3 "Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-06-02 19:33+0000\n"
7 "Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
8 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
19 msgid "Clear the out chat queue"
20 msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat"
22 #: builtin/client/chatcommands.lua
24 msgid "Empty command."
25 msgstr "Commandes de tchat"
27 #: builtin/client/chatcommands.lua
29 msgid "Exit to main menu"
30 msgstr "Menu principal"
32 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Invalid command: "
35 msgstr "Commande locale"
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "Issued command: "
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
43 msgid "List online players"
46 #: builtin/client/chatcommands.lua
48 msgid "Online players: "
51 #: builtin/client/chatcommands.lua
52 msgid "The out chat queue is now empty."
55 #: builtin/client/chatcommands.lua
56 msgid "This command is disabled by server."
59 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
63 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
65 msgstr "Vous êtes mort"
67 #: builtin/client/death_formspec.lua
70 msgstr "Vous êtes mort"
72 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Available commands:"
75 msgstr "Commande locale"
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 msgid "Available commands: "
80 msgstr "Commande locale"
82 #: builtin/common/chatcommands.lua
83 msgid "Command not available: "
86 #: builtin/common/chatcommands.lua
87 msgid "Get help for commands"
90 #: builtin/common/chatcommands.lua
92 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
95 #: builtin/common/chatcommands.lua
99 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
103 #: builtin/fstk/ui.lua
104 msgid "An error occurred in a Lua script:"
105 msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
107 #: builtin/fstk/ui.lua
108 msgid "An error occurred:"
109 msgstr "Une erreur est survenue :"
111 #: builtin/fstk/ui.lua
113 msgstr "Menu principal"
115 #: builtin/fstk/ui.lua
117 msgstr "Se reconnecter"
119 #: builtin/fstk/ui.lua
120 msgid "The server has requested a reconnect:"
121 msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
123 #: builtin/mainmenu/common.lua
124 msgid "Protocol version mismatch. "
125 msgstr "La version du protocole ne correspond pas. "
127 #: builtin/mainmenu/common.lua
128 msgid "Server enforces protocol version $1. "
129 msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. "
131 #: builtin/mainmenu/common.lua
132 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
133 msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
135 #: builtin/mainmenu/common.lua
136 msgid "We only support protocol version $1."
137 msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
139 #: builtin/mainmenu/common.lua
140 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
141 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
148 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
149 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
156 msgid "Dependencies:"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgstr "Tout désactiver"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
164 msgid "Disable modpack"
165 msgstr "Désactiver le pack de mods"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
169 msgstr "Tout activer"
171 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
172 msgid "Enable modpack"
173 msgstr "Activer le pack de mods"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
177 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
178 "characters [a-z0-9_] are allowed."
180 "Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
182 "Seuls les caractères alphanumériques [a–z0–9_] sont autorisés."
184 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
185 msgid "Find More Mods"
186 msgstr "Rechercher des mods"
188 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
193 msgid "No (optional) dependencies"
194 msgstr "Pas de dépendances (optionnelles)"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
197 msgid "No game description provided."
198 msgstr "Pas de description du jeu fournie."
200 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
201 msgid "No hard dependencies"
202 msgstr "Pas de dépendances"
204 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
205 msgid "No modpack description provided."
206 msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
208 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
209 msgid "No optional dependencies"
210 msgstr "Pas de dépendances facultatives"
212 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
213 msgid "Optional dependencies:"
214 msgstr "Dépendances optionnelles :"
216 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
221 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
229 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
230 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
231 msgstr "« $1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
234 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
235 msgstr "Les dépendances $1 et $2 vont être installées."
237 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
246 "$1 en téléchargement,\n"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
250 msgid "$1 downloading..."
251 msgstr "Téléchargement de $1…"
253 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
254 msgid "$1 required dependencies could not be found."
255 msgstr "Les dépendances nécessaires à $1 n'ont pas pu être trouvées."
257 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
258 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
259 msgstr "$1 sera installé, et les dépendances de $2 seront ignorées."
261 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
263 msgstr "Tous les paquets"
265 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
266 msgid "Already installed"
267 msgstr "Déjà installé"
269 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270 msgid "Back to Main Menu"
271 msgstr "Retour au menu principal"
273 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
275 msgstr "Jeu de base :"
277 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
278 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
279 msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Minetest est compilé sans cURL"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
282 msgid "Downloading..."
283 msgstr "Téléchargement…"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
286 msgid "Failed to download $1"
287 msgstr "Échec du téléchargement de $1"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
298 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
300 msgstr "Installer $1"
302 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
303 msgid "Install missing dependencies"
304 msgstr "Installer les dépendances manquantes"
306 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
312 msgid "No packages could be retrieved"
313 msgstr "Aucun paquet n'a pu être récupéré"
315 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
317 msgstr "Aucun résultat"
319 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
321 msgstr "Aucune mise à jour"
323 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
327 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
331 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
332 msgid "Please check that the base game is correct."
333 msgstr "Veuillez vérifier que le jeu de base est correct."
335 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
337 msgstr "En file d'attente"
339 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
340 msgid "Texture packs"
341 msgstr "Packs de textures"
343 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
345 msgstr "Désinstaller"
347 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
351 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
352 msgid "Update All [$1]"
353 msgstr "Tout mettre à jour [$1]"
355 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
356 msgid "View more information in a web browser"
357 msgstr "Voir plus d'informations dans un navigateur web"
359 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
360 msgid "A world named \"$1\" already exists"
361 msgstr "Le monde « $1 » existe déjà"
363 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
364 msgid "Additional terrain"
365 msgstr "Terrain supplémentaire"
367 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
368 msgid "Altitude chill"
369 msgstr "Refroidissement en altitude"
371 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgstr "Faible humidité d'altitude"
375 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
376 msgid "Biome blending"
377 msgstr "Mélange de biomes"
379 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
383 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
387 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
391 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
400 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
401 msgstr "Téléchargez un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
403 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 msgid "Download one from minetest.net"
405 msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
407 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 msgstr "Terrain plat"
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
416 msgid "Floating landmasses in the sky"
417 msgstr "Îles volantes"
419 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
420 msgid "Floatlands (experimental)"
421 msgstr "Îles volantes (expérimental)"
423 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
427 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
428 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
429 msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et souterrain"
431 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
435 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
437 msgstr "Rivières irrigantes"
439 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
440 msgid "Increases humidity around rivers"
441 msgstr "Augmente l'humidité autour des rivières"
443 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
447 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
448 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
449 msgstr "L'air sec et chaud réduit le niveau d'eau ou assèche les rivières"
451 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
453 msgstr "Générateur de terrain"
455 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
457 msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
459 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
460 msgid "Mapgen-specific flags"
461 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain"
463 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
467 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
469 msgstr "Coulée de boue"
471 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
472 msgid "Network of tunnels and caves"
473 msgstr "Réseau souterrain"
475 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
476 msgid "No game selected"
477 msgstr "Aucun jeu sélectionné"
479 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
480 msgid "Reduces heat with altitude"
481 msgstr "Réduire la température avec l'altitude"
483 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
484 msgid "Reduces humidity with altitude"
485 msgstr "Réduire l'humidité avec l'altitude"
487 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
491 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
492 msgid "Sea level rivers"
493 msgstr "Rivière au niveau de mer"
495 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
496 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
500 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
501 msgid "Smooth transition between biomes"
502 msgstr "Transition progressive entre les biomes"
504 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
506 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
509 "Structures apparaissantes sur le sol (sans effets sur la création d'arbre et "
512 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
513 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
515 "Structures apparaissant sur le terrain, généralement des arbres et des "
518 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
519 msgid "Temperate, Desert"
520 msgstr "Tempéré, désertique"
522 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
523 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
524 msgstr "Tempéré, désertique, tropical"
526 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
527 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
528 msgstr "Tempéré, désertique, tropical, de toundra, de taïga"
530 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
531 msgid "Terrain surface erosion"
532 msgstr "Érosion du sol"
534 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
535 msgid "Trees and jungle grass"
536 msgstr "Arbres et végétation de jungle"
538 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
539 msgid "Vary river depth"
540 msgstr "Varier la profondeur fluviale"
542 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
543 msgid "Very large caverns deep in the underground"
544 msgstr "Très grande cavernes profondes"
546 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
547 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
548 msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
550 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
552 msgstr "Nom du monde"
554 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
555 msgid "You have no games installed."
556 msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé."
558 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
559 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
560 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « $1 » ?"
562 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
563 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 #: src/client/keycode.cpp
568 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
569 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
570 msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer « $1 »"
572 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
573 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
574 msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide « $1 »"
576 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
577 msgid "Delete World \"$1\"?"
578 msgstr "Supprimer le monde « $1 » ?"
580 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
584 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
585 msgid "Rename Modpack:"
586 msgstr "Renommer le pack de mods :"
588 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
590 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
591 "override any renaming here."
593 "Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf ; "
594 "il écrasera tout renommage effectué ici."
596 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
597 msgid "(No description of setting given)"
598 msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
600 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
604 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
605 msgid "< Back to Settings page"
606 msgstr "< Revenir aux paramètres"
608 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
612 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
620 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
624 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
628 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
632 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
636 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
640 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
641 msgid "Please enter a valid integer."
642 msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
644 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
645 msgid "Please enter a valid number."
646 msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
648 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
649 msgid "Restore Default"
650 msgstr "Réinitialiser"
652 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
656 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
660 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
661 msgid "Select directory"
662 msgstr "Choisissez un répertoire"
664 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
666 msgstr "Choisir un fichier"
668 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
669 msgid "Show technical names"
670 msgstr "Montrer les noms techniques"
672 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
673 msgid "The value must be at least $1."
674 msgstr "La valeur doit être au moins $1."
676 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
677 msgid "The value must not be larger than $1."
678 msgstr "La valeur ne doit pas être supérieure à $1."
680 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
684 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
688 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
692 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
696 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
700 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
704 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
705 #. It is short for "absolute value".
706 #. It can be enabled in noise settings in
707 #. main menu -> "All Settings".
708 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
710 msgstr "Valeur absolue"
712 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
713 #. It describes the default processing options
714 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
715 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
717 msgstr "Paramètres par défaut"
719 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
720 #. It is used to make the map smoother and
721 #. can be enabled in noise settings in
722 #. main menu -> "All Settings".
723 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
727 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
731 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
735 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
736 msgid "Failed to install $1 to $2"
737 msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
739 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
740 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
742 "Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
744 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
745 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
747 "Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
750 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
751 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
753 "Installation d'un mod : type de fichier non supporté « $1 » ou archive "
756 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
757 msgid "Install: file: \"$1\""
758 msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
760 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
761 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
762 msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide"
764 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
765 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
766 msgstr "Échec de l'installation de $1 comme pack de textures"
768 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
769 msgid "Unable to install a game as a $1"
770 msgstr "Échec de l'installation du jeu comme un $1"
772 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
773 msgid "Unable to install a mod as a $1"
774 msgstr "Impossible d'installer un mod comme un $1"
776 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
777 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
778 msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1"
780 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
784 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
785 msgid "Public server list is disabled"
786 msgstr "La liste des serveurs publics est désactivée"
788 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
789 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
791 "Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre "
792 "connexion Internet."
794 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
798 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
799 msgid "Active Contributors"
800 msgstr "Contributeurs actifs"
802 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
804 msgid "Active renderer:"
805 msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
807 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
808 msgid "Core Developers"
809 msgstr "Développeurs principaux"
811 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
812 msgid "Open User Data Directory"
813 msgstr "Répertoire de données utilisateur"
815 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
817 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
818 "and texture packs in a file manager / explorer."
820 "Ouvre le répertoire qui contient les mondes fournis par les utilisateurs, "
821 "les jeux, les mods,\n"
822 "et des paquets de textures dans un gestionnaire de fichiers."
824 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
825 msgid "Previous Contributors"
826 msgstr "Anciens contributeurs"
828 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
829 msgid "Previous Core Developers"
830 msgstr "Anciens développeurs principaux"
832 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
833 msgid "Browse online content"
834 msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
836 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
840 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
841 msgid "Disable Texture Pack"
842 msgstr "Désactiver le pack de textures"
844 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
846 msgstr "Informations :"
848 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
849 msgid "Installed Packages:"
850 msgstr "Paquets installés :"
852 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
853 msgid "No dependencies."
854 msgstr "Pas de dépendances."
856 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
857 msgid "No package description available"
858 msgstr "Pas de description du paquet disponible"
860 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
864 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
865 msgid "Uninstall Package"
866 msgstr "Désinstaller le paquet"
868 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
869 msgid "Use Texture Pack"
870 msgstr "Utiliser un pack de texture"
872 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
873 msgid "Announce Server"
874 msgstr "Annoncer le serveur"
876 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
878 msgstr "Adresse à assigner"
880 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
881 msgid "Creative Mode"
882 msgstr "Mode créatif"
884 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
885 msgid "Enable Damage"
886 msgstr "Activer les dégâts"
888 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
890 msgstr "Héberger une partie"
892 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
894 msgstr "Héberger un serveur"
896 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
897 msgid "Install games from ContentDB"
898 msgstr "Installer à partir de ContentDB"
900 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
904 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
908 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
909 msgid "No world created or selected!"
910 msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
912 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
914 msgstr "Mot de passe"
916 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
920 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
924 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
926 msgstr "Sélectionner les mods"
928 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
929 msgid "Select World:"
930 msgstr "Sélectionner un monde :"
932 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
934 msgstr "Port du serveur"
936 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
940 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
943 msgstr "- Adresse : "
945 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
949 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
953 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
954 msgid "Creative mode"
955 msgstr "Mode créatif"
957 #. ~ PvP = Player versus Player
958 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
963 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
964 msgid "Del. Favorite"
965 msgstr "Supprimer favori"
967 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
972 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
973 msgid "Incompatible Servers"
976 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
978 msgstr "Rejoindre une partie"
980 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
984 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
986 msgid "Public Servers"
987 msgstr "Annoncer le serveur"
989 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
993 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
995 msgid "Server Description"
996 msgstr "Description du serveur"
998 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1002 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1004 msgstr "Nuages en 3D"
1006 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1010 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1014 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1015 msgid "All Settings"
1016 msgstr "Tous les paramètres"
1018 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1019 msgid "Antialiasing:"
1020 msgstr "Anti-crénelage :"
1022 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1023 msgid "Autosave Screen Size"
1024 msgstr "Sauv. autom. de la taille d'écran"
1026 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1027 msgid "Bilinear Filter"
1028 msgstr "Filtrage bilinéaire"
1030 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1032 msgstr "Changer les touches"
1034 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1035 msgid "Connected Glass"
1036 msgstr "Verre unifié"
1038 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1040 msgid "Dynamic shadows"
1041 msgstr "Ombre de la police"
1043 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1044 msgid "Dynamic shadows: "
1047 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1048 msgid "Fancy Leaves"
1049 msgstr "Feuilles détaillées"
1051 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1055 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1059 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1063 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1065 msgstr "MIP mapping"
1067 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1068 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1069 msgstr "MIP map + anisotropie"
1071 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1073 msgstr "Aucun filtre"
1075 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1077 msgstr "Sans MIP map"
1079 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1080 msgid "Node Highlighting"
1081 msgstr "Surbrillance des blocs"
1083 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1084 msgid "Node Outlining"
1085 msgstr "Non-surbrillance des blocs"
1087 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1091 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1092 msgid "Opaque Leaves"
1093 msgstr "Feuilles opaques"
1095 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1096 msgid "Opaque Water"
1099 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1101 msgstr "Activer les particules"
1103 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1107 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1111 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1115 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1116 msgid "Shaders (experimental)"
1117 msgstr "Shaders (expérimental)"
1119 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1120 msgid "Shaders (unavailable)"
1121 msgstr "Shaders (indisponible)"
1123 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1124 msgid "Simple Leaves"
1125 msgstr "Feuilles simples"
1127 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1128 msgid "Smooth Lighting"
1129 msgstr "Lumière douce"
1131 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1133 msgstr "Texturisation :"
1135 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1136 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1138 "Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
1140 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1141 msgid "Tone Mapping"
1142 msgstr "Mappage tonal"
1144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1145 msgid "Touchthreshold: (px)"
1146 msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
1148 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1149 msgid "Trilinear Filter"
1150 msgstr "Filtrage trilinéaire"
1152 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1156 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1160 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1161 msgid "Waving Leaves"
1162 msgstr "Feuilles ondulantes"
1164 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1165 msgid "Waving Liquids"
1166 msgstr "Liquides ondulants"
1168 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1169 msgid "Waving Plants"
1170 msgstr "Plantes ondulantes"
1172 #: src/client/client.cpp
1173 msgid "Connection timed out."
1174 msgstr "Connexion perdue."
1176 #: src/client/client.cpp
1180 #: src/client/client.cpp
1181 msgid "Initializing nodes"
1182 msgstr "Initialisation des blocs"
1184 #: src/client/client.cpp
1185 msgid "Initializing nodes..."
1186 msgstr "Initialisation des blocs…"
1188 #: src/client/client.cpp
1189 msgid "Loading textures..."
1190 msgstr "Chargement des textures…"
1192 #: src/client/client.cpp
1193 msgid "Rebuilding shaders..."
1194 msgstr "Reconstruction des textures nuancées…"
1196 #: src/client/clientlauncher.cpp
1197 msgid "Connection error (timed out?)"
1198 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
1200 #: src/client/clientlauncher.cpp
1201 msgid "Could not find or load game \""
1202 msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \""
1204 #: src/client/clientlauncher.cpp
1205 msgid "Invalid gamespec."
1206 msgstr "gamespec invalide."
1208 #: src/client/clientlauncher.cpp
1210 msgstr "Menu principal"
1212 #: src/client/clientlauncher.cpp
1213 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1214 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
1216 #: src/client/clientlauncher.cpp
1217 msgid "Player name too long."
1218 msgstr "Nom du joueur trop long."
1220 #: src/client/clientlauncher.cpp
1221 msgid "Please choose a name!"
1222 msgstr "Veuillez choisir un nom !"
1224 #: src/client/clientlauncher.cpp
1225 msgid "Provided password file failed to open: "
1226 msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
1228 #: src/client/clientlauncher.cpp
1229 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1230 msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
1232 #: src/client/game.cpp
1235 "Check debug.txt for details."
1238 "Voir debug.txt pour plus d'informations."
1240 #: src/client/game.cpp
1242 msgstr "- Adresse : "
1244 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "- Creative Mode: "
1246 msgstr "- Mode créatif : "
1248 #: src/client/game.cpp
1250 msgstr "- Dégâts : "
1252 #: src/client/game.cpp
1256 #: src/client/game.cpp
1260 #: src/client/game.cpp
1262 msgstr "- Public : "
1264 #. ~ PvP = Player versus Player
1265 #: src/client/game.cpp
1269 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "- Server Name: "
1271 msgstr "- Nom du serveur : "
1273 #: src/client/game.cpp
1274 msgid "Automatic forward disabled"
1275 msgstr "Marche automatique désactivée"
1277 #: src/client/game.cpp
1278 msgid "Automatic forward enabled"
1279 msgstr "Marche automatique activée"
1281 #: src/client/game.cpp
1282 msgid "Camera update disabled"
1283 msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
1285 #: src/client/game.cpp
1286 msgid "Camera update enabled"
1287 msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
1289 #: src/client/game.cpp
1290 msgid "Change Password"
1291 msgstr "Changer de mot de passe"
1293 #: src/client/game.cpp
1294 msgid "Cinematic mode disabled"
1295 msgstr "Mode cinématique désactivé"
1297 #: src/client/game.cpp
1298 msgid "Cinematic mode enabled"
1299 msgstr "Mode cinématique activé"
1301 #: src/client/game.cpp
1302 msgid "Client side scripting is disabled"
1303 msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
1305 #: src/client/game.cpp
1306 msgid "Connecting to server..."
1307 msgstr "Connexion au serveur…"
1309 #: src/client/game.cpp
1313 #: src/client/game.cpp
1317 "- %s: move forwards\n"
1318 "- %s: move backwards\n"
1320 "- %s: move right\n"
1321 "- %s: jump/climb up\n"
1324 "- %s: sneak/climb down\n"
1327 "- Mouse: turn/look\n"
1328 "- Mouse wheel: select item\n"
1336 "– %s : sauter/grimper\n"
1337 "– %s : creuser/actionner\n"
1338 "– %s : placer/utiliser\n"
1339 "– %s : marcher lentement/descendre\n"
1340 "– %s : lâcher un objet\n"
1341 "– %s : inventaire\n"
1342 "– Souris : tourner/regarder\n"
1343 "– Molette souris : sélectionner un objet\n"
1346 #: src/client/game.cpp
1347 msgid "Creating client..."
1348 msgstr "Création du client…"
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "Creating server..."
1352 msgstr "Création du serveur…"
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1356 msgstr "Informations de debogage et graphique de profil cachés"
1358 #: src/client/game.cpp
1359 msgid "Debug info shown"
1360 msgstr "Infos de débogage affichées"
1362 #: src/client/game.cpp
1363 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1364 msgstr "Informations de debogage, graphique de profil et fils de fer cachés"
1366 #: src/client/game.cpp
1368 "Default Controls:\n"
1369 "No menu visible:\n"
1370 "- single tap: button activate\n"
1371 "- double tap: place/use\n"
1372 "- slide finger: look around\n"
1373 "Menu/Inventory visible:\n"
1374 "- double tap (outside):\n"
1376 "- touch stack, touch slot:\n"
1378 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1379 " --> place single item to slot\n"
1381 "Touches par défaut : \n"
1382 "Sans menu visible : \n"
1383 "– un seul appui : touche d'activation\n"
1384 "– double-appui : placement / utilisation\n"
1385 "– Glissement du doigt : regarder autour\n"
1386 "Menu / Inventaire visible : \n"
1387 "– double-appui (en dehors) : fermeture\n"
1388 "– objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
1389 "– appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
1391 #: src/client/game.cpp
1392 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1393 msgstr "La limite de vue a été activée"
1395 #: src/client/game.cpp
1396 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1397 msgstr "La limite de vue a été désactivée"
1399 #: src/client/game.cpp
1400 msgid "Exit to Menu"
1401 msgstr "Menu principal"
1403 #: src/client/game.cpp
1405 msgstr "Quitter le jeu"
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Fast mode disabled"
1409 msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée"
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Fast mode enabled"
1413 msgstr "Vitesse en mode rapide activée"
1415 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1417 msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note : pas de privilège « fast »)"
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Fly mode disabled"
1421 msgstr "Mode vol désactivé"
1423 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Fly mode enabled"
1425 msgstr "Mode vol activé"
1427 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1429 msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège « fly »)"
1431 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Fog disabled"
1433 msgstr "Brouillard désactivé"
1435 #: src/client/game.cpp
1437 msgstr "Brouillard activé"
1439 #: src/client/game.cpp
1441 msgstr "Infos de jeu :"
1443 #: src/client/game.cpp
1445 msgstr "Jeu en pause"
1447 #: src/client/game.cpp
1448 msgid "Hosting server"
1449 msgstr "Héberger un serveur"
1451 #: src/client/game.cpp
1452 msgid "Item definitions..."
1453 msgstr "Définitions des objets…"
1455 #: src/client/game.cpp
1459 #: src/client/game.cpp
1463 #: src/client/game.cpp
1467 #: src/client/game.cpp
1468 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1469 msgstr "Mini-carte actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
1471 #: src/client/game.cpp
1476 #: src/client/game.cpp
1477 msgid "Noclip mode disabled"
1478 msgstr "Collisions activées"
1480 #: src/client/game.cpp
1481 msgid "Noclip mode enabled"
1482 msgstr "Collisions désactivées"
1484 #: src/client/game.cpp
1485 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1486 msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège « noclip »)"
1488 #: src/client/game.cpp
1489 msgid "Node definitions..."
1490 msgstr "Définitions des blocs…"
1492 #: src/client/game.cpp
1496 #: src/client/game.cpp
1500 #: src/client/game.cpp
1501 msgid "Pitch move mode disabled"
1502 msgstr "Mode de mouvement à direction libre désactivé"
1504 #: src/client/game.cpp
1505 msgid "Pitch move mode enabled"
1506 msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé"
1508 #: src/client/game.cpp
1509 msgid "Profiler graph shown"
1510 msgstr "Graphique de profil affiché"
1512 #: src/client/game.cpp
1513 msgid "Remote server"
1514 msgstr "Serveur distant"
1516 #: src/client/game.cpp
1517 msgid "Resolving address..."
1518 msgstr "Résolution de l'adresse…"
1520 #: src/client/game.cpp
1521 msgid "Shutting down..."
1522 msgstr "Fermeture du jeu…"
1524 #: src/client/game.cpp
1525 msgid "Singleplayer"
1528 #: src/client/game.cpp
1529 msgid "Sound Volume"
1530 msgstr "Volume du son"
1532 #: src/client/game.cpp
1536 #: src/client/game.cpp
1537 msgid "Sound system is disabled"
1538 msgstr "L'audio système est désactivé"
1540 #: src/client/game.cpp
1541 msgid "Sound system is not supported on this build"
1542 msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système"
1544 #: src/client/game.cpp
1545 msgid "Sound unmuted"
1546 msgstr "Son rétabli"
1548 #: src/client/game.cpp
1550 msgid "Viewing range changed to %d"
1551 msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
1553 #: src/client/game.cpp
1555 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1556 msgstr "Distance de vue maximale : %d"
1558 #: src/client/game.cpp
1560 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1561 msgstr "Distance de vue minimale : %d"
1563 #: src/client/game.cpp
1565 msgid "Volume changed to %d%%"
1566 msgstr "Volume réglé sur %d %%"
1568 #: src/client/game.cpp
1569 msgid "Wireframe shown"
1570 msgstr "Fils de fer affichés"
1572 #: src/client/game.cpp
1573 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1574 msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
1576 #: src/client/game.cpp
1580 #: src/client/gameui.cpp
1582 msgstr "Tchat caché"
1584 #: src/client/gameui.cpp
1586 msgstr "Tchat affiché"
1588 #: src/client/gameui.cpp
1590 msgstr "Interface cachée"
1592 #: src/client/gameui.cpp
1594 msgstr "Interface affichée"
1596 #: src/client/gameui.cpp
1597 msgid "Profiler hidden"
1598 msgstr "Profileur caché"
1600 #: src/client/gameui.cpp
1602 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1603 msgstr "Profileur affiché (page %d1 sur %d2)"
1605 #: src/client/keycode.cpp
1607 msgstr "Applications"
1609 #: src/client/keycode.cpp
1613 #: src/client/keycode.cpp
1617 #: src/client/keycode.cpp
1621 #: src/client/keycode.cpp
1625 #: src/client/keycode.cpp
1629 #: src/client/keycode.cpp
1631 msgstr "Écraser l'EOF"
1633 #: src/client/keycode.cpp
1637 #: src/client/keycode.cpp
1641 #: src/client/keycode.cpp
1645 #: src/client/keycode.cpp
1647 msgstr "Accepter IME"
1649 #: src/client/keycode.cpp
1651 msgstr "Convertir IME"
1653 #: src/client/keycode.cpp
1657 #: src/client/keycode.cpp
1658 msgid "IME Mode Change"
1659 msgstr "Changer de mode IME"
1661 #: src/client/keycode.cpp
1662 msgid "IME Nonconvert"
1663 msgstr "Non converti IME"
1665 #: src/client/keycode.cpp
1669 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 #: src/client/keycode.cpp
1675 msgstr "Bouton gauche"
1677 #: src/client/keycode.cpp
1678 msgid "Left Control"
1679 msgstr "Contrôle gauche"
1681 #: src/client/keycode.cpp
1683 msgstr "Menu Gauche"
1685 #: src/client/keycode.cpp
1687 msgstr "Maj. gauche"
1689 #: src/client/keycode.cpp
1690 msgid "Left Windows"
1691 msgstr "Windows gauche"
1693 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1694 #: src/client/keycode.cpp
1698 #: src/client/keycode.cpp
1699 msgid "Middle Button"
1700 msgstr "Bouton du milieu"
1702 #: src/client/keycode.cpp
1706 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgstr "Pavé num. *"
1710 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgstr "Pavé num. +"
1714 #: src/client/keycode.cpp
1716 msgstr "Pavé num. -"
1718 #: src/client/keycode.cpp
1720 msgstr "Pavé num. ."
1722 #: src/client/keycode.cpp
1724 msgstr "Pavé num. /"
1726 #: src/client/keycode.cpp
1728 msgstr "Pavé num. 0"
1730 #: src/client/keycode.cpp
1732 msgstr "Pavé num. 1"
1734 #: src/client/keycode.cpp
1736 msgstr "Pavé num. 2"
1738 #: src/client/keycode.cpp
1740 msgstr "Pavé num. 3"
1742 #: src/client/keycode.cpp
1744 msgstr "Pavé num. 4"
1746 #: src/client/keycode.cpp
1748 msgstr "Pavé num. 5"
1750 #: src/client/keycode.cpp
1752 msgstr "Pavé num. 6"
1754 #: src/client/keycode.cpp
1756 msgstr "Pavé num. 7"
1758 #: src/client/keycode.cpp
1760 msgstr "Pavé num. 8"
1762 #: src/client/keycode.cpp
1764 msgstr "Pavé num. 9"
1766 #: src/client/keycode.cpp
1770 #: src/client/keycode.cpp
1772 msgstr "Bas de page"
1774 #: src/client/keycode.cpp
1776 msgstr "Haut de page"
1778 #: src/client/keycode.cpp
1782 #: src/client/keycode.cpp
1786 #. ~ "Print screen" key
1787 #: src/client/keycode.cpp
1789 msgstr "Capture d'écran"
1791 #: src/client/keycode.cpp
1795 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1799 #: src/client/keycode.cpp
1800 msgid "Right Button"
1801 msgstr "Bouton droit"
1803 #: src/client/keycode.cpp
1804 msgid "Right Control"
1805 msgstr "Contrôle droite"
1807 #: src/client/keycode.cpp
1809 msgstr "Menu droite"
1811 #: src/client/keycode.cpp
1813 msgstr "Majuscule droit"
1815 #: src/client/keycode.cpp
1816 msgid "Right Windows"
1817 msgstr "Windows droite"
1819 #: src/client/keycode.cpp
1821 msgstr "Verr. défilement"
1824 #: src/client/keycode.cpp
1826 msgstr "Sélectionner"
1828 #: src/client/keycode.cpp
1832 #: src/client/keycode.cpp
1834 msgstr "Mise en veille"
1836 #: src/client/keycode.cpp
1838 msgstr "Capture d'écran"
1840 #: src/client/keycode.cpp
1844 #: src/client/keycode.cpp
1848 #: src/client/keycode.cpp
1852 #: src/client/keycode.cpp
1856 #: src/client/keycode.cpp
1860 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1864 #: src/client/minimap.cpp
1865 msgid "Minimap hidden"
1866 msgstr "Mini-carte cachée"
1868 #: src/client/minimap.cpp
1870 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1871 msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom ×%d"
1873 #: src/client/minimap.cpp
1875 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1876 msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom ×%d"
1878 #: src/client/minimap.cpp
1879 msgid "Minimap in texture mode"
1880 msgstr "Mini-carte en mode texture"
1882 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1883 msgid "Passwords do not match!"
1884 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
1886 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1887 msgid "Register and Join"
1888 msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
1890 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1893 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1894 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1896 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1897 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1899 "Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
1901 "Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
1903 "Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
1904 "rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquez sur "
1907 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1911 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1913 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1914 msgstr "« Spécial » = descendre"
1916 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1918 msgstr "Avancer autom."
1920 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Automatic jumping"
1922 msgstr "Sauts automatiques"
1924 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1928 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1932 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1933 msgid "Block bounds"
1936 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1937 msgid "Change camera"
1938 msgstr "Changer la caméra"
1940 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1944 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1948 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1952 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1954 msgstr "Réd. la distance"
1956 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1958 msgstr "Réd. le volume"
1960 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1961 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1962 msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
1964 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1968 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1972 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1974 msgstr "Augm. la distance"
1976 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1978 msgstr "Augm. le volume"
1980 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1984 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1988 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1989 msgid "Key already in use"
1990 msgstr "Touche déjà utilisée"
1992 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1993 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1994 msgstr "Raccourcis clavier"
1996 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1997 msgid "Local command"
1998 msgstr "Commande locale"
2000 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2004 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2006 msgstr "Objet suivant"
2008 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2010 msgstr "Objet précédent"
2012 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2013 msgid "Range select"
2014 msgstr "Distance de vue"
2016 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2018 msgstr "Capture d'écran"
2020 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2022 msgstr "Marcher lentement"
2024 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2028 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2029 msgid "Toggle chat log"
2030 msgstr "Afficher le tchat"
2032 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2034 msgstr "Mode rapide"
2036 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2040 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2044 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2045 msgid "Toggle minimap"
2048 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2049 msgid "Toggle noclip"
2050 msgstr "Mode sans collision"
2052 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2053 msgid "Toggle pitchmove"
2054 msgstr "Mouvement vertical"
2056 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2058 msgstr "Appuyez sur une touche"
2060 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2064 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2065 msgid "Confirm Password"
2066 msgstr "Confirmer le mot de passe"
2068 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2069 msgid "New Password"
2070 msgstr "Nouveau mot de passe"
2072 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2073 msgid "Old Password"
2074 msgstr "Ancien mot de passe"
2076 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2080 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2084 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2085 msgid "Sound Volume: "
2086 msgstr "Volume du son : "
2088 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2089 #. Don't forget the space.
2090 #: src/gui/modalMenu.cpp
2094 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2095 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2096 #. language code (e.g. "de" for German).
2097 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2104 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2106 "(Android) Fixe la position de la manette virtuel.\n"
2107 "Si désactivé, la manette virtuelle sera centrée sur la position du doigt "
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2114 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2117 "(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « aux ».\n"
2118 "Si activé, la manette virtuelle va également appuyer sur le bouton « aux » "
2119 "lorsqu'en dehors du cercle principal."
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2124 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2125 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2126 "point by increasing 'scale'.\n"
2127 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2128 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2130 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2132 "(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
2134 "Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
2135 "d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
2136 "en augmentant l'« échelle ».\n"
2137 "La valeur par défaut est adaptée pour créer une zone d'apparition convenable "
2138 "pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle "
2139 "peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
2140 "La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2146 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2147 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2148 "not have to fit inside the world.\n"
2149 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2150 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2151 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2153 "(Échelle (X,Y,Z) de fractales, en nœuds.\n"
2154 "La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n"
2155 "Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n"
2156 "pas être impérativement contenues dans le monde.\n"
2157 "Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
2158 "Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, "
2160 "un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base."
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2164 msgstr "Bruit 2D controllant la forme et taille des montagnes crantées."
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2168 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies."
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2172 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes."
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2176 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes."
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2180 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies."
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2184 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux."
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2188 msgstr "Bruit 2D qui localise les vallées et les chenaux des rivières."
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgstr "Mode écran 3D"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "3D mode parallax strength"
2200 msgstr "Paralaxe en mode 3D"
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "3D noise defining giant caverns."
2204 msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2209 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2211 "Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
2212 "Définit également la structure des montagnes flottantes."
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2217 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2218 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2219 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2221 "Bruit 3D pour la structures des îles volantes.\n"
2222 "Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) "
2223 "doit peut-être être ajustée, parce que l'effilage des îles volantes "
2224 "fonctionne le mieux quand ce bruit est environ entre -2 et 2."
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2228 msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "3D noise defining terrain."
2232 msgstr "Bruit 3D définissant le terrain."
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2237 "Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations."
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2241 msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par mapchunk."
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 "Currently supported:\n"
2247 "- none: no 3d output.\n"
2248 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2249 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2250 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2251 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2252 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2253 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2254 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2257 "Actuellement supporté : \n"
2258 "– aucun : pas de sortie 3D.\n"
2259 "– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
2260 "– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
2261 "– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
2262 "– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
2263 "– vue mixte : 3D binoculaire.\n"
2264 "– pageflip : 3D basé sur quadbuffer.\n"
2265 "Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2270 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2272 "Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
2273 "une graine aléatoire.\n"
2274 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2279 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2284 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "ABM interval"
2288 msgstr "Intervalle « ABM »"
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "ABM time budget"
2292 msgstr "Budget de temps « ABM »"
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2296 msgstr "Limite stricte de la file de blocs émergents"
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Acceleration in air"
2300 msgstr "Accélération en l'air"
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2304 msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde."
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Active Block Modifiers"
2308 msgstr "Modificateurs de bloc actif"
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Active block management interval"
2312 msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Active block range"
2316 msgstr "Portée des mapblocks actifs"
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Active object send range"
2320 msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 "Address to connect to.\n"
2325 "Leave this blank to start a local server.\n"
2326 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2328 "Adresse où se connecter.\n"
2329 "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
2330 "Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Adds particles when digging a node."
2335 msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé."
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2342 "Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2349 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2350 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2351 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2352 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2354 "Règle la densité de la couche des îles volantes.\n"
2355 "Augmenter la valeur pour augmenter la densité. Peut être positive ou "
2357 "Valeur = 0,0 : 50 % du volume est île volante.\n"
2358 "Valeur = 2,0 (peut être plus élevée selon « mgv7_np_floatland », toujours "
2359 "vérifier pour être sûr) crée une couche d'île volante solide."
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2368 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2369 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2370 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2371 "light, it has very little effect on natural night light."
2373 "Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n"
2374 "Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
2376 "La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
2377 "Cela n'a d'effet significatif que sur la lumière du jour et les\n"
2378 "la lumière, et elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle de la nuit."
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Always fly and fast"
2382 msgstr "Toujours voler et être rapide"
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Ambient occlusion gamma"
2386 msgstr "Occlusion gamma ambiente"
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2390 msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes."
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "Amplifies the valleys."
2394 msgstr "Amplifier les vallées."
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Anisotropic filtering"
2398 msgstr "Filtrage anisotrope"
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Announce server"
2402 msgstr "Annoncer le serveur"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Announce to this serverlist."
2406 msgstr "Annoncer le serveur publiquement."
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Append item name"
2410 msgstr "Ajouter un nom d'objet"
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Append item name to tooltip."
2414 msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'info-bulle."
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Apple trees noise"
2418 msgstr "Bruit appliqué aux pommiers"
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgstr "Inertie du bras"
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2427 "the arm when the camera moves."
2429 "Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste du bras lors des "
2430 "mouvements de caméra."
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Ask to reconnect after crash"
2434 msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2441 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2443 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2445 "as well as sometimes on land).\n"
2446 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2448 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2450 "À cette distance, le serveur va agressivement optimiser quels blocs seront "
2451 "envoyés aux clients.\n"
2452 "Des valeurs faibles peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
2453 "mais peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles (certains "
2454 "blocs ne seront pas affichés sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur "
2456 "Une valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette "
2458 "Définie en mapblocks (16 nœuds)."
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Automatic forward key"
2462 msgstr "Touche de marche automatique"
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2466 msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut."
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Automatically report to the serverlist."
2470 msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs publics."
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Autosave screen size"
2474 msgstr "Sauvegarde automatique de la taille d'écran"
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Autoscaling mode"
2478 msgstr "Mode d'agrandissement automatique"
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2488 msgstr "Touche spéciale pour monter/descendre"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Backward key"
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Base ground level"
2496 msgstr "Niveau du sol de base"
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Base terrain height."
2500 msgstr "Hauteur du terrain de base."
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Basic privileges"
2508 msgstr "Privilèges de base"
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgstr "Bruit pour les plages"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Beach noise threshold"
2516 msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Bilinear filtering"
2520 msgstr "Filtrage bilinéaire"
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Bind address"
2524 msgstr "Adresse à assigner"
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2528 msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgstr "Bruit des biomes"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Block send optimize distance"
2536 msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Bold and italic font path"
2540 msgstr "Chemin de la police en gras et en italique"
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Bold and italic monospace font path"
2544 msgstr "Chemin de la police Monospace en gras et en italique"
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Bold font path"
2548 msgstr "Chemin du fichier de police en gras"
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Bold monospace font path"
2552 msgstr "Chemin de la police Monospace en gras"
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Build inside player"
2556 msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2565 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2566 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2567 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2569 "Distance de la caméra 'près du plan de coupure' dans les nœuds, entre 0 et "
2571 "Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs "
2572 "n’auront pas besoin de changer cela.\n"
2573 "L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n"
2574 "0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles."
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Camera smoothing"
2578 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2582 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Camera update toggle key"
2586 msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgstr "Bruit des caves"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Cave noise #1"
2594 msgstr "Bruit de cave nº 1"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Cave noise #2"
2598 msgstr "Bruit de grotte nº 2"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgstr "Largeur de la grotte"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgstr "Bruit des cave nº 1"
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgstr "Bruit des caves nº 2"
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Cavern limit"
2614 msgstr "Limites des cavernes"
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Cavern noise"
2618 msgstr "Bruit des caves"
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Cavern taper"
2622 msgstr "Caillou de caverne"
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Cavern threshold"
2626 msgstr "Limite des cavernes"
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Cavern upper limit"
2630 msgstr "Limite haute des cavernes"
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 "Center of light curve boost range.\n"
2635 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2637 "Centre de la plage d'amplification de la courbe de lumière.\n"
2638 "Où 0,0 est le niveau de lumière minimale, et 1,0 est le niveau de lumière "
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Chat command time message threshold"
2644 msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Chat font size"
2648 msgstr "Taille de police du tchat"
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Chat log level"
2656 msgstr "Niveau du journal du tchat"
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "Chat message count limit"
2660 msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Chat message format"
2664 msgstr "Format du message de tchat"
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Chat message kick threshold"
2668 msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Chat message max length"
2672 msgstr "Longueur maximale d'un message de tchat"
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Chat toggle key"
2676 msgstr "Afficher le tchat"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Chatcommands"
2680 msgstr "Commandes de tchat"
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgstr "Taille des chunks"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Cinematic mode"
2688 msgstr "Mode cinématique"
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Cinematic mode key"
2692 msgstr "Mode cinématique"
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Clean transparent textures"
2696 msgstr "Textures transparentes filtrées"
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Client and Server"
2704 msgstr "Client et serveur"
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Client modding"
2708 msgstr "Personnalisation client"
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Client side modding restrictions"
2712 msgstr "Restrictions du modding côté client"
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Client side node lookup range restriction"
2716 msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Climbing speed"
2720 msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Cloud radius"
2724 msgstr "Niveau de détails des nuages"
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Clouds are a client side effect."
2732 msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Clouds in menu"
2736 msgstr "Nuages dans le menu"
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgstr "Brouillard coloré"
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Colored shadows"
2745 msgstr "Brouillard coloré"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2750 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2752 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2753 "You can also specify content ratings.\n"
2754 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2755 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2757 "Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n"
2758 "« nonfree » peut être utilisé pour cacher les paquets non libres, comme "
2759 "défini par la Free Software Foundation.\n"
2760 "Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
2761 "Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest, consultez la liste "
2762 "complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2767 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2769 "Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
2771 "aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2777 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2779 "Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
2780 "accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation "
2781 "des mods est activée (via request_insecure_environment())."
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Connect glass"
2789 msgstr "Verre unifié"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Connect to external media server"
2793 msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Connects glass if supported by node."
2797 msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Console alpha"
2801 msgstr "Opacité de la console"
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Console color"
2805 msgstr "Couleur de la console"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Console height"
2809 msgstr "Hauteur de la console"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2813 msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire"
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2817 msgstr "Maximum de téléchargement en parallèle pour ContentDB"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "ContentDB URL"
2821 msgstr "Adresse de la ContentDB"
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Continuous forward"
2825 msgstr "Avancer en continu"
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2830 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2832 "Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n"
2833 "Appuyez à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 "Controls length of day/night cycle.\n"
2844 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2846 "Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
2848 "72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
2849 "quoi éternellement."
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2853 msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2857 msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Controls steepness/height of hills."
2861 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2866 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2867 "intensive noise calculations."
2869 "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus faible crée des tunnels "
2871 "Valeur >= 10,0 désactive complètement la génération de tunnel et évite\n"
2872 "le calcul intensif de bruit."
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Crash message"
2876 msgstr "Message de plantage"
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Crosshair alpha"
2884 msgstr "Opacité du réticule"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2889 "Also controls the object crosshair color"
2891 "Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
2892 "Contrôle également la couleur du réticule de l'objet"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Crosshair color"
2896 msgstr "Couleur du réticule"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2901 "Also controls the object crosshair color"
2903 "Couleur du réticule (R,V,B).\n"
2904 "Contrôle également la couleur du réticule de l'objet"
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Debug info toggle key"
2916 msgstr "Infos de débogage"
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Debug log file size threshold"
2920 msgstr "Seuil de la taille du fichier de journal"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Debug log level"
2924 msgstr "Niveau du journal de débogage"
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Dec. volume key"
2928 msgstr "Touche pour diminuer le volume"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2932 msgstr "Diminuez ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Dedicated server step"
2936 msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Default acceleration"
2940 msgstr "Vitesse d’accélération par défaut"
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Default game"
2944 msgstr "Jeu par défaut"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 "Default game when creating a new world.\n"
2949 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2951 "Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
2952 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Default password"
2956 msgstr "Mot de passe par défaut"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Default privileges"
2960 msgstr "Privilèges par défaut"
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Default report format"
2964 msgstr "Format de rapport par défaut"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Default stack size"
2968 msgstr "Taille d’empilement par défaut"
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 "Define shadow filtering quality\n"
2973 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
2974 "but also uses more resources."
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Defines areas where trees have apples."
2979 msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2983 msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable."
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2987 msgstr "Définit la répartition des hauts reliefs et la pente des falaises."
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2991 msgstr "Définit la répartition des zones de hauts reliefs."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2996 "Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des "
2997 "cavernes plus larges."
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3001 msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3006 "Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Defines the base ground level."
3010 msgstr "Définit le niveau du sol de base."
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Defines the depth of the river channel."
3014 msgstr "Définit la profondeur du court de la rivière."
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3019 "Détermine la distance maximale de transfert du joueur en blocs (0 = "
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Defines the width of the river channel."
3024 msgstr "Définit la largeur des canaux fluviaux."
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Defines the width of the river valley."
3028 msgstr "Définit la largeur de la vallée de la rivière."
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Defines tree areas and tree density."
3032 msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3037 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3039 "Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter "
3041 "ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Delay in sending blocks after building"
3046 msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3050 msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Deprecated Lua API handling"
3054 msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3058 msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3062 msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3068 msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Desert noise threshold"
3072 msgstr "Limite de bruit pour le désert"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3077 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3079 "Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
3080 "Quand le drapeau « snowbiomes » est activé (avec le nouveau système de "
3081 "biomes), ce paramètre est ignoré."
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Desynchronize block animation"
3085 msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgstr "Touche pour creuser"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Digging particles"
3093 msgstr "Particules au minage"
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Disable anticheat"
3097 msgstr "Désactiver l'anti-triche"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Disallow empty passwords"
3101 msgstr "Refuser les mots de passe vides"
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3105 msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Double tap jump for fly"
3109 msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3113 msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler."
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Drop item key"
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Dump the mapgen debug information."
3121 msgstr "Afficher les informations de débogage de la génération de terrain."
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Dungeon maximum Y"
3125 msgstr "Maximum Y des donjons"
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Dungeon minimum Y"
3129 msgstr "Minimum Y des donjons"
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Dungeon noise"
3133 msgstr "Bruit de donjon"
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3138 "Required for IPv6 connections to work at all."
3140 "Activer la prise en charge IPv6 (pour le client et le serveur).\n"
3141 "Requis pour que les connexions IPv6 fonctionnent."
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 "Enable Lua modding support on client.\n"
3146 "This support is experimental and API can change."
3148 "Active le support des mods Lua sur le client.\n"
3149 "Ce support est expérimental et l'API peut changer."
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 "Enable colored shadows. \n"
3154 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Enable console window"
3159 msgstr "Activer la console"
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Enable creative mode for all players"
3163 msgstr "Activer le mode créatif pour tous les joueurs"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Enable joysticks"
3167 msgstr "Activer les manettes"
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Enable mod channels support."
3171 msgstr "Activer le support des canaux de mods."
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Enable mod security"
3175 msgstr "Activer la sécurisation des mods"
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Enable players getting damage and dying."
3179 msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 "Enable poisson disk filtering.\n"
3184 "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3191 "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Enable register confirmation"
3195 msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3200 "If disabled, new account will be registered automatically."
3202 "Active la confirmation d'enregistrement lorsque vous vous connectez à un "
3204 "Si cette option est désactivée, le nouveau compte sera créé automatiquement."
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3209 "Disable for speed or for different looks."
3211 "Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
3212 "Désactiver pour davantage de performances."
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3217 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3219 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3222 "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
3223 "Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
3224 "pas lors de la connexion aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas "
3225 "supporter certaines fonctionnalités."
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3230 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3232 "when connecting to the server."
3234 "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
3235 "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
3236 "rapide de télécharger des données média (ex. : textures) lors de la "
3237 "connexion au serveur."
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 "Enable vertex buffer objects.\n"
3242 "This should greatly improve graphics performance."
3244 "Active les vertex buffer objects.\n"
3245 "Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques."
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3250 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3252 "Facteur de mouvement de bras.\n"
3253 "Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3258 "Ignored if bind_address is set.\n"
3259 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3261 "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
3262 "Ignoré si bind_address est activé.\n"
3263 "A besoin de enable_ipv6 pour être activé."
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3268 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3269 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3270 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3272 "Active le mappage de tons filmique 'Uncharted 2' de Hable.\n"
3273 "Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la "
3274 "l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
3275 "gamme est légèrement améliorées, les reflets et les ombres sont "
3276 "progressivement compressés."
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Enables animation of inventory items."
3280 msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3284 msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés."
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Enables minimap."
3288 msgstr "Active la mini-carte."
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 "Enables the sound system.\n"
3293 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3294 "sound controls will be non-functional.\n"
3295 "Changing this setting requires a restart."
3297 "Active le système audio.\n"
3298 "Si désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et les "
3299 "commandes audio dans le jeu ne fonctionneront pas.\n"
3300 "La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage."
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Engine profiling data print interval"
3304 msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Entity methods"
3308 msgstr "Systèmes d'entité"
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3313 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3314 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3316 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3317 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3319 "Exposant contrôlant la forme du bas des massifs volants.\n"
3320 "Une valeur égale à 1 donne une forme conique.\n"
3321 "Une valeur supérieure à 1 donne une longue base éfilée (concave),\n"
3322 "plus pour des îles volantes comme celles par défaut.\n"
3323 "Une valeur inférieure à 1 (disons 0,25) donne une surface bien\n"
3324 "définie en bas, plus pour une couche solide de massif volant."
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "FPS when unfocused or paused"
3328 msgstr "FPS lorsqu’il n’est pas sélectionné ou mis en pause"
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Factor noise"
3336 msgstr "Facteur de bruit"
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Fall bobbing factor"
3340 msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Fallback font path"
3344 msgstr "Chemin de police alternative"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgstr "Mode rapide"
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Fast mode acceleration"
3352 msgstr "Accélération en mode rapide"
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Fast mode speed"
3356 msgstr "Vitesse en mode rapide"
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Fast movement"
3360 msgstr "Mouvement rapide"
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3366 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3368 "Mouvement rapide (via la touche « spécial »).\n"
3369 "Nécessite le privilège « fast » sur le serveur."
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Field of view"
3373 msgstr "Champ de vision"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Field of view in degrees."
3377 msgstr "Champ de vision en degrés."
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3385 "Fichier localisé dans client/serverlist/ contenant vos serveurs favoris "
3387 "l'onglet multijoueur."
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Filler depth"
3391 msgstr "Profondeur du remplissage"
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Filler depth noise"
3395 msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Filmic tone mapping"
3399 msgstr "Mappage de tons filmique"
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3405 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3406 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3407 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3409 "Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RVB avec des zones "
3410 "complètement transparentes, que les optimiseurs PNG ignorent généralement, "
3411 "aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
3413 "Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3422 "Le premier des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3427 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Fixed map seed"
3431 msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Fixed virtual joystick"
3435 msgstr "Fixer la manette virtuelle"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Floatland density"
3439 msgstr "Densité des massifs volants"
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Floatland maximum Y"
3443 msgstr "Maximum Y de massifs volants"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Floatland minimum Y"
3447 msgstr "Minimum Y des massifs volants"
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Floatland noise"
3451 msgstr "Bruit des massifs volants"
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Floatland taper exponent"
3455 msgstr "Paramètre de forme des massifs volants"
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Floatland tapering distance"
3459 msgstr "Hauteur des bases des massifs volants"
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Floatland water level"
3463 msgstr "Niveau d'eau des massifs volants"
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgstr "Début du brouillard"
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Fog toggle key"
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Font bold by default"
3487 msgstr "La police est en gras par défaut"
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Font italic by default"
3491 msgstr "La police est en italique par défaut"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgstr "Ombre de la police"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Font shadow alpha"
3499 msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgstr "Taille de la police"
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3507 msgstr "La taille de police par défaut en point (pt)."
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3511 msgstr "Taille de la police monospace en point (pt)."
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3516 "Value 0 will use the default font size."
3518 "Taille de police (en pt) des messages récents et du curseur.\n"
3519 "La valeur 0 correspond à la taille par défaut."
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3525 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3527 "Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides : \n"
3528 "@name, @message, @timestamp (facultatif)"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Format of screenshots."
3532 msgstr "Format de captures d'écran."
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Formspec Default Background Color"
3536 msgstr "Couleur d'arrière plan par défaut des formspec"
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3540 msgstr "Opacité par défaut des formspec"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3544 msgstr "Couleur d'arrière plan des formspec plein écran"
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3548 msgstr "Opacité de l'arrière plan des formspec en plein écran"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3552 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,V,B)."
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3556 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3560 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,V,B)."
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3564 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3573 "Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Fractal type"
3578 msgstr "Type fractal"
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3583 "Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "FreeType fonts"
3587 msgstr "Polices Freetype"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3594 "Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
3595 "position du client."
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3601 "Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3608 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3609 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3610 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3612 "Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
3613 "définie en mapblocks (16 nœuds).\n"
3615 "Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur va "
3616 "maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un "
3617 "joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de "
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgstr "Plein écran"
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Fullscreen mode."
3626 msgstr "Mode plein écran."
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgstr "Taille du GUI"
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "GUI scaling filter"
3634 msgstr "Filtrage des images du GUI"
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3638 msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img du GUI"
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Global callbacks"
3642 msgstr "Rappels globaux"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 "Global map generation attributes.\n"
3647 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3648 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3650 "Attributs de génération de terrain globaux.\n"
3651 "Dans le générateur de terrain v6, le signal « décorations » contrôle toutes "
3652 "les décorations sauf les arbres et l’herbe de la jungle, dans tous les "
3653 "autres générateurs de terrain, ce signal contrôle toutes les décorations."
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3658 "Controls the contrast of the highest light levels."
3660 "Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximale.\n"
3661 "Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3666 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3668 "Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière minimale.\n"
3669 "Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus bas."
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Ground level"
3681 msgstr "Niveau du sol"
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Ground noise"
3685 msgstr "Bruit pour la boue"
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "HUD scale factor"
3693 msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "HUD toggle key"
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3702 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3703 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3704 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3706 "Traitement des appels d'API Lua obsolètes : \n"
3707 "– aucun : N'enregistre pas les appels obsolètes\n"
3708 "– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut en "
3710 "– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les "
3711 "développeurs de mods)."
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 "Have the profiler instrument itself:\n"
3716 "* Instrument an empty function.\n"
3717 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3719 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3721 "Auto-instrumentaliser le profileur : \n"
3722 "* Instrumentalise une fonction vide.\n"
3723 "La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
3724 "fonction à chaque fois).\n"
3725 "* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Heat blend noise"
3730 msgstr "Bruit de mélange de chaleur"
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgstr "Bruit de chaleur"
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3740 msgstr "Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre."
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Height noise"
3744 msgstr "Bruit de hauteur"
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Height select noise"
3748 msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Hill steepness"
3752 msgstr "Pente des collines"
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Hill threshold"
3756 msgstr "Seuil des collines"
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Hilliness1 noise"
3760 msgstr "Bruit de collines1"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Hilliness2 noise"
3764 msgstr "Bruit de collines2"
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Hilliness3 noise"
3768 msgstr "Bruit de collines3"
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Hilliness4 noise"
3772 msgstr "Bruit de collines4"
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3776 msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3781 "in nodes per second per second."
3783 "Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant,\n"
3784 "en nœuds par seconde par seconde."
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3789 "in nodes per second per second."
3791 "Accélération horizontale et verticale en mode rapide,\n"
3792 "en nœuds par seconde par seconde."
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3797 "in nodes per second per second."
3799 "Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée,\n"
3800 "en blocs par seconde."
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Hotbar next key"
3804 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Hotbar previous key"
3808 msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Hotbar slot 1 key"
3812 msgstr "Touche de l'emplacement 1 de la barre d'action"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Hotbar slot 10 key"
3816 msgstr "Touche de l'emplacement 10 de la barre d'action"
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Hotbar slot 11 key"
3820 msgstr "Touche de l'emplacement 11 de la barre d'action"
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "Hotbar slot 12 key"
3824 msgstr "Touche de l'emplacement 12 de la barre d'action"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Hotbar slot 13 key"
3828 msgstr "Touche de l'emplacement 13 de la barre d'action"
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Hotbar slot 14 key"
3832 msgstr "Touche de l'emplacement 14 de la barre d'action"
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Hotbar slot 15 key"
3836 msgstr "Touche de l'emplacement 15 de la barre d'action"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "Hotbar slot 16 key"
3840 msgstr "Touche de l'emplacement 16 de la barre d'action"
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Hotbar slot 17 key"
3844 msgstr "Touche de l'emplacement 17 de la barre d'action"
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Hotbar slot 18 key"
3848 msgstr "Touche de l'emplacement 18 de la barre d'action"
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid "Hotbar slot 19 key"
3852 msgstr "Touche de l'emplacement 19 de la barre d'action"
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 msgid "Hotbar slot 2 key"
3856 msgstr "Touche de l'emplacement 2 de la barre d'action"
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid "Hotbar slot 20 key"
3860 msgstr "Touche de l'emplacement 20 de la barre d'action"
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "Hotbar slot 21 key"
3864 msgstr "Touche de l'emplacement 21 de la barre d'action"
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Hotbar slot 22 key"
3868 msgstr "Touche de l'emplacement 22 de la barre d'action"
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Hotbar slot 23 key"
3872 msgstr "Touche de l'emplacement 23 de la barre d'action"
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Hotbar slot 24 key"
3876 msgstr "Touche de l'emplacement 24 de la barre d'action"
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Hotbar slot 25 key"
3880 msgstr "Touche de l'emplacement 25 de la barre d'action"
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Hotbar slot 26 key"
3884 msgstr "Touche de l'emplacement 26 de la barre d'action"
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Hotbar slot 27 key"
3888 msgstr "Touche de l'emplacement 27 de la barre d'action"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Hotbar slot 28 key"
3892 msgstr "Touche de l'emplacement 28 de la barre d'action"
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Hotbar slot 29 key"
3896 msgstr "Touche de l'emplacement 29 de la barre d'action"
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "Hotbar slot 3 key"
3900 msgstr "Touche de l'emplacement 3 de la barre d'action"
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Hotbar slot 30 key"
3904 msgstr "Touche de l'emplacement 30 de la barre d'action"
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid "Hotbar slot 31 key"
3908 msgstr "Touche de l'emplacement 31 de la barre d'action"
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid "Hotbar slot 32 key"
3912 msgstr "Touche de l'emplacement 32 de la barre d'action"
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 msgid "Hotbar slot 4 key"
3916 msgstr "Touche de l'emplacement 4 de la barre d'action"
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid "Hotbar slot 5 key"
3920 msgstr "Touche de l'emplacement 5 de la barre d'action"
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid "Hotbar slot 6 key"
3924 msgstr "Touche de l'emplacement 6 de la barre d'action"
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Hotbar slot 7 key"
3928 msgstr "Touche de l'emplacement 7 de la barre d'action"
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Hotbar slot 8 key"
3932 msgstr "Touche de l'emplacement 8 de la barre d'action"
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Hotbar slot 9 key"
3936 msgstr "Touche de l'emplacement 9 de la barre d'action"
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid "How deep to make rivers."
3940 msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3945 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3946 "Requires waving liquids to be enabled."
3948 "Vitesse à laquelle les ondes de liquides se déplacent. Plus élevé = plus "
3950 "Si elle est négative, les ondes de liquides se déplaceront en arrière.\n"
3951 "Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3956 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3958 "Délai maximal jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
3960 "Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid "How wide to make rivers."
3965 msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières."
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "Humidity blend noise"
3969 msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Humidity noise"
3973 msgstr "Bruit d'humidité"
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid "Humidity variation for biomes."
3977 msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgstr "Serveur IPv6"
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3990 "to not waste CPU power for no benefit."
3992 "Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
3994 "pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4002 "Si désactivé, la touche « spécial » est utilisée pour voler vite si les "
4003 "modes vol et rapide sont activés."
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4008 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4009 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4011 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4013 "Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
4014 "le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50 % à 80 %\n"
4015 "le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
4016 "de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style « noclip "
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4023 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4025 "Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
4026 "solides en volant.\n"
4027 "Nécessite le privilège « noclip » sur le serveur."
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4036 "Si activé, la touche « spécial » est utilisée à la place de la touche "
4037 "« s’accroupir » pour monter ou descendre."
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4042 "This option is only read when server starts."
4044 "Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n"
4045 "Cette option est seulement activé quand le serveur démarre."
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4049 msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4054 "Only enable this if you know what you are doing."
4056 "Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
4058 "Activer cette option seulement si vous savez ce que vous faites."
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4065 "Si activé en même temps que le mode de vol, la direction du vol dépendra de "
4066 "la rotation verticle (lacet) du joueur."
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4071 "Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4078 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4080 "Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
4081 "C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4088 "to this distance from the player to the node."
4090 "Si la restriction CSM pour la distance des blocs est activé, les appels "
4091 "get_node sont limités à la distance entre le joueur et le bloc."
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4096 "seconds, add the time information to the chat command message"
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4102 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4103 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4104 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4106 "Si la taille du fichier debug.txt dépasse le nombre de mégaoctets spécifié "
4108 "ce paramètre une fois ouvert, le fisher est déplacé vers debug.txt.1 et\n"
4109 "supprimera un ancien debug.txt.1 s'il existe.\n"
4110 "debug.txt n'est déplacé que si ce paramètre est positif."
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4114 msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 msgid "Ignore world errors"
4118 msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgstr "Dans le jeu"
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4126 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4130 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,V,B)."
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4135 "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)."
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "Inc. volume key"
4139 msgstr "Touche d'augmentation de volume"
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4143 msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en blocs par seconde."
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 "Instrument builtin.\n"
4148 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4150 "Instrument d'intégration.\n"
4151 "Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4156 msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat."
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4161 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4163 "Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
4164 "(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())"
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4170 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de "
4173 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4177 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de "
4178 "chargement à l'enregistrement."
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4182 msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 msgid "Instrumentation"
4186 msgstr "Instrumentalisation"
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4191 "Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4196 msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Inventory items animations"
4200 msgstr "Animation des items d'inventaire"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Inventory key"
4204 msgstr "Touche d'inventaire"
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Invert mouse"
4208 msgstr "Inverser la souris"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid "Invert vertical mouse movement."
4212 msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid "Italic font path"
4216 msgstr "Chemin de la police Italique"
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "Italic monospace font path"
4220 msgstr "Chemin de la police Italique Monospace"
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid "Item entity TTL"
4224 msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 "Iterations of the recursive function.\n"
4233 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4234 "increases processing load.\n"
4235 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4237 "Itérations de la fonction récursive.\n"
4238 "L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également la charge du "
4240 "Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
4241 "ressources que la méthode v7."
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgstr "ID de manette"
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid "Joystick button repetition interval"
4249 msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette"
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 msgid "Joystick deadzone"
4253 msgstr "Zone morte de la manette"
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4257 msgstr "Sensibilité tronconique de la manette"
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Joystick type"
4261 msgstr "Type de manette"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "W component of hypercomplex constant.\n"
4267 "Alters the shape of the fractal.\n"
4268 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4269 "Range roughly -2 to 2."
4271 "Réglage Julia uniquement.\n"
4272 "La composante W de la constante hypercomplexe.\n"
4273 "Modifie la forme de la fractale.\n"
4274 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
4275 "Gamme d'environ -2 à 2."
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 "X component of hypercomplex constant.\n"
4281 "Alters the shape of the fractal.\n"
4282 "Range roughly -2 to 2."
4284 "Série Julia uniquement.\n"
4285 "La composante X de la constante hypercomplexe.\n"
4286 "Transforme la forme de la fractale.\n"
4287 "Portée environ -2 à 2."
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4293 "Alters the shape of the fractal.\n"
4294 "Range roughly -2 to 2."
4296 "Série Julia uniquement.\n"
4297 "La composante Y de la constante hypercomplexe.\n"
4298 "Transforme la forme de la fractale.\n"
4299 "Portée environ -2 à 2."
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4305 "Alters the shape of the fractal.\n"
4306 "Range roughly -2 to 2."
4308 "Série Julia uniquement.\n"
4309 "La composante Z de la constante hypercomplexe.\n"
4310 "Transforme la forme de la fractale.\n"
4311 "Portée environ -2 à 2."
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Jumping speed"
4335 msgstr "Vitesse de saut du joueur"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 "Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
4344 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 "Key for decreasing the volume.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 "Touche pour diminuer le volume.\n"
4354 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Key for digging.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 "Touche pour creuser.\n"
4364 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 "Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
4374 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 "Key for increasing the viewing range.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 "Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
4384 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 "Key for increasing the volume.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 "Touche pour augmenter le volume.\n"
4394 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Key for jumping.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 "Touche pour sauter.\n"
4404 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 "Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
4414 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 "Key for moving the player backward.\n"
4420 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4421 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 "Touche pour faire reculer le joueur.\n"
4425 "Désactive également l’avance auto., lorsqu’elle est active.\n"
4426 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "Key for moving the player forward.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 "Touche pour avancer.\n"
4436 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 "Key for moving the player left.\n"
4442 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 "Touche pour se déplacer à gauche.\n"
4446 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 "Key for moving the player right.\n"
4452 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 "Touche pour se déplacer à droite.\n"
4456 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 "Key for muting the game.\n"
4462 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465 "Touche pour rendre le jeu muet.\n"
4466 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4472 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475 "Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes.\n"
4476 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4482 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485 "Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
4486 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 "Key for opening the chat window.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 "Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat.\n"
4496 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 "Key for opening the inventory.\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505 "Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
4506 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 "Key for placing.\n"
4512 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4513 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515 "Touche pour placer.\n"
4516 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4526 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 "Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n"
4536 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4545 "Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n"
4546 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 "Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n"
4556 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 "Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n"
4566 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4575 "Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n"
4576 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 "Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n"
4586 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 "Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n"
4596 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4602 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4603 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4605 "Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n"
4606 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4612 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4613 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4615 "Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n"
4616 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4622 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4623 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4625 "Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n"
4626 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4632 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4633 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4635 "Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n"
4636 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4645 "Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n"
4646 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4655 "Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n"
4656 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4662 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4665 "Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
4666 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4675 "Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n"
4676 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4682 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4685 "Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n"
4686 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4692 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4695 "Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n"
4696 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4705 "Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n"
4706 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4712 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4713 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4715 "Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
4716 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4722 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4725 "Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n"
4726 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4732 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4735 "Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n"
4736 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4742 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4745 "Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n"
4746 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4752 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4755 "Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n"
4756 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4762 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4765 "Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n"
4766 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4775 "Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n"
4776 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4782 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4785 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4786 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4792 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4795 "Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n"
4796 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4802 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4805 "Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
4806 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4812 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4815 "Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n"
4816 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4822 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4825 "Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n"
4826 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4835 "Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n"
4836 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4842 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4845 "Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n"
4846 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4855 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4856 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 "Key for sneaking.\n"
4862 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4867 "Touche pour se faufiler.\n"
4868 "Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
4870 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4876 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4879 "Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
4880 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4881 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 "Key for taking screenshots.\n"
4886 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4889 "Touche pour prendre des captures d'écran.\n"
4890 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4891 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 "Key for toggling autoforward.\n"
4896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4899 "Touche d’exécution automatique.\n"
4900 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4906 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4909 "Touche pour passer en mode cinématique.\n"
4910 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4911 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 "Key for toggling display of minimap.\n"
4916 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4919 "Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n"
4920 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4921 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 "Key for toggling fast mode.\n"
4926 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4929 "Touche pour passer en mode rapide.\n"
4930 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 "Key for toggling flying.\n"
4936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4939 "Touche pour voler.\n"
4940 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 "Key for toggling noclip mode.\n"
4946 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4949 "Touche pour passer en mode sans-collision.\n"
4950 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4956 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4959 "Toucher pour passer en mode de direction libre.\n"
4960 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4966 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4969 "Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
4971 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 "Key for toggling the display of chat.\n"
4977 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4980 "Touche pour afficher/cacher la zone de tchat.\n"
4981 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4987 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4988 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4990 "Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
4991 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 "Key for toggling the display of fog.\n"
4997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5000 "Touche pour afficher/cacher le brouillard.\n"
5001 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5007 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5010 "Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
5011 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5020 "Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n"
5021 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5027 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5030 "Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
5032 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5041 "Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
5042 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 "Key to use view zoom when possible.\n"
5048 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5051 "Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
5052 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5058 "Expulser les joueurs qui ont envoyé plus de X messages sur 10 secondes."
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Lake steepness"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Lake threshold"
5066 msgstr "Seuil de lacs"
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid "Large cave depth"
5074 msgstr "Profondeur des grandes caves"
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgid "Large cave maximum number"
5078 msgstr "Nombre maximal de grandes grottes"
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Large cave minimum number"
5082 msgstr "Nombre minimal de grandes grottes"
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Large cave proportion flooded"
5086 msgstr "Proportion de grandes grottes inondées"
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Large chat console key"
5090 msgstr "Touche de grande console de tchat"
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Leaves style"
5094 msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 "- Fancy: all faces visible\n"
5100 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5101 "- Opaque: disable transparency"
5103 "Apparence des feuilles d’arbres : \n"
5104 "– Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
5105 "– Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont "
5107 "– Opaque : désactive la transparence"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgstr "Touche gauche"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5118 msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 "Length of liquid waves.\n"
5123 "Requires waving liquids to be enabled."
5125 "Longueur des ondes de liquides.\n"
5126 "Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5131 "Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (« ABM »)"
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5135 msgstr "Durée entre les cycles d’exécution « NodeTimer »"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Length of time between active block management cycles"
5139 msgstr "Durée entre les cycles de gestion des blocs actifs"
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5144 "- <nothing> (no logging)\n"
5145 "- none (messages with no level)\n"
5152 "Niveau de journalisation à écrire dans debug.txt : \n"
5153 "– <rien> (pas de journalisation)\n"
5154 "– aucun (messages sans niveau)\n"
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Light curve boost"
5163 msgstr "Amplification de la courbe de lumière"
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Light curve boost center"
5167 msgstr "Centre d'amplification de la courbe de lumière"
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid "Light curve boost spread"
5171 msgstr "Étalement du boost de la courbe de lumière"
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid "Light curve gamma"
5175 msgstr "Courbe de lumière gamma"
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Light curve high gradient"
5179 msgstr "Fort gradient de la courbe de lumière"
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Light curve low gradient"
5183 msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière"
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5188 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5189 "Value is stored per-world."
5191 "Limite du générateur de terrain, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
5193 "Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n"
5194 "Valeur différente pour chaque monde."
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5199 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5200 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5201 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5202 "Only has an effect if compiled with cURL."
5204 "Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte : \n"
5205 "– L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
5206 "– Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
5207 "– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
5208 "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Liquid fluidity"
5212 msgstr "Fluidité des liquides"
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5216 msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Liquid loop max"
5220 msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Liquid queue purge time"
5224 msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Liquid sinking"
5228 msgstr "Écoulement du liquide"
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Liquid update interval in seconds."
5232 msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides en secondes."
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid "Liquid update tick"
5236 msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides"
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 msgid "Load the game profiler"
5240 msgstr "Charger le profil de jeu"
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5245 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5246 "Useful for mod developers and server operators."
5248 "Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
5249 "Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
5250 "Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Loading Block Modifiers"
5254 msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5258 msgstr "Limite basse Y des donjons."
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5262 msgstr "Borne inférieure Y des massifs volants."
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Main menu script"
5266 msgstr "Script du menu principal"
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5272 "Rendre la couleur du brouillard et du ciel différents selon l'heure du jour "
5273 "(aube/crépuscule) et la direction du regard."
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Makes all liquids opaque"
5277 msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5281 msgstr "Niveau de compression des cartes pour le stockage sur disque"
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5285 msgstr "Niveau de compression des cartes pour le transfert de réseau"
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Map directory"
5289 msgstr "Répertoire de la carte du monde"
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5293 msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain carpatien."
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5298 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5300 "Attributs spécifiques au générateur de terrain plat.\n"
5301 "Des lacs et des collines peuvent être occasionnellement ajoutés au monde "
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5307 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5308 "ocean, islands and underground."
5310 "Attributs spécifiques au générateur de terrain fractal.\n"
5311 "« terrain » active la création de terrain non fractal : océan, îles et "
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5317 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5318 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5319 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5320 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5321 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5323 "Attributs spécifiques au générateur de terrain vallées.\n"
5324 "« altitude_chill » : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
5325 "« humid_rivers » : Augmente l’humidité autour des rivières.\n"
5326 "« vary_river_dept » : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur "
5327 "rendent les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n"
5328 "« altitude_dry » : Réduit l’humidité avec l’altitude."
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5332 msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain v5."
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5337 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5338 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5339 "the 'jungles' flag is ignored."
5341 "Attributs spécifiques au générateur de terrain v6.\n"
5342 "Le drapeau « snowbiomes » active le nouveau système à 5 biomes.\n"
5343 "Sous ce nouveau système, la création de jungles est automatique et le "
5344 "drapeau « jungles » est ignoré."
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5349 "'ridges': Rivers.\n"
5350 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5351 "'caverns': Giant caves deep underground."
5353 "Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n"
5354 "« crêtes » : pour des rivières.\n"
5355 "« massifs volant » : massifs de terres atmosphérique.\n"
5356 "« cavernes » : pour des grottes immenses et profondes."
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Map generation limit"
5360 msgstr "Limites de génération du terrain"
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "Map save interval"
5364 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Map update time"
5369 msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides"
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Mapblock limit"
5373 msgstr "Limite des mapblocks"
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5377 msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5381 msgstr "Taille du cache de MapBlocks en Mo du générateur de maillage"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Mapblock unload timeout"
5385 msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Mapgen Carpathian"
5389 msgstr "Générateur de terrain carpatien"
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5393 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain carpatien"
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgstr "Générateur de terrain plat"
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5401 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain plat"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Mapgen Fractal"
5405 msgstr "Générateur de terrain fractal"
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5409 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain fractal"
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgstr "Générateur de terrain v5"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5417 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v5"
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 msgstr "Générateur de terrain v6"
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5425 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v6"
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgstr "Générateur de terrain v7"
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5433 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v7"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Mapgen Valleys"
5437 msgstr "Générateur de terrain vallées"
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5441 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain vallées"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Mapgen debug"
5445 msgstr "Débogage de la génération du terrain"
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgstr "Nom du générateur de terrain"
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Max block generate distance"
5453 msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Max block send distance"
5457 msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Max liquids processed per step."
5461 msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5465 msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Max. packets per iteration"
5469 msgstr "Paquets maximaux par itération"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgstr "FPS maximum"
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5478 "FPS maximum lorsque la fenêtre n'est pas sélectionnée, ou lorsque le jeu est "
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Maximum distance to render shadows."
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5487 msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Maximum hotbar width"
5491 msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5496 "Limite maximale pour le nombre aléatoire de grandes grottes par mapchunk."
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5500 msgstr "Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par mapchunk."
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5507 "Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur "
5508 "entre dans un liquide à haute vitesse."
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5513 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5514 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5516 "Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n"
5517 "Le compte total maximal est calculé dynamiquement : \n"
5518 "max_total = ceil((nbre clients + max_users) × per_client ÷ 4)"
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5522 msgstr "Nombre maximal de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5527 "This limit is enforced per player."
5529 "Nombre maximal de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
5530 "Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5535 "This limit is enforced per player."
5537 "Nombre maximal de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
5539 "Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5545 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5547 "Nombre maximal de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant "
5548 "cette limite seront mis en file d'attente.\n"
5549 "Ce nombre doit être inférieur à la limite de curl_parallel_limit."
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5553 msgstr "Nombre maximal de mapblocks chargés de force."
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5558 "Set to -1 for unlimited amount."
5560 "Nombre maximal de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
5561 "Définir à -1 pour un montant illimité."
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5566 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5569 "Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
5570 "connexion lente, essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette "
5571 "valeur en-dessous du double du nombre de clients maximum sur le serveur."
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5575 msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5579 msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher"
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5583 msgstr "Nombre maximal d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
5585 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 msgid "Maximum objects per block"
5587 msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5592 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5594 "Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n"
5595 "Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5599 msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5603 msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat"
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5608 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5610 "Taille maximale de la file d’attente sortante de la discussion.\n"
5611 "0 pour désactiver la file d’attente et -1 pour rendre la taille infinie."
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5619 "Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex. : un mod), établi en "
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5625 "stated in milliseconds."
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Maximum users"
5630 msgstr "Joueurs maximums"
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgstr "Mise en cache des maillages"
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "Message of the day"
5642 msgstr "Message du jour"
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5646 msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgid "Method used to highlight selected object."
5650 msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5654 msgstr "Niveau minimal de journalisation à écrire dans le tchat."
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgid "Minimap scan height"
5666 msgstr "Hauteur de balayage de la mini-carte"
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5670 msgstr "Minimum pour le nombre de grandes grottes par mapchunk tiré au hasard."
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5674 msgstr "Minimum pour le nombre de petites grottes par mapchunk tiré au hasard."
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Minimum texture size"
5678 msgstr "Taille minimale des textures"
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgstr "Mip-mapping"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Mod channels"
5686 msgstr "Canaux de mods"
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5690 msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid "Monospace font path"
5694 msgstr "Chemin de la police Monospace"
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 msgid "Monospace font size"
5698 msgstr "Taille de la police Monospace"
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgid "Mountain height noise"
5702 msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Mountain noise"
5706 msgstr "Bruit pour les montagnes"
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Mountain variation noise"
5710 msgstr "Bruit de variation des montagnes"
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Mountain zero level"
5714 msgstr "Niveau de base des montagnes"
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Mouse sensitivity"
5718 msgstr "Sensibilité de la souris"
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5722 msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgstr "Bruit pour la boue"
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5731 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5733 "Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
5734 "Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgstr "Couper le son"
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5747 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5748 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5749 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5751 "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
5753 "Cela sera perdu à la création d'un monde depuis le menu principal.\n"
5754 "Les générateurs de terrain actuellement très instables sont : \n"
5755 "– Les massifs volants du générateur v7 (option inactive par défaut)."
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 "Name of the player.\n"
5760 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5761 "When starting from the main menu, this is overridden."
5764 "Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
5765 "administrateurs.\n"
5766 "Lorsque vous démarrez à partir du menu principal, celui-ci est remplacé."
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5772 "Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
5773 "joueurs se connectent."
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgstr "Plan à proximité"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 "Network port to listen (UDP).\n"
5786 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5788 "Port du réseau à écouter (UDP).\n"
5789 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid "New users need to input this password."
5793 msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgstr "Sans collision"
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgstr "Mode sans collision"
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Node highlighting"
5805 msgstr "Surbrillance des blocs"
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "NodeTimer interval"
5809 msgstr "Intervalle « NodeTimer »"
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Number of emerge threads"
5817 msgstr "Nombre de tâches en cours"
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 "Number of emerge threads to use.\n"
5823 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5824 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5825 "Any other value:\n"
5826 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5827 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5828 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5829 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5830 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5832 "Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
5834 "– Sélection automatique. Le nombre de processus sera le\n"
5835 "– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
5836 "Toute autre valeur : \n"
5837 "– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
5838 "ATTENTION : Augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
5839 "création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
5841 "avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
5843 "code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5849 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5850 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5852 "Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
5854 "C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
5856 "(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid "Online Content Repository"
5860 msgstr "Dépôt de contenu en ligne"
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 msgid "Opaque liquids"
5864 msgstr "Liquides opaques"
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5870 "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police par défaut, entre 0 et 255."
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5878 "Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met "
5880 "si un formspec est ouvert."
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 "Path of the fallback font.\n"
5885 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5886 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5887 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5890 "Chemin de la police de repli.\n"
5891 "Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
5892 "Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
5893 "vecteurs bitmap ou XML.\n"
5894 "Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
5895 "n’est pas disponible."
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5900 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5902 "Chemin d'accès pour les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
5903 "La création du dossier sera faite si besoin."
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5910 "Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut "
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5916 "Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
5917 "cherchées dans ce dossier."
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 "Path to the default font.\n"
5922 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5923 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5924 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5926 "Chemin vers la police par défaut.\n"
5927 "Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
5928 "Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
5929 "vecteurs bitmap ou XML.\n"
5930 "La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 "Path to the monospace font.\n"
5935 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5936 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5937 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5939 "Chemin vers la police monospace.\n"
5940 "Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
5941 "Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
5942 "vecteurs bitmap ou XML.\n"
5943 "Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du "
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Pause on lost window focus"
5948 msgstr "Mettre en pause sur perte de sélection de la fenêtre"
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5952 msgstr "Limite par joueur de blocs en attente à charger depuis le disque"
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5956 msgstr "Limite par joueur des blocs émergents à créer"
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Pitch move key"
5964 msgstr "Touche de vol libre"
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Pitch move mode"
5968 msgstr "Mode de mouvement libre"
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgstr "Touche pour placer"
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Place repetition interval"
5976 msgstr "Intervalle de répétition du placement"
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5981 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5983 "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
5984 "Nécessite le privilège « fly » sur le serveur."
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 msgstr "Nom du joueur"
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Player transfer distance"
5992 msgstr "Distance de transfert du joueur"
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Player versus player"
5996 msgstr "Joueur contre joueur"
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Poisson filtering"
6001 msgstr "Filtrage bilinéaire"
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 "Port to connect to (UDP).\n"
6006 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
6008 "Port où se connecter (UDP).\n"
6009 "Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
6014 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6016 "Évitez de répéter lorsque vous maintenez les boutons de la souris.\n"
6017 "Activez cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6023 "Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes "
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6029 "0 = disable. Useful for developers."
6031 "Affiche les données de profilage du moteur à intervalles réguliers (en "
6033 "0 = désactivé. Utile pour les développeurs."
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6038 "Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent "
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Profiler toggle key"
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "Prometheus listener address"
6055 msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus"
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 "Prometheus listener address.\n"
6060 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6061 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6062 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6064 "Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
6065 "Lorsque Minetest est compilé avec l'option ENABLE_PROMETHEUS,\n"
6066 "cette adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n"
6067 "Les données sont sur http://127.0.0.1:30000/metrics"
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6071 msgstr "Proportion de grandes grottes qui contiennent du liquide."
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6076 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6079 "Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
6080 "Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une « coupure » nette des nuages "
6081 "aux coins de l'aire."
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6085 msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières."
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Random input"
6089 msgstr "Entrée aléatoire"
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "Range select key"
6093 msgstr "Distance d'affichage illimitée"
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "Recent Chat Messages"
6097 msgstr "Messages de discussion récents"
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Regular font path"
6101 msgstr "Chemin d'accès pour la police normale"
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Remote media"
6105 msgstr "Média distant"
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgstr "Port distant"
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6114 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6116 "Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n"
6117 "Utilisez cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6122 msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgstr "Chemin du rapport"
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6131 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6132 "for no restrictions:\n"
6133 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6134 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6135 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6136 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6137 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6138 "csm_restriction_noderange)\n"
6139 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6141 "Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
6142 "Combiner les byteflags ci dessous pour restreindre les fonctionnalités "
6143 "client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction : \n"
6144 "LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
6145 "CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel send_chat_message côté client)\n"
6146 "READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel get_item_def côté client)\n"
6147 "READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel get_node_def côté client)\n"
6148 "LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel get_node côté client à "
6149 "csm_restriction_noderange)\n"
6150 "READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel get_player_names côté client)"
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Ridge mountain spread noise"
6154 msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes"
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgstr "Bruit pour les crêtes"
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Ridge underwater noise"
6162 msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Ridged mountain size noise"
6166 msgstr "Bruit pour la taille des crêtes de montagne"
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "River channel depth"
6174 msgstr "Profondeur des rivières"
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "River channel width"
6178 msgstr "Largeur des rivières"
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgstr "Profondeur des rivières"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgstr "Bruit pour les rivières"
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgstr "Taille des rivières"
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 msgid "River valley width"
6194 msgstr "Largeur des vallées fluviales"
6196 #: src/settings_translation_file.cpp
6197 msgid "Rollback recording"
6198 msgstr "Enregistrement des actions"
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Rolling hill size noise"
6202 msgstr "Taille du bruit des collines arrondies"
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Rolling hills spread noise"
6206 msgstr "Étalement du bruit de collines arrondies"
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Round minimap"
6210 msgstr "Mini-carte circulaire"
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Safe digging and placing"
6214 msgstr "Placement et minage sécurisés"
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6219 "Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur."
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid "Save the map received by the client on disk."
6223 msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque dur du client."
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "Save window size automatically when modified."
6228 "Sauvegarder automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "Saving map received from server"
6232 msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6237 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6238 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6239 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6240 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6242 "Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur,\n"
6243 "à l'aide d'un filtre au plus proche avec anticrénelage.\n"
6244 "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
6246 "au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
6248 "mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Screen height"
6252 msgstr "Hauteur de la fenêtre"
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Screen width"
6256 msgstr "Largeur de la fenêtre"
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Screenshot folder"
6260 msgstr "Dossier des captures d'écran"
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Screenshot format"
6264 msgstr "Format des captures d'écran"
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Screenshot quality"
6268 msgstr "Qualité des captures d'écran"
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6273 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6274 "Use 0 for default quality."
6276 "Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
6277 "1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
6278 "Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "Seabed noise"
6282 msgstr "Bruit pour les fonds marins"
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6287 "Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la taille des collines et "
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6292 msgstr "Deuxième des 2 bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6300 msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6304 msgstr "Couleur des bords de sélection (R,V,B)."
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Selection box color"
6308 msgstr "Couleur des bords de sélection"
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Selection box width"
6312 msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6317 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6318 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6319 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6320 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6321 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6322 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6323 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6324 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6325 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6326 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6327 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6328 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6329 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6330 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6331 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6332 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6333 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6334 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6336 "Choisit parmi 18 types de fractales.\n"
6337 "1 = réglage Mandelbrot « Roundy » 4D.\n"
6338 "2 = réglage Julia « Roundy » 4D.\n"
6339 "3 = réglage Mandelbrot « Squarry » 4D.\n"
6340 "4 = réglage Julia « Squarry » 4D.\n"
6341 "5 = réglage Mandelbrot « Cousin Mandy » 4D.\n"
6342 "6 = réglage Julia « Cousin Mandy » 4D.\n"
6343 "7 = réglage Mandelbrot « Variation » 4D.\n"
6344 "8 = réglage Julia « Variation » 4D.\n"
6345 "9 = réglage Mandelbrot « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
6346 "10 = réglage Julia « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
6347 "11 = réglage Mandelbrot « Christmas Tree » 3D.\n"
6348 "12 = réglage Julia « Christmas Tree » 3D.\n"
6349 "13 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 3D.\n"
6350 "14 = réglage Julia « Mandelbulb » 3D.\n"
6351 "15 = réglage Mandelbrot « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
6352 "16 = réglage Julia « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
6353 "17 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 4D.\n"
6354 "18 = réglage Julia « Mandelbulb » 4D."
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Server / Singleplayer"
6358 msgstr "Serveur / Partie solo"
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgstr "URL du serveur"
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Server address"
6366 msgstr "Adresse du serveur"
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Server description"
6370 msgstr "Description du serveur"
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgstr "Nom du serveur"
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgstr "Port du serveur"
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid "Server side occlusion culling"
6382 msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Serverlist URL"
6386 msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Serverlist file"
6390 msgstr "Fichier des serveurs publics"
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6395 "A restart is required after changing this."
6397 "Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
6398 "Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6403 "Définir la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé "
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 "Set the shadow strength.\n"
6409 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 "Set the shadow update time.\n"
6415 "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
6417 "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 "Set the soft shadow radius size.\n"
6423 "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
6424 "Minimun value 1.0 and max value 10.0"
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
6430 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6431 "Minimun value 0.0 and max value 60.0"
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6438 "Requires shaders to be enabled."
6440 "Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n"
6441 "Nécessite les shaders pour être activé."
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6446 "Requires shaders to be enabled."
6448 "Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n"
6449 "Nécessite les shaders pour être activé."
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6454 "Requires shaders to be enabled."
6456 "Mettre sur « Activé » active les liquides ondulants (comme l'eau).\n"
6457 "Nécessite les shaders pour être activé."
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6461 "Set to true to enable waving plants.\n"
6462 "Requires shaders to be enabled."
6464 "Mettre sur « Activé » active le mouvement des végétaux.\n"
6465 "Nécessite les shaders pour être activé."
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6470 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6471 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgstr "Chemin des shaders"
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6483 "This only works with the OpenGL video backend."
6485 "Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
6486 "performances sur certaines cartes graphiques.\n"
6487 "Fonctionne seulement avec OpenGL."
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid "Shadow filter quality"
6492 msgstr "Qualité des captures d'écran"
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6502 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Shadow map texture size"
6505 msgstr "Taille minimale des textures"
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6512 "Décalage de l'ombre de la police par défaut (en pixel). Aucune ombre si la "
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Shadow strength"
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6521 msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée."
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Show debug info"
6525 msgstr "Afficher les infos de débogage"
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Show entity selection boxes"
6529 msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 "Show entity selection boxes\n"
6534 "A restart is required after changing this."
6536 "Afficher les boîtes de sélection de l'entité\n"
6537 "Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6541 msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut"
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Shutdown message"
6545 msgstr "Message d'arrêt du serveur"
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6550 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6551 "increasing this value above 5.\n"
6552 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6553 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6556 "Taille des mapchunks générés à la création de terrain, définie en mapblocks "
6558 "ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
6559 "cette valeur au-dessus de 5.\n"
6560 "Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
6561 "La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
6562 "conseillé de la laisser inchangée."
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6567 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6568 "thread, thus reducing jitter."
6570 "Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n"
6571 "ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n"
6572 "dans le fil principal, réduisant les tremblements."
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 msgstr "Largeur de part"
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6585 "La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs."
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "Small cave maximum number"
6589 msgstr "Nombre maximal de petites grottes"
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid "Small cave minimum number"
6593 msgstr "Nombre minimal de petites grottes"
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6598 "Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes."
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6601 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6603 "Variation de température de petite échelle pour la transition entre les "
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Smooth lighting"
6608 msgstr "Lumière douce"
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6613 "Useful for recording videos."
6615 "Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
6616 "Utile pour enregistrer des vidéos."
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6620 msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6624 msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 msgstr "Déplacement lent"
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid "Sneaking speed"
6632 msgstr "Vitesse d'accroupissement"
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6636 msgstr "Vitesse furtive, en blocs par seconde."
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6640 msgid "Soft shadow radius"
6641 msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
6643 #: src/settings_translation_file.cpp
6647 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6650 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6651 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6652 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6654 "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
6655 "d'utiliser le port UDP.\n"
6656 "$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
6657 "(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
6658 "Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
6661 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6664 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6667 "Donne les valeurs par défaut de la taille des piles de nœuds, d'items et "
6669 "Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains "
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 "Spread of light curve boost range.\n"
6675 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6676 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6678 "Longueur d'intervalle de l'amplification de la courbe de lumière.\n"
6679 "Contrôle la largeur de l'intervalle d'amplification.\n"
6680 "Écart type de la gaussienne d'amplification de courbe de lumière."
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid "Static spawnpoint"
6684 msgstr "Point d'apparition statique"
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6687 msgid "Steepness noise"
6688 msgstr "Bruit pour les pentes"
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "Step mountain size noise"
6692 msgstr "Bruit pour la taille des montagnes en escalier"
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid "Step mountain spread noise"
6696 msgstr "Bruit pour l’étalement des montagnes en escalier"
6698 #: src/settings_translation_file.cpp
6699 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6700 msgstr "Intensité de parallaxe en mode 3D."
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 "Strength of light curve boost.\n"
6705 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6706 "curve that is boosted in brightness."
6708 "Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n"
6709 "Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle\n"
6710 "de la courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée."
6712 #: src/settings_translation_file.cpp
6713 msgid "Strict protocol checking"
6714 msgstr "Vérification stricte du protocole"
6716 #: src/settings_translation_file.cpp
6717 msgid "Strip color codes"
6718 msgstr "Echapper les codes de couleur"
6720 #: src/settings_translation_file.cpp
6722 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6723 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6724 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6725 "upper tapering).\n"
6726 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6727 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6728 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6729 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6730 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6731 "world surface below."
6733 "Niveau de la surface de l'eau (facultative) placée sur une couche solide de "
6734 "terre suspendue.\n"
6735 "L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est "
6736 "fixée à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de "
6737 "l’effilage du haut).\n"
6738 "***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
6740 "Lorsque le placement de l'eau est activé, les île volantes doivent être "
6741 "configurées avec une couche solide en mettant « mgv7_floatland_density » à "
6742 "2,0 (ou autre valeur dépendante de « mgv7_np_floatland »), pour éviter les "
6743 "chutes d'eaux énormes qui surchargent les serveurs et pourraient inonder les "
6744 "terres en dessous."
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid "Synchronous SQLite"
6748 msgstr "SQLite synchronisé"
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid "Temperature variation for biomes."
6752 msgstr "Variation de température pour les biomes."
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid "Terrain alternative noise"
6756 msgstr "Bruit alternatif pour le terrain"
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 msgid "Terrain base noise"
6760 msgstr "Bruit pour le terrain de base"
6762 #: src/settings_translation_file.cpp
6763 msgid "Terrain height"
6764 msgstr "Hauteur du terrain"
6766 #: src/settings_translation_file.cpp
6767 msgid "Terrain higher noise"
6768 msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
6770 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 msgid "Terrain noise"
6772 msgstr "Bruit pour le terrain"
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6776 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6777 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6778 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6780 "Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
6781 "Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n"
6782 "Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
6784 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6787 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6788 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6790 "Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
6791 "Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
6792 "Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
6794 #: src/settings_translation_file.cpp
6795 msgid "Terrain persistence noise"
6796 msgstr "Bruit du terrain persistant"
6798 #: src/settings_translation_file.cpp
6799 msgid "Texture path"
6800 msgstr "Chemin des textures"
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6805 "This must be a power of two.\n"
6806 "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
6809 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6812 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6813 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6814 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6815 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6816 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6818 "Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
6819 "monde. L'ancien mode convient mieux aux machines, aux meubles, etc. ce "
6820 "dernier rend les escaliers et les microblocs mieux adaptés à "
6821 "l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne "
6822 "peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de "
6823 "l'appliquer pour certains types de nœuds. Notez cependant que c'est "
6824 "considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement."
6826 #: src/settings_translation_file.cpp
6827 msgid "The URL for the content repository"
6828 msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne"
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6831 msgid "The deadzone of the joystick"
6832 msgstr "La zone morte de la manette"
6834 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6837 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6839 "Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
6840 "lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
6842 #: src/settings_translation_file.cpp
6843 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6845 "La profondeur de la terre ou autre matériau de remplissage dépendant du "
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6850 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6852 "Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
6855 #: src/settings_translation_file.cpp
6856 msgid "The identifier of the joystick to use"
6857 msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
6859 #: src/settings_translation_file.cpp
6860 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6862 "La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile "
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6867 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6868 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6869 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6870 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6871 "Requires waving liquids to be enabled."
6873 "La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
6874 "4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
6875 "0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
6876 "Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
6877 "Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
6879 #: src/settings_translation_file.cpp
6880 msgid "The network interface that the server listens on."
6881 msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
6883 #: src/settings_translation_file.cpp
6885 "The privileges that new users automatically get.\n"
6886 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6888 "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
6889 "Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
6891 #: src/settings_translation_file.cpp
6893 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6895 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6896 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6897 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6899 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6901 "Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
6902 "définie en mapblocks (16 nœuds).\n"
6903 "Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
6905 "C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
6907 "Ceci devrait être configuré avec active_object_send_range_blocks."
6909 #: src/settings_translation_file.cpp
6912 "The rendering back-end.\n"
6913 "A restart is required after changing this.\n"
6914 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6916 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6917 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6919 "Le moteur de rendu utilisé par Irrlicht.\n"
6920 "Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
6921 "Remarque : Sur Android, restez avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
6922 "l'application peut ne pas démarrer.\n"
6923 "Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
6924 "Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
6925 "et OGLES2 (expérimental)"
6927 #: src/settings_translation_file.cpp
6929 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6930 "ingame view frustum around."
6932 "Sensibilité des axes de la manette pour déplacer la vue en jeu autour du "
6935 #: src/settings_translation_file.cpp
6937 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6938 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6939 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6940 "set to the nearest valid value."
6942 "Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
6943 "Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
6945 "Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la "
6946 "valeur est en dehors de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche "
6947 "des valeurs valides."
6949 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6952 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6953 "items. A value of 0 disables the functionality."
6955 "Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
6956 "capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
6957 "sa taille en vidant l'ancienne file d'articles.\n"
6958 "Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
6960 #: src/settings_translation_file.cpp
6962 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6963 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6965 "Budget de temps alloué aux « ABMs » pour s'exécuter à chaque étape (en "
6966 "fraction de l'intervalle « ABM »)"
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6971 "when holding down a joystick button combination."
6973 "Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui "
6974 "d'une combinaison de boutons de la manette."
6976 #: src/settings_translation_file.cpp
6978 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6981 "Le temps en secondes qu'il faut entre des placements de blocs répétés lors "
6982 "de l'appui sur le bouton de placement."
6984 #: src/settings_translation_file.cpp
6985 msgid "The type of joystick"
6986 msgstr "Le type de manette"
6988 #: src/settings_translation_file.cpp
6990 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6991 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6992 "'altitude_dry' is enabled."
6994 "La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
6995 "« altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle "
6996 "l’humidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
6998 #: src/settings_translation_file.cpp
6999 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
7001 "Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
7002 "collines et montagnes."
7004 #: src/settings_translation_file.cpp
7006 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
7007 "Setting it to -1 disables the feature."
7009 "Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
7010 "Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
7012 #: src/settings_translation_file.cpp
7013 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
7015 "Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures (0–"
7018 #: src/settings_translation_file.cpp
7019 msgid "Time send interval"
7020 msgstr "Intervalle d'envoi du temps"
7022 #: src/settings_translation_file.cpp
7024 msgstr "Vitesse du temps"
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7027 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
7029 "Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa "
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7034 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
7036 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
7039 "Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
7040 "construit quelque chose.\n"
7041 "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
7044 #: src/settings_translation_file.cpp
7045 msgid "Toggle camera mode key"
7046 msgstr "Basculement en mode caméra"
7048 #: src/settings_translation_file.cpp
7049 msgid "Tooltip delay"
7050 msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
7052 #: src/settings_translation_file.cpp
7053 msgid "Touch screen threshold"
7054 msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
7056 #: src/settings_translation_file.cpp
7058 msgstr "Bruit pour les arbres"
7060 #: src/settings_translation_file.cpp
7061 msgid "Trilinear filtering"
7062 msgstr "Filtrage trilinéaire"
7064 #: src/settings_translation_file.cpp
7068 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
7072 "Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
7075 #: src/settings_translation_file.cpp
7076 msgid "Trusted mods"
7077 msgstr "Mods sécurisés"
7079 #: src/settings_translation_file.cpp
7080 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
7081 msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
7083 #: src/settings_translation_file.cpp
7084 msgid "Undersampling"
7085 msgstr "Sous-échantillonage"
7087 #: src/settings_translation_file.cpp
7089 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7090 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7091 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7093 "Higher values result in a less detailed image."
7095 "Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
7097 "mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface usager intacte.\n"
7098 "Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
7099 "la qualité d'image.\n"
7100 "Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
7102 #: src/settings_translation_file.cpp
7103 msgid "Unlimited player transfer distance"
7104 msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
7106 #: src/settings_translation_file.cpp
7107 msgid "Unload unused server data"
7108 msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
7110 #: src/settings_translation_file.cpp
7111 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7112 msgstr "Limite haute Y des donjons."
7114 #: src/settings_translation_file.cpp
7115 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7116 msgstr "Limite en Y des îles volantes."
7118 #: src/settings_translation_file.cpp
7119 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7120 msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
7122 #: src/settings_translation_file.cpp
7123 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7125 "Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
7127 #: src/settings_translation_file.cpp
7128 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7130 "Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de "
7133 #: src/settings_translation_file.cpp
7134 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7135 msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
7137 #: src/settings_translation_file.cpp
7139 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7140 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7141 "Gamma correct downscaling is not supported."
7143 "Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter "
7144 "légèrement les performances, surtout si vous utilisez un pack de textures "
7145 "haute résolution.\n"
7146 "La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
7148 #: src/settings_translation_file.cpp
7150 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7151 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7152 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7153 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7154 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7155 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7156 "A restart is required after changing this option."
7158 "Utilise l'anticrénelage multi-échantillons (MSAA) pour lisser les bords des "
7160 "Cet algorithme lisse la vue 3D tout en conservant l'image nette,\n"
7161 "mais cela ne concerne pas la partie interne des textures\n"
7162 "(ce qui est particulièrement visible avec des textures transparentes).\n"
7163 "Des espaces visibles apparaissent entre les blocs lorsque les shaders sont "
7165 "Si définie à 0, MSAA est désactivé.\n"
7166 "Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
7168 #: src/settings_translation_file.cpp
7169 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7170 msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
7172 #: src/settings_translation_file.cpp
7176 #: src/settings_translation_file.cpp
7178 msgstr "Synchronisation verticale"
7180 #: src/settings_translation_file.cpp
7181 msgid "Valley depth"
7182 msgstr "Profondeur des vallées"
7184 #: src/settings_translation_file.cpp
7186 msgstr "Comblement de vallée"
7188 #: src/settings_translation_file.cpp
7189 msgid "Valley profile"
7190 msgstr "Profil des vallées"
7192 #: src/settings_translation_file.cpp
7193 msgid "Valley slope"
7194 msgstr "Inclinaison des vallées"
7196 #: src/settings_translation_file.cpp
7197 msgid "Variation of biome filler depth."
7198 msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome."
7200 #: src/settings_translation_file.cpp
7201 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7202 msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
7204 #: src/settings_translation_file.cpp
7205 msgid "Variation of number of caves."
7206 msgstr "Variation du nombre de cavernes."
7208 #: src/settings_translation_file.cpp
7210 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7211 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7213 "Variation du terrain en hauteur.\n"
7214 "Quand le bruit est inférieur à -0,55, le terrain est presque plat."
7216 #: src/settings_translation_file.cpp
7217 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7218 msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes."
7220 #: src/settings_translation_file.cpp
7222 "Varies roughness of terrain.\n"
7223 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7225 "Variation de la rugosité du terrain.\n"
7226 "Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
7229 #: src/settings_translation_file.cpp
7230 msgid "Varies steepness of cliffs."
7231 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
7233 #: src/settings_translation_file.cpp
7234 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7235 msgstr "Vitesse d’escalade verticale, en nœuds par seconde."
7237 #: src/settings_translation_file.cpp
7238 msgid "Vertical screen synchronization."
7239 msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
7241 #: src/settings_translation_file.cpp
7242 msgid "Video driver"
7243 msgstr "Pilote vidéo"
7245 #: src/settings_translation_file.cpp
7246 msgid "View bobbing factor"
7247 msgstr "Facteur du mouvement de tête"
7249 #: src/settings_translation_file.cpp
7250 msgid "View distance in nodes."
7251 msgstr "Distance d'affichage en blocs."
7253 #: src/settings_translation_file.cpp
7254 msgid "View range decrease key"
7255 msgstr "Réduire la distance d'affichage"
7257 #: src/settings_translation_file.cpp
7258 msgid "View range increase key"
7259 msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
7261 #: src/settings_translation_file.cpp
7262 msgid "View zoom key"
7263 msgstr "Touche de vue du zoom"
7265 #: src/settings_translation_file.cpp
7266 msgid "Viewing range"
7267 msgstr "Plage de visualisation"
7269 #: src/settings_translation_file.cpp
7271 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7272 msgstr "Manette virtuelle déclenche le bouton aux"
7274 #: src/settings_translation_file.cpp
7276 msgstr "Volume du son"
7278 #: src/settings_translation_file.cpp
7280 "Volume of all sounds.\n"
7281 "Requires the sound system to be enabled."
7283 "Volume de tous les sons.\n"
7284 "Exige que le son du système soit activé."
7286 #: src/settings_translation_file.cpp
7288 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7289 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7290 "Alters the shape of the fractal.\n"
7291 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7292 "Range roughly -2 to 2."
7294 "Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
7295 "Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
7296 "Transforme la forme de la fractale.\n"
7297 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
7298 "La portée est d'environ -2 à 2."
7300 #: src/settings_translation_file.cpp
7301 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7302 msgstr "Vitesse de marche et de vol, en nœuds par seconde."
7304 #: src/settings_translation_file.cpp
7305 msgid "Walking speed"
7306 msgstr "Vitesse de marche"
7308 #: src/settings_translation_file.cpp
7309 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7311 "Vitesse de marche, de vol et de montée en mode rapide, en nœuds par seconde."
7313 #: src/settings_translation_file.cpp
7315 msgstr "Niveau de l'eau"
7317 #: src/settings_translation_file.cpp
7318 msgid "Water surface level of the world."
7319 msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde."
7321 #: src/settings_translation_file.cpp
7322 msgid "Waving Nodes"
7323 msgstr "Environnement mouvant"
7325 #: src/settings_translation_file.cpp
7326 msgid "Waving leaves"
7327 msgstr "Feuilles ondulantes"
7329 #: src/settings_translation_file.cpp
7330 msgid "Waving liquids"
7331 msgstr "Liquides ondulants"
7333 #: src/settings_translation_file.cpp
7334 msgid "Waving liquids wave height"
7335 msgstr "Hauteur des vagues"
7337 #: src/settings_translation_file.cpp
7338 msgid "Waving liquids wave speed"
7339 msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
7341 #: src/settings_translation_file.cpp
7342 msgid "Waving liquids wavelength"
7343 msgstr "Longueur d'onde des liquides ondulants"
7345 #: src/settings_translation_file.cpp
7346 msgid "Waving plants"
7347 msgstr "Plantes ondulantes"
7349 #: src/settings_translation_file.cpp
7351 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7352 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7353 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7355 "Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont filtrées "
7356 "par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le matériel "
7357 "(ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
7359 #: src/settings_translation_file.cpp
7361 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7362 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7363 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7364 "properly support downloading textures back from hardware."
7366 "Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, copier les images du matériel "
7367 "au logiciel pour mise à l'échelle.\n"
7368 "Si désactivé, l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les "
7369 "pilotes vidéos qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le "
7372 #: src/settings_translation_file.cpp
7375 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7376 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7377 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7378 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7379 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
7380 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7381 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7382 "texture autoscaling."
7384 "En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
7385 "basse résolution peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement "
7386 "agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels "
7387 "moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les "
7388 "textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais "
7389 "nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir "
7390 "une valeur supérieure à 1 peut ne pas avoir d'effet visible sauf si le "
7391 "filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope est activé.\n"
7392 "Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour "
7393 "l'agrandissement des textures basé sur le monde."
7395 #: src/settings_translation_file.cpp
7397 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7399 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7401 "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
7402 "le support Freetype.\n"
7403 "Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en "
7406 #: src/settings_translation_file.cpp
7408 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
7409 "Mods may still set a background."
7411 "Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n"
7412 "Les mods peuvent toujours définir un arrière-plan."
7414 #: src/settings_translation_file.cpp
7415 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7416 msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
7418 #: src/settings_translation_file.cpp
7420 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7421 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7423 "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
7424 "Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
7426 #: src/settings_translation_file.cpp
7427 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7428 msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs."
7430 #: src/settings_translation_file.cpp
7432 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7433 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7435 "S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
7436 "Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
7438 #: src/settings_translation_file.cpp
7439 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7440 msgstr "Détermine la visibilité du brouillard au bout de l'aire visible."
7442 #: src/settings_translation_file.cpp
7444 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7445 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7446 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7449 "S'il faut mettre les sons en sourdine. Vous pouvez désactiver les sons à "
7450 "tout moment, sauf si le système de sonorisation est désactivé "
7451 "(enable_sound=false).\n"
7452 "Dans le jeu, vous pouvez passer en mode silencieux avec la touche de mise en "
7453 "sourdine ou en utilisant le menu pause."
7455 #: src/settings_translation_file.cpp
7457 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7459 "Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
7462 #: src/settings_translation_file.cpp
7464 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7465 msgstr "Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre."
7467 #: src/settings_translation_file.cpp
7468 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7469 msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
7471 #: src/settings_translation_file.cpp
7473 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7475 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7477 "Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
7478 "en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
7481 #: src/settings_translation_file.cpp
7483 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7484 "Not needed if starting from the main menu."
7486 "Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
7487 "Inutile si démarré depuis le menu."
7489 #: src/settings_translation_file.cpp
7490 msgid "World start time"
7491 msgstr "Heure de début du monde"
7493 #: src/settings_translation_file.cpp
7495 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7496 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7497 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7498 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7499 "See also texture_min_size.\n"
7500 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7502 "Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
7503 "couvrir plusieurs nœuds. Cependant,\n"
7504 "le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout si vous "
7506 "un pack de textures spécialement conçu ; avec cette option, le client "
7508 "de déterminer l'échelle automatiquement en fonction de la taille de la "
7510 "Voir aussi texture_min_size.\n"
7511 "Avertissement : Cette option est EXPÉRIMENTALE !"
7513 #: src/settings_translation_file.cpp
7514 msgid "World-aligned textures mode"
7515 msgstr "Mode d’alignement des textures sur le monde"
7517 #: src/settings_translation_file.cpp
7518 msgid "Y of flat ground."
7519 msgstr "Coordonnée Y des terrains plats."
7521 #: src/settings_translation_file.cpp
7523 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7526 "Y du niveau zéro du gradient de densité de la montagne. Utilisé pour "
7527 "déplacer les montagnes verticalement."
7529 #: src/settings_translation_file.cpp
7530 msgid "Y of upper limit of large caves."
7532 "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
7534 #: src/settings_translation_file.cpp
7535 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7536 msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
7538 #: src/settings_translation_file.cpp
7540 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7541 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7542 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7543 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7545 "Hauteur-Y à laquelle les îles volantes commence à rétrécir.\n"
7546 "L'effilage comment à cette distance de la limite en Y.\n"
7547 "Pour une courche solide de terre suspendue, ceci contrôle la hauteur des "
7549 "Doit être égale ou moindre à la moitié de la distance entre les limites Y."
7551 #: src/settings_translation_file.cpp
7552 msgid "Y-level of average terrain surface."
7553 msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain."
7555 #: src/settings_translation_file.cpp
7556 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7557 msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
7559 #: src/settings_translation_file.cpp
7560 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7561 msgstr "Hauteur Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
7563 #: src/settings_translation_file.cpp
7564 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7565 msgstr "Hauteur Y du plus bas terrain et des fonds marins."
7567 #: src/settings_translation_file.cpp
7568 msgid "Y-level of seabed."
7569 msgstr "Hauteur (Y) du fond marin."
7571 #: src/settings_translation_file.cpp
7573 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7574 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7575 "0 - no compresson, fastest\n"
7576 "9 - best compression, slowest\n"
7577 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7579 "Niveau de compression Zlib à utiliser lors de la sauvegarde des mapblocks "
7581 "-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
7582 "0 - aucune compression, le plus rapide\n"
7583 "9 - meilleure compression, le plus lent\n"
7584 "(les niveaux 1–3 utilisent la méthode « rapide », 4–9 utilisent la méthode "
7587 #: src/settings_translation_file.cpp
7589 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7590 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7591 "0 - no compresson, fastest\n"
7592 "9 - best compression, slowest\n"
7593 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7595 "Niveau de compression Zlib à utiliser lors de l'envoi des mapblocks au "
7597 "-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
7598 "0 - aucune compression, le plus rapide\n"
7599 "9 - meilleure compression, le plus lent\n"
7600 "(les niveaux 1–3 utilisent la méthode « rapide », 4–9 utilisent la méthode "
7603 #: src/settings_translation_file.cpp
7604 msgid "cURL file download timeout"
7605 msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
7607 #: src/settings_translation_file.cpp
7609 msgid "cURL interactive timeout"
7610 msgstr "Délais d'interruption de cURL"
7612 #: src/settings_translation_file.cpp
7613 msgid "cURL parallel limit"
7614 msgstr "Limite parallèle de cURL"
7617 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7618 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7620 #~ "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
7621 #~ "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
7623 #~ msgid "Address / Port"
7624 #~ msgstr "Adresse / Port"
7627 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7629 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7631 #~ "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
7632 #~ "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
7634 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7636 #~ "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
7637 #~ "dessus et au-dessous du point médian."
7639 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7640 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
7645 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7646 #~ msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
7648 #~ msgid "Bump Mapping"
7649 #~ msgstr "Placage de relief"
7651 #~ msgid "Bumpmapping"
7652 #~ msgstr "Bump mapping"
7654 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7655 #~ msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
7658 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7659 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7660 #~ "chooser, etc.\n"
7661 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7663 #~ "necessary for smaller screens."
7665 #~ "Change l’interface du menu principal :\n"
7666 #~ "- Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, "
7668 #~ "- Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de "
7669 #~ "textures. Peut être\n"
7670 #~ "nécessaire pour les plus petits écrans."
7672 #~ msgid "Config mods"
7673 #~ msgstr "Configurer les mods"
7675 #~ msgid "Configure"
7676 #~ msgstr "Configurer"
7679 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7680 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7682 #~ "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
7683 #~ "C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
7685 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7687 #~ "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
7693 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7694 #~ msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
7696 #~ msgid "Damage enabled"
7697 #~ msgstr "Dégâts activés"
7699 #~ msgid "Darkness sharpness"
7700 #~ msgstr "Démarcation de l'obscurité"
7703 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7704 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7706 #~ "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
7707 #~ "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
7710 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7711 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7713 #~ "Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
7714 #~ "Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
7717 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7718 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7720 #~ "Niveau de lissage des normal maps.\n"
7721 #~ "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
7723 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7724 #~ msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
7726 #~ msgid "Enable VBO"
7727 #~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
7730 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7732 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7733 #~ "Requires shaders to be enabled."
7735 #~ "Active le bumpmapping pour les textures.\n"
7736 #~ "Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
7737 #~ "meilleur effet de relief,\n"
7738 #~ "ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
7739 #~ "Nécessite les shaders pour être activé."
7741 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7742 #~ msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
7745 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7746 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7748 #~ "Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
7749 #~ "Nécessite le bumpmapping pour être activé."
7752 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7753 #~ "Requires shaders to be enabled."
7755 #~ "Active l'occlusion parallaxe.\n"
7756 #~ "Nécessite les shaders pour être activé."
7759 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7760 #~ "when set to higher number than 0."
7762 #~ "Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
7763 #~ "quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
7765 #~ msgid "FPS in pause menu"
7766 #~ msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
7768 #~ msgid "Fallback font shadow"
7769 #~ msgstr "Ombre de la police alternative"
7771 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7772 #~ msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
7774 #~ msgid "Fallback font size"
7775 #~ msgstr "Taille de la police alternative"
7777 #~ msgid "Floatland base height noise"
7778 #~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
7780 #~ msgid "Floatland mountain height"
7781 #~ msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
7783 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7784 #~ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
7786 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7787 #~ msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
7789 #~ msgid "Full screen BPP"
7790 #~ msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
7795 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7796 #~ msgstr "Génération de Normal Maps"
7798 #~ msgid "Generate normalmaps"
7799 #~ msgstr "Normal mapping"
7801 #~ msgid "High-precision FPU"
7802 #~ msgstr "FPU de haute précision"
7804 #~ msgid "IPv6 support."
7805 #~ msgstr "Support IPv6."
7807 #~ msgid "Lava depth"
7808 #~ msgstr "Profondeur de lave"
7810 #~ msgid "Lightness sharpness"
7811 #~ msgstr "Démarcation de la luminosité"
7813 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7814 #~ msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
7817 #~ msgstr "Principal"
7819 #~ msgid "Main menu style"
7820 #~ msgstr "Style du menu principal"
7822 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7824 #~ "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
7827 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7828 #~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
7830 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7831 #~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4"
7833 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7834 #~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2"
7836 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7837 #~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
7839 #~ msgid "Name / Password"
7840 #~ msgstr "Nom / Mot de passe"
7842 #~ msgid "Name/Password"
7843 #~ msgstr "Nom / Mot de passe"
7848 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7849 #~ msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
7851 #~ msgid "Normalmaps strength"
7852 #~ msgstr "Force des normalmaps"
7854 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7855 #~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
7861 #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
7864 #~ "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
7866 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7867 #~ msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
7869 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7870 #~ msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
7872 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7873 #~ msgstr "Occlusion parallaxe"
7875 #~ msgid "Parallax occlusion"
7876 #~ msgstr "Occlusion parallaxe"
7878 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7879 #~ msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
7881 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7882 #~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
7884 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7885 #~ msgstr "Mode occlusion parallaxe"
7887 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7888 #~ msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
7890 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7891 #~ msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
7893 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7894 #~ msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
7896 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7897 #~ msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
7899 #~ msgid "Projecting dungeons"
7900 #~ msgstr "Projection des donjons"
7902 #~ msgid "PvP enabled"
7903 #~ msgstr "JcJ activé"
7905 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7906 #~ msgstr "Réinitialiser le monde"
7908 #~ msgid "Select Package File:"
7909 #~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
7911 #~ msgid "Shadow limit"
7912 #~ msgstr "Limite des ombres"
7915 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
7918 #~ "Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si "
7919 #~ "la valeur est 0."
7924 #~ msgid "Special key"
7925 #~ msgstr "Touche spéciale"
7927 #~ msgid "Start Singleplayer"
7928 #~ msgstr "Démarrer une partie solo"
7930 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7931 #~ msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
7933 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7934 #~ msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
7936 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7937 #~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
7939 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7940 #~ msgstr "Mode cinématique"
7943 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7945 #~ "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du "
7946 #~ "terrain de montagne flottantes."
7948 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7950 #~ "Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
7951 #~ "terrains plats flottants."
7956 #~ msgid "Waving Water"
7957 #~ msgstr "Eau ondulante"
7959 #~ msgid "Waving water"
7962 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
7963 #~ msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
7965 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7967 #~ "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-"
7970 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7971 #~ msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
7973 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7974 #~ msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
7979 #~ msgid "needs_fallback_font"