1 # French translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:32+0200\n"
12 "Last-Translator: we prefer instagib metl3 <calinou9999spam@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Français <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
30 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
46 #: builtin/gamemgr.lua:234
50 #: builtin/gamemgr.lua:235
52 msgstr "éditer le jeu"
54 #: builtin/gamemgr.lua:238
58 #: builtin/gamemgr.lua:248
60 msgstr "ÉDITER LE JEU"
62 #: builtin/gamemgr.lua:269
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
66 #: builtin/gamemgr.lua:272
68 msgstr "<<-- Ajouter un mod"
70 #: builtin/mainmenu.lua:158
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
78 #: builtin/mainmenu.lua:300
82 #: builtin/mainmenu.lua:303
84 msgstr "Génération de carte"
86 #: builtin/mainmenu.lua:306
90 #: builtin/mainmenu.lua:319
91 msgid "Delete World \"$1\"?"
92 msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
94 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
98 #: builtin/mainmenu.lua:321
102 #: builtin/mainmenu.lua:364
103 msgid "A world named \"$1\" already exists"
104 msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
106 #: builtin/mainmenu.lua:381
107 msgid "No worldname given or no game selected"
108 msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
110 #: builtin/mainmenu.lua:650
111 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
114 #: builtin/mainmenu.lua:818
118 #: builtin/mainmenu.lua:819
122 #: builtin/mainmenu.lua:820
124 msgstr "Adresse / Port"
126 #: builtin/mainmenu.lua:821
127 msgid "Name/Password"
130 #: builtin/mainmenu.lua:824
131 msgid "Public Serverlist"
132 msgstr "Liste de serveurs publics"
134 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
135 #: src/keycode.cpp:229
139 #: builtin/mainmenu.lua:833
143 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
147 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
151 #: builtin/mainmenu.lua:877
155 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
156 msgid "Select World:"
157 msgstr "Sélectionner un monde :"
159 #: builtin/mainmenu.lua:879
161 msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
163 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
164 msgid "Creative Mode"
165 msgstr "Mode créatif"
167 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
168 msgid "Enable Damage"
169 msgstr "Activer les dégats"
171 #: builtin/mainmenu.lua:884
175 #: builtin/mainmenu.lua:886
179 #: builtin/mainmenu.lua:888
181 msgstr "Mot de passe"
183 #: builtin/mainmenu.lua:889
187 #: builtin/mainmenu.lua:899
191 #: builtin/mainmenu.lua:900
193 msgstr "Feuilles transparentes"
195 #: builtin/mainmenu.lua:902
196 msgid "Smooth Lighting"
197 msgstr "Lumière douce"
199 #: builtin/mainmenu.lua:904
203 #: builtin/mainmenu.lua:906
207 #: builtin/mainmenu.lua:909
211 #: builtin/mainmenu.lua:911
212 msgid "Anisotropic Filtering"
213 msgstr "Filtrage anisotropique"
215 #: builtin/mainmenu.lua:913
216 msgid "Bi-Linear Filtering"
217 msgstr "Filtrage bilinéaire"
219 #: builtin/mainmenu.lua:915
220 msgid "Tri-Linear Filtering"
221 msgstr "Filtrage trilinéaire"
223 #: builtin/mainmenu.lua:918
227 #: builtin/mainmenu.lua:920
228 msgid "Preload item visuals"
229 msgstr "Précharger les visuels d'objets"
231 #: builtin/mainmenu.lua:922
232 msgid "Enable Particles"
233 msgstr "Activer les particules"
235 #: builtin/mainmenu.lua:924
236 msgid "Finite Liquid"
237 msgstr "Liquides limités"
239 #: builtin/mainmenu.lua:927
241 msgstr "Changer les touches"
243 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
247 #: builtin/mainmenu.lua:942
248 msgid "SINGLE PLAYER"
251 #: builtin/mainmenu.lua:955
252 msgid "Select texture pack:"
253 msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
255 #: builtin/mainmenu.lua:956
256 msgid "TEXTURE PACKS"
257 msgstr "PACKS DE TEXTURES"
259 #: builtin/mainmenu.lua:976
260 msgid "No information available"
261 msgstr "Pas d'information disponible"
263 #: builtin/mainmenu.lua:1005
264 msgid "Core Developers"
265 msgstr "Développeurs principaux"
267 #: builtin/mainmenu.lua:1020
268 msgid "Active Contributors"
269 msgstr "Contributeurs actifs"
271 #: builtin/mainmenu.lua:1028
272 msgid "Previous Contributors"
273 msgstr "Anciens contributeurs"
275 #: builtin/mainmenu.lua:1069
279 #: builtin/mainmenu.lua:1070
283 #: builtin/mainmenu.lua:1071
287 #: builtin/mainmenu.lua:1072
291 #: builtin/mainmenu.lua:1073
292 msgid "Texture Packs"
293 msgstr "Packs de textures"
295 #: builtin/mainmenu.lua:1080
299 #: builtin/mainmenu.lua:1082
303 #: builtin/modmgr.lua:236
307 #: builtin/modmgr.lua:237
308 msgid "Installed Mods:"
309 msgstr "Mods installés :"
311 #: builtin/modmgr.lua:243
314 msgstr "<<-- Ajouter un mod"
316 #: builtin/modmgr.lua:244
318 msgid "Local install"
321 #: builtin/modmgr.lua:245
322 msgid "Online mod repository"
325 #: builtin/modmgr.lua:284
327 msgid "No mod description available"
328 msgstr "Pas d'information disponible"
330 #: builtin/modmgr.lua:288
332 msgid "Mod information:"
333 msgstr "Pas d'information disponible"
335 #: builtin/modmgr.lua:299
339 #: builtin/modmgr.lua:301
340 msgid "Uninstall selected modpack"
343 #: builtin/modmgr.lua:312
345 msgid "Uninstall selected mod"
346 msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
348 #: builtin/modmgr.lua:324
349 msgid "Rename Modpack:"
350 msgstr "Renommer le pack de mods :"
352 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
356 #: builtin/modmgr.lua:423
358 msgstr "Sélectionner un monde :"
360 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
362 msgstr "Cacher le jeu"
364 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
365 msgid "Hide mp content"
366 msgstr "Cacher le contenu de packs de mods"
368 #: builtin/modmgr.lua:442
372 #: builtin/modmgr.lua:444
376 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
380 #: builtin/modmgr.lua:464
382 msgstr "Activer le pack de mods"
384 #: builtin/modmgr.lua:466
386 msgstr "Désactiver le pack de mods"
388 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
392 #: builtin/modmgr.lua:478
394 msgstr "Tout activer"
396 #: builtin/modmgr.lua:577
397 msgid "Select Mod File:"
398 msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
400 #: builtin/modmgr.lua:616
401 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
402 msgstr "Installer un mod : fichier : \"$1\""
404 #: builtin/modmgr.lua:617
407 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
410 "Installer un mod : type de fichier non supporté \"$1\""
412 #: builtin/modmgr.lua:638
413 msgid "Failed to install $1 to $2"
414 msgstr "N'a pas pu installer $1 à $2"
416 #: builtin/modmgr.lua:641
417 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
419 "Installer un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
422 #: builtin/modmgr.lua:661
423 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
424 msgstr "Installer un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
426 #: builtin/modmgr.lua:855
427 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
428 msgstr "Modmgr : n'a pas pu supprimer \"$1\""
430 #: builtin/modmgr.lua:859
431 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
432 msgstr "Modmgr : chemin de mod invalide \"$1\""
434 #: builtin/modmgr.lua:876
435 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
436 msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer \"$1\" ?"
438 #: builtin/modmgr.lua:878
439 msgid "No of course not!"
440 msgstr "Non, bien sûr que non !"
442 #: builtin/modstore.lua:183
443 msgid "Page $1 of $2"
444 msgstr "Page $1 sur $2"
446 #: builtin/modstore.lua:243
450 #: builtin/modstore.lua:251
452 msgstr "ré-Installer"
454 #: builtin/modstore.lua:253
458 #: src/client.cpp:2917
459 msgid "Item textures..."
460 msgstr "Textures d'objets..."
464 msgstr "Chargement..."
467 msgid "Creating server...."
468 msgstr "Création du serveur..."
471 msgid "Creating client..."
472 msgstr "Création du client..."
475 msgid "Resolving address..."
476 msgstr "Résolution de l'adresse..."
479 msgid "Connecting to server..."
480 msgstr "Connexion au serveur..."
483 msgid "Item definitions..."
484 msgstr "Définitions d'objets..."
487 msgid "Node definitions..."
488 msgstr "Définitions des blocs..."
495 msgid "Shutting down stuff..."
496 msgstr "Quitter le jeu..."
501 "Check debug.txt for details."
504 "Voir debug.txt pour plus d'information."
506 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
508 msgstr "Vous êtes mort."
510 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
512 msgstr "Réapparaître"
514 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
515 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
519 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
520 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
523 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
524 msgid "\"Use\" = climb down"
525 msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
527 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
528 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
529 msgstr "Double appui sur \"saut\" pour voler"
531 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
532 msgid "Key already in use"
533 msgstr "Touche déjà utilisée"
535 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
537 msgstr "appuyez sur une touche"
539 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
543 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
547 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
551 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
555 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
559 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
563 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
567 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
575 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
579 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
583 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
587 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
595 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
596 msgid "Toggle noclip"
599 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
601 msgstr "Distance de rendu"
603 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
605 msgstr "Imprimer stacks"
607 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
609 msgstr "Ancien mot de passe"
611 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
613 msgstr "Nouveau mot de passe"
615 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
616 msgid "Confirm Password"
617 msgstr "Confirmer mot de passe"
619 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
623 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
624 msgid "Passwords do not match!"
625 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
627 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
631 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
632 msgid "Change Password"
633 msgstr "Changer mot de passe"
635 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
637 msgstr "Volume du son"
639 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
641 msgstr "Quitter vers le menu"
643 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
645 msgstr "Quitter le jeu"
647 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
649 "Default Controls:\n"
651 "- Space: jump/climb\n"
652 "- Shift: sneak/go down\n"
655 "- Mouse: turn/look\n"
656 "- Mouse left: dig/punch\n"
657 "- Mouse right: place/use\n"
658 "- Mouse wheel: select item\n"
662 "- ZQSD : se déplacer\n"
663 "- Espace : sauter/grimper\n"
664 "- Maj. : marcher prudemment/descendre\n"
665 "- A : lâcher l'objet en main\n"
667 "- Souris : tourner/regarder\n"
668 "- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
669 "- Souris droite : placer/utiliser\n"
670 "- Molette souris : sélectionner objet\n"
673 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
674 msgid "Sound Volume: "
675 msgstr "Volume du son :"
677 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
681 #: src/keycode.cpp:223
683 msgstr "Bouton gauche"
685 #: src/keycode.cpp:223
686 msgid "Middle Button"
687 msgstr "Bouton du milieu"
689 #: src/keycode.cpp:223
691 msgstr "Bouton droit"
693 #: src/keycode.cpp:223
697 #: src/keycode.cpp:224
699 msgstr "Retour en arrière"
701 #: src/keycode.cpp:224
705 #: src/keycode.cpp:224
709 #: src/keycode.cpp:224
713 #: src/keycode.cpp:224
717 #: src/keycode.cpp:225
721 #: src/keycode.cpp:225
725 #: src/keycode.cpp:225
729 #: src/keycode.cpp:225
733 #: src/keycode.cpp:225
737 #: src/keycode.cpp:225
741 #: src/keycode.cpp:226
745 #: src/keycode.cpp:226
749 #: src/keycode.cpp:226
753 #: src/keycode.cpp:226
757 #: src/keycode.cpp:226
761 #: src/keycode.cpp:226
765 #: src/keycode.cpp:227
769 #: src/keycode.cpp:227
773 #: src/keycode.cpp:227
775 msgstr "Changer de mode"
777 #: src/keycode.cpp:227
781 #: src/keycode.cpp:227
785 #: src/keycode.cpp:227
789 #: src/keycode.cpp:228
793 #: src/keycode.cpp:228
797 #: src/keycode.cpp:228
801 #: src/keycode.cpp:228
803 msgstr "Sélectionner"
805 #: src/keycode.cpp:228
809 #: src/keycode.cpp:229
813 #: src/keycode.cpp:229
817 #: src/keycode.cpp:229
819 msgstr "Capture d'écran"
821 #: src/keycode.cpp:232
823 msgstr "Windows gauche"
825 #: src/keycode.cpp:233
827 msgstr "Applications"
829 #: src/keycode.cpp:233
833 #: src/keycode.cpp:233
837 #: src/keycode.cpp:233
838 msgid "Right Windows"
839 msgstr "Windows droite"
841 #: src/keycode.cpp:233
843 msgstr "Mise en veille"
845 #: src/keycode.cpp:234
849 #: src/keycode.cpp:234
853 #: src/keycode.cpp:234
857 #: src/keycode.cpp:234
861 #: src/keycode.cpp:234
865 #: src/keycode.cpp:234
869 #: src/keycode.cpp:235
873 #: src/keycode.cpp:235
877 #: src/keycode.cpp:235
881 #: src/keycode.cpp:235
885 #: src/keycode.cpp:235
889 #: src/keycode.cpp:235
893 #: src/keycode.cpp:239
895 msgstr "Verr. pavé num."
897 #: src/keycode.cpp:239
899 msgstr "Verr. défilement"
901 #: src/keycode.cpp:240
903 msgstr "Majuscule gauche"
905 #: src/keycode.cpp:240
907 msgstr "Majuscule droite"
909 #: src/keycode.cpp:241
911 msgstr "Contrôle gauche"
913 #: src/keycode.cpp:241
917 #: src/keycode.cpp:241
918 msgid "Right Control"
919 msgstr "Contrôle droite"
921 #: src/keycode.cpp:241
925 #: src/keycode.cpp:243
929 #: src/keycode.cpp:243
933 #: src/keycode.cpp:243
937 #: src/keycode.cpp:243
941 #: src/keycode.cpp:247
945 #: src/keycode.cpp:247
947 msgstr "Vider sélection"
949 #: src/keycode.cpp:248
951 msgstr "Écraser l'OEF"
953 #: src/keycode.cpp:248
957 #: src/keycode.cpp:248
961 #: src/keycode.cpp:248
965 #: src/keycode.cpp:248
970 msgid "needs_fallback_font"
971 msgstr "needs_fallback_font"
975 msgstr "Menu principal"
978 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
979 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
982 msgid "Could not find or load game \""
983 msgstr "N'a pas pu trouver ou charger le jeu \""
986 msgid "Invalid gamespec."
987 msgstr "gamespec invalide."
990 msgid "Connection error (timed out?)"
991 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
994 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
995 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
997 #~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
998 #~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
1001 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1002 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1004 #~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
1005 #~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
1007 #~ msgid "Delete map"
1008 #~ msgstr "Supprimer carte"
1011 #~ "Default Controls:\n"
1013 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1014 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1015 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1016 #~ "- 0...9: select item\n"
1017 #~ "- Shift: sneak\n"
1018 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1019 #~ "- I: Inventory menu\n"
1020 #~ "- ESC: This menu\n"
1023 #~ "Touches par défaut :\n"
1024 #~ "- ZQSD : se déplacer\n"
1025 #~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
1026 #~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
1027 #~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
1028 #~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
1029 #~ "- Shift : déplacement prudent\n"
1030 #~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
1031 #~ "- I : inventaire\n"
1032 #~ "- Échap : ce menu\n"
1033 #~ "- T : discuter\n"
1035 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1036 #~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
1038 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1039 #~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
1041 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1042 #~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
1044 #~ msgid "Files to be deleted"
1045 #~ msgstr "Fichiers à supprimer"
1047 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1048 #~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
1050 #~ msgid "Address required."
1051 #~ msgstr "Adresse requise."
1053 #~ msgid "Create world"
1054 #~ msgstr "Créer un monde"
1056 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1057 #~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
1059 #~ msgid "Show Favorites"
1060 #~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
1062 #~ msgid "Show Public"
1063 #~ msgstr "Voir les serveurs publics"
1068 #~ msgid "Multiplayer"
1069 #~ msgstr "Multijoueur"
1071 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1073 #~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
1075 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1076 #~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
1078 #~ msgid "Configuration saved. "
1079 #~ msgstr "Configuration enregistrée. "
1081 #~ msgid "is required by:"
1082 #~ msgstr "est requis par :"
1084 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1086 #~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
1089 #~ msgstr "Télécharger"