1 # French translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-06-03 08:11+0000\n"
12 "Last-Translator: Loïc Blot <loic.blot@unix-experience.fr>\n"
13 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
22 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
29 msgstr "Vous êtes mort."
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
33 msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua, il peut s'agir d'un mod :"
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "An error occured:"
37 msgstr "Une erreur est survenue :"
39 #: builtin/fstk/ui.lua
41 msgstr "Menu principal"
43 #: builtin/fstk/ui.lua
47 #: builtin/fstk/ui.lua
49 msgstr "Se reconnecter"
51 #: builtin/fstk/ui.lua
52 msgid "The server has requested a reconnect:"
53 msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgstr "Chargement..."
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Protocol version mismatch. "
61 msgstr "La version du protocole ne correspond pas. "
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server enforces protocol version $1. "
65 msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. "
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
69 msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
74 "Rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre connexion Internet."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We only support protocol version $1."
78 msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
80 #: builtin/mainmenu/common.lua
81 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
82 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
89 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
90 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgstr "Tout désactiver"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Disable modpack"
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgstr "Tout activer"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid "Enable modpack"
114 msgstr "Renommer le pack de mods :"
116 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
119 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
121 "Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-"
123 "Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "No game description provided."
132 msgstr "Pas de description du mod disponible"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "No modpack description provided."
137 msgstr "Pas de description du mod disponible"
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
140 msgid "Optional dependencies:"
141 msgstr "Dépendances optionnelles :"
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
148 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 msgstr "Sélectionner un monde :"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 msgid "Back to Main Menu"
167 msgstr "Menu principal"
169 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "Téléchargement de $1, veuillez patienter..."
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Failed to download $1"
177 msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 msgid "Texture packs"
201 msgstr "Packs de textures"
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
212 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
217 msgid "A world named \"$1\" already exists"
218 msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
227 msgstr "Téléchargez un jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgstr "Générateur de terrain"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
243 msgid "No game selected"
244 msgstr "Distance de vue"
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgstr "Nom du monde"
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
260 msgid "You have no games installed."
261 msgstr "Vous n'avez pas de jeux installés."
263 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
264 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
265 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
269 #: src/client/keycode.cpp
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
275 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
276 msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
278 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
281 msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
283 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
284 msgid "Delete World \"$1\"?"
285 msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
287 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
291 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
292 msgid "Rename Modpack:"
293 msgstr "Renommer le pack de mods :"
295 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
296 msgid "(No description of setting given)"
297 msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
300 msgid "< Back to Settings page"
301 msgstr "< Revenir aux paramètres"
303 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 msgid "Please enter a valid integer."
321 msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 msgid "Please enter a valid number."
325 msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgid "Restore Default"
329 msgstr "Réinitialiser"
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "Select directory"
334 msgstr "Répertoire de la carte du monde"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
342 msgid "Show technical names"
343 msgstr "Montrer les noms techniques"
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 msgid "The value must be at least $1."
347 msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "The value must not be larger than $1."
351 msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
353 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
356 msgstr "Mode écran 3D"
358 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
363 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
364 msgid "Failed to install $1 to $2"
365 msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
367 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
369 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
371 "Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
373 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
375 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
377 "Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
380 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
382 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
385 "Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
388 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
390 msgid "Install: file: \"$1\""
391 msgstr "Installation d'un mod : fichier : \"$1\""
393 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
395 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
397 "Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
400 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
402 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
403 msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
405 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
407 msgid "Unable to install a game as a $1"
408 msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
410 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
412 msgid "Unable to install a mod as a $1"
413 msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
415 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
417 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
418 msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
420 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
421 msgid "Browse online content"
424 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
429 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
431 msgid "Disable Texture Pack"
432 msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
434 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
437 msgstr "Informations du mod :"
439 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
441 msgid "Installed Packages:"
442 msgstr "Mods installés :"
444 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
445 msgid "No dependencies."
446 msgstr "Pas de dépendances."
448 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
450 msgid "No package description available"
451 msgstr "Pas de description du mod disponible"
453 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
457 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
459 msgid "Select Package File:"
460 msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
462 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
464 msgid "Uninstall Package"
465 msgstr "Désinstaller le mod sélectionné"
467 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
469 msgid "Use Texture Pack"
470 msgstr "Packs de textures"
472 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
473 msgid "Active Contributors"
474 msgstr "Contributeurs actifs"
476 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
477 msgid "Core Developers"
478 msgstr "Développeurs principaux"
480 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
484 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
485 msgid "Previous Contributors"
486 msgstr "Anciens contributeurs"
488 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
489 msgid "Previous Core Developers"
490 msgstr "Anciens développeurs"
492 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
493 msgid "Announce Server"
494 msgstr "Annoncer le serveur"
496 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
498 msgstr "Adresse à assigner"
500 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
504 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
505 msgid "Creative Mode"
506 msgstr "Mode créatif"
508 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
509 msgid "Enable Damage"
510 msgstr "Activer les dégâts"
512 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
514 msgstr "Héberger une partie"
516 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
518 msgstr "Héberger un serveur"
520 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
521 msgid "Name/Password"
522 msgstr "Nom / Mot de passe"
524 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
528 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
529 msgid "No world created or selected!"
530 msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
532 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
536 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
540 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
541 msgid "Select World:"
542 msgstr "Sélectionner un monde :"
544 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 msgstr "Port du serveur"
548 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
552 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
553 msgid "Address / Port"
554 msgstr "Adresse / Port :"
556 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
560 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
561 msgid "Creative mode"
562 msgstr "Mode créatif"
564 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
565 msgid "Damage enabled"
566 msgstr "Dégâts activés"
568 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
569 msgid "Del. Favorite"
570 msgstr "Supprimer favori :"
572 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
576 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
579 msgstr "Héberger une partie"
581 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
582 msgid "Name / Password"
583 msgstr "Nom / Mot de passe"
585 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
589 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
591 msgstr "Combat activé"
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgstr "Nuages en 3D"
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Advanced Settings"
611 msgstr "Réglages avancés"
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Antialiasing:"
615 msgstr "Anti-crénelage :"
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
619 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Autosave Screen Size"
624 msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Bilinear Filter"
628 msgstr "Filtrage bilinéaire"
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgstr "Placage de relief"
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
636 msgstr "Changer les touches"
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Connected Glass"
640 msgstr "Verre unifié"
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgstr "Arbres détaillés"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Generate Normal Maps"
649 msgstr "Normal Mapping"
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
657 msgstr "MIP map + anisotropie"
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgstr "Aucun filtre"
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgstr "Sans MIP map"
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Node Highlighting"
673 msgstr "Surbrillance des blocs"
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Node Outlining"
677 msgstr "Non-surbrillance des blocs"
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Opaque Leaves"
685 msgstr "Arbres minimaux"
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
692 msgid "Parallax Occlusion"
693 msgstr "Occlusion parallaxe"
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgstr "Activer les particules"
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgid "Reset singleplayer world"
701 msgstr "Réinitialiser le monde"
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Shaders (unavailable)"
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "Simple Leaves"
721 msgstr "Arbres simples"
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 msgid "Smooth Lighting"
725 msgstr "Lumière douce"
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
734 "Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
738 msgstr "mappage tonal"
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgid "Touchthreshold: (px)"
743 msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
746 msgid "Trilinear Filter"
747 msgstr "Filtrage trilinéaire"
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
750 msgid "Waving Leaves"
751 msgstr "Feuilles ondulantes"
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Waving Plants"
755 msgstr "Plantes ondulantes"
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgstr "Eau ondulante"
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
765 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
767 msgstr "Configurer les mods"
769 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
773 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
774 msgid "Start Singleplayer"
775 msgstr "Démarrer une partie solo"
777 #: src/client/client.cpp
778 msgid "Connection timed out."
779 msgstr "Connexion perdue."
781 #: src/client/client.cpp
785 #: src/client/client.cpp
786 msgid "Initializing nodes"
787 msgstr "Initialisation des blocs"
789 #: src/client/client.cpp
790 msgid "Initializing nodes..."
791 msgstr "Initialisation des blocs..."
793 #: src/client/client.cpp
794 msgid "Loading textures..."
795 msgstr "Chargement des textures..."
797 #: src/client/client.cpp
798 msgid "Rebuilding shaders..."
799 msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
801 #: src/client/clientlauncher.cpp
802 msgid "Connection error (timed out?)"
803 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
805 #: src/client/clientlauncher.cpp
806 msgid "Could not find or load game \""
807 msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu"
809 #: src/client/clientlauncher.cpp
810 msgid "Invalid gamespec."
811 msgstr "gamespec invalide."
813 #: src/client/clientlauncher.cpp
815 msgstr "Menu principal"
817 #: src/client/clientlauncher.cpp
818 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
819 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
821 #: src/client/clientlauncher.cpp
822 msgid "Player name too long."
823 msgstr "Nom du joueur trop long."
825 #: src/client/clientlauncher.cpp
826 msgid "Please choose a name!"
827 msgstr "Veuillez choisir un nom !"
829 #: src/client/clientlauncher.cpp
830 msgid "Provided world path doesn't exist: "
831 msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
833 #: src/client/fontengine.cpp
834 msgid "needs_fallback_font"
836 "needs_fallback_font (besoin ou pas des caractères spéciaux dans une police)"
838 #: src/client/game.cpp
841 "Check debug.txt for details."
844 "Voir debug.txt pour plus d'informations."
846 #: src/client/game.cpp
848 msgstr "- Adresse : "
850 #: src/client/game.cpp
851 msgid "- Creative Mode: "
852 msgstr "- Mode créatif : "
854 #: src/client/game.cpp
858 #: src/client/game.cpp
862 #: src/client/game.cpp
866 #: src/client/game.cpp
870 #: src/client/game.cpp
874 #: src/client/game.cpp
875 msgid "- Server Name: "
876 msgstr "- Nom du serveur : "
878 #: src/client/game.cpp
880 msgid "Automatic forwards disabled"
883 #: src/client/game.cpp
885 msgid "Automatic forwards enabled"
888 #: src/client/game.cpp
890 msgid "CSM is disabled"
891 msgstr "Si désactivé "
893 #: src/client/game.cpp
895 msgid "Camera update disabled"
896 msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
898 #: src/client/game.cpp
900 msgid "Camera update enabled"
901 msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
903 #: src/client/game.cpp
904 msgid "Change Password"
905 msgstr "Changer votre mot de passe"
907 #: src/client/game.cpp
909 msgid "Cinematic mode disabled"
910 msgstr "Mode cinématique"
912 #: src/client/game.cpp
914 msgid "Cinematic mode enabled"
915 msgstr "Mode cinématique"
917 #: src/client/game.cpp
921 #: src/client/game.cpp
925 "- %s: move forwards\n"
926 "- %s: move backwards\n"
930 "- %s: sneak/go down\n"
933 "- Mouse: turn/look\n"
934 "- Mouse left: dig/punch\n"
935 "- Mouse right: place/use\n"
936 "- Mouse wheel: select item\n"
944 "- %s5 : sauter/grimper\n"
945 "- %s6 : marcher lentement/descendre\n"
946 "- %s7 : lâcher l'objet en main\n"
947 "- %s8 : inventaire\n"
948 "- Souris : tourner/regarder\n"
949 "- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
950 "- Souris droite : placer/utiliser\n"
951 "- Molette souris : sélectionner objet\n"
954 #: src/client/game.cpp
955 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
958 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Debug info shown"
961 msgstr "Infos de débogage"
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
967 #: src/client/game.cpp
969 "Default Controls:\n"
971 "- single tap: button activate\n"
972 "- double tap: place/use\n"
973 "- slide finger: look around\n"
974 "Menu/Inventory visible:\n"
975 "- double tap (outside):\n"
977 "- touch stack, touch slot:\n"
979 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
980 " --> place single item to slot\n"
982 "Touches par défaut :\n"
983 "Sans menu visible :\n"
984 "- un seul appui : touche d'activation\n"
985 "- double-appui : placement / utilisation\n"
986 "- Glissement du doigt : regarder autour\n"
987 "Menu / Inventaire visible :\n"
988 "- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
989 "- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
990 "- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
992 #: src/client/game.cpp
993 msgid "Disabled unlimited viewing range"
996 #: src/client/game.cpp
997 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1000 #: src/client/game.cpp
1001 msgid "Exit to Menu"
1002 msgstr "Quitter vers le menu"
1004 #: src/client/game.cpp
1006 msgstr "Quitter le jeu"
1008 #: src/client/game.cpp
1010 msgid "Fast mode disabled"
1011 msgstr "Vitesse en mode rapide"
1013 #: src/client/game.cpp
1015 msgid "Fast mode enabled"
1016 msgstr "Vitesse en mode rapide"
1018 #: src/client/game.cpp
1019 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1022 #: src/client/game.cpp
1024 msgid "Fly mode disabled"
1025 msgstr "Vitesse en mode rapide"
1027 #: src/client/game.cpp
1029 msgid "Fly mode enabled"
1030 msgstr "Dégâts activés"
1032 #: src/client/game.cpp
1033 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1036 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Fog disabled"
1039 msgstr "Si désactivé "
1041 #: src/client/game.cpp
1046 #: src/client/game.cpp
1048 msgstr "Infos de jeu :"
1050 #: src/client/game.cpp
1052 msgstr "Jeu en pause"
1054 #: src/client/game.cpp
1055 msgid "Hosting server"
1056 msgstr "Héberger un serveur"
1058 #: src/client/game.cpp
1059 msgid "Item definitions..."
1060 msgstr "Définitions des items..."
1062 #: src/client/game.cpp
1066 #: src/client/game.cpp
1070 #: src/client/game.cpp
1074 #: src/client/game.cpp
1075 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1078 #: src/client/game.cpp
1080 msgid "Minimap hidden"
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1099 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Noclip mode disabled"
1111 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Noclip mode enabled"
1114 msgstr "Dégâts activés"
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Node definitions..."
1122 msgstr "Définitions des blocs..."
1124 #: src/client/game.cpp
1128 #: src/client/game.cpp
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Pitch fly mode disabled"
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Pitch fly mode enabled"
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Profiler graph shown"
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Remote server"
1146 msgstr "Serveur distant"
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Singleplayer"
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Sound Volume"
1154 msgstr "Volume du son"
1156 #: src/client/game.cpp
1159 msgstr "Volume du son"
1161 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Sound unmuted"
1164 msgstr "Volume du son"
1166 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Viewing range changed to %d"
1169 msgstr "Volume réglé sur %d%%"
1171 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1174 msgstr "Distance de vue minimum"
1176 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1179 msgstr "Distance de vue minimum"
1181 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Volume changed to %d%%"
1184 msgstr "Volume réglé sur %d%%"
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Wireframe shown"
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1194 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1198 #: src/client/gameui.cpp
1203 #: src/client/gameui.cpp
1207 #: src/client/gameui.cpp
1211 #: src/client/gameui.cpp
1215 #: src/client/gameui.cpp
1217 msgid "Profiler hidden"
1220 #: src/client/gameui.cpp
1222 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1225 #: src/client/keycode.cpp
1227 msgstr "Applications"
1229 #: src/client/keycode.cpp
1234 #: src/client/keycode.cpp
1238 #: src/client/keycode.cpp
1242 #: src/client/keycode.cpp
1246 #: src/client/keycode.cpp
1250 #: src/client/keycode.cpp
1254 #: src/client/keycode.cpp
1256 msgstr "Écraser l'EOF"
1258 #: src/client/keycode.cpp
1262 #: src/client/keycode.cpp
1266 #: src/client/keycode.cpp
1270 #: src/client/keycode.cpp
1272 msgstr "Accepter IME"
1274 #: src/client/keycode.cpp
1276 msgstr "Convertir IME"
1278 #: src/client/keycode.cpp
1282 #: src/client/keycode.cpp
1283 msgid "IME Mode Change"
1284 msgstr "Changer de mode IME"
1286 #: src/client/keycode.cpp
1287 msgid "IME Nonconvert"
1288 msgstr "Non converti IME"
1290 #: src/client/keycode.cpp
1294 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1298 #: src/client/keycode.cpp
1300 msgstr "Bouton gauche"
1302 #: src/client/keycode.cpp
1303 msgid "Left Control"
1304 msgstr "Contrôle gauche"
1306 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgstr "Menu gauche"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgstr "Shift gauche"
1314 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgid "Left Windows"
1316 msgstr "Windows gauche"
1318 #: src/client/keycode.cpp
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "Middle Button"
1324 msgstr "Bouton du milieu"
1326 #: src/client/keycode.cpp
1330 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgstr "Pavé num. *"
1334 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgstr "Pavé num. +"
1338 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgstr "Pavé num. -"
1342 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgstr "Pavé num. ."
1346 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgstr "Pavé num. /"
1350 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgstr "Pavé num. 0"
1354 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgstr "Pavé num. 1"
1358 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgstr "Pavé num. 2"
1362 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgstr "Pavé num. 3"
1366 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgstr "Pavé num. 4"
1370 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgstr "Pavé num. 5"
1374 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgstr "Pavé num. 6"
1378 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgstr "Pavé num. 7"
1382 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgstr "Pavé num. 8"
1386 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgstr "Pavé num. 9"
1390 #: src/client/keycode.cpp
1394 #: src/client/keycode.cpp
1398 #: src/client/keycode.cpp
1402 #: src/client/keycode.cpp
1406 #: src/client/keycode.cpp
1410 #: src/client/keycode.cpp
1414 #: src/client/keycode.cpp
1418 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgid "Right Button"
1424 msgstr "Bouton droit"
1426 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgid "Right Control"
1428 msgstr "Contrôle droite"
1430 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgstr "Menu droite"
1434 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgstr "Shift droit"
1438 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgid "Right Windows"
1440 msgstr "Windows droite"
1442 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgstr "Verr. défilement"
1446 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgstr "Sélectionner"
1450 #: src/client/keycode.cpp
1454 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgstr "Mise en veille"
1458 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgstr "Capture d'écran"
1462 #: src/client/keycode.cpp
1466 #: src/client/keycode.cpp
1470 #: src/client/keycode.cpp
1474 #: src/client/keycode.cpp
1478 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1486 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1487 msgid "Passwords do not match!"
1488 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
1490 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1491 msgid "Register and Join"
1494 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1497 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1498 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1499 "created on this server.\n"
1500 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1501 "creation or click Cancel to abort."
1504 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1508 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1510 msgid "\"Special\" = climb down"
1511 msgstr "\"Use\" = descendre"
1513 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1518 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1519 msgid "Automatic jumping"
1522 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1526 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1528 msgid "Change camera"
1529 msgstr "Changer les touches"
1531 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1535 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1539 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1543 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 msgstr "Plage de visualisation"
1548 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1550 msgstr "Réduire le volume"
1552 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1553 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1554 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
1556 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgstr "Plage de visualisation"
1569 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 msgstr "Augmenter le volume"
1573 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 msgid "Key already in use"
1583 msgstr "Touche déjà utilisée"
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1586 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgid "Local command"
1591 msgstr "Commande locale"
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgstr "Objet suivant"
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgstr "Objet précédent"
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "Range select"
1607 msgstr "Distance de vue"
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1611 msgstr "Capture d'écran"
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgstr "Marcher lentement"
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 msgid "Toggle Cinematic"
1623 msgstr "Mode cinématique"
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 msgid "Toggle chat log"
1633 msgstr "Mode rapide"
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 msgstr "Mode rapide"
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgid "Toggle minimap"
1651 msgstr "Mode sans collision"
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Toggle noclip"
1655 msgstr "Mode sans collision"
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 msgstr "appuyez sur une touche"
1661 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1665 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1666 msgid "Confirm Password"
1667 msgstr "Confirmer le mot de passe"
1669 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1670 msgid "New Password"
1671 msgstr "Nouveau mot de passe"
1673 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1674 msgid "Old Password"
1675 msgstr "Ancien mot de passe"
1677 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1681 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1686 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1687 msgid "Sound Volume: "
1688 msgstr "Volume du son : "
1690 #: src/gui/modalMenu.cpp
1694 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1701 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1704 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1707 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1715 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1716 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1717 "point by increasing 'scale'.\n"
1718 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1719 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1721 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1723 "(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités "
1725 "Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable à proximité des basses "
1727 "La valeur par défaut est adaptée pour les ensembles de Mandelbrot, elle doit "
1728 "être modifiée pour les ensembles de julia.\n"
1729 "Portée environ -2 à 2. A multiplier par \"l'échelle\" pour le décalage dans "
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1735 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1736 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1737 "not have to fit inside the world.\n"
1738 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1739 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1740 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1746 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1748 "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
1749 "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgstr "Mode écran 3D"
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "3D noise defining giant caverns."
1785 msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1790 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1792 "Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
1793 "Définit également la structure des montagnes flottantes."
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1797 msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "3D noise defining terrain."
1802 msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 "Currently supported:\n"
1813 "- none: no 3d output.\n"
1814 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1815 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1816 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1817 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1818 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1819 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1820 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1824 "- aucun : pas de sortie 3D.\n"
1825 "- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
1826 "- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
1827 "- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
1828 "- vertical : partage de l'écran vertical.\n"
1829 "- pageflip: 3D basé sur quadbuffer."
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1834 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1836 "Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
1837 "une graine aléatoire.\n"
1838 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1843 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1848 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid "ABM interval"
1853 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1857 msgstr "Limite absolue des files émergentes"
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "Acceleration in air"
1861 msgstr "Accélération en l'air"
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "Active Block Modifiers"
1865 msgstr "Modificateurs de bloc actif"
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Active block management interval"
1870 msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Active block range"
1874 msgstr "Portée des mapblocks actifs"
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Active object send range"
1878 msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 "Address to connect to.\n"
1883 "Leave this blank to start a local server.\n"
1884 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1886 "Adresse où se connecter.\n"
1887 "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
1888 "Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "Adds particles when digging a node."
1893 msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé."
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1900 "Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1907 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1909 "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
1910 "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "Altitude chill"
1923 msgstr "Refroidissement en altitude"
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "Always fly and fast"
1927 msgstr "Toujours voler et être rapide"
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "Ambient occlusion gamma"
1931 msgstr "Occlusion gamma ambiente"
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Amplifies the valleys."
1940 msgstr "Amplifier les vallées"
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Anisotropic filtering"
1944 msgstr "Filtrage anisotrope"
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Announce server"
1948 msgstr "Annoncer le serveur"
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Announce to this serverlist."
1953 msgstr "Annoncer le serveur"
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Append item name"
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "Append item name to tooltip."
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Apple trees noise"
1965 msgstr "Bruit appliqué aux pommiers"
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1974 "the arm when the camera moves."
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Ask to reconnect after crash"
1979 msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1987 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1989 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1991 "as well as sometimes on land).\n"
1992 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1994 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1996 "À cette distance, le serveur va optimiser quels blocs seront envoyés aux "
1998 "Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
2000 "provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
2001 "seront pas affichés\n"
2002 "sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
2003 "Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette "
2005 "Définie en mapblocks (16 nodes)"
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Automatic forwards key"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Automatically report to the serverlist."
2022 "Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Autosave screen size"
2026 msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Autoscaling mode"
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Backward key"
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Base ground level"
2039 msgstr "Niveau du sol"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Base terrain height."
2044 msgstr "Hauteur du terrain de base"
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Basic privileges"
2053 msgstr "Privilèges par défaut"
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgstr "Bruit pour les plages"
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Beach noise threshold"
2061 msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Bilinear filtering"
2065 msgstr "Filtrage bilinéaire"
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Bind address"
2069 msgstr "Adresse à assigner"
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2073 msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgstr "Bruit des biomes"
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2081 msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Block send optimize distance"
2086 msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Build inside player"
2090 msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgstr "Bump mapping"
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2103 "Most users will not need to change this.\n"
2104 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2105 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Camera smoothing"
2110 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2114 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "Camera update toggle key"
2118 msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgstr "Bruit des caves"
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Cave noise #1"
2126 msgstr "Bruit de cave #1"
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Cave noise #2"
2130 msgstr "Bruit de grotte #2"
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgstr "Largeur de la grotte"
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgstr "Bruit des cave #1"
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgstr "Bruit des caves #2"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Cavern limit"
2146 msgstr "Limites des cavernes"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Cavern noise"
2150 msgstr "Bruit des caves"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Cavern taper"
2154 msgstr "Caillou de caverne"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Cavern threshold"
2158 msgstr "Limite des cavernes"
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Cavern upper limit"
2163 msgstr "Limites des cavernes"
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Center of light curve mid-boost."
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 "Changes the main menu UI:\n"
2172 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2174 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2176 "necessary for smaller screens.\n"
2177 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Chat message count limit"
2187 msgstr "Message de statut à la connexion"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Chat message kick threshold"
2192 msgstr "Limite de bruit pour le désert"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Chat message max length"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Chat toggle key"
2200 msgstr "Afficher le chat"
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Chatcommands"
2204 msgstr "Commandes de chat"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgstr "Taille des chunks"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Cinematic mode"
2212 msgstr "Mode cinématique"
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Cinematic mode key"
2216 msgstr "Mode cinématique"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Clean transparent textures"
2220 msgstr "Textures transparentes filtrées"
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Client and Server"
2228 msgstr "Client et Serveur"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Client modding"
2232 msgstr "Personnalisation client"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Client side modding restrictions"
2237 msgstr "Personnalisation client"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Client side node lookup range restriction"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Climbing speed"
2245 msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Cloud radius"
2249 msgstr "Niveau de détails des nuages"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Clouds are a client side effect."
2257 msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Clouds in menu"
2261 msgstr "Nuages dans le menu"
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgstr "Brume colorée"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2270 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2272 "Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
2274 "aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2280 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2282 "Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
2283 "accéder aux fonctions non\n"
2284 "sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
2285 "request_insecure_environment())."
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Connect glass"
2293 msgstr "Verre unifié"
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Connect to external media server"
2297 msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Connects glass if supported by node."
2301 msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Console alpha"
2305 msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Console color"
2309 msgstr "Couleur de la console de jeu"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Console height"
2313 msgstr "Hauteur de la console"
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Content Store"
2318 msgstr "Fermer le magasin"
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Continuous forward"
2322 msgstr "Avancer en continu"
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2328 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2329 msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgstr "Touches de contrôle"
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 "Controls length of day/night cycle.\n"
2340 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2342 "Durée complet du cycle jour/nuit.\n"
2343 "Exemples : 72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour ou nuit "
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2348 msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Controls steepness/height of hills."
2352 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2358 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2360 "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
2361 "C'est un décalage ajouté à la valeur de bruit 'np_mountain'."
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2366 "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Crash message"
2371 msgstr "Message d'interruption du serveur"
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Crosshair alpha"
2379 msgstr "Opacité du réticule"
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2383 msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Crosshair color"
2387 msgstr "Couleur du réticule"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2391 msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Darkness sharpness"
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Debug info toggle key"
2408 msgstr "Infos de débogage"
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Debug log level"
2412 msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Dec. volume key"
2416 msgstr "Touche pour diminuer le volume"
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Dedicated server step"
2420 msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Default acceleration"
2424 msgstr "Vitesse d’accélération par défaut"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Default game"
2428 msgstr "Jeu par défaut"
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 "Default game when creating a new world.\n"
2433 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2435 "Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
2436 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Default password"
2440 msgstr "Mot de passe par défaut"
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Default privileges"
2444 msgstr "Privilèges par défaut"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Default report format"
2448 msgstr "Format de rapport par défaut"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2453 "Only has an effect if compiled with cURL."
2455 "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
2456 "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2461 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Defines areas where trees have apples."
2466 msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2470 msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable."
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2479 msgstr "Définit des zones de 'terrain_higher' (terrains de falaises)."
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2487 msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2492 "Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 "Defines sampling step of texture.\n"
2497 "A higher value results in smoother normal maps."
2499 "Niveau de lissage des normal maps.\n"
2500 "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Defines the base ground level."
2505 msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2510 "Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Defines tree areas and tree density."
2515 msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2520 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Delay in sending blocks after building"
2525 msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2529 msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Deprecated Lua API handling"
2533 msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2538 msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2542 msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2548 msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Desert noise threshold"
2552 msgstr "Limite de bruit pour le désert"
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2557 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Desynchronize block animation"
2562 msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Digging particles"
2566 msgstr "Particules au minage"
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Disable anticheat"
2570 msgstr "Désactiver l'anti-triche"
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Disallow empty passwords"
2574 msgstr "Refuser les mots de passe vides"
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2578 msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Double tap jump for fly"
2582 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2586 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Drop item key"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Dump the mapgen debug information."
2595 msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Dungeon maximum Y"
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Dungeon minimum Y"
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 "Enable Lua modding support on client.\n"
2608 "This support is experimental and API can change."
2610 "Active le support des mods Lua sur le client.\n"
2611 "Ce support est expérimental et l'API peut changer."
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Enable console window"
2619 msgstr "Activer la console"
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2623 msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Enable joysticks"
2628 msgstr "Activer souris"
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Enable mod channels support."
2633 msgstr "Activer la sécurisation des mods"
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Enable mod security"
2637 msgstr "Activer la sécurisation des mods"
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Enable players getting damage and dying."
2641 msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2646 "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2651 "Disable for speed or for different looks."
2653 "Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
2654 "Désactiver pour davantage de performances."
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2659 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2661 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2664 "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
2665 "Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
2666 "pas lors de la connexion\n"
2667 "aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2673 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2675 "when connecting to the server."
2677 "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
2678 "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
2679 "rapide de télécharger\n"
2680 "des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2685 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2687 "Facteur de mouvement de bras.\n"
2688 "Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2694 "Ignored if bind_address is set."
2696 "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être "
2698 "aux clients IPv6, selon leur configuration système.\n"
2699 "Ignoré si bind_address est paramétré."
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Enables animation of inventory items."
2703 msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2709 "or need to be auto-generated.\n"
2710 "Requires shaders to be enabled."
2712 "Active le bumpmapping pour les textures.\n"
2713 "Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
2714 "meilleur effet de relief,\n"
2715 "ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
2716 "Nécessite les shaders pour être activé."
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2720 msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Enables filmic tone mapping"
2724 msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Enables minimap."
2728 msgstr "Active la mini-carte."
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2733 "Requires bumpmapping to be enabled."
2735 "Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
2736 "Nécessite le bumpmapping pour être activé."
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2741 "Requires shaders to be enabled."
2743 "Active l'occlusion parallaxe.\n"
2744 "Nécessite les shaders pour être activé."
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Engine profiling data print interval"
2748 msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Entity methods"
2752 msgstr "Systèmes d'entité"
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2757 "when set to higher number than 0."
2759 "Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
2760 "quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "FPS in pause menu"
2764 msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Factor noise"
2772 msgstr "Facteur de bruit"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Fall bobbing factor"
2776 msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Fallback font"
2780 msgstr "Police alternative"
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Fallback font shadow"
2784 msgstr "Ombre de la police alternative"
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Fallback font shadow alpha"
2788 msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Fallback font size"
2792 msgstr "Taille de la police alternative"
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgstr "Mode rapide"
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Fast mode acceleration"
2800 msgstr "Accélération en mode rapide"
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Fast mode speed"
2804 msgstr "Vitesse en mode rapide"
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Fast movement"
2808 msgstr "Mouvement rapide"
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2814 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2816 "Mouvement rapide (via la touche utiliser).\n"
2817 "Nécessite le privilège \"fast\" sur un serveur."
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Field of view"
2821 msgstr "Champ de vision"
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Field of view in degrees."
2825 msgstr "Champ de vision en degrés."
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2834 "Fichier localisé dans /client/serverlist contenant vos serveurs favoris dans "
2835 "l'onglet multijoueur."
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Filler depth"
2840 msgstr "Profondeur du remplissage"
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Filler depth noise"
2844 msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Filmic tone mapping"
2848 msgstr "Mappage tonal cinématographique"
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2854 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2855 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2856 "at texture load time."
2858 "Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
2860 "aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
2862 "Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2871 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2876 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Fixed map seed"
2880 msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Fixed virtual joystick"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Floatland base height noise"
2888 msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Floatland base noise"
2892 msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Floatland level"
2896 msgstr "Hauteur des terrains flottants"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Floatland mountain density"
2900 msgstr "Densité des montagnes flottantes"
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Floatland mountain exponent"
2905 msgstr "Densité des montagnes flottantes"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Floatland mountain height"
2909 msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgstr "Début du brouillard"
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Fog toggle key"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgstr "Chemin du fichier de police"
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgstr "Ombre de la police"
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Font shadow alpha"
2942 msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2946 msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2951 "Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgstr "Taille de la police"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Format of screenshots."
2960 msgstr "Format de captures d'écran."
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Formspec Default Background Color"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2981 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2986 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2991 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2996 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3005 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Fractal type"
3009 msgstr "Type fractal"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3014 "Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "FreeType fonts"
3019 msgstr "Polices Freetype"
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3026 "Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
3027 "position du client."
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3033 "Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3040 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3041 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3042 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgstr "Plein écran"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Full screen BPP"
3051 msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Fullscreen mode."
3055 msgstr "Mode plein écran."
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgstr "Taille du GUI"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "GUI scaling filter"
3063 msgstr "Filtrage des images du GUI"
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3067 msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Generate normalmaps"
3075 msgstr "Normal mapping"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Global callbacks"
3079 msgstr "Rappels globaux"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 "Global map generation attributes.\n"
3085 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3086 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3087 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3088 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3090 "Attributs de génération de terrain globaux.\n"
3091 "Dans le générateur de terrain V6, le drapeau 'décorations' contrôle toutes "
3092 "les décorations sauf les arbres\n"
3093 "et l'herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce "
3094 "drapeau contrôle toutes les décorations.\n"
3095 "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
3096 "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
3098 "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgstr "Options graphiques"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Ground level"
3118 msgstr "Niveau du sol"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Ground noise"
3123 msgstr "Bruit pour la boue"
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgstr "Mods utilisant le protocole de transfert hypertexte"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "HUD scale factor"
3132 msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "HUD toggle key"
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3141 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3142 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3143 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3145 "Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
3146 "- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
3147 "- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode "
3149 "- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
3150 "développeurs de mods)."
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 "Have the profiler instrument itself:\n"
3155 "* Instrument an empty function.\n"
3156 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3158 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3160 "Auto-instrumentaliser le profileur:\n"
3161 "* Instrumentalise une fonction vide.\n"
3162 "La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
3163 "fonction à chaque fois).\n"
3164 "* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Heat blend noise"
3169 msgstr "Bruit de mélange de chaleur"
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgstr "Bruit de chaleur"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Height component of the initial window size."
3177 msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Height noise"
3181 msgstr "Bruit de hauteur"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Height select noise"
3185 msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "High-precision FPU"
3189 msgstr "FPU de haute précision"
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Hill steepness"
3193 msgstr "Pente des collines"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Hill threshold"
3197 msgstr "Seuil des collines"
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Hilliness1 noise"
3202 msgstr "Bruit pour les pentes"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Hilliness2 noise"
3207 msgstr "Bruit pour les pentes"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Hilliness3 noise"
3212 msgstr "Bruit pour les pentes"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Hilliness4 noise"
3217 msgstr "Bruit pour les pentes"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3221 msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Hotbar next key"
3225 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Hotbar previous key"
3229 msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Hotbar slot 1 key"
3234 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Hotbar slot 10 key"
3239 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Hotbar slot 11 key"
3244 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Hotbar slot 12 key"
3249 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Hotbar slot 13 key"
3254 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Hotbar slot 14 key"
3259 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar slot 15 key"
3264 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Hotbar slot 16 key"
3269 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Hotbar slot 17 key"
3274 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Hotbar slot 18 key"
3279 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Hotbar slot 19 key"
3284 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Hotbar slot 2 key"
3289 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hotbar slot 20 key"
3294 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Hotbar slot 21 key"
3299 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Hotbar slot 22 key"
3304 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Hotbar slot 23 key"
3309 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Hotbar slot 24 key"
3314 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Hotbar slot 25 key"
3319 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Hotbar slot 26 key"
3324 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Hotbar slot 27 key"
3329 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hotbar slot 28 key"
3334 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hotbar slot 29 key"
3339 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Hotbar slot 3 key"
3344 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hotbar slot 30 key"
3349 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hotbar slot 31 key"
3354 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Hotbar slot 32 key"
3359 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Hotbar slot 4 key"
3364 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hotbar slot 5 key"
3369 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Hotbar slot 6 key"
3374 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Hotbar slot 7 key"
3379 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Hotbar slot 8 key"
3384 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar slot 9 key"
3389 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "How deep to make rivers."
3394 msgstr "Profondeur des rivières"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3399 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3401 "Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
3403 "Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "How wide to make rivers."
3409 msgstr "Largeur des rivières"
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Humidity blend noise"
3413 msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Humidity noise"
3417 msgstr "Bruit d'humidité"
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Humidity variation for biomes."
3421 msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgstr "Serveur IPv6"
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "IPv6 support."
3433 msgstr "Support IPv6."
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3438 "to not waste CPU power for no benefit."
3440 "Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
3442 "pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3451 "Si désactivé la touche \"Utiliser\" est utilisée pour voler + mode rapide "
3452 "(si ceux-ci sont activés)."
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3457 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3458 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3460 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3462 "Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
3463 "le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
3464 "le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
3465 "de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip"
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3478 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3480 "Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
3481 "solides en volant."
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3490 "Si activé, la touche \"Utiliser\" est utilisée à la place de la touche "
3491 "\"Sneak\" pour monter ou descendre."
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3496 "This option is only read when server starts."
3498 "Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n"
3499 "Cette option est seulement activé quand le serveur démarre."
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3503 msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3508 "Only enable this if you know what you are doing."
3510 "Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
3512 "Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3517 "Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3524 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3526 "Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
3527 "C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3534 "to this distance from the player to the node."
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3539 msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Ignore world errors"
3543 msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgstr "Dans le jeu"
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3551 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3555 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3559 msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Inc. volume key"
3563 msgstr "Touche d'augmentation de volume"
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 "Instrument builtin.\n"
3568 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3570 "Instrument d'intégration.\n"
3571 "Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3576 msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3581 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3583 "Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
3584 "(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())"
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3590 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs actifs de bloc lors "
3591 "de l'enregistrement."
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3597 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs chargés lors "
3598 "de l'enregistrement."
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3602 msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Instrumentation"
3606 msgstr "Instrumentalisation"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3611 "Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3616 msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Inventory items animations"
3620 msgstr "Animation des items d'inventaire"
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Inventory key"
3624 msgstr "Touche d'inventaire"
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Invert mouse"
3628 msgstr "Inverser la souris"
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Invert vertical mouse movement."
3632 msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Item entity TTL"
3636 msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 "Iterations of the recursive function.\n"
3645 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3646 "increases processing load.\n"
3647 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgstr "ID de manette"
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Joystick button repetition interval"
3656 msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3660 msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Joystick type"
3665 msgstr "Type de manette"
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 "W component of hypercomplex constant.\n"
3672 "Alters the shape of the fractal.\n"
3673 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3674 "Range roughly -2 to 2."
3676 "Réglage Julia uniquement: composante W de la constante \"hypercomplex\" "
3677 "déterminant la forme Julia.\n"
3678 "N'a aucun effet sur fractales 3D.\n"
3679 "Portée environ -2 et 2."
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 "X component of hypercomplex constant.\n"
3686 "Alters the shape of the fractal.\n"
3687 "Range roughly -2 to 2."
3689 "Série Julia uniquement: composant X de la constante \"hypercomplex\" "
3690 "déterminant la forme Julia.\n"
3691 "Portée environ -2 et 2."
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3698 "Alters the shape of the fractal.\n"
3699 "Range roughly -2 to 2."
3701 "Série Julia uniquement: composante Y de la constante \"hypercomplex\" "
3702 "determinant la forme Julia.\n"
3703 "La portée est d'environ -2 à 2."
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3710 "Alters the shape of the fractal.\n"
3711 "Range roughly -2 to 2."
3713 "Série Julia uniquement: composante Z de la constante \"hypercomplex\" "
3714 "déterminant la forme Julia.\n"
3715 "La portée est d'environ -2 à 2."
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Jumping speed"
3739 msgstr "Vitesse de saut du joueur"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3747 "Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
3748 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 "Key for decreasing the volume.\n"
3754 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3757 "Touche pour diminuer le volume.\n"
3758 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3764 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3767 "Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
3768 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 "Key for increasing the viewing range.\n"
3774 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3777 "Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
3778 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 "Key for increasing the volume.\n"
3784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3787 "Touche pour augmenter le volume.\n"
3788 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 "Key for jumping.\n"
3794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3797 "Touche pour sauter.\n"
3798 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3807 "Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
3808 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 "Key for moving the player backward.\n"
3815 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3819 "Touche pour reculer.\n"
3820 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 "Key for moving the player forward.\n"
3826 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3829 "Touche pour avancer.\n"
3830 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 "Key for moving the player left.\n"
3836 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3839 "Touche pour se déplacer à gauche.\n"
3840 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 "Key for moving the player right.\n"
3846 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3849 "Touche pour se déplacer à droite.\n"
3850 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 "Key for muting the game.\n"
3856 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3859 "Touche pour rendre le jeu muet.\n"
3860 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3866 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3869 "Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
3870 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3876 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3879 "Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
3880 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3881 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 "Key for opening the chat window.\n"
3886 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3889 "Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
3890 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3891 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 "Key for opening the inventory.\n"
3896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899 "Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
3900 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
3911 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
3922 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
3933 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
3944 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
3955 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
3966 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
3977 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
3988 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
3999 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4010 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4021 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4032 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4043 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4054 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4065 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4076 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4087 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4098 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4109 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4120 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4131 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4142 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4153 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4164 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4175 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 "Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
4186 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4196 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4203 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4207 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4213 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216 "Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
4217 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4228 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4239 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4250 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4261 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4272 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 "Key for sneaking.\n"
4278 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 "Touche pour se faufiler.\n"
4284 "Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
4286 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4292 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295 "Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
4296 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 "Key for taking screenshots.\n"
4302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 "Touche pour prendre des captures d'écran.\n"
4306 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 "Key for toggling autoforward.\n"
4313 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4314 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316 "Touche d’exécution automatique.\n"
4317 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 "Touche pour passer en mode cinématique.\n"
4327 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 "Key for toggling display of minimap.\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 "Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n"
4337 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 "Key for toggling fast mode.\n"
4343 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 "Touche pour passer en mode rapide.\n"
4347 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 "Key for toggling flying.\n"
4353 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 "Touche pour voler.\n"
4357 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 "Key for toggling noclip mode.\n"
4363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366 "Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
4367 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 "Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
4378 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387 "Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
4389 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 "Key for toggling the display of chat.\n"
4396 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 "Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
4400 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4406 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 "Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
4410 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 "Key for toggling the display of fog.\n"
4417 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420 "Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
4421 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4427 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4430 "Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
4431 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 "Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n"
4441 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4447 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 "Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
4452 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4458 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461 "Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
4462 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4467 "Key to use view zoom when possible.\n"
4468 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4469 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471 "Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
4472 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 msgid "Lake steepness"
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 msgid "Lake threshold"
4485 msgstr "Seuil de lacs"
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid "Large cave depth"
4493 msgstr "Profondeur des grandes caves"
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 msgid "Large chat console key"
4497 msgstr "Touche de grande console de tchat"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgstr "Profondeur des grandes caves"
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid "Leaves style"
4506 msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 "- Fancy: all faces visible\n"
4512 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4513 "- Opaque: disable transparency"
4515 "Apparence des feuilles d'arbres :\n"
4516 "- Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
4517 "- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n"
4518 "- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles"
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgstr "Touche gauche"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4530 msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4535 msgstr "Durée entre les cycles d’exécution ABM"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4539 msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Length of time between active block management cycles"
4544 msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4549 "- <nothing> (no logging)\n"
4550 "- none (messages with no level)\n"
4557 "Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
4558 "- <rien> (pas d'infos)\n"
4559 "- aucun (messages sans niveau)\n"
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 msgid "Light curve mid boost"
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 msgid "Light curve mid boost center"
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 msgid "Light curve mid boost spread"
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 msgid "Lightness sharpness"
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4584 msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
4586 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4588 msgstr "Limite des files émergentes à générer"
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4593 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4594 "Value is stored per-world."
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4600 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4601 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4602 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4603 "Only has an effect if compiled with cURL."
4605 "Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
4606 "- L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
4607 "- Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
4608 "- Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n"
4609 "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 msgid "Liquid fluidity"
4613 msgstr "Fluidité des liquides"
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4617 msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid "Liquid loop max"
4621 msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Liquid queue purge time"
4625 msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 msgid "Liquid sinking speed"
4630 msgstr "Facteur d'écoulement des liquides"
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 msgid "Liquid update interval in seconds."
4634 msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Liquid update tick"
4638 msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "Load the game profiler"
4642 msgstr "Charger le profil de jeu"
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4647 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4648 "Useful for mod developers and server operators."
4650 "Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
4651 "Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
4652 "Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Loading Block Modifiers"
4656 msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Main menu script"
4664 msgstr "Script du menu principal"
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid "Main menu style"
4669 msgstr "Script du menu principal"
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4675 "Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
4676 "(aube/crépuscule) et la direction du regard."
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4681 "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Makes all liquids opaque"
4686 msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid "Map directory"
4690 msgstr "Répertoire de la carte du monde"
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4696 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4697 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4699 "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
4700 "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
4701 "modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
4702 "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4707 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4708 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4709 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4710 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4711 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4718 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4719 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4720 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4722 "Attributs de terrain spécifiques à Mapgen flat.\n"
4723 "Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat.\n"
4724 "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ ne sont pas modifiés par "
4726 "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4732 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4733 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4735 "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
4736 "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
4737 "modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
4738 "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4744 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4745 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4746 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4747 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4748 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4750 "Attributs de génération du monde spécifiques à Mapgen v6.\n"
4751 "Quand les terrains neigeux sont activés avec le drapeau \"snowbiomes\",\n"
4752 "les jungles sont activées automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont "
4754 "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
4756 "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4762 "'ridges' enables the rivers.\n"
4763 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4764 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4766 "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
4767 "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
4768 "modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
4769 "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Map generation limit"
4773 msgstr "Limites de génération du terrain"
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Map save interval"
4777 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Mapblock limit"
4781 msgstr "Limite des mapblocks"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4785 msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4790 msgstr "Taille du cache du générateur de meshes pour les mapblocks"
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Mapblock unload timeout"
4794 msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid "Mapgen Carpathian"
4799 msgstr "Fractales du générateur de terrain"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4804 msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgstr "Générateur de terrain plat"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4814 msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid "Mapgen Fractal"
4819 msgstr "Fractales du générateur de terrain"
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgstr "Générateur de terrain V5"
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4829 msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v5"
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgstr "Générateur de terrain V6"
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4839 msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v6"
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4849 msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v7"
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Mapgen Valleys"
4853 msgstr "Générateur de carte avec des vallées"
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4858 msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 msgid "Mapgen debug"
4862 msgstr "Débogage de la génération du terrain"
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Mapgen flags"
4866 msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgstr "Nom du générateur de carte"
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgid "Max block generate distance"
4874 msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
4876 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 msgid "Max block send distance"
4878 msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Max liquids processed per step."
4882 msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4886 msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 msgid "Max. packets per iteration"
4890 msgstr "Paquets maximum par itération"
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgstr "FPS maximum"
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4898 msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4902 msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid "Maximum hotbar width"
4906 msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4911 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4912 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4917 msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4922 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4924 "Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
4925 "Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4930 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4932 "Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
4934 "Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4938 msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4943 "Set to -1 for unlimited amount."
4945 "Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
4946 "Définir à -1 pour un montant illimité."
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4951 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4954 "Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
4955 "connexion lente,\n"
4956 "essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
4957 "du double du nombre\n"
4958 "de clients maximum sur le serveur."
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4963 msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4968 msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4972 msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Maximum objects per block"
4976 msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4981 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4983 "Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n"
4984 "Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4988 msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4997 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5003 "Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Maximum users"
5008 msgstr "Joueurs maximum"
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgstr "Mise en cache des meshes"
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Message of the day"
5020 msgstr "Message du jour"
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5024 msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Method used to highlight selected object."
5028 msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Minimap scan height"
5040 msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgid "Minimum texture size"
5045 msgstr "Taille minimum des textures à filtrer"
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgstr "Mip-mapping"
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Mod channels"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5057 msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "Monospace font path"
5061 msgstr "Chemin de la police Monospace"
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Monospace font size"
5065 msgstr "Taille de la police Monospace"
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Mountain height noise"
5069 msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Mountain noise"
5073 msgstr "Bruit pour les montagnes"
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgid "Mountain variation noise"
5078 msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Mountain zero level"
5083 msgstr "Bruit pour les montagnes"
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Mouse sensitivity"
5087 msgstr "Sensibilité de la souris"
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5091 msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgstr "Bruit pour la boue"
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5100 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5102 "Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
5103 "Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5116 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5117 "Current stable mapgens:\n"
5118 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5119 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5120 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 "Name of the player.\n"
5126 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5127 "When starting from the main menu, this is overridden."
5130 "Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5137 "Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
5138 "joueurs se connectent."
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 "Network port to listen (UDP).\n"
5151 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5153 "Port du réseau à écouter (UDP).\n"
5154 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "New users need to input this password."
5158 msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgstr "Sans collision"
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgstr "Mode sans collision"
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Node highlighting"
5170 msgstr "Surbrillance des blocs"
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "NodeTimer interval"
5174 msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Normalmaps sampling"
5182 msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Normalmaps strength"
5186 msgstr "Force des normalmaps"
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 msgid "Number of emerge threads"
5190 msgstr "Nombre de tâches en cours"
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 "Number of emerge threads to use.\n"
5196 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5198 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5200 "of slightly buggy caves."
5202 "Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter "
5204 "pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela va "
5205 "améliorer grandement\n"
5206 "la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes."
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5211 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5212 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5214 "Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
5216 "C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
5218 "(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5222 msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Opaque liquids"
5230 msgstr "Liquides opaques"
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5241 msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5245 msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Parallax occlusion"
5249 msgstr "Occlusion parallaxe"
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "Parallax occlusion bias"
5253 msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid "Parallax occlusion iterations"
5257 msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "Parallax occlusion mode"
5261 msgstr "Mode occlusion parallaxe"
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Parallax occlusion scale"
5266 msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Parallax occlusion strength"
5270 msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5274 msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Path to save screenshots at."
5278 msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5285 "Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut "
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5291 "Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
5292 "cherchées dans ce dossier."
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Pause on lost window focus"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Pitch fly key"
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Pitch fly mode"
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5314 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5316 "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
5317 "Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgstr "Nom du joueur"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Player transfer distance"
5325 msgstr "Distance de transfert du joueur"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Player versus player"
5330 msgstr "Mode combat"
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 "Port to connect to (UDP).\n"
5335 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5337 "Port où se connecter (UDP).\n"
5338 "Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5343 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5349 "Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes "
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5356 "0 = disable. Useful for developers."
5358 "Imprime les données de profilage du moteur à intervalles réguliers. 0 = "
5360 "Utile pour les développeurs."
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5365 "Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent "
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Profiler toggle key"
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Projecting dungeons"
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5387 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5390 "Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
5391 "Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
5392 "aux coins de l'aire."
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5397 msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières"
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Random input"
5401 msgstr "Entrée aléatoire"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Range select key"
5405 msgstr "Distance d'affichage illimitée"
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Recent Chat Messages"
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Remote media"
5413 msgstr "Média distant"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 msgstr "Port distant"
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5422 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5427 msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgstr "Chemin du rapport"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5436 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5437 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5438 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5439 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5440 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5441 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5442 "csm_restriction_noderange)"
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 msgid "Ridge mountain spread noise"
5448 msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgstr "Bruit pour les crêtes"
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "Ridge underwater noise"
5456 msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Ridged mountain size noise"
5461 msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Rightclick repetition interval"
5469 msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgstr "Profondeur des rivières"
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgstr "Bruit des rivières"
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgstr "Taille des rivières"
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid "Rollback recording"
5488 msgstr "Enregistrement des actions"
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Rolling hill size noise"
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid "Rolling hills spread noise"
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Round minimap"
5500 msgstr "Mini-carte circulaire"
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Safe digging and placing"
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid "Save the map received by the client on disk."
5512 msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Save window size automatically when modified."
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Saving map received from server"
5520 msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5530 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5531 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5532 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5533 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5535 "Mise à l'échelle du GUI par une valeur spécifique de l'utilisateur.\n"
5536 "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
5538 "au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
5540 "misent à l'échelle par des valeurs non-entières."
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Screen height"
5544 msgstr "Hauteur de la fenêtre"
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Screen width"
5548 msgstr "Largeur de la fenêtre"
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Screenshot folder"
5552 msgstr "Dossier des captures d'écran"
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Screenshot format"
5556 msgstr "Format des captures d'écran"
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Screenshot quality"
5560 msgstr "Qualité des captures d'écran"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5565 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5566 "Use 0 for default quality."
5568 "Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
5569 "1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
5570 "Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Seabed noise"
5574 msgstr "Bruit pour les fonds marins"
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5579 msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5584 msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5593 msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5597 msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Selection box color"
5601 msgstr "Couleur des bords de sélection"
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Selection box width"
5605 msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5611 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5612 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5613 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5614 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5615 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5616 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5617 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5618 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5619 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5620 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5621 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5622 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5623 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5624 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5625 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5626 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5627 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5628 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5630 "Choix de 18 fractales provenant de 9 formules.\n"
5631 "1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
5632 "2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
5633 "3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
5634 "4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
5635 "5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
5636 "6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
5637 "7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
5638 "8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
5639 "9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
5640 "10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
5641 "11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
5642 "12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
5643 "13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
5644 "14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
5645 "15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
5646 "16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
5647 "17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
5648 "18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Server / Singleplayer"
5652 msgstr "Serveur / Partie solo"
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgstr "URL du serveur"
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Server address"
5660 msgstr "Adresse du serveur"
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Server description"
5664 msgstr "Description du serveur"
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgstr "Nom du serveur"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgstr "Port du serveur"
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Server side occlusion culling"
5676 msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Serverlist URL"
5680 msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Serverlist file"
5684 msgstr "Fichier des serveurs publics"
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5689 "A restart is required after changing this."
5691 "Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
5692 "Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 "Set to true enables waving leaves.\n"
5701 "Requires shaders to be enabled."
5703 "Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
5704 "Nécessite les shaders pour être activé."
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 "Set to true enables waving plants.\n"
5709 "Requires shaders to be enabled."
5711 "Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
5712 "Nécessite les shaders pour être activé."
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 "Set to true enables waving water.\n"
5717 "Requires shaders to be enabled."
5719 "Mettre sur \"true\" active les vagues.\n"
5720 "Nécessite les shaders pour être activé."
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgstr "Chemin des shaders"
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5732 "This only works with the OpenGL video backend."
5734 "Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
5735 "performances sur certaines cartes graphiques.\n"
5736 "Fonctionne seulement avec OpenGL."
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Shadow limit"
5740 msgstr "Limite des ombres"
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5744 msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée."
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Show debug info"
5748 msgstr "Afficher les infos de débogage"
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Show entity selection boxes"
5752 msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Show non-free packages"
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5761 "as defined by the Free Software Foundation."
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Shutdown message"
5766 msgstr "Message d'arrêt du serveur"
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5771 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5772 "increasing this value above 5.\n"
5773 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5774 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5781 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5782 "thread, thus reducing jitter."
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgstr "Largeur de part"
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5793 "La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs"
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Smooth lighting"
5805 msgstr "Lumière douce"
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5810 "Useful for recording videos."
5812 "Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
5813 "Utile pour enregistrer des vidéos."
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5817 msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5821 msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 msgstr "Déplacement lent"
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5829 msgid "Sneaking speed"
5830 msgstr "Vitesse de marche"
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgstr "Déplacement lent"
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Special key for climbing/descending"
5844 msgstr "Touche utilisée pour monter/descendre"
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5849 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5850 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5851 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5853 "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
5854 "d'utiliser le port UDP.\n"
5855 "$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
5856 "(évidemment, remote_media devrait\n"
5857 "se terminer avec un slash).\n"
5858 "Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5864 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Static spawnpoint"
5869 msgstr "Emplacement du spawn statique"
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Steepness noise"
5873 msgstr "Bruit pour les pentes"
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Step mountain size noise"
5878 msgstr "Bruit pour les montagnes"
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid "Step mountain spread noise"
5883 msgstr "Bruit pour les montagnes"
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 msgid "Strength of generated normalmaps."
5887 msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Strength of parallax."
5895 msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "Strict protocol checking"
5899 msgstr "Vérification stricte du protocole"
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Strip color codes"
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Synchronous SQLite"
5907 msgstr "SQLite synchronisé"
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Temperature variation for biomes."
5911 msgstr "Variation de température pour les biomes."
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid "Terrain alternative noise"
5916 msgstr "Bruit pour le terrain de base"
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgid "Terrain base noise"
5920 msgstr "Bruit pour le terrain de base"
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Terrain height"
5925 msgstr "Hauteur du terrain"
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Terrain higher noise"
5929 msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Terrain noise"
5933 msgstr "Bruit pour le terrain"
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5938 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5939 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5941 "Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
5942 "Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n"
5943 "Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5948 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5949 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5951 "Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
5952 "Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
5953 "Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Terrain persistence noise"
5957 msgstr "Bruit du terrain persistant"
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Texture path"
5961 msgstr "Chemin des textures"
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5966 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5967 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5968 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5969 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5970 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5976 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5978 "Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
5979 "lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5984 msgstr "La profondeur de la terre ou autre matériau"
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5990 "Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "The identifier of the joystick to use"
5995 msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "The network interface that the server listens on."
6003 msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 "The privileges that new users automatically get.\n"
6008 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6010 "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
6011 "Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6017 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6018 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6019 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6021 "This should be configured together with active_object_range."
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6027 "A restart is required after changing this.\n"
6028 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6030 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6031 "shader support currently."
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6037 "ingame view frustum around."
6039 "Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
6040 "vue en jeu autour du tronc."
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6045 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6046 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6047 "set to the nearest valid value."
6049 "Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
6050 "Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
6052 "Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
6053 "valeur est en dehors\n"
6054 "de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6059 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6060 "items. A value of 0 disables the functionality."
6062 "Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
6064 "capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
6065 "sa taille en vidant\n"
6066 "l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6071 "when holding down a joystick button combination."
6073 "L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
6074 "le bouton droit de la souris."
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6083 "L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
6084 "le bouton droit de la souris."
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "The type of joystick"
6088 msgstr "Le type de manette"
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6093 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6094 "'altitude_dry' is enabled."
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6100 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "This font will be used for certain languages."
6104 msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6109 "Setting it to -1 disables the feature."
6111 "Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
6112 "Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 msgid "Time send interval"
6120 msgstr "Intervalle d'envoi du temps"
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgstr "Vitesse du temps"
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6129 "Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa "
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6136 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6139 "Pour réduire le lag, les transferts des mapblocks sont ralentis quand un "
6141 "est en train de construire quelque chose.\n"
6142 "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Toggle camera mode key"
6147 msgstr "Basculement en mode caméra"
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Tooltip delay"
6151 msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 msgid "Touch screen threshold"
6156 msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgstr "Bruit pour les arbres"
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Trilinear filtering"
6164 msgstr "Filtrage trilinéaire"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6174 "Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid "Trusted mods"
6179 msgstr "Mods sécurisés"
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6186 "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain "
6187 "de montagne du flotteur."
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6191 msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Undersampling"
6195 msgstr "Sous-échantillonage"
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6200 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6201 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6204 "Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n"
6205 "plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
6207 "Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
6208 "la qualité d'image."
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Unlimited player transfer distance"
6212 msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Unload unused server data"
6216 msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6224 msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6229 "Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6234 "Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de "
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6239 msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6244 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6245 "Gamma correct downscaling is not supported."
6248 #: src/settings_translation_file.cpp
6249 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6250 msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgstr "Synchronisation verticale"
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Valley depth"
6264 msgstr "Profondeur des vallées"
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgstr "Comblement de vallée"
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Valley profile"
6274 msgstr "Profil des vallées"
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Valley slope"
6279 msgstr "Inclinaison des vallées"
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid "Variation of biome filler depth."
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid "Variation of number of caves."
6295 msgstr "Variation du nombre de cavernes."
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6300 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6305 msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes."
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 "Varies roughness of terrain.\n"
6310 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Varies steepness of cliffs."
6315 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid "Vertical screen synchronization."
6319 msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Video driver"
6323 msgstr "Pilote vidéo"
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "View bobbing factor"
6327 msgstr "Facteur du mouvement de tête"
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "View distance in nodes."
6331 msgstr "Distance d'affichage en blocs."
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "View range decrease key"
6335 msgstr "Réduire la distance d'affichage"
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "View range increase key"
6339 msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "View zoom key"
6343 msgstr "Touche de vue du zoom"
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "Viewing range"
6347 msgstr "Plage de visualisation"
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgstr "Volume du son"
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6361 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6362 "Alters the shape of the fractal.\n"
6363 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6364 "Range roughly -2 to 2."
6366 "Série Julia : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
6367 "Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
6368 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
6369 "La portée est environ entre -2 et 2."
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "Walking speed"
6373 msgstr "Vitesse de marche"
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgstr "Niveau de l'eau"
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid "Water surface level of the world."
6381 msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde."
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 msgid "Waving Nodes"
6385 msgstr "Environnement mouvant"
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid "Waving leaves"
6389 msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Waving plants"
6393 msgstr "Plantes mouvantes"
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 msgid "Waving water"
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 msgid "Waving water height"
6401 msgstr "Hauteur des vagues"
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid "Waving water length"
6405 msgstr "Durée du mouvement des liquides"
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 msgid "Waving water speed"
6409 msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6414 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6415 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6417 "Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
6418 "filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
6419 "par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)."
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6424 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6425 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6426 "properly support downloading textures back from hardware."
6428 "Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
6429 "la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
6430 "l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
6432 "qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6438 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6439 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6440 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6441 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6442 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6444 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6445 "texture autoscaling."
6447 "En utilisant le filtrage bilinéaire / trilinéaire / anisotrope, les textures "
6448 "de basse résolution\n"
6449 "peuvent être floues en agrandissant automatiquement les textures avec une "
6450 "interpolation précise\n"
6451 "pour préserver les pixels hasardeux.\n"
6453 "Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandies. "
6454 "Les valeurs plus hautes rendent\n"
6455 "les textures plus détaillées, mais nécessitent plus de mémoire.\n"
6456 "Les valeurs en puissance de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
6457 "supérieure à 1 peut ne pas\n"
6458 "avoir un effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
6459 "anisotrope est activé."
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6466 "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
6467 "le support Freetype."
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6475 msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6480 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6482 "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
6483 "Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6487 msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs."
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6492 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6494 "Détermine la possibilité des clients à se reconnecter après une extinction "
6496 "Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6500 msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
6502 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6506 "Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid "Width component of the initial window size."
6511 msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6516 msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6522 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6524 "Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
6525 "en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6531 "Not needed if starting from the main menu."
6533 "Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
6534 "Inutile si démarré depuis le menu."
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "World start time"
6539 msgstr "Nom du monde"
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6544 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6545 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6546 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6547 "See also texture_min_size.\n"
6548 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "World-aligned textures mode"
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Y of flat ground."
6557 msgstr "Coordonnée Y des terrains plats."
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid "Y of upper limit of large caves."
6569 "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6575 "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6579 msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid "Y-level of average terrain surface."
6585 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6587 msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Y-level of seabed."
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "cURL file download timeout"
6611 msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "cURL parallel limit"
6615 msgstr "Limite parallèle de cURL"
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "cURL timeout"
6619 msgstr "Délais d'interruption de cURL"
6621 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6622 #~ msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
6624 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6626 #~ "Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule "
6629 #~ msgid "Select path"
6630 #~ msgstr "Sélectionner un chemin"
6632 #~ msgid "Page $1 of $2"
6633 #~ msgstr "Page $1 de $2"
6636 #~ msgstr "Évaluation"
6638 #~ msgid "Shortname:"
6639 #~ msgstr "Nom court :"
6641 #~ msgid "Successfully installed:"
6642 #~ msgstr "Installé avec succès :"
6645 #~ msgstr "Non-trié"
6647 #~ msgid "re-Install"
6648 #~ msgstr "Réinstaller"
6650 #~ msgid "Connecting to server..."
6651 #~ msgstr "Connexion au serveur..."
6653 #~ msgid "Creating client..."
6654 #~ msgstr "Création du client..."
6656 #~ msgid "Creating server..."
6657 #~ msgstr "Création du serveur..."
6659 #~ msgid "Resolving address..."
6660 #~ msgstr "Résolution de l'adresse..."
6662 #~ msgid "Shutting down..."
6663 #~ msgstr "Fermeture du jeu..."
6666 #~ msgstr "Utiliser"
6668 #~ msgid "Autorun key"
6669 #~ msgstr "Touche pour courir"
6671 #~ msgid "Descending speed"
6672 #~ msgstr "Vitesse de descente du joueur"
6674 #~ msgid "Disable escape sequences"
6675 #~ msgstr "Désactive les séquences d'échappement"
6678 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6679 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6681 #~ "the escape sequences generated by mods."
6683 #~ "Désactive les séquences d'échappement. ex : chat coloré.\n"
6684 #~ "Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients "
6685 #~ "antérieurs à la 0. 4. 14 et que vous souhaitez désactiver\n"
6686 #~ "les séquences d'échappement générées par les mods."
6688 #~ msgid "Enable view bobbing"
6689 #~ msgstr "Mouvement de tête"
6691 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6692 #~ msgstr "Active les mouvements de tête lors d'un déplacement."
6694 #~ msgid "Modstore details URL"
6695 #~ msgstr "URL des détails du magasin de mods"
6697 #~ msgid "Modstore download URL"
6698 #~ msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods"
6700 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6701 #~ msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
6703 #~ msgid "Hide mp content"
6704 #~ msgstr "Cacher le contenu du mod"
6710 #~ msgstr "Verr Maj"
6716 #~ msgstr "Vider sélection"
6746 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6747 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6749 #~ "Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
6750 #~ "Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence "
6751 #~ "des déserts dans Mapgen V6 est ignoré."
6754 #~ "Determines terrain shape.\n"
6755 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6756 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6758 #~ "Détermine la forme du terrain.\n"
6759 #~ "Les 3 nombres entre parenthèses contrôlent l'échelle du terrain,\n"
6760 #~ "ces nombres doivent être identiques."
6762 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6763 #~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de la température"
6765 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6766 #~ msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité"
6768 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6769 #~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de l'humidité"
6771 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6772 #~ msgstr "Ampleur de grotte du générateur de terrain plat"
6774 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
6775 #~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte1"
6777 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
6778 #~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte2"
6780 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
6781 #~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit sur la profondeur"
6783 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6784 #~ msgstr "Profondeur des grandes grottes du générateur de terrain plat"
6786 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
6787 #~ msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat"
6789 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6790 #~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain Julia"
6792 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6793 #~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
6795 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
6796 #~ msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
6798 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
6799 #~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
6801 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6802 #~ msgstr "Drapeaux des fractales du générateur de terrain"
6804 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6805 #~ msgstr "Itérations du générateur de terrain julia"
6807 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
6808 #~ msgstr "Mapgen Julia : fractale W"
6810 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
6811 #~ msgstr "Mapgen Julia : fractale X"
6813 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
6814 #~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Y"
6816 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
6817 #~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Z"
6819 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6820 #~ msgstr "Générateur de terrain Julia: décalages fractals"
6822 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6823 #~ msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales"
6825 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
6827 #~ "Paramètres de bruit du fond marin pour le générateur de terrain julia"
6829 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6830 #~ msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W"
6832 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6833 #~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5"
6835 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
6836 #~ msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain v5"
6838 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
6839 #~ msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain v5"
6841 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
6842 #~ msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain v5"
6844 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
6846 #~ "Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de "
6849 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
6850 #~ msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain v5"
6852 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
6853 #~ msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain v6"
6855 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6856 #~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages"
6858 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
6859 #~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des plages"
6861 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
6862 #~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des biomes"
6864 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
6865 #~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des caves"
6867 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6868 #~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts"
6870 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
6871 #~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de la vase"
6873 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
6874 #~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pentes"
6876 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
6877 #~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
6879 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
6880 #~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit du terrain de base"
6882 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
6883 #~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des arbres"
6885 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6886 #~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V7"
6888 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
6889 #~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave1"
6891 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
6892 #~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave2"
6894 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
6895 #~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit sur la profondeur"
6897 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
6898 #~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de sélection de la hauteur du bruit"
6900 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
6901 #~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des montagnes"
6903 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
6904 #~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des rivières"
6906 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
6907 #~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'eau des rivières"
6909 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
6910 #~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
6912 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
6913 #~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit du terrain de base"
6915 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
6916 #~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit de la persistance du terrain"
6919 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
6921 #~ "Paramètres de bruit pour la température, l'humidité et le mélange de "
6925 #~ "Where the map generator stops.\n"
6927 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6928 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6930 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6931 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6933 #~ "Limite de la génération de terrain.\n"
6935 #~ "- Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n"
6936 #~ "- La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 "
6938 #~ "- Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n"
6939 #~ "- Seuls les groupes intégrant les limites définies par "
6940 #~ "map_generation_limit sont générées"
6942 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6944 #~ "Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
6946 #~ msgid "Detailed mod profiling"
6947 #~ msgstr "Profil détaillé des mods"
6950 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
6952 #~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur."
6954 #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
6955 #~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client."
6957 #~ msgid "Useful for mod developers."
6958 #~ msgstr "Utile pour les développeurs de mods."
6960 #~ msgid "No of course not!"
6961 #~ msgstr "Non, bien sûr que non !"
6963 #~ msgid "Public Serverlist"
6964 #~ msgstr "Liste de serveurs publics"
6971 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6972 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6974 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6975 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6977 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6978 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6981 #~ "Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
6982 #~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent "
6983 #~ "leurs valeurs par défaut."
6988 #~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
6990 #~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas "
6991 #~ "le bloc complètement.\n"
6992 #~ "Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux "
6993 #~ "ne fonctionne pas dessus. "
6995 #~ msgid "If enabled, "
6996 #~ msgstr "Si activé, "
6998 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6999 #~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
7001 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
7002 #~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
7011 #~ msgstr "nouveau jeu"
7013 #~ msgid "EDIT GAME"
7014 #~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
7016 #~ msgid "Remove selected mod"
7017 #~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
7019 #~ msgid "<<-- Add mod"
7020 #~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
7025 #~ msgid "START SERVER"
7026 #~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
7032 #~ msgstr "Mot de passe"
7035 #~ msgstr "PARAMÈTRES"
7037 #~ msgid "Preload item visuals"
7038 #~ msgstr "Précharger les objets"
7040 #~ msgid "Finite Liquid"
7041 #~ msgstr "Liquides limités"
7043 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
7044 #~ msgstr "PARTIE SOLO"
7046 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
7047 #~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
7053 #~ msgstr "Ajouter un mod :"
7056 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
7057 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
7059 #~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
7060 #~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
7063 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
7064 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
7066 #~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
7067 #~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
7069 #~ msgid "Delete map"
7070 #~ msgstr "Supprimer la carte"
7073 #~ "Default Controls:\n"
7075 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
7076 #~ "- Mouse right: place/use\n"
7077 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
7078 #~ "- 0...9: select item\n"
7079 #~ "- Shift: sneak\n"
7080 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
7081 #~ "- I: Inventory menu\n"
7082 #~ "- ESC: This menu\n"
7085 #~ "Touches par défaut :\n"
7086 #~ "- ZQSD : se déplacer\n"
7087 #~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
7088 #~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
7089 #~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
7090 #~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
7091 #~ "- Shift : déplacement prudent\n"
7092 #~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
7093 #~ "- I : inventaire\n"
7094 #~ "- Échap : ce menu\n"
7095 #~ "- T : discuter\n"
7097 #~ msgid "Failed to delete all world files"
7098 #~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
7100 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
7101 #~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
7103 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
7104 #~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
7106 #~ msgid "Files to be deleted"
7107 #~ msgstr "Fichiers à supprimer"
7109 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
7110 #~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
7112 #~ msgid "Address required."
7113 #~ msgstr "Adresse requise."
7115 #~ msgid "Create world"
7116 #~ msgstr "Créer un monde"
7118 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
7119 #~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
7121 #~ msgid "Show Favorites"
7122 #~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
7124 #~ msgid "Show Public"
7125 #~ msgstr "Voir les serveurs publics"
7127 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
7129 #~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
7131 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
7132 #~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
7134 #~ msgid "Configuration saved. "
7135 #~ msgstr "Configuration enregistrée. "
7137 #~ msgid "is required by:"
7138 #~ msgstr "est requis par :"
7140 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
7142 #~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
7150 #~ msgid "Downloading"
7151 #~ msgstr "Téléchargement"
7153 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
7154 #~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
7156 #~ msgid "Wanted FPS"
7157 #~ msgstr "FPS minimum"
7159 #~ msgid "Vertical spawn range"
7160 #~ msgstr "Portée verticale du spawn"
7162 #~ msgid "Vertical initial window size."
7163 #~ msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu."
7166 #~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
7168 #~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
7169 #~ "adjustment algorithm."
7171 #~ "Distance d'affichage maximum.\n"
7172 #~ "Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
7173 #~ "l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
7175 #~ msgid "Preload inventory textures"
7176 #~ msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire"
7179 #~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
7180 #~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
7181 #~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
7184 #~ "Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n"
7185 #~ "Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus "
7187 #~ "Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des "
7188 #~ "bugs dans votre inventaire."
7190 #~ msgid "New style water"
7191 #~ msgstr "Nouveau style de liquide"
7194 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
7195 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
7196 #~ "viewing range min and max."
7198 #~ "Images par seconde (FPS) minimum.\n"
7199 #~ "Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la "
7200 #~ "distance de vue (minimale et maximale)."
7203 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
7204 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
7205 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
7206 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
7208 #~ "Distance maximum au-dessus du niveau de l'eau où le joueur apparaît.\n"
7209 #~ "Des valeurs plus grandes aboutissent à des locations plus proches de (x = "
7211 #~ "Des valeurs plus petites peut résulter à une location de spawn non-"
7212 #~ "trouvée, résultant\n"
7213 #~ "à une location située à (0, 0, 0) probablement enterrée sous le sol."
7215 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
7216 #~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : couche fractale W"
7218 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
7219 #~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : échelles fractales"
7221 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
7222 #~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : décalages fractals"
7224 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
7225 #~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : itérations fractales"
7228 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
7229 #~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
7230 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7232 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
7234 #~ "Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
7235 #~ "'ridges' sont les rivières.\n"
7236 #~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
7238 #~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
7241 #~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
7242 #~ "Range roughly -2 to 2."
7244 #~ "Série Mandelbrot : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
7245 #~ "La portée est environ entre -2 et 2."
7248 #~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
7249 #~ "Controls scale of finest detail."
7251 #~ "Série Mandelbrot : itérations de la fonction récursive.\n"
7252 #~ "Contrôle l'échelle du détail le plus subtil."
7254 #~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
7255 #~ msgstr "Série Mandelbrot : échelles (X,Y,Z) en blocs."
7258 #~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
7259 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
7261 #~ "Série Mandelbrot : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
7262 #~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par m_scale pour décaler "
7263 #~ "en nombre de blocs."
7266 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7268 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7269 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7271 #~ "Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue "
7273 #~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7274 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7277 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7279 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7280 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7282 #~ "Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue "
7284 #~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7285 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7288 #~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
7289 #~ "Range roughly -2 to 2."
7291 #~ "Série Julia : valeur W déterminant la forme 4D.\n"
7292 #~ "La portée est environ entre -2 et 2."
7295 #~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
7296 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
7298 #~ "Série Julia : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
7299 #~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par j_scale pour décaler "
7300 #~ "en nombre de blocs."
7302 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
7304 #~ "Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de "
7308 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
7310 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
7311 #~ "water surface doesn't work with this."
7313 #~ "Rend la surface de l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne "
7315 #~ "entièrement le bloc voisin.\n"
7316 #~ "Cette fonctionnalité est encore expérimentale et la lumière douce "
7317 #~ "n’apparaît pas à la\n"
7318 #~ "surface de l'eau."
7320 #~ msgid "Item textures..."
7321 #~ msgstr "Textures d'items..."
7324 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7325 #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
7326 #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
7327 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7328 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7330 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7332 #~ "Attributs spécifiques à Mapgen V7.\n"
7333 #~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
7334 #~ "Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: montagnes, crêtes.\n"
7335 #~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
7336 #~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
7338 #~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
7341 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
7342 #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
7343 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7344 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7345 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7347 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7349 #~ "Attributs de terrain spécifiques au générateur de carte plate.\n"
7350 #~ "Lacs et collines peuvent partiellement être ajoutés à un monde plat.\n"
7351 #~ "Aucun drapeau par défaut défini dans le moteur.\n"
7352 #~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
7353 #~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans le champ gardent leurs "
7354 #~ "valeurs par défaut.\n"
7355 #~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
7358 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
7359 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
7360 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
7361 #~ "Disabling this option will protect your password better."
7363 #~ "Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n"
7364 #~ "A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et "
7366 #~ "Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-"
7368 #~ "La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de "
7371 #~ msgid "Water Features"
7372 #~ msgstr "Caractéristiques de l'eau"
7374 #~ msgid "Valleys C Flags"
7375 #~ msgstr "Drapeaux de Valleys C"
7378 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
7380 #~ "Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances."
7383 #~ msgstr "Utiliser"
7385 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
7386 #~ msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
7388 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
7389 #~ msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C"
7391 #~ msgid "Support older servers"
7392 #~ msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs"
7395 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
7397 #~ msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
7399 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
7400 #~ msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro"
7403 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
7404 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
7406 #~ "Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un "
7407 #~ "nouveau monde.\n"
7408 #~ "Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
7410 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
7411 #~ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
7413 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
7415 #~ "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
7417 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
7418 #~ msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
7420 #~ msgid "Massive caves form here."
7421 #~ msgstr "Forme des caves massives."
7423 #~ msgid "Massive cave noise"
7424 #~ msgstr "Bruit des caves massives"
7426 #~ msgid "Massive cave depth"
7427 #~ msgstr "Profondeur des caves massives"
7430 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7431 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
7432 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
7433 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7435 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7437 #~ "Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
7438 #~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
7439 #~ "Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des "
7441 #~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
7442 #~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
7443 #~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
7446 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7447 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
7449 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
7450 #~ "water would tend to pool,\n"
7451 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
7452 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7454 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7456 #~ "Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
7457 #~ "Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des "
7458 #~ "altitudes élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
7459 #~ "Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et "
7460 #~ "dans les zones où l'eau est assez présente,\n"
7461 #~ "cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
7462 #~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
7463 #~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
7465 #~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de "
7466 #~ "manière explicite."
7468 #~ msgid "Main menu mod manager"
7469 #~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
7471 #~ msgid "Main menu game manager"
7472 #~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
7474 #~ msgid "Lava Features"
7475 #~ msgstr "Fonctionnalités de la lave"
7478 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
7479 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7480 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7482 #~ "Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le "
7483 #~ "développement.\n"
7484 #~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7485 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7488 #~ "Key for opening the chat console.\n"
7489 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7490 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7492 #~ "Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
7493 #~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7494 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7497 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
7498 #~ "Controls the amount of fine detail."
7500 #~ "Itérations de la fonction récursive.\n"
7501 #~ "Contrôle la quantité de détails fins."
7503 #~ msgid "Inventory image hack"
7504 #~ msgstr "Hack d'image d'inventaire"
7506 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
7508 #~ "Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se "
7512 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
7513 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
7514 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
7516 #~ "Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, "
7517 #~ "établie en mapblocks (16^3 blocs).\n"
7518 #~ "Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
7520 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
7521 #~ msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
7527 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
7529 #~ "Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie "
7530 #~ "en mapblocks (16^3 blocs)."
7533 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
7534 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
7536 #~ "Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n"
7537 #~ "Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
7539 #~ msgid "Field of view for zoom"
7540 #~ msgstr "Champ de vision du zoom"
7542 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
7543 #~ msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives."
7545 #~ msgid "Crouch speed"
7546 #~ msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
7549 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
7550 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7552 #~ "Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n"
7553 #~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
7556 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
7557 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7559 #~ "Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n"
7560 #~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
7562 #~ msgid "Console key"
7563 #~ msgstr "Console de jeu"
7565 #~ msgid "Cloud height"
7566 #~ msgstr "Hauteur des nuages"
7568 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
7569 #~ msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits"
7571 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
7572 #~ msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs."
7575 #~ "Announce to this serverlist.\n"
7576 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
7577 #~ "servers.minetest.net."
7579 #~ "Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
7580 #~ "Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
7581 #~ "servers.minetest.net."
7584 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
7585 #~ "when no supported render was found."
7587 #~ "Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir "
7589 #~ "quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé."
7591 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7592 #~ msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
7595 #~ msgstr "Précédent"
7600 #~ msgid "Print stacks"
7601 #~ msgstr "Afficher les stacks"
7603 #~ msgid "Volume changed to 100%"
7604 #~ msgstr "Volume mis à 100%"
7606 #~ msgid "Volume changed to 0%"
7607 #~ msgstr "Volume mis à 0%"
7609 #~ msgid "No information available"
7610 #~ msgstr "Pas d'information disponible"
7612 #~ msgid "Normal Mapping"
7613 #~ msgstr "Mappage de texture"
7615 #~ msgid "Change keys"
7616 #~ msgstr "Changer les touches"
7618 #~ msgid "Play Online"
7619 #~ msgstr "Jouer en ligne"
7621 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7622 #~ msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
7624 #~ msgid "Local Game"
7625 #~ msgstr "Jeu local"
7627 #~ msgid "Subgame Mods"
7628 #~ msgstr "Mods de sous-jeu"
7630 #~ msgid "Possible values are: "
7631 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont : "
7633 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7634 #~ msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
7636 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7638 #~ "Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre "
7642 #~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
7644 #~ "Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
7645 #~ "<octaves>, <persistence>"
7647 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7648 #~ msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide."
7650 #~ msgid "Enable MP"
7651 #~ msgstr "Activer le pack de mods"
7653 #~ msgid "Disable MP"
7654 #~ msgstr "Désactiver les packs de mods"