]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/fr/minetest.po
8b65af0ff0f8545d15d6d9f64e1b2ba90ea0189b
[dragonfireclient.git] / po / fr / minetest.po
1 # French translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-12-14 17:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Calinou <calinou@opmbx.org>\n"
13 "Language-Team: Français <>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
22 msgid "Ok"
23 msgstr "OK"
24
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
26 msgid "World:"
27 msgstr "Sélectionner un monde :"
28
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
31 msgid "Hide Game"
32 msgstr "Cacher le jeu"
33
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "Cacher le contenu de packs de mods"
38
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
40 msgid "Mod:"
41 msgstr "Mod :"
42
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
44 msgid "Depends:"
45 msgstr "Dépend de :"
46
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
48 msgid "Save"
49 msgstr "Enregistrer"
50
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
55 msgid "Cancel"
56 msgstr "Annuler"
57
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
59 msgid "Enable MP"
60 msgstr "Activer le pack de mods"
61
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
63 msgid "Disable MP"
64 msgstr "Désactiver le pack de mods"
65
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
68 msgid "enabled"
69 msgstr "activé"
70
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
72 msgid "Enable all"
73 msgstr "Tout activer"
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
76 msgid "World name"
77 msgstr "Nom du monde"
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
80 msgid "Seed"
81 msgstr "Graine"
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
84 msgid "Mapgen"
85 msgstr "Générateur de carte"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
88 msgid "Game"
89 msgstr "Jeu"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
92 msgid "Create"
93 msgstr "Créer"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
97 msgstr "Vous n'avez pas de sous-jeux installés."
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
101 msgstr ""
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105 msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
109 msgstr "Téléchargez un sosu-jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112 msgid "A world named \"$1\" already exists"
113 msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116 msgid "No worldname given or no game selected"
117 msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
120 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
121 msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer \"$1\" ?"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
126 msgid "Yes"
127 msgstr "Oui"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
130 msgid "No of course not!"
131 msgstr "Non, bien sûr que non !"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
134 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
135 msgstr "Modmgr : n'a pas pu supprimer \"$1\""
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
138 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
139 msgstr "Modmgr : chemin de mod invalide \"$1\""
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
142 msgid "Delete World \"$1\"?"
143 msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
146 msgid "No"
147 msgstr "Non"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
150 msgid "Rename Modpack:"
151 msgstr "Renommer le pack de mods :"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
154 msgid "Accept"
155 msgstr "Accepter"
156
157 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
158 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
159 msgstr "Installer un mod : fichier : \"$1\""
160
161 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
162 msgid ""
163 "\n"
164 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
165 msgstr ""
166 "\n"
167 "Installer un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive cassée"
168
169 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
170 msgid "Failed to install $1 to $2"
171 msgstr "N'a pas pu installer $1 à $2"
172
173 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
174 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
175 msgstr ""
176 "Installer un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
177 "pack de mods $1"
178
179 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
180 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
181 msgstr "Installer un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
182
183 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
184 msgid "Unsorted"
185 msgstr "Non trié"
186
187 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
188 msgid "Search"
189 msgstr "Rechercher"
190
191 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
192 msgid "Downloading"
193 msgstr "Télécharement"
194
195 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
196 msgid "please wait..."
197 msgstr "veuillez patienter..."
198
199 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
200 msgid "Successfully installed:"
201 msgstr "Installé avec succès :"
202
203 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
204 msgid "Shortname:"
205 msgstr "Nom court :"
206
207 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
208 msgid "ok"
209 msgstr "ok"
210
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
212 msgid "Rating"
213 msgstr "Note"
214
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
216 msgid "re-Install"
217 msgstr "Réinstaller"
218
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
220 msgid "Install"
221 msgstr "Installer"
222
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
224 msgid "Close store"
225 msgstr "Fermer le store"
226
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
228 msgid "Page $1 of $2"
229 msgstr "Page $1 sur $2"
230
231 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
232 msgid "Credits"
233 msgstr "Crédits"
234
235 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
236 msgid "Core Developers"
237 msgstr "Développeurs principaux"
238
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
240 msgid "Active Contributors"
241 msgstr "Contributeurs actifs"
242
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
244 msgid "Previous Contributors"
245 msgstr "Anciens contributeurs"
246
247 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
248 msgid "Installed Mods:"
249 msgstr "Mods installés :"
250
251 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
252 msgid "Online mod repository"
253 msgstr "Dépôt de mods en ligne"
254
255 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
256 msgid "No mod description available"
257 msgstr "Pas de description disponible"
258
259 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
260 msgid "Mod information:"
261 msgstr "Information du mod :"
262
263 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
264 msgid "Rename"
265 msgstr "Renommer"
266
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
268 msgid "Uninstall selected modpack"
269 msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
270
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
272 msgid "Uninstall selected mod"
273 msgstr "Désinstaller le mod sélectionné"
274
275 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
276 msgid "Select Mod File:"
277 msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
278
279 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
280 msgid "Mods"
281 msgstr "Mods"
282
283 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
284 msgid "Address/Port"
285 msgstr "Adresse / Port"
286
287 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
288 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
289 msgid "Name/Password"
290 msgstr "Nom / Mot de passe"
291
292 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
293 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
294 msgid "Public Serverlist"
295 msgstr "Liste de serveurs publics"
296
297 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
298 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
299 msgid "Delete"
300 msgstr "Supprimer"
301
302 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
303 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
304 msgid "Connect"
305 msgstr "Rejoindre"
306
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
308 msgid "Client"
309 msgstr "Client"
310
311 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
312 msgid "New"
313 msgstr "Nouveau"
314
315 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
316 msgid "Configure"
317 msgstr "Configurer"
318
319 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
320 msgid "Start Game"
321 msgstr "Démarrer"
322
323 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
324 msgid "Select World:"
325 msgstr "Sélectionner un monde :"
326
327 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
328 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
329 msgid "Creative Mode"
330 msgstr "Mode créatif"
331
332 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
333 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
334 msgid "Enable Damage"
335 msgstr "Activer les dégâts"
336
337 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
338 msgid "Public"
339 msgstr "Public"
340
341 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
342 msgid "Bind Address"
343 msgstr "Adresse à assigner"
344
345 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
346 msgid "Port"
347 msgstr "Port"
348
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
350 msgid "Server Port"
351 msgstr "Port du serveur"
352
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
354 msgid "Server"
355 msgstr "Serveur"
356
357 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
358 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
359 msgstr "Êtes-vous sûr de remettre à zéro votre monde solo ?"
360
361 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
362 msgid "No!!!"
363 msgstr "Non !"
364
365 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
366 msgid "Smooth Lighting"
367 msgstr "Lumière douce"
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
370 msgid "Enable Particles"
371 msgstr "Activer les particules"
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
374 msgid "3D Clouds"
375 msgstr "Nuages 3D"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
378
379 msgid "Fancy Trees"
380 msgstr "Arbres détaillés"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
383 msgid "Opaque Water"
384 msgstr "Eau opaque"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
387
388 msgid "Connected Glass"
389 msgstr "Verre connecté"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
392 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
393 msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement de pilote prenne effet"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
396 msgid "Mip-Mapping"
397 msgstr "Mip-mapping"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
400 msgid "Anisotropic Filtering"
401 msgstr "Filtrage anisotrope"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
404 msgid "Bi-Linear Filtering"
405 msgstr "Filtrage bilinéaire"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
408 msgid "Tri-Linear Filtering"
409 msgstr "Filtrage trilinéaire"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
412 msgid "Shaders"
413 msgstr "Shaders"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
416 msgid "Change keys"
417 msgstr "Changer les touches"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
420 #, fuzzy
421 msgid "Reset singleplayer world"
422 msgstr "Remettre le monde solo à zéro"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
425 msgid "GUI scale factor"
426 msgstr "Échelle des menus"
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
429 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
430 msgstr "Échelle appliquée aux menus :"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
433 msgid "Touch free target"
434 msgstr ""
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
437 msgid "Touchthreshold (px)"
438 msgstr ""
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
441 msgid "Bumpmapping"
442 msgstr "Bump mapping"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
445 msgid "Generate Normalmaps"
446 msgstr "Générer des normal maps"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
449 msgid "Parallax Occlusion"
450 msgstr "Occlusion parallaxe"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
453 msgid "Waving Water"
454 msgstr "Liquides animés"
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
457 msgid "Waving Leaves"
458 msgstr "Feuilles animées"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
461 msgid "Waving Plants"
462 msgstr "Plantes animées"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
465 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
466 msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
469 msgid "Settings"
470 msgstr "Réglages"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
473 msgid "Fly mode"
474 msgstr "Voler"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
477 msgid "Start Singleplayer"
478 msgstr "Démarrer la partie solo"
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
481
482 msgid "Config mods"
483 msgstr "Configurer les mods"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
486 msgid "Main"
487 msgstr "Menu principal"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
490 msgid "Play"
491 msgstr "Jouer"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
494 msgid "Singleplayer"
495 msgstr "Solo"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
498 msgid "Select texture pack:"
499 msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
502 msgid "No information available"
503 msgstr "Pas d'information disponible"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
506 msgid "Texturepacks"
507 msgstr "Packs de textures"
508
509 #: src/client.cpp:2726
510 msgid "Item textures..."
511 msgstr "Textures d'objets..."
512
513 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
514 msgid "needs_fallback_font"
515 msgstr "needs_fallback_font"
516
517 #: src/game.cpp:1063
518 msgid "Respawn"
519 msgstr "Réapparaître"
520
521 #: src/game.cpp:2250
522 msgid "Item definitions..."
523 msgstr "Définitions d'objets..."
524
525 #: src/game.cpp:2255
526 msgid "Node definitions..."
527 msgstr "Définitions des blocs..."
528
529 #: src/game.cpp:2262
530 msgid "Media..."
531 msgstr "Média..."
532
533 #: src/game.cpp:2267
534 msgid " KB/s"
535 msgstr " Ko/s"
536
537 #: src/game.cpp:2271
538 msgid " MB/s"
539 msgstr " Mo/s"
540
541 #: src/game.cpp:4220
542 msgid ""
543 "\n"
544 "Check debug.txt for details."
545 msgstr ""
546 "\n"
547 "Voir debug.txt pour plus d'information."
548
549 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
550 msgid "Proceed"
551 msgstr "Procéder"
552
553 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
554 msgid "Enter "
555 msgstr "Entrer "
556
557 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
558 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
559 msgstr "Raccourcis"
560
561 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
562 msgid "\"Use\" = climb down"
563 msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
564
565 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
566 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
567 msgstr "Double appui sur \"saut\" pour voler"
568
569 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
570 msgid "Key already in use"
571 msgstr "Touche déjà utilisée"
572
573 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
574 msgid "press key"
575 msgstr "appuyez sur une touche"
576
577 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
578 msgid "Forward"
579 msgstr "Avancer"
580
581 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
582 msgid "Backward"
583 msgstr "Reculer"
584
585 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
586 msgid "Left"
587 msgstr "Gauche"
588
589 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
590 msgid "Right"
591 msgstr "Droite"
592
593 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
594 msgid "Use"
595 msgstr "Utiliser"
596
597 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
598 msgid "Jump"
599 msgstr "Sauter"
600
601 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
602 msgid "Sneak"
603 msgstr "Marcher"
604
605 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
606 msgid "Drop"
607 msgstr "Lâcher"
608
609 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
610 msgid "Inventory"
611 msgstr "Inventaire"
612
613 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
614 msgid "Chat"
615 msgstr "Messagerie"
616
617 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
618 msgid "Command"
619 msgstr "Commande"
620
621 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
622 msgid "Console"
623 msgstr "Console"
624
625 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
626 msgid "Toggle fly"
627 msgstr "Voler"
628
629 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
630 msgid "Toggle fast"
631 msgstr "Mode rapide"
632
633 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
634 msgid "Toggle noclip"
635 msgstr "Mode noclip"
636
637 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
638 msgid "Range select"
639 msgstr "Distance de rendu"
640
641 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
642 msgid "Print stacks"
643 msgstr "Imprimer stacks"
644
645 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
646 msgid "Old Password"
647 msgstr "Ancien mot de passe"
648
649 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
650 msgid "New Password"
651 msgstr "Nouveau mot de passe"
652
653 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
654 msgid "Confirm Password"
655 msgstr "Confirmer mot de passe"
656
657 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
658 msgid "Change"
659 msgstr "Changer"
660
661 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
662 msgid "Passwords do not match!"
663 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
664
665 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
666 msgid "Sound Volume: "
667 msgstr "Volume du son :"
668
669 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
670 msgid "Exit"
671 msgstr "Quitter"
672
673 #: src/keycode.cpp:224
674 msgid "Left Button"
675 msgstr "Bouton gauche"
676
677 #: src/keycode.cpp:224
678 msgid "Middle Button"
679 msgstr "Bouton du milieu"
680
681 #: src/keycode.cpp:224
682 msgid "Right Button"
683 msgstr "Bouton droit"
684
685 #: src/keycode.cpp:224
686 msgid "X Button 1"
687 msgstr "Bouton X 1"
688
689 #: src/keycode.cpp:225
690 msgid "Back"
691 msgstr "Retour en arrière"
692
693 #: src/keycode.cpp:225
694 msgid "Clear"
695 msgstr "Vider"
696
697 #: src/keycode.cpp:225
698 msgid "Return"
699 msgstr "Retour"
700
701 #: src/keycode.cpp:225
702 msgid "Tab"
703 msgstr "Tabulation"
704
705 #: src/keycode.cpp:225
706 msgid "X Button 2"
707 msgstr "Bouton X 2"
708
709 #: src/keycode.cpp:226
710 msgid "Capital"
711 msgstr "Verr. maj."
712
713 #: src/keycode.cpp:226
714 msgid "Control"
715 msgstr "Contrôle"
716
717 #: src/keycode.cpp:226
718 msgid "Kana"
719 msgstr "Kana"
720
721 #: src/keycode.cpp:226
722 msgid "Menu"
723 msgstr "Menu"
724
725 #: src/keycode.cpp:226
726 msgid "Pause"
727 msgstr "Pause"
728
729 #: src/keycode.cpp:226
730 msgid "Shift"
731 msgstr "Majuscule"
732
733 #: src/keycode.cpp:227
734 msgid "Convert"
735 msgstr "Convertir"
736
737 #: src/keycode.cpp:227
738 msgid "Escape"
739 msgstr "Échap"
740
741 #: src/keycode.cpp:227
742 msgid "Final"
743 msgstr "Final"
744
745 #: src/keycode.cpp:227
746 msgid "Junja"
747 msgstr "Junja"
748
749 #: src/keycode.cpp:227
750 msgid "Kanji"
751 msgstr "Kanji"
752
753 #: src/keycode.cpp:227
754 msgid "Nonconvert"
755 msgstr "Nonconvert"
756
757 #: src/keycode.cpp:228
758 msgid "End"
759 msgstr "Fin"
760
761 #: src/keycode.cpp:228
762 msgid "Home"
763 msgstr "Origine"
764
765 #: src/keycode.cpp:228
766 msgid "Mode Change"
767 msgstr "Changer de mode"
768
769 #: src/keycode.cpp:228
770 msgid "Next"
771 msgstr "Suivant"
772
773 #: src/keycode.cpp:228
774 msgid "Prior"
775 msgstr "Précédent"
776
777 #: src/keycode.cpp:228
778 msgid "Space"
779 msgstr "Espace"
780
781 #: src/keycode.cpp:229
782 msgid "Down"
783 msgstr "Bas"
784
785 #: src/keycode.cpp:229
786 msgid "Execute"
787 msgstr "Exécuter"
788
789 #: src/keycode.cpp:229
790 msgid "Print"
791 msgstr "Imprimer"
792
793 #: src/keycode.cpp:229
794 msgid "Select"
795 msgstr "Sélectionner"
796
797 #: src/keycode.cpp:229
798 msgid "Up"
799 msgstr "Haut"
800
801 #: src/keycode.cpp:230
802 msgid "Help"
803 msgstr "Aide"
804
805 #: src/keycode.cpp:230
806 msgid "Insert"
807 msgstr "Insérer"
808
809 #: src/keycode.cpp:230
810 msgid "Snapshot"
811 msgstr "Capture d'écran"
812
813 #: src/keycode.cpp:233
814 msgid "Left Windows"
815 msgstr "Windows gauche"
816
817 #: src/keycode.cpp:234
818 msgid "Apps"
819 msgstr "Applications"
820
821 #: src/keycode.cpp:234
822 msgid "Numpad 0"
823 msgstr "Pavé num. 0"
824
825 #: src/keycode.cpp:234
826 msgid "Numpad 1"
827 msgstr "Pavé num. 1"
828
829 #: src/keycode.cpp:234
830 msgid "Right Windows"
831 msgstr "Windows droite"
832
833 #: src/keycode.cpp:234
834 msgid "Sleep"
835 msgstr "Mise en veille"
836
837 #: src/keycode.cpp:235
838 msgid "Numpad 2"
839 msgstr "Pavé num. 2"
840
841 #: src/keycode.cpp:235
842 msgid "Numpad 3"
843 msgstr "Pavé num. 3"
844
845 #: src/keycode.cpp:235
846 msgid "Numpad 4"
847 msgstr "Pavé num. 4"
848
849 #: src/keycode.cpp:235
850 msgid "Numpad 5"
851 msgstr "Pavé num. 5"
852
853 #: src/keycode.cpp:235
854 msgid "Numpad 6"
855 msgstr "Pavé num. 6"
856
857 #: src/keycode.cpp:235
858 msgid "Numpad 7"
859 msgstr "Pavé num. 7"
860
861 #: src/keycode.cpp:236
862 msgid "Numpad *"
863 msgstr "Pavé num. *"
864
865 #: src/keycode.cpp:236
866 msgid "Numpad +"
867 msgstr "Pavé num. +"
868
869 #: src/keycode.cpp:236
870 msgid "Numpad -"
871 msgstr "Pavé num. -"
872
873 #: src/keycode.cpp:236
874 msgid "Numpad /"
875 msgstr "Pavé num. /"
876
877 #: src/keycode.cpp:236
878 msgid "Numpad 8"
879 msgstr "Pavé num. 8"
880
881 #: src/keycode.cpp:236
882 msgid "Numpad 9"
883 msgstr "Pavé num. 9"
884
885 #: src/keycode.cpp:240
886 msgid "Num Lock"
887 msgstr "Verr. pavé num."
888
889 #: src/keycode.cpp:240
890 msgid "Scroll Lock"
891 msgstr "Verr. défilement"
892
893 #: src/keycode.cpp:241
894 msgid "Left Shift"
895 msgstr "Majuscule gauche"
896
897 #: src/keycode.cpp:241
898 msgid "Right Shift"
899 msgstr "Majuscule droite"
900
901 #: src/keycode.cpp:242
902 msgid "Left Control"
903 msgstr "Contrôle gauche"
904
905 #: src/keycode.cpp:242
906 msgid "Left Menu"
907 msgstr "Menu gauche"
908
909 #: src/keycode.cpp:242
910 msgid "Right Control"
911 msgstr "Contrôle droite"
912
913 #: src/keycode.cpp:242
914 msgid "Right Menu"
915 msgstr "Menu droite"
916
917 #: src/keycode.cpp:244
918 msgid "Comma"
919 msgstr "Virgule"
920
921 #: src/keycode.cpp:244
922 msgid "Minus"
923 msgstr "Moins"
924
925 #: src/keycode.cpp:244
926 msgid "Period"
927 msgstr "Point"
928
929 #: src/keycode.cpp:244
930 msgid "Plus"
931 msgstr "Plus"
932
933 #: src/keycode.cpp:248
934 msgid "Attn"
935 msgstr "Attente"
936
937 #: src/keycode.cpp:248
938 msgid "CrSel"
939 msgstr "Vider sélection"
940
941 #: src/keycode.cpp:249
942 msgid "Erase OEF"
943 msgstr "Écraser l'OEF"
944
945 #: src/keycode.cpp:249
946 msgid "ExSel"
947 msgstr "ExSel"
948
949 #: src/keycode.cpp:249
950 msgid "OEM Clear"
951 msgstr "OEM Clear"
952
953 #: src/keycode.cpp:249
954 msgid "PA1"
955 msgstr "PA1"
956
957 #: src/keycode.cpp:249
958 msgid "Zoom"
959 msgstr "Zoomer"
960
961 #: src/main.cpp:1681
962 msgid "Main Menu"
963 msgstr "Menu principal"
964
965 #: src/main.cpp:1719
966 msgid "Player name too long."
967 msgstr "Nom du joueur trop long."
968
969 #: src/main.cpp:1757
970 msgid "Connection error (timed out?)"
971 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
972
973 #: src/main.cpp:1919
974 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
975 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
976
977 #: src/main.cpp:1926
978 msgid "Provided world path doesn't exist: "
979 msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas :"
980
981 #: src/main.cpp:1935
982 msgid "Could not find or load game \""
983 msgstr "Le jeu \" n'a pas pu être trouvé"
984
985 #: src/main.cpp:1953
986 msgid "Invalid gamespec."
987 msgstr "gamespec invalide."
988
989 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
990 #~ msgstr ""
991 #~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
992
993 #~ msgid "is required by:"
994 #~ msgstr "est requis par :"
995
996 #~ msgid "Configuration saved.  "
997 #~ msgstr "Configuration enregistrée. "
998
999 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1000 #~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
1001
1002 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1003 #~ msgstr ""
1004 #~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
1005
1006 #~ msgid "Multiplayer"
1007 #~ msgstr "Multijoueur"
1008
1009 #~ msgid "Advanced"
1010 #~ msgstr "Avancé"
1011
1012 #~ msgid "Show Public"
1013 #~ msgstr "Voir les serveurs publics"
1014
1015 #~ msgid "Show Favorites"
1016 #~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
1017
1018 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1019 #~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
1020
1021 #~ msgid "Create world"
1022 #~ msgstr "Créer un monde"
1023
1024 #~ msgid "Address required."
1025 #~ msgstr "Adresse requise."
1026
1027 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1028 #~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
1029
1030 #~ msgid "Files to be deleted"
1031 #~ msgstr "Fichiers à supprimer"
1032
1033 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1034 #~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
1035
1036 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1037 #~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
1038
1039 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1040 #~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
1041
1042 #~ msgid ""
1043 #~ "Default Controls:\n"
1044 #~ "- WASD: Walk\n"
1045 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1046 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1047 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1048 #~ "- 0...9: select item\n"
1049 #~ "- Shift: sneak\n"
1050 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1051 #~ "- I: Inventory menu\n"
1052 #~ "- ESC: This menu\n"
1053 #~ "- T: Chat\n"
1054 #~ msgstr ""
1055 #~ "Touches par défaut :\n"
1056 #~ "- ZQSD : se déplacer\n"
1057 #~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
1058 #~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
1059 #~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
1060 #~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
1061 #~ "- Shift : déplacement prudent\n"
1062 #~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
1063 #~ "- I : inventaire\n"
1064 #~ "- Échap : ce menu\n"
1065 #~ "- T : discuter\n"
1066
1067 #~ msgid "Delete map"
1068 #~ msgstr "Supprimer la carte"
1069
1070 #~ msgid ""
1071 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1072 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1073 #~ msgstr ""
1074 #~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
1075 #~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
1076
1077 #~ msgid ""
1078 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1079 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1080 #~ msgstr ""
1081 #~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
1082 #~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
1083
1084 #~ msgid ""
1085 #~ "Default Controls:\n"
1086 #~ "- WASD: move\n"
1087 #~ "- Space: jump/climb\n"
1088 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1089 #~ "- Q: drop item\n"
1090 #~ "- I: inventory\n"
1091 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1092 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1093 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1094 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1095 #~ "- T: chat\n"
1096 #~ msgstr ""
1097 #~ "Contrôles:\n"
1098 #~ "- ZQSD : se déplacer\n"
1099 #~ "- Espace : sauter/grimper\n"
1100 #~ "- Maj. : marcher prudemment/descendre\n"
1101 #~ "- A : lâcher l'objet en main\n"
1102 #~ "- I : inventaire\n"
1103 #~ "- Souris : tourner/regarder\n"
1104 #~ "- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
1105 #~ "- Souris droite : placer/utiliser\n"
1106 #~ "- Molette souris : sélectionner objet\n"
1107 #~ "- T : discuter\n"
1108
1109 #~ msgid "Exit to OS"
1110 #~ msgstr "Quitter le jeu"
1111
1112 #~ msgid "Exit to Menu"
1113 #~ msgstr "Quitter vers le menu"
1114
1115 #~ msgid "Sound Volume"
1116 #~ msgstr "Volume du son"
1117
1118 #~ msgid "Change Password"
1119 #~ msgstr "Changer mot de passe"
1120
1121 #~ msgid "Continue"
1122 #~ msgstr "Continuer"
1123
1124 #~ msgid "You died."
1125 #~ msgstr "Vous êtes mort."
1126
1127 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1128 #~ msgstr "Quitter le jeu..."
1129
1130 #~ msgid "Connecting to server..."
1131 #~ msgstr "Connexion au serveur..."
1132
1133 #~ msgid "Resolving address..."
1134 #~ msgstr "Résolution de l'adresse..."
1135
1136 #~ msgid "Creating client..."
1137 #~ msgstr "Création du client..."
1138
1139 #~ msgid "Creating server...."
1140 #~ msgstr "Création du serveur..."
1141
1142 #~ msgid "Loading..."
1143 #~ msgstr "Chargement..."
1144
1145 #~ msgid "Local install"
1146 #~ msgstr "Installation locale"
1147
1148 #~ msgid "Add mod:"
1149 #~ msgstr "Ajouter un mod :"
1150
1151 #~ msgid "MODS"
1152 #~ msgstr "MODS"
1153
1154 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1155 #~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
1156
1157 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1158 #~ msgstr "PARTIE SOLO"
1159
1160 #~ msgid "Finite Liquid"
1161 #~ msgstr "Liquides limités"
1162
1163 #~ msgid "Preload item visuals"
1164 #~ msgstr "Précharger les objets"
1165
1166 #~ msgid "SETTINGS"
1167 #~ msgstr "PARAMÈTRES"
1168
1169 #~ msgid "Password"
1170 #~ msgstr "Mot de passe"
1171
1172 #~ msgid "Name"
1173 #~ msgstr "Nom"
1174
1175 #~ msgid "START SERVER"
1176 #~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
1177
1178 #~ msgid "Favorites:"
1179 #~ msgstr "Favoris :"
1180
1181 #~ msgid "CLIENT"
1182 #~ msgstr "CLIENT"
1183
1184 #~ msgid "<<-- Add mod"
1185 #~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
1186
1187 #~ msgid "Remove selected mod"
1188 #~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
1189
1190 #~ msgid "EDIT GAME"
1191 #~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
1192
1193 #~ msgid "new game"
1194 #~ msgstr "nouveau jeu"
1195
1196 #~ msgid "edit game"
1197 #~ msgstr "éditer le jeu"
1198
1199 #~ msgid "Mods:"
1200 #~ msgstr "Mods :"
1201
1202 #~ msgid "Games"
1203 #~ msgstr "Jeux"
1204
1205 #~ msgid "GAMES"
1206 #~ msgstr "JEUX"
1207
1208 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1209 #~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
1210
1211 #~ msgid "Game Name"
1212 #~ msgstr "Nom du jeu"