1 # French translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-23 18:03+0200\n"
12 "Last-Translator: we prefer instagib metl3 <calinou9999spam@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Français <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
27 msgstr "Sélectionner un monde :"
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
32 msgstr "Cacher le jeu"
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "Cacher le contenu de packs de mods"
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
60 msgstr "Activer le pack de mods"
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
64 msgstr "Désactiver le pack de mods"
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
85 msgstr "Générateur de carte"
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
107 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112 msgid "A world named \"$1\" already exists"
113 msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
115 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116 msgid "No worldname given or no game selected"
117 msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
119 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
120 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
121 msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer \"$1\" ?"
123 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
129 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
130 msgid "No of course not!"
131 msgstr "Non, bien sûr que non !"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
134 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
135 msgstr "Modmgr : n'a pas pu supprimer \"$1\""
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
138 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
139 msgstr "Modmgr : chemin de mod invalide \"$1\""
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
142 msgid "Delete World \"$1\"?"
143 msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
149 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
150 msgid "Rename Modpack:"
151 msgstr "Renommer le pack de mods :"
153 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
157 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
158 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
159 msgstr "Installer un mod : fichier : \"$1\""
161 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
165 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
168 "Installer un mod : type de fichier non supporté \"$1\""
170 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
171 msgid "Failed to install $1 to $2"
172 msgstr "N'a pas pu installer $1 à $2"
174 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
175 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
177 "Installer un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
180 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
181 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
182 msgstr "Installer un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
184 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
188 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
192 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
198 msgid "please wait..."
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
202 msgid "Successfully installed:"
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
208 msgstr "Nom du monde"
210 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
214 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
218 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
220 msgstr "ré-Installer"
222 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
226 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
230 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
231 msgid "Page $1 of $2"
232 msgstr "Page $1 sur $2"
234 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
238 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
239 msgid "Core Developers"
240 msgstr "Développeurs principaux"
242 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
243 msgid "Active Contributors"
244 msgstr "Contributeurs actifs"
246 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
247 msgid "Previous Contributors"
248 msgstr "Anciens contributeurs"
250 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
251 msgid "Installed Mods:"
252 msgstr "Mods installés :"
254 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
255 msgid "Online mod repository"
256 msgstr "Dépôt de mods en ligne"
258 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
259 msgid "No mod description available"
260 msgstr "Pas de description disponible"
262 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
263 msgid "Mod information:"
264 msgstr "Information du mod :"
266 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
270 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
271 msgid "Uninstall selected modpack"
272 msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
274 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
275 msgid "Uninstall selected mod"
276 msgstr "Désinstaller le mod sélectionné"
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
279 msgid "Select Mod File:"
280 msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
286 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
288 msgstr "Adresse / Port"
290 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
291 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
292 msgid "Name/Password"
293 msgstr "Nom / Mot de passe"
295 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
296 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
297 msgid "Public Serverlist"
298 msgstr "Liste de serveurs publics"
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
301 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
305 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
306 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
310 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
314 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
318 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
322 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
326 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
327 msgid "Select World:"
328 msgstr "Sélectionner un monde :"
330 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
331 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
332 msgid "Creative Mode"
333 msgstr "Mode créatif"
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
336 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
337 msgid "Enable Damage"
338 msgstr "Activer les dégâts"
340 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
344 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
348 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
360 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
361 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
364 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
368 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
369 msgid "Smooth Lighting"
370 msgstr "Lumière douce"
372 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
373 msgid "Enable Particles"
374 msgstr "Activer les particules"
376 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
380 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
383 msgstr "Arbres détaillés"
385 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
389 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
391 msgid "Connected Glass"
394 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
395 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
398 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
403 msgid "Anisotropic Filtering"
404 msgstr "Filtrage anisotrope"
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
407 msgid "Bi-Linear Filtering"
408 msgstr "Filtrage bilinéaire"
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
411 msgid "Tri-Linear Filtering"
412 msgstr "Filtrage trilinéaire"
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
420 msgstr "Changer les touches"
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
424 msgid "Reset singleplayer world"
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
428 msgid "GUI scale factor"
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
432 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
436 msgid "Touch free target"
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
440 msgid "Touchthreshold (px)"
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
449 msgid "Generate Normalmaps"
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
453 msgid "Parallax Occlusion"
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
461 msgid "Waving Leaves"
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
465 msgid "Waving Plants"
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
469 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
470 msgstr "Pour activer les Shaders le pilote OpenGL doit être utilisé."
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
476 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
480 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
482 msgid "Start Singleplayer"
485 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
490 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
493 msgstr "Menu principal"
495 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
499 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
503 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
504 msgid "Select texture pack:"
505 msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
507 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
508 msgid "No information available"
509 msgstr "Pas d'information disponible"
511 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
514 msgstr "Packs de textures"
516 #: src/client.cpp:2726
517 msgid "Item textures..."
518 msgstr "Textures d'objets..."
520 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
521 msgid "needs_fallback_font"
522 msgstr "needs_fallback_font"
526 msgstr "Réapparaître"
529 msgid "Item definitions..."
530 msgstr "Définitions d'objets..."
533 msgid "Node definitions..."
534 msgstr "Définitions des blocs..."
551 "Check debug.txt for details."
554 "Voir debug.txt pour plus d'information."
556 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
560 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
564 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
565 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
568 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
569 msgid "\"Use\" = climb down"
570 msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
573 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
574 msgstr "Double appui sur \"saut\" pour voler"
576 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
577 msgid "Key already in use"
578 msgstr "Touche déjà utilisée"
580 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
582 msgstr "appuyez sur une touche"
584 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
588 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
592 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
596 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
600 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
604 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
608 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
612 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
616 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
620 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
624 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
628 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
632 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
636 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
640 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
641 msgid "Toggle noclip"
644 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
646 msgstr "Distance de rendu"
648 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
650 msgstr "Imprimer stacks"
652 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
654 msgstr "Ancien mot de passe"
656 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
658 msgstr "Nouveau mot de passe"
660 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
661 msgid "Confirm Password"
662 msgstr "Confirmer mot de passe"
664 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
668 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
669 msgid "Passwords do not match!"
670 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
672 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
673 msgid "Sound Volume: "
674 msgstr "Volume du son :"
676 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
680 #: src/keycode.cpp:224
682 msgstr "Bouton gauche"
684 #: src/keycode.cpp:224
685 msgid "Middle Button"
686 msgstr "Bouton du milieu"
688 #: src/keycode.cpp:224
690 msgstr "Bouton droit"
692 #: src/keycode.cpp:224
696 #: src/keycode.cpp:225
698 msgstr "Retour en arrière"
700 #: src/keycode.cpp:225
704 #: src/keycode.cpp:225
708 #: src/keycode.cpp:225
712 #: src/keycode.cpp:225
716 #: src/keycode.cpp:226
720 #: src/keycode.cpp:226
724 #: src/keycode.cpp:226
728 #: src/keycode.cpp:226
732 #: src/keycode.cpp:226
736 #: src/keycode.cpp:226
740 #: src/keycode.cpp:227
744 #: src/keycode.cpp:227
748 #: src/keycode.cpp:227
752 #: src/keycode.cpp:227
756 #: src/keycode.cpp:227
760 #: src/keycode.cpp:227
764 #: src/keycode.cpp:228
768 #: src/keycode.cpp:228
772 #: src/keycode.cpp:228
774 msgstr "Changer de mode"
776 #: src/keycode.cpp:228
780 #: src/keycode.cpp:228
784 #: src/keycode.cpp:228
788 #: src/keycode.cpp:229
792 #: src/keycode.cpp:229
796 #: src/keycode.cpp:229
800 #: src/keycode.cpp:229
802 msgstr "Sélectionner"
804 #: src/keycode.cpp:229
808 #: src/keycode.cpp:230
812 #: src/keycode.cpp:230
816 #: src/keycode.cpp:230
818 msgstr "Capture d'écran"
820 #: src/keycode.cpp:233
822 msgstr "Windows gauche"
824 #: src/keycode.cpp:234
826 msgstr "Applications"
828 #: src/keycode.cpp:234
832 #: src/keycode.cpp:234
836 #: src/keycode.cpp:234
837 msgid "Right Windows"
838 msgstr "Windows droite"
840 #: src/keycode.cpp:234
842 msgstr "Mise en veille"
844 #: src/keycode.cpp:235
848 #: src/keycode.cpp:235
852 #: src/keycode.cpp:235
856 #: src/keycode.cpp:235
860 #: src/keycode.cpp:235
864 #: src/keycode.cpp:235
868 #: src/keycode.cpp:236
872 #: src/keycode.cpp:236
876 #: src/keycode.cpp:236
880 #: src/keycode.cpp:236
884 #: src/keycode.cpp:236
888 #: src/keycode.cpp:236
892 #: src/keycode.cpp:240
894 msgstr "Verr. pavé num."
896 #: src/keycode.cpp:240
898 msgstr "Verr. défilement"
900 #: src/keycode.cpp:241
902 msgstr "Majuscule gauche"
904 #: src/keycode.cpp:241
906 msgstr "Majuscule droite"
908 #: src/keycode.cpp:242
910 msgstr "Contrôle gauche"
912 #: src/keycode.cpp:242
916 #: src/keycode.cpp:242
917 msgid "Right Control"
918 msgstr "Contrôle droite"
920 #: src/keycode.cpp:242
924 #: src/keycode.cpp:244
928 #: src/keycode.cpp:244
932 #: src/keycode.cpp:244
936 #: src/keycode.cpp:244
940 #: src/keycode.cpp:248
944 #: src/keycode.cpp:248
946 msgstr "Vider sélection"
948 #: src/keycode.cpp:249
950 msgstr "Écraser l'OEF"
952 #: src/keycode.cpp:249
956 #: src/keycode.cpp:249
960 #: src/keycode.cpp:249
964 #: src/keycode.cpp:249
970 msgstr "Menu principal"
973 msgid "Player name too long."
977 msgid "Connection error (timed out?)"
978 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
981 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
982 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
985 msgid "Provided world path doesn't exist: "
989 msgid "Could not find or load game \""
990 msgstr "N'a pas pu trouver ou charger le jeu \""
993 msgid "Invalid gamespec."
994 msgstr "gamespec invalide."
996 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
998 #~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
1000 #~ msgid "is required by:"
1001 #~ msgstr "est requis par :"
1003 #~ msgid "Configuration saved. "
1004 #~ msgstr "Configuration enregistrée. "
1006 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1007 #~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
1009 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1011 #~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
1013 #~ msgid "Multiplayer"
1014 #~ msgstr "Multijoueur"
1019 #~ msgid "Show Public"
1020 #~ msgstr "Voir les serveurs publics"
1022 #~ msgid "Show Favorites"
1023 #~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
1025 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1026 #~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
1028 #~ msgid "Create world"
1029 #~ msgstr "Créer un monde"
1031 #~ msgid "Address required."
1032 #~ msgstr "Adresse requise."
1034 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1035 #~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
1037 #~ msgid "Files to be deleted"
1038 #~ msgstr "Fichiers à supprimer"
1040 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1041 #~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
1043 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1044 #~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
1046 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1047 #~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
1050 #~ "Default Controls:\n"
1052 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1053 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1054 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1055 #~ "- 0...9: select item\n"
1056 #~ "- Shift: sneak\n"
1057 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1058 #~ "- I: Inventory menu\n"
1059 #~ "- ESC: This menu\n"
1062 #~ "Touches par défaut :\n"
1063 #~ "- ZQSD : se déplacer\n"
1064 #~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
1065 #~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
1066 #~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
1067 #~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
1068 #~ "- Shift : déplacement prudent\n"
1069 #~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
1070 #~ "- I : inventaire\n"
1071 #~ "- Échap : ce menu\n"
1072 #~ "- T : discuter\n"
1074 #~ msgid "Delete map"
1075 #~ msgstr "Supprimer carte"
1078 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1079 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1081 #~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
1082 #~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
1085 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1086 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1088 #~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
1089 #~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
1092 #~ "Default Controls:\n"
1094 #~ "- Space: jump/climb\n"
1095 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1096 #~ "- Q: drop item\n"
1097 #~ "- I: inventory\n"
1098 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1099 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1100 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1101 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1105 #~ "- ZQSD : se déplacer\n"
1106 #~ "- Espace : sauter/grimper\n"
1107 #~ "- Maj. : marcher prudemment/descendre\n"
1108 #~ "- A : lâcher l'objet en main\n"
1109 #~ "- I : inventaire\n"
1110 #~ "- Souris : tourner/regarder\n"
1111 #~ "- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
1112 #~ "- Souris droite : placer/utiliser\n"
1113 #~ "- Molette souris : sélectionner objet\n"
1114 #~ "- T : discuter\n"
1116 #~ msgid "Exit to OS"
1117 #~ msgstr "Quitter le jeu"
1119 #~ msgid "Exit to Menu"
1120 #~ msgstr "Quitter vers le menu"
1122 #~ msgid "Sound Volume"
1123 #~ msgstr "Volume du son"
1125 #~ msgid "Change Password"
1126 #~ msgstr "Changer mot de passe"
1129 #~ msgstr "Continuer"
1131 #~ msgid "You died."
1132 #~ msgstr "Vous êtes mort."
1134 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1135 #~ msgstr "Quitter le jeu..."
1137 #~ msgid "Connecting to server..."
1138 #~ msgstr "Connexion au serveur..."
1140 #~ msgid "Resolving address..."
1141 #~ msgstr "Résolution de l'adresse..."
1143 #~ msgid "Creating client..."
1144 #~ msgstr "Création du client..."
1146 #~ msgid "Creating server...."
1147 #~ msgstr "Création du serveur..."
1149 #~ msgid "Loading..."
1150 #~ msgstr "Chargement..."
1152 #~ msgid "Local install"
1153 #~ msgstr "Installation locale"
1156 #~ msgstr "Ajouter un mod :"
1161 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1162 #~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
1164 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1165 #~ msgstr "PARTIE SOLO"
1167 #~ msgid "Finite Liquid"
1168 #~ msgstr "Liquides limités"
1170 #~ msgid "Preload item visuals"
1171 #~ msgstr "Précharger les objets"
1174 #~ msgstr "PARAMÈTRES"
1177 #~ msgstr "Mot de passe"
1182 #~ msgid "START SERVER"
1183 #~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
1185 #~ msgid "Favorites:"
1186 #~ msgstr "Favoris :"
1191 #~ msgid "<<-- Add mod"
1192 #~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
1194 #~ msgid "Remove selected mod"
1195 #~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
1197 #~ msgid "EDIT GAME"
1198 #~ msgstr "ÉDITER LE JEU"
1201 #~ msgstr "nouveau jeu"
1203 #~ msgid "edit game"
1204 #~ msgstr "éditer le jeu"
1215 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1216 #~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
1218 #~ msgid "Game Name"
1219 #~ msgstr "Nom du jeu"