src/client/keycode.cpp
1849 msgid "Right Windows"
1850 msgstr "Windows droite"
1852 #: src/client/keycode.cpp
1854 msgstr "Verr. défilement"
1857 #: src/client/keycode.cpp
1859 msgstr "Sélectionner"
1861 #: src/client/keycode.cpp
1865 #: src/client/keycode.cpp
1867 msgstr "Mise en veille"
1869 #: src/client/keycode.cpp
1871 msgstr "Capture d'écran"
1873 #: src/client/keycode.cpp
1877 #: src/client/keycode.cpp
1881 #: src/client/keycode.cpp
1885 #: src/client/keycode.cpp
1889 #: src/client/keycode.cpp
1893 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1897 #: src/client/minimap.cpp
1898 msgid "Minimap hidden"
1899 msgstr "Mini-carte cachée"
1901 #: src/client/minimap.cpp
1903 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1904 msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom ×%d"
1906 #: src/client/minimap.cpp
1908 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1909 msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom ×%d"
1911 #: src/client/minimap.cpp
1912 msgid "Minimap in texture mode"
1913 msgstr "Mini-carte en mode texture"
1915 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1916 msgid "Failed to open webpage"
1917 msgstr "Échec de l'ouverture de la page Web"
1919 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1920 msgid "Opening webpage"
1921 msgstr "Ouverture de la page web"
1923 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1924 msgid "Passwords do not match!"
1925 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
1927 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1928 msgid "Register and Join"
1929 msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
1931 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
1934 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1935 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1937 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1938 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1940 "Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
1942 "Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
1944 "Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
1945 "rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquer sur « "
1948 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1952 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1953 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1954 msgstr "« Aux1 » = descendre"
1956 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1958 msgstr "Avancer autom."
1960 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Automatic jumping"
1962 msgstr "Sauts automatiques"
1964 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1968 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1972 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1973 msgid "Block bounds"
1974 msgstr "Limites des blocs"
1976 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1977 msgid "Change camera"
1978 msgstr "Changer la caméra"
1980 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1984 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1988 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1992 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1994 msgstr "Réd. la distance"
1996 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1998 msgstr "Réd. le volume"
2000 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2001 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2002 msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
2004 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2008 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2012 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2014 msgstr "Augm. la distance"
2016 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2018 msgstr "Augm. le volume"
2020 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2024 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2028 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2029 msgid "Key already in use"
2030 msgstr "Touche déjà utilisée"
2032 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2033 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2034 msgstr "Raccourcis clavier"
2036 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2037 msgid "Local command"
2038 msgstr "Commande locale"
2040 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2044 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2046 msgstr "Objet suivant"
2048 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2050 msgstr "Objet précédent"
2052 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2053 msgid "Range select"
2054 msgstr "Distance de vue"
2056 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2058 msgstr "Capture d'écran"
2060 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2062 msgstr "Marcher lentement"
2064 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2068 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2069 msgid "Toggle chat log"
2070 msgstr "Afficher le tchat"
2072 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2074 msgstr "Mode rapide"
2076 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2080 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2084 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2085 msgid "Toggle minimap"
2088 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2089 msgid "Toggle noclip"
2090 msgstr "Mode sans collision"
2092 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2093 msgid "Toggle pitchmove"
2094 msgstr "Mouvement vertical"
2096 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2098 msgstr "Appuyer sur une touche"
2100 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2104 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2105 msgid "Confirm Password"
2106 msgstr "Confirmer le mot de passe"
2108 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2109 msgid "New Password"
2110 msgstr "Nouveau mot de passe"
2112 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2113 msgid "Old Password"
2114 msgstr "Ancien mot de passe"
2116 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2120 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2124 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2126 msgid "Sound Volume: %d%%"
2127 msgstr "Volume du son : %d %%"
2129 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2130 #. Don't forget the space.
2131 #: src/gui/modalMenu.cpp
2135 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2136 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2137 #. language code (e.g. "de" for German).
2138 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2145 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2147 "(Android) Fixe la position de la manette virtuel.\n"
2148 "Si désactivé, la manette virtuelle sera centrée sur la position du doigt "
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2154 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2157 "(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
2158 "Si activé, la manette virtuelle va également appuyer sur le bouton « Aux1 » "
2159 "lorsqu'en dehors du cercle principal."
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2164 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2165 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2166 "point by increasing 'scale'.\n"
2167 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2168 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2170 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2172 "(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
2174 "Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
2175 "d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
2176 "en augmentant l'« échelle ».\n"
2177 "La valeur par défaut est adaptée pour créer une zone d'apparition convenable "
2178 "pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle "
2179 "peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
2180 "La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2186 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2187 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2188 "not have to fit inside the world.\n"
2189 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2190 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2191 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2193 "Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n"
2194 "La taille réelle de la fractale sera 2 à 3 fois plus grande.\n"
2195 "Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
2196 "dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
2198 "Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
2199 "une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2203 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille des montagnes crantées."
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2207 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies."
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2211 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes."
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2215 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes."
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2219 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies."
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2223 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux."
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2227 msgstr "Bruit 2D qui localise les vallées et les chenaux des rivières."
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgstr "Mode écran 3D"
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "3D mode parallax strength"
2239 msgstr "Paralaxe en mode 3D"
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "3D noise defining giant caverns."
2243 msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2248 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2250 "Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
2251 "Définit également la structure de terrain flottant type montagne."
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2256 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2257 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2258 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2260 "Bruit 3D pour la structures des terrains flottants.\n"
2261 "Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) "
2262 "peut demander à être ajustée, comme l'effilage des terrains flottants "
2263 "fonctionne mieux quand le bruit à une valeur approximativement comprise "
2264 "entre -2,0 et 2,0."
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2268 msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "3D noise defining terrain."
2272 msgstr "Bruit 3D définissant le terrain."
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2277 "Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations."
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2281 msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 "Currently supported:\n"
2287 "- none: no 3d output.\n"
2288 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2289 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2290 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2291 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2292 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2293 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2294 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2297 "Actuellement supporté :\n"
2298 "– aucun : pas de sortie 3D.\n"
2299 "– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
2300 "– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
2301 "– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
2302 "– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
2303 "– vue mixte : 3D binoculaire.\n"
2304 "– « pageflip » : 3D basé sur « quadbuffer ».\n"
2305 "Noter que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2310 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2312 "Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
2313 "une graine aléatoire.\n"
2314 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2319 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur plante."
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2324 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "ABM interval"
2328 msgstr "Intervalle « ABM »"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "ABM time budget"
2332 msgstr "Budget de temps « ABM »"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2336 msgstr "Limite stricte de la file de blocs émergents"
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Acceleration in air"
2340 msgstr "Accélération en l'air"
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2344 msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde."
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Active Block Modifiers"
2348 msgstr "Modificateurs de bloc actif"
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Active block management interval"
2352 msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Active block range"
2356 msgstr "Portée des blocs actifs"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Active object send range"
2360 msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 "Address to connect to.\n"
2365 "Leave this blank to start a local server.\n"
2366 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2368 "Adresse où se connecter.\n"
2369 "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
2370 "Noter que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Adds particles when digging a node."
2375 msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé."
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2382 "Ajuste la configuration des PPP à votre écran (non X11 / Android seulement), "
2383 "par exemple pour les écrans 4k."
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2388 "Ajuste la densité d'affichage détectée, utilisée pour la mise à l'échelle "
2389 "des éléments de l'interface utilisateur."
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2395 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2396 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2397 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2398 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2400 "Règle la densité de la couche de terrain flottant.\n"
2401 "Augmenter la valeur pour augmenter la densité. Peut être positive ou "
2403 "Valeur = 0,0 : 50 % du volume est terrain flottant.\n"
2404 "Valeur = 2,0 (peut être plus élevée selon « mgv7_np_floatland », toujours "
2405 "vérifier pour être sûr) créée une couche de terrain flottant solide."
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2414 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2415 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2416 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2417 "light, it has very little effect on natural night light."
2419 "Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n"
2420 "Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
2422 "La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
2423 "Cela n'a un effet significatif que sur la lumière du jour et la lumière "
2424 "artificielle, elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Always fly and fast"
2428 msgstr "Toujours voler et être rapide"
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Ambient occlusion gamma"
2432 msgstr "Occlusion gamma ambiante"
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2436 msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes."
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Amplifies the valleys."
2440 msgstr "Amplifier les vallées."
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Anisotropic filtering"
2444 msgstr "Filtrage anisotrope"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Announce server"
2448 msgstr "Annoncer le serveur"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Announce to this serverlist."
2452 msgstr "Annoncer à cette liste de serveurs."
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Append item name"
2456 msgstr "Ajouter un nom d'objet"
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Append item name to tooltip."
2460 msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'infobulle."
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Apple trees noise"
2464 msgstr "Bruit appliqué aux pommiers"
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgstr "Inertie du bras"
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2473 "the arm when the camera moves."
2475 "Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste du bras lors des "
2476 "mouvements de caméra."
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Ask to reconnect after crash"
2480 msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2487 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2489 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2491 "as well as sometimes on land).\n"
2492 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2494 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2496 "À cette distance, le serveur va agressivement optimiser quels blocs seront "
2497 "envoyés aux clients.\n"
2498 "Des valeurs faibles peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
2499 "mais peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles (certains "
2500 "blocs ne seront pas affichés sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur "
2502 "Une valeur supérieure à « max_block_send_distance » désactive cette "
2504 "Établie en blocs de carte (16 nœuds)."
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Automatic forward key"
2508 msgstr "Touche marche automatique"
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2512 msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut."
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Automatically report to the serverlist."
2516 msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs."
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Autosave screen size"
2520 msgstr "Sauvegarde automatique de la taille d'écran"
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Autoscaling mode"
2524 msgstr "Mode d'agrandissement automatique"
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgstr "Touche Aux1"
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2532 msgstr "Touche Aux1 pour monter/descendre"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Backward key"
2536 msgstr "Touche reculer"
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Base ground level"
2540 msgstr "Niveau du sol de base"
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Base terrain height."
2544 msgstr "Hauteur du terrain de base."
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Basic privileges"
2552 msgstr "Privilèges de base"
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgstr "Bruit des plages"
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Beach noise threshold"
2560 msgstr "Seuil de bruit des plages"
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Bilinear filtering"
2564 msgstr "Filtrage bilinéaire"
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Bind address"
2568 msgstr "Adresse à assigner"
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2572 msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgstr "Bruit des biomes"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Block send optimize distance"
2580 msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Bold and italic font path"
2584 msgstr "Chemin de la police en gras et en italique"
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Bold and italic monospace font path"
2588 msgstr "Chemin de la police Monospace en gras et en italique"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Bold font path"
2592 msgstr "Chemin du fichier de police en gras"
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Bold monospace font path"
2596 msgstr "Chemin de la police Monospace en gras"
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Build inside player"
2600 msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2609 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2610 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2611 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2613 "Distance de la caméra « près du plan de coupure » dans les nœuds, entre 0 et "
2615 "Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs "
2616 "n’auront pas besoin de changer cela.\n"
2617 "L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n"
2618 "0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles."
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Camera smoothing"
2622 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2626 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Camera update toggle key"
2630 msgstr "Touche mise à jour de la caméra"
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgstr "Bruit de grottes"
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Cave noise #1"
2638 msgstr "Bruit de grottes nº 1"
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Cave noise #2"
2642 msgstr "Bruit de grottes nº 2"
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgstr "Largeur des grottes"
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgstr "Bruit de grottes nº 1"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgstr "Bruit de grottes nº 2"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Cavern limit"
2658 msgstr "Limite des cavernes"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Cavern noise"
2662 msgstr "Bruit de cavernes"
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Cavern taper"
2666 msgstr "Conicité des cavernes"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Cavern threshold"
2670 msgstr "Seuil des cavernes"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Cavern upper limit"
2674 msgstr "Limite haute des cavernes"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 "Center of light curve boost range.\n"
2679 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2681 "Centre de la plage d'amplification de la courbe de lumière.\n"
2682 "Où 0,0 est le niveau de lumière minimale, et 1,0 est le niveau de lumière "
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Chat command time message threshold"
2687 msgstr "Seuil de message du temps de commande du tchat"
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Chat commands"
2691 msgstr "Commandes de tchat"
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Chat font size"
2695 msgstr "Taille de police du tchat"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgstr "Touche tchat"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Chat log level"
2703 msgstr "Niveau du journal du tchat"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Chat message count limit"
2707 msgstr "Limite du nombre de messages de tchat"
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Chat message format"
2711 msgstr "Format de message du tchat"
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Chat message kick threshold"
2715 msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Chat message max length"
2719 msgstr "Longueur maximale d'un message de tchat"
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Chat toggle key"
2723 msgstr "Touche afficher le tchat"
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Chat weblinks"
2727 msgstr "Liens web de tchat"
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgstr "Taille des tranches"
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Cinematic mode"
2735 msgstr "Mode cinématique"
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Cinematic mode key"
2739 msgstr "Touche mode cinématique"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Clean transparent textures"
2743 msgstr "Textures transparentes filtrées"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2750 "Liens web cliquables (molette de la souris ou ctrl+clic gauche) activés dans "
2751 "la sortie de la console de tchat."
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Client and Server"
2759 msgstr "Client et serveur"
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Client modding"
2763 msgstr "Personnalisation client"
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Client side modding restrictions"
2767 msgstr "Restrictions du modding côté client"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Client side node lookup range restriction"
2771 msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Climbing speed"
2775 msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Cloud radius"
2779 msgstr "Niveau de détails des nuages"
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Clouds are a client side effect."
2787 msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Clouds in menu"
2791 msgstr "Nuages dans le menu"
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgstr "Brouillard coloré"
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Colored shadows"
2799 msgstr "Ombres colorées"
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2804 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2806 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2807 "You can also specify content ratings.\n"
2808 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2809 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2811 "Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n"
2812 "« nonfree » peut être utilisé pour cacher les paquets non libres, comme "
2813 "défini par la Free Software Foundation.\n"
2814 "Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
2815 "Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest, consulter la liste "
2816 "complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2821 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2823 "Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
2825 "aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2831 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2833 "Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
2834 "accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation "
2835 "des mods est activée (via request_insecure_environment())."
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgstr "Touche commande"
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2844 "-1 - use default compression level\n"
2845 "0 - least compression, fastest\n"
2846 "9 - best compression, slowest"
2848 "Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte "
2850 "-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
2851 "0 - compression minimale, le plus rapide\n"
2852 "9 - meilleure compression, le plus lent"
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2857 "-1 - use default compression level\n"
2858 "0 - least compression, fastest\n"
2859 "9 - best compression, slowest"
2861 "Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au "
2863 "-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
2864 "0 - compression minimale, le plus rapide\n"
2865 "9 - meilleure compression, le plus lent"
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Connect glass"
2869 msgstr "Verre unifié"
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Connect to external media server"
2873 msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Connects glass if supported by node."
2877 msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Console alpha"
2881 msgstr "Opacité de la console"
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Console color"
2885 msgstr "Couleur de la console"
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Console height"
2889 msgstr "Hauteur de la console"
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2893 msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire"
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2897 msgstr "Maximum de téléchargement en parallèle pour ContentDB"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "ContentDB URL"
2901 msgstr "Adresse de la ContentDB"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Continuous forward"
2905 msgstr "Avancer en continu"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2910 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2912 "Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n"
2913 "Appuyer à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 "Controls length of day/night cycle.\n"
2924 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2926 "Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
2928 "72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
2929 "quoi éternellement."
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2933 msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2937 msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Controls steepness/height of hills."
2941 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2946 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2947 "intensive noise calculations."
2949 "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus faible crée des tunnels "
2951 "Valeur >= 10,0 désactive complètement la génération de tunnels et évite le "
2952 "calcul intensif de bruit."
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Crash message"
2956 msgstr "Message de plantage"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Crosshair alpha"
2964 msgstr "Opacité du réticule"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2969 "This also applies to the object crosshair."
2971 "Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
2972 "Cela contrôle également la couleur du réticule de l'objet."
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Crosshair color"
2976 msgstr "Couleur du réticule"
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2981 "Also controls the object crosshair color"
2983 "Couleur du réticule (R,V,B).\n"
2984 "Contrôle également la couleur du réticule de l'objet"
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Debug info toggle key"
2996 msgstr "Touche infos de débogage"
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Debug log file size threshold"
3000 msgstr "Seuil de la taille du fichier de journal"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Debug log level"
3004 msgstr "Niveau du journal de débogage"
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Dec. volume key"
3008 msgstr "Touche réduire le volume"
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
3012 msgstr "Réduire ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Dedicated server step"
3016 msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Default acceleration"
3020 msgstr "Vitesse d’accélération par défaut"
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Default game"
3024 msgstr "Jeu par défaut"
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 "Default game when creating a new world.\n"
3029 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3031 "Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
3032 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Default password"
3036 msgstr "Mot de passe par défaut"
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Default privileges"
3040 msgstr "Privilèges par défaut"
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Default report format"
3044 msgstr "Format de rapport par défaut"
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Default stack size"
3048 msgstr "Taille d’empilement par défaut"
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 "Define shadow filtering quality.\n"
3053 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3054 "but also uses more resources."
3056 "Défini la qualité du filtrage des ombres. Cela simule l'effet d'ombres "
3057 "douces en appliquant un disque PCF ou Poisson mais utilise également plus de "
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Defines areas where trees have apples."
3062 msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3066 msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable."
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3070 msgstr "Définit la répartition des hauts reliefs et la pente des falaises."
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3074 msgstr "Définit la répartition des zones de hauts reliefs."
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3079 "Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des "
3080 "cavernes plus larges."
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3084 msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3089 "Définit l'emplacement et le terrain des collines et des lacs optionnels."
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Defines the base ground level."
3093 msgstr "Définit le niveau du sol de base."
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Defines the depth of the river channel."
3097 msgstr "Définit la profondeur du court de la rivière."
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3102 "Détermine la distance maximale de transfert du joueur en blocs (0 = "
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Defines the width of the river channel."
3107 msgstr "Définit la largeur des canaux fluviaux."
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Defines the width of the river valley."
3111 msgstr "Définit la largeur de la vallée de la rivière."
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Defines tree areas and tree density."
3115 msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3120 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3122 "Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter ceci "
3123 "ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Delay in sending blocks after building"
3128 msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3132 msgstr "Délai d'apparition des infobulles, établi en millisecondes."
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Deprecated Lua API handling"
3136 msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3140 msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3144 msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes grottes."
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3151 "Description du serveur affichée lorsque les joueurs se connectent et sur la "
3152 "liste des serveurs."
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Desert noise threshold"
3156 msgstr "Seuil de bruit des déserts"
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3161 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3163 "Des déserts apparaissent lorsque « np_biome » dépasse cette valeur.\n"
3164 "Quand le drapeau « snowbiomes » est activé (avec le nouveau système de "
3165 "biomes), ce paramètre est ignoré."
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Desynchronize block animation"
3169 msgstr "Désynchroniser les animations de blocs"
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgstr "Touche creuser"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Digging particles"
3177 msgstr "Particules au minage"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Disable anticheat"
3181 msgstr "Désactiver l'anti-triche"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Disallow empty passwords"
3185 msgstr "Refuser les mots de passe vides"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Display Density Scaling Factor"
3189 msgstr "Facteur d'échelle de la densité d'affichage"
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3193 msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Double tap jump for fly"
3197 msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3201 msgstr "Double-appui sur la touche « saut » pour voler."
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Drop item key"
3205 msgstr "Touche lâcher un objet"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Dump the mapgen debug information."
3209 msgstr "Afficher les informations de débogage de la génération de terrain."
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Dungeon maximum Y"
3213 msgstr "Maximum Y des donjons"
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Dungeon minimum Y"
3217 msgstr "Minimum Y des donjons"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Dungeon noise"
3221 msgstr "Bruit de donjons"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3226 "Required for IPv6 connections to work at all."
3228 "Activer la prise en charge IPv6 (pour le client et le serveur).\n"
3229 "Requis pour que les connexions IPv6 fonctionnent."
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 "Enable Lua modding support on client.\n"
3234 "This support is experimental and API can change."
3236 "Active le support des mods Lua sur le client.\n"
3237 "Ce support est expérimental et l'API peut changer."
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3242 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3245 "Active le filtrage par disque de Poisson.\n"
3246 "Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
3247 "Sinon, utilise le filtrage PCF."
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 "Enable colored shadows.\n"
3252 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3254 "Active les ombres colorées.\n"
3255 "Sur les nœuds vraiment transparents, projette des ombres colorées. Ceci est "
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Enable console window"
3260 msgstr "Activer la console"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Enable creative mode for all players"
3264 msgstr "Activer le mode créatif pour tous les joueurs"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Enable joysticks"
3268 msgstr "Activer les manettes"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Enable mod channels support."
3272 msgstr "Activer le support des canaux de mods."
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Enable mod security"
3276 msgstr "Activer la sécurisation des mods"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Enable players getting damage and dying."
3280 msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3285 "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Enable register confirmation"
3289 msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3294 "If disabled, new account will be registered automatically."
3296 "Active la confirmation d'enregistrement lors de la connexion à un serveur.\n"
3297 "Si cette option est désactivée, le nouveau compte sera créé automatiquement."
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3302 "Disable for speed or for different looks."
3304 "Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
3305 "Désactiver pour davantage de performances."
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3310 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3312 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3315 "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
3316 "Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
3317 "pas lors de la connexion aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas "
3318 "supporter certaines fonctionnalités."
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3323 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3325 "when connecting to the server."
3327 "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
3328 "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
3329 "rapide de télécharger des données média (ex. : textures) lors de la "
3330 "connexion au serveur."
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 "Enable vertex buffer objects.\n"
3335 "This should greatly improve graphics performance."
3337 "Active les « vertex buffer objects ».\n"
3338 "Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques."
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3343 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3345 "Facteur de mouvement de bras.\n"
3346 "Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3351 "Ignored if bind_address is set.\n"
3352 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3354 "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
3355 "Ignoré si « bind_address » est activé.\n"
3356 "A besoin de « enable_ipv6 » pour être activé."
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3361 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3362 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3363 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3365 "Active le mappage de tons filmique « Uncharted 2 » de Hable.\n"
3366 "Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la "
3367 "l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
3368 "gamme est légèrement améliorées, les reflets et les ombres sont "
3369 "progressivement compressés."
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Enables animation of inventory items."
3373 msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3377 msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés."
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Enables minimap."
3381 msgstr "Active la mini-carte."
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 "Enables the sound system.\n"
3386 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3387 "sound controls will be non-functional.\n"
3388 "Changing this setting requires a restart."
3390 "Active le système audio.\n"
3391 "Si désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et les "
3392 "commandes audio dans le jeu ne fonctionneront pas.\n"
3393 "La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage."
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Engine profiling data print interval"
3397 msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profilage"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Entity methods"
3401 msgstr "Systèmes d'entité"
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3406 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3407 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3409 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3410 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3412 "Exposant de l'effilement des terrains flottants. Modifie le comportement de "
3414 "Une valeur égale à 1 créée un effilement uniforme et linéaire.\n"
3415 "Une valeur supérieure à 1 créée un effilement lisse adaptée pour les "
3416 "terrains flottants séparés par défaut.\n"
3417 "Une valeur inférieure à 1 (par exemple 0,25) créée une surface plus définie "
3418 "avec des terrains bas plus plats, adaptée pour une couche solide de terrain "
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "FPS when unfocused or paused"
3423 msgstr "FPS lorsqu’il n’est pas sélectionné ou mis en pause"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Factor noise"
3431 msgstr "Facteur de bruit"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Fall bobbing factor"
3435 msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Fallback font path"
3439 msgstr "Chemin de police alternative"
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgstr "Touche mode rapide"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Fast mode acceleration"
3447 msgstr "Accélération en mode rapide"
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Fast mode speed"
3451 msgstr "Vitesse en mode rapide"
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Fast movement"
3455 msgstr "Mouvement rapide"
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3460 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3462 "Mouvement rapide (via la touche « Aux1 »).\n"
3463 "Nécessite le privilège « fast » sur le serveur."
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Field of view"
3467 msgstr "Champ de vision"
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Field of view in degrees."
3471 msgstr "Champ de vision en degrés."
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3479 "Fichier dans « client/serverlist/ » contenant vos serveurs favoris affichés "
3480 "dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Filler depth"
3484 msgstr "Profondeur du remplissage"
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Filler depth noise"
3488 msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Filmic tone mapping"
3492 msgstr "Mappage de tons filmique"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3497 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3498 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3499 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3501 "Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RVB avec des zones "
3502 "complètement transparentes, que les optimiseurs PNG ignorent généralement, "
3503 "aboutissant souvent à des bords foncés ou clairs sur les textures "
3505 "Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture. Ceci est "
3506 "automatiquement activé si le mip-mapping est activé."
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3515 "Le premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3520 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Fixed map seed"
3524 msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Fixed virtual joystick"
3528 msgstr "Fixer la manette virtuelle"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Floatland density"
3532 msgstr "Densité des terrains flottants"
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Floatland maximum Y"
3536 msgstr "Maximum Y des terrains flottants"
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Floatland minimum Y"
3540 msgstr "Minimum Y des terrains flottants"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Floatland noise"
3544 msgstr "Bruit des terrains flottants"
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Floatland taper exponent"
3548 msgstr "Exposant de l'effilement des terrains flottants"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Floatland tapering distance"
3552 msgstr "Hauteur de la base des terrains flottants"
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Floatland water level"
3556 msgstr "Niveau d'eau des terrains flottants"
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgstr "Touche voler"
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgstr "Début du brouillard"
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "Fog toggle key"
3576 msgstr "Touche brouillard"
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid "Font bold by default"
3580 msgstr "La police est en gras par défaut"
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid "Font italic by default"
3584 msgstr "La police est en italique par défaut"
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgstr "Ombre de la police"
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid "Font shadow alpha"
3592 msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgstr "Taille de police"
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3600 msgstr "La taille de police par défaut en point (pt)."
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3604 msgstr "Taille de police monospace en point (pt)."
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3609 "Value 0 will use the default font size."
3611 "Taille de police des messages récents de tchat et de l'invité de tchat en "
3613 "La valeur 0 utilise la taille de police par défaut."
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3619 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3621 "Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides :\n"
3622 "@name, @message, @timestamp (optionnel)"
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Format of screenshots."
3626 msgstr "Format de captures d'écran."
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Formspec Default Background Color"
3630 msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec"
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3634 msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec"
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3638 msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3642 msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3646 msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec (R,V,B)."
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3650 msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec (entre 0 et 255)."
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3654 msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec (R,V,B)."
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3659 "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)."
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgstr "Touche avancer"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3668 "Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
3669 "collines et des montagnes."
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Fractal type"
3673 msgstr "Type fractal"
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3678 "Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "FreeType fonts"
3682 msgstr "Polices Freetype"
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3689 "Distance maximale de génération des blocs depuis la position du client, "
3690 "établie en blocs de carte (16^3 blocs)."
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3696 "Distance maximale d'envoi des blocs aux clients, établie en blocs de carte "
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3703 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3704 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3705 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3707 "Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
3708 "établie en blocs de carte (16 nœuds).\n"
3710 "Définir cela plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur va "
3711 "maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un "
3712 "joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de "
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgstr "Plein écran"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Fullscreen mode."
3722 "Mode plein écran.\n"
3723 "Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgstr "Taille du GUI"
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "GUI scaling filter"
3731 msgstr "Filtrage des images du GUI"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3735 msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img du GUI"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Global callbacks"
3739 msgstr "Rappels globaux"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 "Global map generation attributes.\n"
3744 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3745 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3747 "Attributs de génération de terrain globaux.\n"
3748 "Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
3749 "les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les "
3750 "autres générateurs de terrain, ce drapeau contrôle toutes les décorations."
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3755 "Controls the contrast of the highest light levels."
3757 "Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximale.\n"
3758 "Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3763 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3765 "Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière minimale.\n"
3766 "Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus bas."
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Ground level"
3778 msgstr "Niveau du sol"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Ground noise"
3782 msgstr "Bruit au sol"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "HUD scale factor"
3790 msgstr "Facteur de mise à l'échelle de l'interface"
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "HUD toggle key"
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3799 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3800 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3801 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3803 "Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
3804 "– aucun : n'enregistre pas les appels obsolètes\n"
3805 "– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut en "
3807 "– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les "
3808 "développeurs de mods)."
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 "Have the profiler instrument itself:\n"
3813 "* Instrument an empty function.\n"
3814 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3816 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3818 "Auto-instrumentaliser le profileur :\n"
3819 "* Instrumentalise une fonction vide.\n"
3820 "La surcharge est évaluée (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
3821 "fonction à chaque fois).\n"
3822 "* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Heat blend noise"
3827 msgstr "Bruit de mélange de chaleur"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgstr "Bruit de chaleur"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3837 "Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Height noise"
3842 msgstr "Bruit de hauteur"
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Height select noise"
3846 msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Hill steepness"
3850 msgstr "Pente des collines"
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "Hill threshold"
3854 msgstr "Seuil des collines"
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid "Hilliness1 noise"
3858 msgstr "Bruit de collines nº 1"
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Hilliness2 noise"
3862 msgstr "Bruit de collines nº 2"
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Hilliness3 noise"
3866 msgstr "Bruit de collines nº 3"
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Hilliness4 noise"
3870 msgstr "Bruit de collines nº 4"
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3874 msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3879 "in nodes per second per second."
3881 "Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant, en nœuds par "
3882 "seconde par seconde."
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3887 "in nodes per second per second."
3889 "Accélération horizontale et verticale en mode rapide, en nœuds par seconde "
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3895 "in nodes per second per second."
3897 "Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée, en nœuds par "
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Hotbar next key"
3902 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Hotbar previous key"
3906 msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Hotbar slot 1 key"
3910 msgstr "Touche emplacement 1 de la barre d'action"
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "Hotbar slot 10 key"
3914 msgstr "Touche emplacement 10 de la barre d'action"
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Hotbar slot 11 key"
3918 msgstr "Touche emplacement 11 de la barre d'action"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Hotbar slot 12 key"
3922 msgstr "Touche emplacement 12 de la barre d'action"
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "Hotbar slot 13 key"
3926 msgstr "Touche emplacement 13 de la barre d'action"
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "Hotbar slot 14 key"
3930 msgstr "Touche emplacement 14 de la barre d'action"
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid "Hotbar slot 15 key"
3934 msgstr "Touche emplacement 15 de la barre d'action"
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "Hotbar slot 16 key"
3938 msgstr "Touche emplacement 16 de la barre d'action"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Hotbar slot 17 key"
3942 msgstr "Touche emplacement 17 de la barre d'action"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Hotbar slot 18 key"
3946 msgstr "Touche emplacement 18 de la barre d'action"
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid "Hotbar slot 19 key"
3950 msgstr "Touche emplacement 19 de la barre d'action"
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "Hotbar slot 2 key"
3954 msgstr "Touche emplacement 2 de la barre d'action"
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid "Hotbar slot 20 key"
3958 msgstr "Touche emplacement 20 de la barre d'action"
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Hotbar slot 21 key"
3962 msgstr "Touche emplacement 21 de la barre d'action"
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Hotbar slot 22 key"
3966 msgstr "Touche emplacement 22 de la barre d'action"
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Hotbar slot 23 key"
3970 msgstr "Touche emplacement 23 de la barre d'action"
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "Hotbar slot 24 key"
3974 msgstr "Touche emplacement 24 de la barre d'action"
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Hotbar slot 25 key"
3978 msgstr "Touche emplacement 25 de la barre d'action"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "Hotbar slot 26 key"
3982 msgstr "Touche emplacement 26 de la barre d'action"
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Hotbar slot 27 key"
3986 msgstr "Touche emplacement 27 de la barre d'action"
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Hotbar slot 28 key"
3990 msgstr "Touche emplacement 28 de la barre d'action"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Hotbar slot 29 key"
3994 msgstr "Touche emplacement 29 de la barre d'action"
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Hotbar slot 3 key"
3998 msgstr "Touche emplacement 3 de la barre d'action"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Hotbar slot 30 key"
4002 msgstr "Touche emplacement 30 de la barre d'action"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Hotbar slot 31 key"
4006 msgstr "Touche emplacement 31 de la barre d'action"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Hotbar slot 32 key"
4010 msgstr "Touche emplacement 32 de la barre d'action"
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Hotbar slot 4 key"
4014 msgstr "Touche emplacement 4 de la barre d'action"
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Hotbar slot 5 key"
4018 msgstr "Touche emplacement 5 de la barre d'action"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Hotbar slot 6 key"
4022 msgstr "Touche emplacement 6 de la barre d'action"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "Hotbar slot 7 key"
4026 msgstr "Touche emplacement 7 de la barre d'action"
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Hotbar slot 8 key"
4030 msgstr "Touche emplacement 8 de la barre d'action"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Hotbar slot 9 key"
4034 msgstr "Touche emplacement 9 de la barre d'action"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "How deep to make rivers."
4038 msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
4043 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
4044 "Requires waving liquids to be enabled."
4046 "Vitesse à laquelle les ondes de liquides se déplacent. Plus élevé = plus "
4048 "Si elle est négative, les ondes de liquides se déplaceront en arrière.\n"
4049 "Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
4054 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
4056 "Combien de temps le serveur attendra avant de décharger les blocs de carte "
4058 "Une valeur plus élevée est plus fluide, mais utilise plus de RAM."
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "How wide to make rivers."
4062 msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières."
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Humidity blend noise"
4066 msgstr "Bruit de mélange de l'humidité"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Humidity noise"
4070 msgstr "Bruit de l'humidité"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Humidity variation for biomes."
4074 msgstr "Variation de l'humidité pour les biomes."
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 msgstr "Serveur IPv6"
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4087 "to not waste CPU power for no benefit."
4089 "Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur, "
4090 "limitez-les en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance du "
4091 "CPU sans aucun bénéfice."
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4098 "Si désactivé, la touche « Aux1 » est utilisée pour voler vite si les modes "
4099 "vol et rapide sont activés."
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4104 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4105 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4107 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4109 "Si activé, le serveur effectuera la détermination des blocs de la carte "
4110 "invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
4111 "Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
4112 "Le client ne recevra plus la plupart de blocs invisibles, de sorte que "
4113 "l'utilité du mode « noclip » est réduite."
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4119 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4121 "Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
4122 "solides en volant.\n"
4123 "Nécessite le privilège « noclip » sur le serveur."
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4131 "Si activé, la touche « Aux1 » est utilisée à la place de la touche « Marcher "
4132 "lentement » pour monter ou descendre."
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4137 "This option is only read when server starts."
4139 "Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n"
4140 "Cette option est seulement activé quand le serveur démarre."
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4144 msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4149 "Only enable this if you know what you are doing."
4151 "Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
4153 "Activer cette option seulement si vous savez ce que vous faites."
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4160 "Si activé en même temps que le mode de vol, la direction du vol dépendra de "
4161 "la rotation verticle (lacet) du joueur."
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4166 "Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4173 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4175 "Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
4176 "C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones "
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4183 "to this distance from the player to the node."
4185 "Si la restriction « CSM » pour la distance des blocs est activée, les appels "
4186 "« get_node » sont limités à la distance entre le joueur et le bloc."
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4191 "seconds, add the time information to the chat command message"
4193 "Si l'exécution d'une commande de tchat prend plus de temps que cette durée "
4194 "spécifiée en secondes, ajoute les informations de temps au message de la "
4195 "commande de tchat."
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4200 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4201 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4202 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4204 "Si la taille du fichier « debug.txt » dépasse le nombre de mégaoctets "
4205 "spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers "
4206 "« debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n"
4207 "« debug.tx t» est déplacé seulement si ce paramètre est activé."
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4211 msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid "Ignore world errors"
4215 msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgstr "Dans le jeu"
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4224 "Opacité de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (entre 0 et "
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4229 msgstr "Couleur de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (R,V,B)."
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4234 "Hauteur de la console de tchat dans le jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)."
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid "Inc. volume key"
4238 msgstr "Touche augmenter le volume"
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4242 msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en nœuds par seconde."
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 "Instrument builtin.\n"
4247 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4249 "Instrument d'intégration.\n"
4250 "Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid "Instrument chat commands on registration."
4255 msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat."
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4260 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4262 "Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
4263 "(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())"
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4269 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de "
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4276 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de "
4277 "chargement à l'enregistrement."
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4281 msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "Instrumentation"
4285 msgstr "Instrumentalisation"
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4290 "Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établi en "
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4295 msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid "Inventory items animations"
4299 msgstr "Animation des items d'inventaire"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid "Inventory key"
4303 msgstr "Touche inventaire"
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid "Invert mouse"
4307 msgstr "Inverser la souris"
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 msgid "Invert vertical mouse movement."
4311 msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 msgid "Italic font path"
4315 msgstr "Chemin de la police Italique"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 msgid "Italic monospace font path"
4319 msgstr "Chemin de la police Italique Monospace"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 msgid "Item entity TTL"
4323 msgstr "Temps de vie des entités objets"
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 "Iterations of the recursive function.\n"
4332 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4333 "increases processing load.\n"
4334 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4336 "Itérations de la fonction récursive.\n"
4337 "L'augmenter, augmente la quantité de détails, mais également la charge du "
4339 "Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
4340 "ressources que la méthode v7."
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgstr "ID de manette"
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid "Joystick button repetition interval"
4348 msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette"
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid "Joystick dead zone"
4352 msgstr "Zone morte de la manette"
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4356 msgstr "Sensibilité tronconique de la manette"
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 msgid "Joystick type"
4360 msgstr "Type de manette"
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 "W component of hypercomplex constant.\n"
4366 "Alters the shape of the fractal.\n"
4367 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4368 "Range roughly -2 to 2."
4370 "Réglage Julia uniquement.\n"
4371 "La composante W de la constante hypercomplexe.\n"
4372 "Modifie la forme de la fractale.\n"
4373 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
4374 "Gamme d'environ -2 à 2."
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 "X component of hypercomplex constant.\n"
4380 "Alters the shape of the fractal.\n"
4381 "Range roughly -2 to 2."
4383 "Série Julia uniquement.\n"
4384 "La composante X de la constante hypercomplexe.\n"
4385 "Transforme la forme de la fractale.\n"
4386 "Portée environ -2 à 2."
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4392 "Alters the shape of the fractal.\n"
4393 "Range roughly -2 to 2."
4395 "Série Julia uniquement.\n"
4396 "La composante Y de la constante hypercomplexe.\n"
4397 "Transforme la forme de la fractale.\n"
4398 "Portée environ -2 à 2."
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4404 "Alters the shape of the fractal.\n"
4405 "Range roughly -2 to 2."
4407 "Série Julia uniquement.\n"
4408 "La composante Z de la constante hypercomplexe.\n"
4409 "Transforme la forme de la fractale.\n"
4410 "Portée environ -2 à 2."
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgstr "Touche sauter"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Jumping speed"
4434 msgstr "Vitesse de saut du joueur"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4439 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 "Touche pour réduire la distance d'affichage.\n"
4443 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 "Key for decreasing the volume.\n"
4449 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 "Touche pour réduire le volume.\n"
4453 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 "Key for digging.\n"
4459 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 "Touche pour creuser.\n"
4463 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4469 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 "Touche pour lâcher l'objet sélectionné.\n"
4473 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 "Key for increasing the viewing range.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 "Touche pour augmenter la distance d'affichage.\n"
4483 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 "Key for increasing the volume.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 "Touche pour augmenter le volume.\n"
4493 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 "Key for jumping.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 "Touche pour sauter.\n"
4503 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4509 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 "Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
4513 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 "Key for moving the player backward.\n"
4519 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 "Touche pour déplacer le joueurs en arrière.\n"
4524 "Désactive également l’avance automatique, lorsqu’elle est active.\n"
4525 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 "Key for moving the player forward.\n"
4531 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 "Touche pour avancer.\n"
4535 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 "Key for moving the player left.\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 "Touche pour se déplacer à gauche.\n"
4545 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 "Key for moving the player right.\n"
4551 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 "Touche pour se déplacer à droite.\n"
4555 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 "Key for muting the game.\n"
4561 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 "Touche pour rendre le jeu muet.\n"
4565 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4574 "Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes.\n"
4575 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4581 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 "Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes locales.\n"
4585 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 "Key for opening the chat window.\n"
4591 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 "Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat.\n"
4595 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4596 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 "Key for opening the inventory.\n"
4601 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4604 "Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
4605 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4606 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 "Key for placing.\n"
4611 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4614 "Touche pour placer.\n"
4615 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4616 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4621 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4624 "Touche pour sélectionner la 11ᵉ case de la barre d'action.\n"
4625 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4631 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634 "Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n"
4635 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4641 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4644 "Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n"
4645 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4654 "Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n"
4655 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4656 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4661 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664 "Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n"
4665 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4674 "Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n"
4675 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4684 "Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n"
4685 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4694 "Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n"
4695 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4704 "Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n"
4705 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4711 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4714 "Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n"
4715 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4716 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4721 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4724 "Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n"
4725 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4726 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4731 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4732 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4734 "Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n"
4735 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4736 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4741 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4742 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4744 "Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n"
4745 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4746 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4751 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4754 "Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n"
4755 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4756 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4761 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4764 "Touche pour sélectionner la 25ᵉ case de la barre d'action.\n"
4765 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4771 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4774 "Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n"
4775 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4781 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4784 "Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n"
4785 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4791 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4794 "Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n"
4795 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4801 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4804 "Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n"
4805 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4811 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4814 "Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
4815 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4821 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4824 "Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n"
4825 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4826 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4831 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4834 "Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n"
4835 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4844 "Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n"
4845 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4854 "Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n"
4855 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4856 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4861 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4864 "Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n"
4865 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4866 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4871 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4874 "Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n"
4875 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4884 "Touche pour sélectionner l'objet suivant dans la barre d'action.\n"
4885 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4891 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4894 "Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n"
4895 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4904 "Touche pour sélectionner l'objet précédent dans la barre d'action.\n"
4905 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4911 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4914 "Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n"
4915 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4921 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4922 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4924 "Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n"
4925 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4931 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4934 "Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n"
4935 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4941 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4944 "Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n"
4945 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4954 "Touche pour sélectionner la troisième case de la barre d'action.\n"
4955 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 "Key for sneaking.\n"
4961 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4963 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4966 "Touche pour se déplacer lentement.\n"
4967 "Également utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si « aux1_descends » "
4969 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4978 "Touche pour changer de vue entre la première et troisième personne.\n"
4979 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 "Key for taking screenshots.\n"
4985 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4988 "Touche pour prendre des captures d'écran.\n"
4989 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 "Key for toggling autoforward.\n"
4995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4998 "Touche d'avance automatique.\n"
4999 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 "Key for toggling cinematic mode.\n"
5005 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5008 "Touche pour passer en mode cinématique.\n"
5009 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 "Key for toggling display of minimap.\n"
5015 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5018 "Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n"
5019 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 "Key for toggling fast mode.\n"
5025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5028 "Touche pour passer en mode rapide.\n"
5029 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 "Key for toggling flying.\n"
5035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5038 "Touche pour voler.\n"
5039 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 "Key for toggling noclip mode.\n"
5045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5048 "Touche pour passer en mode sans-collision.\n"
5049 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 "Key for toggling pitch move mode.\n"
5055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5058 "Touche pour passer en mode de direction libre.\n"
5059 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
5065 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5068 "Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
5070 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5071 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 "Key for toggling the display of chat.\n"
5076 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5079 "Touche pour afficher/cacher la zone de tchat.\n"
5080 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5089 "Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
5090 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 "Key for toggling the display of fog.\n"
5096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5099 "Touche pour afficher/cacher le brouillard.\n"
5100 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5106 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5109 "Touche pour afficher/masquer le HUD (affichage tête haute).\n"
5110 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5119 "Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n"
5120 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5126 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5129 "Touche pour afficher/cacher le profileur. Utilisé pour le développement.\n"
5130 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5136 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5139 "Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
5140 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 "Key to use view zoom when possible.\n"
5146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5149 "Touche pour zoomer si possible.\n"
5150 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5156 "Expulser les joueurs qui ont envoyé plus de X messages sur 10 secondes."
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Lake steepness"
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Lake threshold"
5164 msgstr "Seuil de lacs"
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Large cave depth"
5172 msgstr "Profondeur de grandes grottes"
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Large cave maximum number"
5176 msgstr "Nombre maximal de grandes grottes"
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Large cave minimum number"
5180 msgstr "Nombre minimal de grandes grottes"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Large cave proportion flooded"
5184 msgstr "Proportion de grandes grottes inondées"
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Large chat console key"
5188 msgstr "Touche grande console de tchat"
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Leaves style"
5192 msgstr "Apparence des feuilles"
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 "- Fancy: all faces visible\n"
5198 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5199 "- Opaque: disable transparency"
5201 "Apparence des feuilles d’arbres :\n"
5202 "– Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
5203 "– Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont "
5205 "– Opaque : désactive la transparence"
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgstr "Touche gauche"
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5216 msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 "Length of liquid waves.\n"
5221 "Requires waving liquids to be enabled."
5223 "Longueur des ondes de liquides.\n"
5224 "Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5229 "Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (« ABM »)"
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5233 msgstr "Durée entre les cycles d’exécution « NodeTimer »"
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Length of time between active block management cycles"
5237 msgstr "Durée entre les cycles de gestion des blocs actifs"
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5242 "- <nothing> (no logging)\n"
5243 "- none (messages with no level)\n"
5250 "Niveau de journalisation à écrire dans « debug.txt » :\n"
5251 "– < rien > (pas de journalisation)\n"
5252 "– aucun (messages sans niveau)\n"
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "Light curve boost"
5261 msgstr "Amplification de la courbe de lumière"
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "Light curve boost center"
5265 msgstr "Centre d'amplification de la courbe de lumière"
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "Light curve boost spread"
5269 msgstr "Étalement de l'amplification de la courbe de lumière"
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Light curve gamma"
5273 msgstr "Gamma de la courbe de lumière"
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Light curve high gradient"
5277 msgstr "Fort gradient de la courbe de lumière"
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Light curve low gradient"
5281 msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière"
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5286 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5287 "Value is stored per-world."
5289 "Limite du générateur de terrain, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
5291 "Seules les tranches de la carte totalement comprises dans cette limite sont "
5293 "Valeur différente pour chaque monde."
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5298 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5299 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5300 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5301 "Only has an effect if compiled with cURL."
5303 "Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
5304 "– L'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
5305 "– Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
5306 "– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
5307 "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Liquid fluidity"
5311 msgstr "Fluidité des liquides"
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5315 msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Liquid loop max"
5319 msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Liquid queue purge time"
5323 msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Liquid sinking"
5327 msgstr "Écoulement du liquide"
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Liquid update interval in seconds."
5331 msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides en secondes."
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Liquid update tick"
5335 msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides"
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Load the game profiler"
5339 msgstr "Charger le profileur du jeu"
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5344 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5345 "Useful for mod developers and server operators."
5347 "Charge le profileur du jeu pour collecter des données de profilage du jeu.\n"
5348 "Fournit une commande « /profiler » pour accéder au profil compilé.\n"
5349 "Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Loading Block Modifiers"
5353 msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5357 msgstr "Limite basse Y des donjons."
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5361 msgstr "Limite basse Y des terrains flottants."
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid "Main menu script"
5365 msgstr "Script du menu principal"
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5371 "Rendre la couleur du brouillard et du ciel différents selon l'heure du jour "
5372 "(aube/crépuscule) et la direction du regard."
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Makes all liquids opaque"
5376 msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5380 msgstr "Niveau de compression des cartes pour le stockage sur disque"
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5384 msgstr "Niveau de compression des cartes pour le transfert de réseau"
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Map directory"
5388 msgstr "Répertoire de la carte du monde"
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5392 msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain carpatien."
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5397 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5399 "Attributs spécifiques au générateur de terrain plat.\n"
5400 "Des lacs et des collines peuvent être occasionnellement ajoutés au monde "
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5406 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5407 "ocean, islands and underground."
5409 "Attributs spécifiques au générateur de terrain fractal.\n"
5410 "« terrain » active la création de terrains non fractals : océans, îles et "
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5416 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5417 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5418 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5419 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5420 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5422 "Attributs spécifiques au générateur de terrain vallées.\n"
5423 "« altitude_chill » : réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
5424 "« humid_rivers » : augmente l’humidité autour des rivières.\n"
5425 "« vary_river_dept » : si activé, une humidité basse et une chaleur élevée "
5426 "rendent les rivières moins profondes et parfois sèches.\n"
5427 "« altitude_dry » : réduit l’humidité avec l’altitude."
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5431 msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain v5."
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5436 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5437 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5438 "the 'jungles' flag is ignored."
5440 "Attributs spécifiques au générateur de terrain v6.\n"
5441 "Le drapeau « snowbiomes » active le nouveau système à 5 biomes.\n"
5442 "Lorsque le drapeau « snowbiomes » est activé, les jungles sont "
5443 "automatiquement activées et le drapeau « jungles » est ignoré."
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5448 "'ridges': Rivers.\n"
5449 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5450 "'caverns': Giant caves deep underground."
5452 "Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n"
5453 "« montagnes » : montagnes.\n"
5454 "« crêtes » : rivières.\n"
5455 "« terrains flottants » : vaste terrain flottant dans l'atmosphère.\n"
5456 "« cavernes » : cavernes immenses souterraines profondes."
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid "Map generation limit"
5460 msgstr "Limite de génération du terrain"
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Map save interval"
5464 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Map shadows update frames"
5468 msgstr "Images de mise à jour des ombres de la carte"
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Mapblock limit"
5472 msgstr "Limite des blocs de carte"
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5476 msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5480 msgstr "Taille du cache de blocs de carte en Mo du générateur de maillage"
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Mapblock unload timeout"
5484 msgstr "Délai d'interruption du déchargement de blocs de carte"
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid "Mapgen Carpathian"
5488 msgstr "Générateur de terrain carpatien"
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5492 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain carpatien"
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgstr "Générateur de terrain plat"
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5500 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain plat"
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Mapgen Fractal"
5504 msgstr "Générateur de terrain fractal"
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5508 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain fractal"
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgstr "Générateur de terrain v5"
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5516 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v5"
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgstr "Générateur de terrain v6"
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5524 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v6"
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgstr "Générateur de terrain v7"
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5532 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v7"
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Mapgen Valleys"
5536 msgstr "Générateur de terrain vallées"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5540 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain vallées"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Mapgen debug"
5544 msgstr "Débogage de la génération de terrain"
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgstr "Nom du générateur de terrain"
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Max block generate distance"
5552 msgstr "Distance maximale de génération de blocs"
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Max block send distance"
5556 msgstr "Distance maximale d'envoi de blocs"
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Max liquids processed per step."
5560 msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5564 msgstr "Blocs supplémentaires maximum de « clearobjects »"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Max. packets per iteration"
5568 msgstr "Paquets maximaux par itération"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgstr "FPS maximum"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5577 "FPS maximum lorsque la fenêtre n'est pas sélectionnée, ou lorsque le jeu est "
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Maximum distance to render shadows."
5582 msgstr "Distance maximale pour le rendu des ombres."
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5586 msgstr "Blocs maximum chargés de force"
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "Maximum hotbar width"
5590 msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5595 "Limite maximale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5600 "Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5607 "Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur "
5608 "entre dans un liquide à haute vitesse."
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5613 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5614 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5616 "Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n"
5617 "Le compte total maximal est calculé dynamiquement :\n"
5618 "max_total = ceil((nbre clients + max_users) × per_client ÷ 4)"
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5623 "Nombre maximal de blocs qui peuvent être mis en file d'attente pour "
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5629 "This limit is enforced per player."
5631 "Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être générés."
5633 "Cette limite est appliquée par joueur."
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5638 "This limit is enforced per player."
5640 "Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être chargés "
5641 "depuis un fichier.\n"
5642 "Cette limite est appliquée par joueur."
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5648 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5650 "Nombre maximal de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant "
5651 "cette limite seront mis en file d'attente.\n"
5652 "Ce nombre doit être inférieur à la limite de « curl_parallel_limit »."
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5656 msgstr "Nombre maximal de blocs de carte chargés de force."
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5661 "Set to -1 for unlimited amount."
5663 "Nombre maximal de blocs de carte pour le client à garder en mémoire.\n"
5664 "Définir à -1 pour un montant illimité."
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5669 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5672 "Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
5673 "connexion lente, essayer de réduire cette valeur, mais ne pas réduire cette "
5674 "valeur en-dessous du double du nombre de clients maximum sur le serveur."
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5678 msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5682 msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5686 msgstr "Nombre maximal d'objets sauvegardés dans un bloc de carte (16^3 blocs)."
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid "Maximum objects per block"
5690 msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5695 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5697 "Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n"
5698 "Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5702 msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5706 msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat"
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5711 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5713 "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat.\n"
5714 "0 pour désactiver la file de sortie et -1 pour rendre la taille de la file "
5715 "de sortie illimitée."
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5722 "Durée maximale qu'un téléchargement de fichier (ex. : un téléchargement de "
5723 "mod) peut prendre, établie en millisecondes."
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5728 "stated in milliseconds."
5730 "Durée maximale qu'une requête interactive (ex. : récupération de la liste de "
5731 "serveurs) peut prendre, établie en millisecondes."
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Maximum users"
5735 msgstr "Joueurs maximums"
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgstr "Mise en cache des maillages"
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Message of the day"
5747 msgstr "Message du jour"
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5751 msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Method used to highlight selected object."
5755 msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5759 msgstr "Niveau minimal de journalisation à écrire dans le tchat."
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgstr "Touche mini-carte"
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Minimap scan height"
5771 msgstr "Hauteur de balayage de la mini-carte"
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5776 "Limite minimale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5781 "Limite minimale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid "Minimum texture size"
5785 msgstr "Taille minimale des textures"
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgstr "Mip-mapping"
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid "Mod channels"
5793 msgstr "Canaux de mods"
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5797 msgstr "Modifie la taille des éléments de l'interface."
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Monospace font path"
5801 msgstr "Chemin de la police Monospace"
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Monospace font size"
5805 msgstr "Taille de police monospace"
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Mountain height noise"
5809 msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Mountain noise"
5813 msgstr "Bruit des montagnes"
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Mountain variation noise"
5817 msgstr "Bruit de variation des montagnes"
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Mountain zero level"
5821 msgstr "Niveau de base des montagnes"
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "Mouse sensitivity"
5825 msgstr "Sensibilité de la souris"
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5829 msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgstr "Bruit de boue"
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5838 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5840 "Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
5841 "Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgstr "Touche muet"
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgstr "Couper le son"
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5854 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5855 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5856 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5858 "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
5860 "La création d'un monde depuis le menu principal le remplacera.\n"
5861 "Les générateurs de terrain actuellement très instables sont :\n"
5862 "– Les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)."
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 "Name of the player.\n"
5867 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5868 "When starting from the main menu, this is overridden."
5871 "Lorsqu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
5872 "administrateurs.\n"
5873 "Lors du démarrage à partir du menu principal, celui-ci est remplacé."
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5879 "Nom du serveur affiché lorsque les joueurs se connectent et sur la liste des "
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgstr "Plan à proximité"
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 "Network port to listen (UDP).\n"
5893 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5895 "Port du réseau à écouter (UDP).\n"
5896 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "New users need to input this password."
5900 msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgstr "Sans collision"
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgstr "Touche mode sans collision"
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 msgid "Node highlighting"
5912 msgstr "Surbrillance des blocs"
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid "NodeTimer interval"
5916 msgstr "Intervalle « NodeTimer »"
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Number of emerge threads"
5924 msgstr "Nombre de tâches en cours"
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 "Number of emerge threads to use.\n"
5930 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5931 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5932 "Any other value:\n"
5933 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5934 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5935 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5936 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5937 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5939 "Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
5941 "– Sélection automatique. Le nombre de processus sera le\n"
5942 "– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
5943 "Toute autre valeur :\n"
5944 "– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
5945 "ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
5946 "création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
5948 "avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
5950 "code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5956 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
5957 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5959 "Nombre de blocs supplémentaires qui peuvent être chargés par « /clearobjects "
5961 "C'est un compromis entre la surcharge de transaction SQLite et la "
5962 "consommation mémoire\n"
5963 "(4096 = 100 Mo, comme règle générale)."
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Online Content Repository"
5967 msgstr "Dépôt de contenu en ligne"
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Opaque liquids"
5971 msgstr "Liquides opaques"
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5977 "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police par défaut, entre 0 et 255."
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5985 "Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met "
5986 "pas en pause si un formspec est ouvert."
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Optional override for chat weblink color."
5990 msgstr "Remplacement optionnel pour la couleur du lien web du tchat."
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 "Path of the fallback font.\n"
5995 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5996 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5997 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
6000 "Chemin de la police de repli.\n"
6001 "Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
6002 "Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
6003 "vecteurs bitmap ou XML.\n"
6004 "Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
6005 "n’est pas disponible."
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
6010 "The folder will be created if it doesn't already exist."
6012 "Chemin d'accès pour les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
6013 "La création du dossier sera faite si besoin."
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
6020 "Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut "
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
6026 "Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
6027 "cherchées dans ce dossier."
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 "Path to the default font.\n"
6032 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
6033 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
6034 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
6036 "Chemin vers la police par défaut.\n"
6037 "Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
6038 "Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
6039 "vecteurs bitmap ou XML.\n"
6040 "La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 "Path to the monospace font.\n"
6045 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
6046 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
6047 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
6049 "Chemin vers la police monospace.\n"
6050 "Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
6051 "Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
6052 "vecteurs bitmap ou XML.\n"
6053 "Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du "
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Pause on lost window focus"
6058 msgstr "Mettre en pause sur perte de sélection de la fenêtre"
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
6062 msgstr "Limite par joueur de blocs en attente à charger depuis le disque"
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
6066 msgstr "Limite par joueur de la file de blocs à générer"
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Pitch move key"
6074 msgstr "Touche vol libre"
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Pitch move mode"
6078 msgstr "Mode de mouvement libre"
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgstr "Touche placer"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Place repetition interval"
6086 msgstr "Intervalle de répétition du placement"
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
6091 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
6093 "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
6094 "Nécessite le privilège « fly » sur le serveur."
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgstr "Nom du joueur"
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 msgid "Player transfer distance"
6102 msgstr "Distance de transfert du joueur"
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "Player versus player"
6106 msgstr "Joueur contre joueur"
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Poisson filtering"
6110 msgstr "Filtrage de Poisson"
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 "Port to connect to (UDP).\n"
6115 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
6117 "Port où se connecter (UDP).\n"
6118 "Noter que le champ de port dans le menu principal passe outre ce paramètre."
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
6123 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6125 "Empêche le minage et le placement de se répéter lors du maintien des boutons "
6127 "Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6133 "Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes "
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6139 "0 = disable. Useful for developers."
6141 "Affiche les données de profilage du moteur à intervalles réguliers (en "
6143 "0 = désactivé. Utile pour les développeurs."
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6148 "Les privilèges que les joueurs avec le privilège « basic_privs » peuvent "
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Profiler toggle key"
6157 msgstr "Touche profilage"
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Prometheus listener address"
6165 msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus"
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 "Prometheus listener address.\n"
6170 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6171 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6172 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6174 "Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
6175 "Lorsque Minetest est compilé avec l'option « ENABLE_PROMETHEUS », cette "
6176 "adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n"
6177 "Les métriques peuvent être récupérées sur http://127.0.0.1:30000/metrics"
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6181 msgstr "Proportion de grandes grottes qui contiennent du liquide."
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6186 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6189 "Rayon de la zone de nuages établi en nombre de 64 blocs de nuages carrés.\n"
6190 "Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une coupure nette des nuages aux "
6191 "coins des zones de nuages."
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6195 msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières."
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Random input"
6199 msgstr "Entrée aléatoire"
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid "Range select key"
6203 msgstr "Touche distance d'affichage illimitée"
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "Recent Chat Messages"
6207 msgstr "Messages de discussion récents"
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Regular font path"
6211 msgstr "Chemin d'accès pour la police normale"
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Remote media"
6215 msgstr "Média distant"
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgstr "Port distant"
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6224 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6226 "Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n"
6227 "Utiliser cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6232 msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgstr "Chemin du rapport"
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6241 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6242 "for no restrictions:\n"
6243 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6244 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6245 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6246 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6247 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6248 "csm_restriction_noderange)\n"
6249 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6251 "Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
6252 "Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités "
6253 "client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n"
6254 "LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
6255 "CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n"
6256 "READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n"
6257 "READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n"
6258 "LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à "
6259 "« csm_restriction_noderange »)\n"
6260 "READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)"
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Ridge mountain spread noise"
6264 msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes"
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgstr "Bruit des crêtes"
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Ridge underwater noise"
6272 msgstr "Bruit des crêtes sous l'eau"
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Ridged mountain size noise"
6276 msgstr "Bruit de la taille des crêtes de montagnes"
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 msgstr "Touche droite"
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "River channel depth"
6284 msgstr "Profondeur des rivières"
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "River channel width"
6288 msgstr "Largeur des rivières"
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgstr "Profondeur des rivières"
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgstr "Bruit des rivières"
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgstr "Taille des rivières"
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "River valley width"
6304 msgstr "Largeur des vallées fluviales"
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Rollback recording"
6308 msgstr "Enregistrement des actions"
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Rolling hill size noise"
6312 msgstr "Taille du bruit des collines arrondies"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "Rolling hills spread noise"
6316 msgstr "Étalement du bruit de collines arrondies"
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Round minimap"
6320 msgstr "Mini-carte circulaire"
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Safe digging and placing"
6324 msgstr "Minage et placement sécurisés"
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6329 "Des plages de sables apparaissent lorsque « np_beach » dépasse cette valeur."
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Save the map received by the client on disk."
6333 msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque dur du client."
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Save window size automatically when modified."
6338 "Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "Saving map received from server"
6342 msgstr "Sauvegarde de la carte reçue du serveur"
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6347 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6348 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6349 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6350 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6352 "Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur, à "
6353 "l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage.\n"
6354 "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
6355 "l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand "
6356 "les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Screen height"
6360 msgstr "Hauteur de la fenêtre"
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 msgid "Screen width"
6364 msgstr "Largeur de la fenêtre"
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid "Screenshot folder"
6368 msgstr "Dossier des captures d'écran"
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Screenshot format"
6372 msgstr "Format des captures d'écran"
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Screenshot quality"
6376 msgstr "Qualité des captures d'écran"
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6381 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6382 "Use 0 for default quality."
6384 "Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
6385 "1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
6386 "Utiliser 0 pour la qualité par défaut."
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Seabed noise"
6390 msgstr "Bruit des fonds marins"
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6395 "Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines et "
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6400 msgstr "Deuxième des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6408 msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6412 msgstr "Couleur des bords de sélection (R,V,B)."
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Selection box color"
6416 msgstr "Couleur des bords de sélection"
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Selection box width"
6420 msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6425 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6426 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6427 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6428 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6429 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6430 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6431 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6432 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6433 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6434 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6435 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6436 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6437 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6438 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6439 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6440 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6441 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6442 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6444 "Choisit parmi 18 types de fractales.\n"
6445 "1 = réglage Mandelbrot « Roundy » 4D.\n"
6446 "2 = réglage Julia « Roundy » 4D.\n"
6447 "3 = réglage Mandelbrot « Squarry » 4D.\n"
6448 "4 = réglage Julia « Squarry » 4D.\n"
6449 "5 = réglage Mandelbrot « Cousin Mandy » 4D.\n"
6450 "6 = réglage Julia « Cousin Mandy » 4D.\n"
6451 "7 = réglage Mandelbrot « Variation » 4D.\n"
6452 "8 = réglage Julia « Variation » 4D.\n"
6453 "9 = réglage Mandelbrot « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
6454 "10 = réglage Julia « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
6455 "11 = réglage Mandelbrot « Christmas Tree » 3D.\n"
6456 "12 = réglage Julia « Christmas Tree » 3D.\n"
6457 "13 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 3D.\n"
6458 "14 = réglage Julia « Mandelbulb » 3D.\n"
6459 "15 = réglage Mandelbrot « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
6460 "16 = réglage Julia « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
6461 "17 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 4D.\n"
6462 "18 = réglage Julia « Mandelbulb » 4D."
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 msgid "Server / Singleplayer"
6466 msgstr "Serveur / Partie solo"
6468 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgstr "URL du serveur"
6472 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 msgid "Server address"
6474 msgstr "Adresse du serveur"
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgid "Server description"
6478 msgstr "Description du serveur"
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgstr "Nom du serveur"
6484 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgstr "Port du serveur"
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 msgid "Server side occlusion culling"
6490 msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur"
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 msgid "Serverlist URL"
6494 msgstr "URL de la liste des serveurs"
6496 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 msgid "Serverlist file"
6498 msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6503 "A restart is required after changing this."
6505 "Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
6506 "Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
6508 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6511 "Définit la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé "
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 "Set the shadow strength.\n"
6517 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6519 "Définit la force de l'ombre.\n"
6520 "Une valeur plus faible signifie des ombres plus claires, une valeur plus "
6521 "élevée signifie des ombres plus sombres."
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 "Set the soft shadow radius size.\n"
6526 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
6527 "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
6529 "Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n"
6530 "Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs "
6531 "les plus élevées des ombres plus douces.\n"
6532 "Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 10,0"
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
6537 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6538 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
6540 "Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil / lune en degrés.\n"
6541 "La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale.\n"
6542 "Valeur minimale : 0,0 ; valeur maximale : 60,0"
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6547 "Requires shaders to be enabled."
6549 "Mettre sur « Activé » active le « Shadow Mapping ».\n"
6550 "Nécessite les shaders pour être activé."
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6555 "Requires shaders to be enabled."
6557 "Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n"
6558 "Nécessite les shaders pour être activé."
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6563 "Requires shaders to be enabled."
6565 "Mettre sur « Activé » active les liquides ondulants (comme l'eau).\n"
6566 "Nécessite les shaders pour être activé."
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 "Set to true to enable waving plants.\n"
6571 "Requires shaders to be enabled."
6573 "Mettre sur « Activé » active le mouvement des végétaux.\n"
6574 "Nécessite les shaders pour être activé."
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6579 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6580 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6582 "Définit la qualité de la texture de l'ombre sur 32 bits.\n"
6583 "Si désactivé, une texture de 16 bits sera utilisée.\n"
6584 "Cela peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre."
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgstr "Chemin des shaders"
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6595 "This only works with the OpenGL video backend."
6597 "Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
6598 "performances sur certaines cartes graphiques.\n"
6599 "Fonctionne seulement avec OpenGL."
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Shadow filter quality"
6603 msgstr "Qualité du filtre d’ombre"
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6608 "Distance maximale de la carte des ombres en nœuds pour le rendu des ombres"
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6612 msgstr "Texture de la carte des ombres en 32 bits"
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Shadow map texture size"
6616 msgstr "Taille de la texture de la carte des ombres"
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6620 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6623 "Décalage de l'ombre de la police par défaut (en pixel). Aucune ombre si la "
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid "Shadow strength"
6628 msgstr "Force de l'ombre"
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6632 msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée."
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid "Show debug info"
6636 msgstr "Afficher les infos de débogage"
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "Show entity selection boxes"
6640 msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6644 "Show entity selection boxes\n"
6645 "A restart is required after changing this."
6647 "Afficher les boîtes de sélection de l'entité\n"
6648 "Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 msgid "Show name tag backgrounds by default"
6652 msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut"
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 msgid "Shutdown message"
6656 msgstr "Message d'arrêt du serveur"
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6660 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6661 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6662 "increasing this value above 5.\n"
6663 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6664 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6667 "Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en "
6668 "blocs de carte (16 nœuds).\n"
6669 "ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
6670 "cette valeur au-dessus de 5.\n"
6671 "Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
6672 "La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
6673 "conseillé de la laisser inchangée."
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6677 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6678 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6679 "thread, thus reducing jitter."
6681 "Taille du cache de blocs de carte du générateur de maillage. Augmenter ceci "
6682 "augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données dans le "
6683 "fil principal, réduisant les tremblements."
6685 #: src/settings_translation_file.cpp
6686 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6687 msgstr "Inclinaison de l'orbite du corps du ciel"
6689 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgstr "Largeur de part"
6693 #: src/settings_translation_file.cpp
6694 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6696 "La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs."
6698 #: src/settings_translation_file.cpp
6699 msgid "Small cave maximum number"
6700 msgstr "Nombre maximal de petites grottes"
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 msgid "Small cave minimum number"
6704 msgstr "Nombre minimal de petites grottes"
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6709 "Variation de l'humidité de petite échelle pour la transition entre les "
6712 #: src/settings_translation_file.cpp
6713 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6715 "Variation de température de petite échelle pour la transition entre les "
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 msgid "Smooth lighting"
6720 msgstr "Lumière douce"
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6725 "Useful for recording videos."
6727 "Lisse les mouvements de la caméra en se déplaçant et en regardant autour. "
6728 "Également appelé « look smoothing » ou « mouse smoothing ».\n"
6729 "Utile pour enregistrer des vidéos."
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6732 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6733 msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
6735 #: src/settings_translation_file.cpp
6736 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6737 msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgstr "Touche déplacement lent"
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 msgid "Sneaking speed"
6745 msgstr "Vitesse de déplacement lent"
6747 #: src/settings_translation_file.cpp
6748 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6749 msgstr "Vitesse de déplacement lent, en nœuds par seconde."
6751 #: src/settings_translation_file.cpp
6752 msgid "Soft shadow radius"
6753 msgstr "Rayon de l'ombre douce"
6755 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 #: src/settings_translation_file.cpp
6761 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6762 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6763 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6764 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6766 "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
6767 "d'utiliser le port UDP.\n"
6768 "$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
6769 "(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
6770 "Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6776 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6779 "Donne les valeurs par défaut de la taille des piles de nœuds, d'items et "
6781 "Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains "
6784 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
6787 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6788 "will consume more resources.\n"
6789 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6791 "Réparti une mise à jour complète de la carte des ombres sur un nombre donné "
6793 "Des valeurs plus élevées peuvent rendre les ombres plus lentes, des valeurs "
6794 "plus faibles consommeront plus de ressources.\n"
6795 "Valeur minimale : 1 ; valeur maximale : 16"
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6799 "Spread of light curve boost range.\n"
6800 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6801 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6803 "Longueur d'intervalle de l'amplification de la courbe de lumière.\n"
6804 "Contrôle la largeur de l'intervalle d'amplification.\n"
6805 "Écart type de la gaussienne d'amplification de courbe de lumière."
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "Static spawnpoint"
6809 msgstr "Point d'apparition statique"
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "Steepness noise"
6813 msgstr "Bruit des pentes"
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 msgid "Step mountain size noise"
6817 msgstr "Bruit de la taille des montagnes en escalier"
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid "Step mountain spread noise"
6821 msgstr "Bruit d'étalement des montagnes en escalier"
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6825 msgstr "Intensité de parallaxe en mode 3D."
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 "Strength of light curve boost.\n"
6830 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6831 "curve that is boosted in brightness."
6833 "Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n"
6834 "Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle de la "
6835 "courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée."
6837 #: src/settings_translation_file.cpp
6838 msgid "Strict protocol checking"
6839 msgstr "Vérification stricte du protocole"
6841 #: src/settings_translation_file.cpp
6842 msgid "Strip color codes"
6843 msgstr "Supprimer les codes couleurs"
6845 #: src/settings_translation_file.cpp
6847 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6848 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6849 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6850 "upper tapering).\n"
6851 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6852 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6853 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6854 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6855 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6856 "world surface below."
6858 "Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de "
6859 "terrain flottant.\n"
6860 "L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est "
6861 "définie à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début "
6862 "de l’effilage du haut).\n"
6863 "***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS*** "
6865 "Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
6866 "être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant « "
6867 "mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de « "
6868 "mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui surchargent "
6869 "les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
6871 #: src/settings_translation_file.cpp
6872 msgid "Synchronous SQLite"
6873 msgstr "SQLite synchronisé"
6875 #: src/settings_translation_file.cpp
6876 msgid "Temperature variation for biomes."
6877 msgstr "Variation de température pour les biomes."
6879 #: src/settings_translation_file.cpp
6880 msgid "Terrain alternative noise"
6881 msgstr "Bruit alternatif de terrain"
6883 #: src/settings_translation_file.cpp
6884 msgid "Terrain base noise"
6885 msgstr "Bruit de terrain de base"
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6888 msgid "Terrain height"
6889 msgstr "Hauteur du terrain"
6891 #: src/settings_translation_file.cpp
6892 msgid "Terrain higher noise"
6893 msgstr "Bruit de hauteur du terrain"
6895 #: src/settings_translation_file.cpp
6896 msgid "Terrain noise"
6897 msgstr "Bruit de terrain"
6899 #: src/settings_translation_file.cpp
6901 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6902 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6903 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6905 "Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
6906 "Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de collines.\n"
6907 "Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
6909 #: src/settings_translation_file.cpp
6911 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6912 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6913 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6915 "Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
6916 "Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de lacs.\n"
6917 "Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
6919 #: src/settings_translation_file.cpp
6920 msgid "Terrain persistence noise"
6921 msgstr "Bruit de persistance du terrain"
6923 #: src/settings_translation_file.cpp
6924 msgid "Texture path"
6925 msgstr "Chemin des textures"
6927 #: src/settings_translation_file.cpp
6929 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6930 "This must be a power of two.\n"
6931 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6933 "Taille de la texture pour le rendu de la carte des ombres.\n"
6934 "Il doit s'agir d'une puissance de deux.\n"
6935 "Les nombres plus grands créent de meilleures ombres, mais ils sont aussi "
6938 #: src/settings_translation_file.cpp
6940 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6941 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6942 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6943 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6944 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6945 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6947 "Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
6948 "monde. L'ancien mode convient mieux aux machines, aux meubles, etc. ce "
6949 "dernier rend les escaliers et les microblocs mieux adaptés à "
6950 "l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne "
6951 "peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de "
6952 "l'appliquer pour certains types de nœuds. Noter cependant que c'est "
6953 "considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement."
6955 #: src/settings_translation_file.cpp
6956 msgid "The URL for the content repository"
6957 msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne"
6959 #: src/settings_translation_file.cpp
6960 msgid "The dead zone of the joystick"
6961 msgstr "La zone morte de la manette"
6963 #: src/settings_translation_file.cpp
6965 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6966 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6968 "Le format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de "
6969 "l'appel de « /profiler save [format] » sans format."
6971 #: src/settings_translation_file.cpp
6972 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6974 "La profondeur de la terre ou autre matériau de remplissage dépendant du "
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6979 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6981 "Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
6984 #: src/settings_translation_file.cpp
6985 msgid "The identifier of the joystick to use"
6986 msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
6988 #: src/settings_translation_file.cpp
6989 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6991 "La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile "
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6996 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6997 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6998 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6999 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
7000 "Requires waving liquids to be enabled."
7002 "La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
7003 "4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
7004 "0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
7005 "Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
7006 "Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
7008 #: src/settings_translation_file.cpp
7009 msgid "The network interface that the server listens on."
7010 msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
7012 #: src/settings_translation_file.cpp
7014 "The privileges that new users automatically get.\n"
7015 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
7017 "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
7018 "Entrer « /privs » dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
7020 #: src/settings_translation_file.cpp
7022 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
7024 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
7025 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
7026 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
7028 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
7030 "Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
7031 "établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
7032 "Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont exécutés."
7034 "C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
7036 "Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7040 "The rendering back-end.\n"
7041 "A restart is required after changing this.\n"
7042 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
7044 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
7045 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
7047 "Le moteur de rendu.\n"
7048 "Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
7049 "Remarque : Sur Android, rester avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
7050 "l'application peut ne pas démarrer.\n"
7051 "Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
7052 "Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
7053 "et OGLES2 (expérimental)"
7055 #: src/settings_translation_file.cpp
7057 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
7058 "in-game view frustum around."
7060 "Sensibilité des axes de la manette pour déplacer la vue en jeu autour du "
7063 #: src/settings_translation_file.cpp
7065 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
7066 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
7067 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
7068 "set to the nearest valid value."
7070 "Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
7071 "Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
7073 "Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la "
7074 "valeur est en dehors de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche "
7075 "des valeurs valides."
7077 #: src/settings_translation_file.cpp
7079 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
7080 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
7081 "items. A value of 0 disables the functionality."
7083 "Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
7084 "capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
7085 "sa taille en vidant l'ancienne file d'articles.\n"
7086 "Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
7088 #: src/settings_translation_file.cpp
7090 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
7091 "(as a fraction of the ABM Interval)"
7093 "Budget de temps alloué aux « ABMs » pour s'exécuter à chaque étape (en "
7094 "fraction de l'intervalle « ABM »)"
7096 #: src/settings_translation_file.cpp
7098 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
7099 "when holding down a joystick button combination."
7101 "Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui "
7102 "d'une combinaison de boutons de la manette."
7104 #: src/settings_translation_file.cpp
7106 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
7109 "Le temps en secondes qu'il faut entre des placements de blocs répétés lors "
7110 "de l'appui sur le bouton de placement."
7112 #: src/settings_translation_file.cpp
7113 msgid "The type of joystick"
7114 msgstr "Le type de manette"
7116 #: src/settings_translation_file.cpp
7118 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
7119 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
7120 "'altitude_dry' is enabled."
7122 "La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
7123 "« altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle "
7124 "l’humidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
7126 #: src/settings_translation_file.cpp
7127 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
7129 "Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
7130 "collines et des montagnes."
7132 #: src/settings_translation_file.cpp
7134 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
7135 "Setting it to -1 disables the feature."
7137 "Temps en secondes pour les entités objets (objets lâchés) à exister.\n"
7138 "Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
7140 #: src/settings_translation_file.cpp
7141 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
7143 "Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures (0–"
7146 #: src/settings_translation_file.cpp
7147 msgid "Time send interval"
7148 msgstr "Intervalle d'envoi du temps"
7150 #: src/settings_translation_file.cpp
7152 msgstr "Vitesse du temps"
7154 #: src/settings_translation_file.cpp
7155 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
7157 "Délai d'interruption pour le client pour supprimer les données de carte "
7158 "inutilisées de la mémoire."
7160 #: src/settings_translation_file.cpp
7162 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
7164 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
7167 "Pour réduire le décalage, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
7168 "construit quelque chose.\n"
7169 "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
7172 #: src/settings_translation_file.cpp
7173 msgid "Toggle camera mode key"
7174 msgstr "Touche basculer en mode caméra"
7176 #: src/settings_translation_file.cpp
7177 msgid "Tooltip delay"
7178 msgstr "Délai d'apparition des infobulles"
7180 #: src/settings_translation_file.cpp
7181 msgid "Touch screen threshold"
7182 msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
7184 #: src/settings_translation_file.cpp
7186 msgstr "Bruit des arbres"
7188 #: src/settings_translation_file.cpp
7189 msgid "Trilinear filtering"
7190 msgstr "Filtrage trilinéaire"
7192 #: src/settings_translation_file.cpp
7196 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
7200 "Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
7203 #: src/settings_translation_file.cpp
7204 msgid "Trusted mods"
7205 msgstr "Mods sécurisés"
7207 #: src/settings_translation_file.cpp
7208 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
7210 "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
7212 #: src/settings_translation_file.cpp
7213 msgid "Undersampling"
7214 msgstr "Sous-échantillonnage"
7216 #: src/settings_translation_file.cpp
7218 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7219 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7220 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7222 "Higher values result in a less detailed image."
7224 "Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
7225 "inférieure, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
7227 "Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
7228 "qualité d'image.\n"
7229 "Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
7231 #: src/settings_translation_file.cpp
7232 msgid "Unlimited player transfer distance"
7233 msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
7235 #: src/settings_translation_file.cpp
7236 msgid "Unload unused server data"
7237 msgstr "Décharger les données de serveur inutilisées"
7239 #: src/settings_translation_file.cpp
7240 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7241 msgstr "Limite haute Y des donjons."
7243 #: src/settings_translation_file.cpp
7244 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7245 msgstr "Limite haute Y des terrains flottants."
7247 #: src/settings_translation_file.cpp
7248 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7249 msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
7251 #: src/settings_translation_file.cpp
7252 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7254 "Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
7256 #: src/settings_translation_file.cpp
7257 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7259 "Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de "
7262 #: src/settings_translation_file.cpp
7263 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7264 msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
7266 #: src/settings_translation_file.cpp
7268 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7269 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7270 "Gamma correct downscaling is not supported."
7272 "Utilise le mip-mapping pour mettre à l'échelle les textures.\n"
7273 "Peut augmenter légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation "
7274 "d'un pack de textures haute résolution.\n"
7275 "La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
7277 #: src/settings_translation_file.cpp
7279 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7280 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7281 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7282 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7283 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7284 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7285 "A restart is required after changing this option."
7287 "Utilise l'anticrénelage multi-échantillons (MSAA) pour lisser les bords des "
7289 "Cet algorithme lisse la vue 3D tout en conservant l'image nette, mais cela "
7290 "ne concerne pas la partie interne des textures (ce qui est particulièrement "
7291 "visible avec des textures transparentes).\n"
7292 "Des espaces visibles apparaissent entre les blocs lorsque les shaders sont "
7294 "Si définie à 0, MSAA est désactivé.\n"
7295 "Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
7297 #: src/settings_translation_file.cpp
7298 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7299 msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
7301 #: src/settings_translation_file.cpp
7305 #: src/settings_translation_file.cpp
7307 msgstr "Synchronisation verticale"
7309 #: src/settings_translation_file.cpp
7310 msgid "Valley depth"
7311 msgstr "Profondeur des vallées"
7313 #: src/settings_translation_file.cpp
7315 msgstr "Comblement des vallées"
7317 #: src/settings_translation_file.cpp
7318 msgid "Valley profile"
7319 msgstr "Profil des vallées"
7321 #: src/settings_translation_file.cpp
7322 msgid "Valley slope"
7323 msgstr "Inclinaison des vallées"
7325 #: src/settings_translation_file.cpp
7326 msgid "Variation of biome filler depth."
7327 msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome."
7329 #: src/settings_translation_file.cpp
7330 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7331 msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
7333 #: src/settings_translation_file.cpp
7334 msgid "Variation of number of caves."
7335 msgstr "Variation du nombre de grottes."
7337 #: src/settings_translation_file.cpp
7339 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7340 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7342 "Variation du terrain en hauteur.\n"
7343 "Quand le bruit est inférieur à -0,55, le terrain est presque plat."
7345 #: src/settings_translation_file.cpp
7346 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7347 msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes."
7349 #: src/settings_translation_file.cpp
7351 "Varies roughness of terrain.\n"
7352 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7354 "Variation de la rugosité du terrain.\n"
7355 "Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
7358 #: src/settings_translation_file.cpp
7359 msgid "Varies steepness of cliffs."
7360 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
7362 #: src/settings_translation_file.cpp
7363 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7364 msgstr "Vitesse d’escalade verticale, en nœuds par seconde."
7366 #: src/settings_translation_file.cpp
7367 msgid "Vertical screen synchronization."
7368 msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
7370 #: src/settings_translation_file.cpp
7371 msgid "Video driver"
7372 msgstr "Pilote vidéo"
7374 #: src/settings_translation_file.cpp
7375 msgid "View bobbing factor"
7376 msgstr "Facteur du mouvement de tête"
7378 #: src/settings_translation_file.cpp
7379 msgid "View distance in nodes."
7380 msgstr "Distance d'affichage en blocs."
7382 #: src/settings_translation_file.cpp
7383 msgid "View range decrease key"
7384 msgstr "Touche réduire la distance d'affichage"
7386 #: src/settings_translation_file.cpp
7387 msgid "View range increase key"
7388 msgstr "Touche augmenter la distance d'affichage"
7390 #: src/settings_translation_file.cpp
7391 msgid "View zoom key"
7392 msgstr "Touche zoomer"
7394 #: src/settings_translation_file.cpp
7395 msgid "Viewing range"
7396 msgstr "Plage de visualisation"
7398 #: src/settings_translation_file.cpp
7399 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7400 msgstr "Manette virtuelle déclenche le bouton Aux1"
7402 #: src/settings_translation_file.cpp
7404 msgstr "Volume du son"
7406 #: src/settings_translation_file.cpp
7408 "Volume of all sounds.\n"
7409 "Requires the sound system to be enabled."
7411 "Volume de tous les sons.\n"
7412 "Exige que le son du système soit activé."
7414 #: src/settings_translation_file.cpp
7416 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7417 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7418 "Alters the shape of the fractal.\n"
7419 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7420 "Range roughly -2 to 2."
7422 "Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
7423 "Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
7424 "Transforme la forme de la fractale.\n"
7425 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
7426 "La portée est d'environ -2 à 2."
7428 #: src/settings_translation_file.cpp
7429 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7430 msgstr "Vitesse de marche et de vol, en nœuds par seconde."
7432 #: src/settings_translation_file.cpp
7433 msgid "Walking speed"
7434 msgstr "Vitesse de marche"
7436 #: src/settings_translation_file.cpp
7437 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7439 "Vitesse de marche, de vol et de montée en mode rapide, en nœuds par seconde."
7441 #: src/settings_translation_file.cpp
7443 msgstr "Niveau de l'eau"
7445 #: src/settings_translation_file.cpp
7446 msgid "Water surface level of the world."
7447 msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde."
7449 #: src/settings_translation_file.cpp
7450 msgid "Waving Nodes"
7451 msgstr "Environnement mouvant"
7453 #: src/settings_translation_file.cpp
7454 msgid "Waving leaves"
7455 msgstr "Feuilles ondulantes"
7457 #: src/settings_translation_file.cpp
7458 msgid "Waving liquids"
7459 msgstr "Liquides ondulants"
7461 #: src/settings_translation_file.cpp
7462 msgid "Waving liquids wave height"
7463 msgstr "Hauteur des vagues des liquides ondulants"
7465 #: src/settings_translation_file.cpp
7466 msgid "Waving liquids wave speed"
7467 msgstr "Vitesse de mouvement des liquides ondulants"
7469 #: src/settings_translation_file.cpp
7470 msgid "Waving liquids wavelength"
7471 msgstr "Longueur d'onde des liquides ondulants"
7473 #: src/settings_translation_file.cpp
7474 msgid "Waving plants"
7475 msgstr "Plantes ondulantes"
7477 #: src/settings_translation_file.cpp
7478 msgid "Weblink color"
7479 msgstr "Couleur du lien web"
7481 #: src/settings_translation_file.cpp
7483 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7484 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7485 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7487 "Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images du GUI sont "
7488 "filtrées par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le "
7489 "matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
7491 #: src/settings_translation_file.cpp
7493 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7494 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7495 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7496 "properly support downloading textures back from hardware."
7498 "Quand « gui_scaling_filter_txr2img » est activé, copier les images du "
7499 "matériel au logiciel pour mise à l'échelle.\n"
7500 "Si désactivé, l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les "
7501 "pilotes vidéos qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le "
7504 #: src/settings_translation_file.cpp
7506 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7507 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7508 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7509 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7510 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
7511 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7512 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7513 "texture autoscaling."
7515 "En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
7516 "basse résolution peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement "
7517 "agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels "
7518 "moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les "
7519 "textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais "
7520 "nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Ce "
7521 "paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
7522 "anisotrope est activé.\n"
7523 "Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour "
7524 "l'agrandissement des textures basé sur le monde."
7526 #: src/settings_translation_file.cpp
7528 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7530 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7532 "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
7533 "le support Freetype.\n"
7534 "Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en "
7537 #: src/settings_translation_file.cpp
7539 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
7540 "Mods may still set a background."
7542 "Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n"
7543 "Les mods peuvent toujours définir un arrière-plan."
7545 #: src/settings_translation_file.cpp
7546 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7548 "Détermine la désynchronisation des animations de texture de nœud par bloc de "
7551 #: src/settings_translation_file.cpp
7553 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7554 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7556 "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
7557 "Obsolète : utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place."
7559 #: src/settings_translation_file.cpp
7560 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7561 msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs."
7563 #: src/settings_translation_file.cpp
7565 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7566 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7568 "S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
7569 "Définir sur Activer si le serveur est paramétré pour redémarrer "
7572 #: src/settings_translation_file.cpp
7573 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7574 msgstr "Détermine la visibilité du brouillard au bout de l'aire visible."
7576 #: src/settings_translation_file.cpp
7578 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7579 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7580 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7583 "S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment, sauf si "
7584 "le système audio est désactivé (« enable_sound=false »).\n"
7585 "Dans le jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou "
7586 "en utilisant le menu pause."
7588 #: src/settings_translation_file.cpp
7590 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7592 "Détermine la visibilité des informations de débogage du client (même effet "
7595 #: src/settings_translation_file.cpp
7596 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7598 "Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
7601 #: src/settings_translation_file.cpp
7602 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7603 msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
7605 #: src/settings_translation_file.cpp
7607 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7609 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7611 "Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de "
7612 "commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier "
7613 "« debug.txt » (nom par défaut)."
7615 #: src/settings_translation_file.cpp
7617 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7618 "Not needed if starting from the main menu."
7620 "Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
7621 "Inutile si démarré depuis le menu."
7623 #: src/settings_translation_file.cpp
7624 msgid "World start time"
7625 msgstr "Heure de début du monde"
7627 #: src/settings_translation_file.cpp
7629 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7630 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7631 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7632 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7633 "See also texture_min_size.\n"
7634 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7636 "Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
7637 "couvrir plusieurs nœuds. Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle "
7638 "que vous voulez, surtout si vous utilisez un pack de textures spécialement "
7639 "conçu ; avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle "
7640 "automatiquement en fonction de la taille de la texture.\n"
7641 "Voir aussi « texture_min_size ».\n"
7642 "Avertissement : cette option est EXPÉRIMENTALE !"
7644 #: src/settings_translation_file.cpp
7645 msgid "World-aligned textures mode"
7646 msgstr "Mode d’alignement des textures sur le monde"
7648 #: src/settings_translation_file.cpp
7649 msgid "Y of flat ground."
7650 msgstr "Coordonnée Y des terrains plats."
7652 #: src/settings_translation_file.cpp
7654 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7657 "Y du niveau zéro du gradient de densité de la montagne. Utilisé pour "
7658 "déplacer les montagnes verticalement."
7660 #: src/settings_translation_file.cpp
7661 msgid "Y of upper limit of large caves."
7662 msgstr "Limite haute Y des grandes grottes."
7664 #: src/settings_translation_file.cpp
7665 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7667 "La distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille "
7670 #: src/settings_translation_file.cpp
7672 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7673 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7674 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7675 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7677 "Hauteur-Y à laquelle les terrains flottants commencent à rétrécir.\n"
7678 "L'effilage comment à cette distance de la limite en Y.\n"
7679 "Pour une couche solide de terrain flottant, ceci contrôle la hauteur des "
7681 "Doit être égale ou moindre à la moitié de la distance entre les limites Y."
7683 #: src/settings_translation_file.cpp
7684 msgid "Y-level of average terrain surface."
7685 msgstr "Limite moyenne Y de la surface du terrain."
7687 #: src/settings_translation_file.cpp
7688 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7689 msgstr "Limite haute Y de génération des cavernes."
7691 #: src/settings_translation_file.cpp
7692 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7693 msgstr "Limite Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
7695 #: src/settings_translation_file.cpp
7696 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7697 msgstr "Limite Y du plus bas terrain et des fonds marins."
7699 #: src/settings_translation_file.cpp
7700 msgid "Y-level of seabed."
7701 msgstr "Limite Y du fond marin."
7703 #: src/settings_translation_file.cpp
7704 msgid "cURL file download timeout"
7705 msgstr "Délai d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
7707 #: src/settings_translation_file.cpp
7708 msgid "cURL interactive timeout"
7709 msgstr "Délai d'interruption interactive de cURL"
7711 #: src/settings_translation_file.cpp
7712 msgid "cURL parallel limit"
7713 msgstr "Limite parallèle de cURL"
7716 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7717 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7719 #~ "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
7720 #~ "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
7722 #~ msgid "Address / Port"
7723 #~ msgstr "Adresse / Port"
7726 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7728 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7730 #~ "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
7731 #~ "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
7733 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7735 #~ "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
7736 #~ "dessus et au-dessous du point médian."
7738 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7739 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
7744 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7745 #~ msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
7747 #~ msgid "Bump Mapping"
7748 #~ msgstr "Placage de relief"
7750 #~ msgid "Bumpmapping"
7751 #~ msgstr "Bump mapping"
7753 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7754 #~ msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
7757 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7758 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7759 #~ "chooser, etc.\n"
7760 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7762 #~ "necessary for smaller screens."
7764 #~ "Change l’interface du menu principal :\n"
7765 #~ "- Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, "
7767 #~ "- Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de "
7768 #~ "textures. Peut être\n"
7769 #~ "nécessaire pour les plus petits écrans."
7771 #~ msgid "Config mods"
7772 #~ msgstr "Configurer les mods"
7774 #~ msgid "Configure"
7775 #~ msgstr "Configurer"
7778 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7779 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7781 #~ "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
7782 #~ "C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
7784 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7786 #~ "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
7792 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7793 #~ msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
7795 #~ msgid "Damage enabled"
7796 #~ msgstr "Dégâts activés"
7798 #~ msgid "Darkness sharpness"
7799 #~ msgstr "Démarcation de l'obscurité"
7802 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7803 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7805 #~ "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
7806 #~ "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
7809 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7810 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7812 #~ "Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
7813 #~ "Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
7816 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7817 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7819 #~ "Niveau de lissage des normal maps.\n"
7820 #~ "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
7822 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7823 #~ msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
7825 #~ msgid "Enable VBO"
7826 #~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
7829 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7831 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7832 #~ "Requires shaders to be enabled."
7834 #~ "Active le bumpmapping pour les textures.\n"
7835 #~ "Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
7836 #~ "meilleur effet de relief,\n"
7837 #~ "ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
7838 #~ "Nécessite les shaders pour être activé."
7840 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7841 #~ msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
7844 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7845 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7847 #~ "Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
7848 #~ "Nécessite le bumpmapping pour être activé."
7851 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7852 #~ "Requires shaders to be enabled."
7854 #~ "Active l'occlusion parallaxe.\n"
7855 #~ "Nécessite les shaders pour être activé."
7858 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7859 #~ "when set to higher number than 0."
7861 #~ "Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
7862 #~ "quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
7864 #~ msgid "FPS in pause menu"
7865 #~ msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
7867 #~ msgid "Fallback font shadow"
7868 #~ msgstr "Ombre de la police alternative"
7870 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7871 #~ msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
7873 #~ msgid "Fallback font size"
7874 #~ msgstr "Taille de la police alternative"
7876 #~ msgid "Floatland base height noise"
7877 #~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
7879 #~ msgid "Floatland mountain height"
7880 #~ msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
7882 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7883 #~ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
7885 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7886 #~ msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
7888 #~ msgid "Full screen BPP"
7889 #~ msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
7894 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7895 #~ msgstr "Génération de Normal Maps"
7897 #~ msgid "Generate normalmaps"
7898 #~ msgstr "Normal mapping"
7900 #~ msgid "High-precision FPU"
7901 #~ msgstr "FPU de haute précision"
7903 #~ msgid "IPv6 support."
7904 #~ msgstr "Support IPv6."
7906 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
7907 #~ msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
7909 #~ msgid "Lava depth"
7910 #~ msgstr "Profondeur de lave"
7912 #~ msgid "Lightness sharpness"
7913 #~ msgstr "Démarcation de la luminosité"
7915 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7916 #~ msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
7919 #~ msgstr "Principal"
7921 #~ msgid "Main menu style"
7922 #~ msgstr "Style du menu principal"
7924 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7926 #~ "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
7929 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7930 #~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
7932 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7933 #~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4"
7935 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7936 #~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2"
7938 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7939 #~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
7941 #~ msgid "Name / Password"
7942 #~ msgstr "Nom / Mot de passe"
7944 #~ msgid "Name/Password"
7945 #~ msgstr "Nom / Mot de passe"
7950 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7951 #~ msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
7953 #~ msgid "Normalmaps strength"
7954 #~ msgstr "Force des normalmaps"
7956 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7957 #~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
7963 #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
7966 #~ "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
7968 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7969 #~ msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
7971 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7972 #~ msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
7974 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7975 #~ msgstr "Occlusion parallaxe"
7977 #~ msgid "Parallax occlusion"
7978 #~ msgstr "Occlusion parallaxe"
7980 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7981 #~ msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
7983 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7984 #~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
7986 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7987 #~ msgstr "Mode occlusion parallaxe"
7989 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7990 #~ msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
7992 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7993 #~ msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
7995 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7996 #~ msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
7998 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7999 #~ msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
8001 #~ msgid "Projecting dungeons"
8002 #~ msgstr "Projection des donjons"
8004 #~ msgid "PvP enabled"
8005 #~ msgstr "JcJ activé"
8007 #~ msgid "Reset singleplayer world"
8008 #~ msgstr "Réinitialiser le monde"
8010 #~ msgid "Select Package File:"
8011 #~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
8014 #~ "Set the shadow update time.\n"
8015 #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
8017 #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
8019 #~ "Définit le temps de mise à jour des ombres.\n"
8020 #~ "Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la "
8021 #~ "carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n"
8022 #~ "Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde."
8024 #~ msgid "Shadow limit"
8025 #~ msgstr "Limite des ombres"
8028 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
8031 #~ "Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si "
8032 #~ "la valeur est 0."
8037 #~ msgid "Special key"
8038 #~ msgstr "Touche spéciale"
8040 #~ msgid "Start Singleplayer"
8041 #~ msgstr "Démarrer une partie solo"
8043 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
8044 #~ msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
8046 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
8047 #~ msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
8049 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
8050 #~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
8052 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
8053 #~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
8055 #~ msgid "Toggle Cinematic"
8056 #~ msgstr "Mode cinématique"
8059 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
8061 #~ "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du "
8062 #~ "terrain de montagne flottantes."
8064 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
8066 #~ "Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
8067 #~ "terrains plats flottants."
8072 #~ msgid "Waving Water"
8073 #~ msgstr "Eau ondulante"
8075 #~ msgid "Waving water"
8078 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
8079 #~ msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
8081 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
8083 #~ "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-"
8086 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
8087 #~ msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
8089 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
8090 #~ msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
8095 #~ msgid "You died."
8096 #~ msgstr "Vous êtes mort."
8098 #~ msgid "needs_fallback_font"