]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/fr/minetest.po
0ca0595e76e5eb6b9741fc5105db47a7ef2c8e28
[dragonfireclient.git] / po / fr / minetest.po
1 # French translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-23 18:03+0200\n"
12 "Last-Translator: we prefer instagib metl3 <calinou9999spam@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Français <>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
22 msgid "Ok"
23 msgstr "OK"
24
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
26 msgid "World:"
27 msgstr "Sélectionner un monde :"
28
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
31 msgid "Hide Game"
32 msgstr "Cacher le jeu"
33
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "Cacher le contenu de packs de mods"
38
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
40 msgid "Mod:"
41 msgstr "Mod :"
42
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
44 msgid "Depends:"
45 msgstr "Dépend de :"
46
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
48 msgid "Save"
49 msgstr "Enregistrer"
50
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
55 msgid "Cancel"
56 msgstr "Annuler"
57
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
59 msgid "Enable MP"
60 msgstr "Activer le pack de mods"
61
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
63 msgid "Disable MP"
64 msgstr "Désactiver le pack de mods"
65
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
68 msgid "enabled"
69 msgstr "activé"
70
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
72 msgid "Enable all"
73 msgstr "Tout activer"
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
76 msgid "World name"
77 msgstr "Nom du monde"
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
80 msgid "Seed"
81 msgstr "Graine"
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
84 msgid "Mapgen"
85 msgstr "Générateur de carte"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
88 msgid "Game"
89 msgstr "Jeu"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
92 msgid "Create"
93 msgstr "Créer"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
97 msgstr ""
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
101 msgstr ""
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105 msgstr ""
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
109 msgstr ""
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112 msgid "A world named \"$1\" already exists"
113 msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116 msgid "No worldname given or no game selected"
117 msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
120 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
121 msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer \"$1\" ?"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
126 msgid "Yes"
127 msgstr "Oui"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
130 msgid "No of course not!"
131 msgstr "Non, bien sûr que non !"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
134 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
135 msgstr "Modmgr : n'a pas pu supprimer \"$1\""
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
138 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
139 msgstr "Modmgr : chemin de mod invalide \"$1\""
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
142 msgid "Delete World \"$1\"?"
143 msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
146 msgid "No"
147 msgstr "Non"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
150 msgid "Rename Modpack:"
151 msgstr "Renommer le pack de mods :"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
154 msgid "Accept"
155 msgstr "Accepter"
156
157 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
158 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
159 msgstr "Installer un mod : fichier : \"$1\""
160
161 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
162 #, fuzzy
163 msgid ""
164 "\n"
165 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
166 msgstr ""
167 "\n"
168 "Installer un mod : type de fichier non supporté \"$1\""
169
170 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
171 msgid "Failed to install $1 to $2"
172 msgstr "N'a pas pu installer $1 à $2"
173
174 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
175 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
176 msgstr ""
177 "Installer un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
178 "pack de mods $1"
179
180 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
181 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
182 msgstr "Installer un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
183
184 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
185 msgid "Unsorted"
186 msgstr ""
187
188 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
189 msgid "Search"
190 msgstr ""
191
192 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
193 #, fuzzy
194 msgid "Downloading"
195 msgstr "Télécharger"
196
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
198 msgid "please wait..."
199 msgstr ""
200
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
202 msgid "Successfully installed:"
203 msgstr ""
204
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
206 #, fuzzy
207 msgid "Shortname:"
208 msgstr "Nom du monde"
209
210 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
211 msgid "ok"
212 msgstr ""
213
214 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
215 msgid "Rating"
216 msgstr "Note"
217
218 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
219 msgid "re-Install"
220 msgstr "ré-Installer"
221
222 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
223 msgid "Install"
224 msgstr "Installer"
225
226 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
227 msgid "Close store"
228 msgstr ""
229
230 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
231 msgid "Page $1 of $2"
232 msgstr "Page $1 sur $2"
233
234 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
235 msgid "Credits"
236 msgstr "Crédits"
237
238 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
239 msgid "Core Developers"
240 msgstr "Développeurs principaux"
241
242 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
243 msgid "Active Contributors"
244 msgstr "Contributeurs actifs"
245
246 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
247 msgid "Previous Contributors"
248 msgstr "Anciens contributeurs"
249
250 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
251 msgid "Installed Mods:"
252 msgstr "Mods installés :"
253
254 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
255 msgid "Online mod repository"
256 msgstr "Dépôt de mods en ligne"
257
258 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
259 msgid "No mod description available"
260 msgstr "Pas de description disponible"
261
262 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
263 msgid "Mod information:"
264 msgstr "Information du mod :"
265
266 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
267 msgid "Rename"
268 msgstr "Renommer"
269
270 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
271 msgid "Uninstall selected modpack"
272 msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
273
274 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
275 msgid "Uninstall selected mod"
276 msgstr "Désinstaller le mod sélectionné"
277
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
279 msgid "Select Mod File:"
280 msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
281
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
283 msgid "Mods"
284 msgstr "Mods"
285
286 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
287 msgid "Address/Port"
288 msgstr "Adresse / Port"
289
290 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
291 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
292 msgid "Name/Password"
293 msgstr "Nom / Mot de passe"
294
295 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
296 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
297 msgid "Public Serverlist"
298 msgstr "Liste de serveurs publics"
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
301 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
302 msgid "Delete"
303 msgstr "Supprimer"
304
305 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
306 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
307 msgid "Connect"
308 msgstr "Rejoindre"
309
310 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
311 msgid "Client"
312 msgstr "Client"
313
314 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
315 msgid "New"
316 msgstr "Nouveau"
317
318 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
319 msgid "Configure"
320 msgstr "Configurer"
321
322 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
323 msgid "Start Game"
324 msgstr "Démarrer"
325
326 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
327 msgid "Select World:"
328 msgstr "Sélectionner un monde :"
329
330 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
331 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
332 msgid "Creative Mode"
333 msgstr "Mode créatif"
334
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
336 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
337 msgid "Enable Damage"
338 msgstr "Activer les dégâts"
339
340 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
341 msgid "Public"
342 msgstr "Public"
343
344 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
345 msgid "Bind Address"
346 msgstr ""
347
348 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
349 msgid "Port"
350 msgstr ""
351
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
353 msgid "Server Port"
354 msgstr "Port"
355
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
357 msgid "Server"
358 msgstr "Serveur"
359
360 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
361 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
362 msgstr ""
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
365 msgid "No!!!"
366 msgstr ""
367
368 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
369 msgid "Smooth Lighting"
370 msgstr "Lumière douce"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
373 msgid "Enable Particles"
374 msgstr "Activer les particules"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
377 msgid "3D Clouds"
378 msgstr "Nuages 3D"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
381 #, fuzzy
382 msgid "Fancy Trees"
383 msgstr "Arbres détaillés"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
386 msgid "Opaque Water"
387 msgstr "Eau opaque"
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
390 #, fuzzy
391 msgid "Connected Glass"
392 msgstr "Rejoindre"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
395 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
396 msgstr ""
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
399 msgid "Mip-Mapping"
400 msgstr "Mip-mapping"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
403 msgid "Anisotropic Filtering"
404 msgstr "Filtrage anisotrope"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
407 msgid "Bi-Linear Filtering"
408 msgstr "Filtrage bilinéaire"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
411 msgid "Tri-Linear Filtering"
412 msgstr "Filtrage trilinéaire"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
415 msgid "Shaders"
416 msgstr "Shaders"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
419 msgid "Change keys"
420 msgstr "Changer les touches"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
423 #, fuzzy
424 msgid "Reset singleplayer world"
425 msgstr "Solo"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
428 msgid "GUI scale factor"
429 msgstr ""
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
432 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
433 msgstr ""
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
436 msgid "Touch free target"
437 msgstr ""
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
440 msgid "Touchthreshold (px)"
441 msgstr ""
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
444 #, fuzzy
445 msgid "Bumpmapping"
446 msgstr "Mip-mapping"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
449 msgid "Generate Normalmaps"
450 msgstr ""
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
453 msgid "Parallax Occlusion"
454 msgstr ""
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
457 msgid "Waving Water"
458 msgstr ""
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
461 msgid "Waving Leaves"
462 msgstr ""
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
465 msgid "Waving Plants"
466 msgstr ""
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
469 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
470 msgstr "Pour activer les Shaders le pilote OpenGL doit être utilisé."
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
473 msgid "Settings"
474 msgstr "Réglages"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
477 msgid "Fly mode"
478 msgstr ""
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
481 #, fuzzy
482 msgid "Start Singleplayer"
483 msgstr "Solo"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
486 #, fuzzy
487 msgid "Config mods"
488 msgstr "Configurer"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
491 #, fuzzy
492 msgid "Main"
493 msgstr "Menu principal"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
496 msgid "Play"
497 msgstr "Jouer"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
500 msgid "Singleplayer"
501 msgstr "Solo"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
504 msgid "Select texture pack:"
505 msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
508 msgid "No information available"
509 msgstr "Pas d'information disponible"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
512 #, fuzzy
513 msgid "Texturepacks"
514 msgstr "Packs de textures"
515
516 #: src/client.cpp:2726
517 msgid "Item textures..."
518 msgstr "Textures d'objets..."
519
520 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
521 msgid "needs_fallback_font"
522 msgstr "needs_fallback_font"
523
524 #: src/game.cpp:1063
525 msgid "Respawn"
526 msgstr "Réapparaître"
527
528 #: src/game.cpp:2250
529 msgid "Item definitions..."
530 msgstr "Définitions d'objets..."
531
532 #: src/game.cpp:2255
533 msgid "Node definitions..."
534 msgstr "Définitions des blocs..."
535
536 #: src/game.cpp:2262
537 msgid "Media..."
538 msgstr "Média..."
539
540 #: src/game.cpp:2267
541 msgid " KB/s"
542 msgstr ""
543
544 #: src/game.cpp:2271
545 msgid " MB/s"
546 msgstr ""
547
548 #: src/game.cpp:4220
549 msgid ""
550 "\n"
551 "Check debug.txt for details."
552 msgstr ""
553 "\n"
554 "Voir debug.txt pour plus d'information."
555
556 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
557 msgid "Proceed"
558 msgstr "OK"
559
560 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
561 msgid "Enter "
562 msgstr ""
563
564 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
565 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
566 msgstr "Raccourcis"
567
568 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
569 msgid "\"Use\" = climb down"
570 msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
571
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
573 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
574 msgstr "Double appui sur \"saut\" pour voler"
575
576 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
577 msgid "Key already in use"
578 msgstr "Touche déjà utilisée"
579
580 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
581 msgid "press key"
582 msgstr "appuyez sur une touche"
583
584 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
585 msgid "Forward"
586 msgstr "Avancer"
587
588 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
589 msgid "Backward"
590 msgstr "Reculer"
591
592 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
593 msgid "Left"
594 msgstr "Gauche"
595
596 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
597 msgid "Right"
598 msgstr "Droite"
599
600 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
601 msgid "Use"
602 msgstr "Utiliser"
603
604 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
605 msgid "Jump"
606 msgstr "Sauter"
607
608 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
609 msgid "Sneak"
610 msgstr "Marcher"
611
612 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
613 msgid "Drop"
614 msgstr "Lâcher"
615
616 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
617 msgid "Inventory"
618 msgstr "Inventaire"
619
620 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
621 msgid "Chat"
622 msgstr "Messagerie"
623
624 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
625 msgid "Command"
626 msgstr "Commande"
627
628 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
629 msgid "Console"
630 msgstr "Console"
631
632 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
633 msgid "Toggle fly"
634 msgstr "Voler"
635
636 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
637 msgid "Toggle fast"
638 msgstr "Mode rapide"
639
640 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
641 msgid "Toggle noclip"
642 msgstr "Mode noclip"
643
644 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
645 msgid "Range select"
646 msgstr "Distance de rendu"
647
648 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
649 msgid "Print stacks"
650 msgstr "Imprimer stacks"
651
652 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
653 msgid "Old Password"
654 msgstr "Ancien mot de passe"
655
656 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
657 msgid "New Password"
658 msgstr "Nouveau mot de passe"
659
660 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
661 msgid "Confirm Password"
662 msgstr "Confirmer mot de passe"
663
664 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
665 msgid "Change"
666 msgstr "Changer"
667
668 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
669 msgid "Passwords do not match!"
670 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
671
672 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
673 msgid "Sound Volume: "
674 msgstr "Volume du son :"
675
676 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
677 msgid "Exit"
678 msgstr "Quitter"
679
680 #: src/keycode.cpp:224
681 msgid "Left Button"
682 msgstr "Bouton gauche"
683
684 #: src/keycode.cpp:224
685 msgid "Middle Button"
686 msgstr "Bouton du milieu"
687
688 #: src/keycode.cpp:224
689 msgid "Right Button"
690 msgstr "Bouton droit"
691
692 #: src/keycode.cpp:224
693 msgid "X Button 1"
694 msgstr "Bouton X 1"
695
696 #: src/keycode.cpp:225
697 msgid "Back"
698 msgstr "Retour en arrière"
699
700 #: src/keycode.cpp:225
701 msgid "Clear"
702 msgstr "Vider"
703
704 #: src/keycode.cpp:225
705 msgid "Return"
706 msgstr "Retour"
707
708 #: src/keycode.cpp:225
709 msgid "Tab"
710 msgstr "Tabulation"
711
712 #: src/keycode.cpp:225
713 msgid "X Button 2"
714 msgstr "Bouton X 2"
715
716 #: src/keycode.cpp:226
717 msgid "Capital"
718 msgstr "Verr. maj."
719
720 #: src/keycode.cpp:226
721 msgid "Control"
722 msgstr "Contrôle"
723
724 #: src/keycode.cpp:226
725 msgid "Kana"
726 msgstr "Kana"
727
728 #: src/keycode.cpp:226
729 msgid "Menu"
730 msgstr "Menu"
731
732 #: src/keycode.cpp:226
733 msgid "Pause"
734 msgstr "Pause"
735
736 #: src/keycode.cpp:226
737 msgid "Shift"
738 msgstr "Majuscule"
739
740 #: src/keycode.cpp:227
741 msgid "Convert"
742 msgstr "Convertir"
743
744 #: src/keycode.cpp:227
745 msgid "Escape"
746 msgstr "Échap"
747
748 #: src/keycode.cpp:227
749 msgid "Final"
750 msgstr "Final"
751
752 #: src/keycode.cpp:227
753 msgid "Junja"
754 msgstr "Junja"
755
756 #: src/keycode.cpp:227
757 msgid "Kanji"
758 msgstr "Kanji"
759
760 #: src/keycode.cpp:227
761 msgid "Nonconvert"
762 msgstr "Nonconvert"
763
764 #: src/keycode.cpp:228
765 msgid "End"
766 msgstr "Fin"
767
768 #: src/keycode.cpp:228
769 msgid "Home"
770 msgstr "Origine"
771
772 #: src/keycode.cpp:228
773 msgid "Mode Change"
774 msgstr "Changer de mode"
775
776 #: src/keycode.cpp:228
777 msgid "Next"
778 msgstr "Suivant"
779
780 #: src/keycode.cpp:228
781 msgid "Prior"
782 msgstr "Précédent"
783
784 #: src/keycode.cpp:228
785 msgid "Space"
786 msgstr "Espace"
787
788 #: src/keycode.cpp:229
789 msgid "Down"
790 msgstr "Bas"
791
792 #: src/keycode.cpp:229
793 msgid "Execute"
794 msgstr "Exécuter"
795
796 #: src/keycode.cpp:229
797 msgid "Print"
798 msgstr "Imprimer"
799
800 #: src/keycode.cpp:229
801 msgid "Select"
802 msgstr "Sélectionner"
803
804 #: src/keycode.cpp:229
805 msgid "Up"
806 msgstr "Haut"
807
808 #: src/keycode.cpp:230
809 msgid "Help"
810 msgstr "Aide"
811
812 #: src/keycode.cpp:230
813 msgid "Insert"
814 msgstr "Insérer"
815
816 #: src/keycode.cpp:230
817 msgid "Snapshot"
818 msgstr "Capture d'écran"
819
820 #: src/keycode.cpp:233
821 msgid "Left Windows"
822 msgstr "Windows gauche"
823
824 #: src/keycode.cpp:234
825 msgid "Apps"
826 msgstr "Applications"
827
828 #: src/keycode.cpp:234
829 msgid "Numpad 0"
830 msgstr "Pavé num. 0"
831
832 #: src/keycode.cpp:234
833 msgid "Numpad 1"
834 msgstr "Pavé num. 1"
835
836 #: src/keycode.cpp:234
837 msgid "Right Windows"
838 msgstr "Windows droite"
839
840 #: src/keycode.cpp:234
841 msgid "Sleep"
842 msgstr "Mise en veille"
843
844 #: src/keycode.cpp:235
845 msgid "Numpad 2"
846 msgstr "Pavé num. 2"
847
848 #: src/keycode.cpp:235
849 msgid "Numpad 3"
850 msgstr "Pavé num. 3"
851
852 #: src/keycode.cpp:235
853 msgid "Numpad 4"
854 msgstr "Pavé num. 4"
855
856 #: src/keycode.cpp:235
857 msgid "Numpad 5"
858 msgstr "Pavé num. 5"
859
860 #: src/keycode.cpp:235
861 msgid "Numpad 6"
862 msgstr "Pavé num. 6"
863
864 #: src/keycode.cpp:235
865 msgid "Numpad 7"
866 msgstr "Pavé num. 7"
867
868 #: src/keycode.cpp:236
869 msgid "Numpad *"
870 msgstr "Pavé num. *"
871
872 #: src/keycode.cpp:236
873 msgid "Numpad +"
874 msgstr "Pavé num. +"
875
876 #: src/keycode.cpp:236
877 msgid "Numpad -"
878 msgstr "Pavé num. -"
879
880 #: src/keycode.cpp:236
881 msgid "Numpad /"
882 msgstr "Pavé num. /"
883
884 #: src/keycode.cpp:236
885 msgid "Numpad 8"
886 msgstr "Pavé num. 8"
887
888 #: src/keycode.cpp:236
889 msgid "Numpad 9"
890 msgstr "Pavé num. 9"
891
892 #: src/keycode.cpp:240
893 msgid "Num Lock"
894 msgstr "Verr. pavé num."
895
896 #: src/keycode.cpp:240
897 msgid "Scroll Lock"
898 msgstr "Verr. défilement"
899
900 #: src/keycode.cpp:241
901 msgid "Left Shift"
902 msgstr "Majuscule gauche"
903
904 #: src/keycode.cpp:241
905 msgid "Right Shift"
906 msgstr "Majuscule droite"
907
908 #: src/keycode.cpp:242
909 msgid "Left Control"
910 msgstr "Contrôle gauche"
911
912 #: src/keycode.cpp:242
913 msgid "Left Menu"
914 msgstr "Menu gauche"
915
916 #: src/keycode.cpp:242
917 msgid "Right Control"
918 msgstr "Contrôle droite"
919
920 #: src/keycode.cpp:242
921 msgid "Right Menu"
922 msgstr "Menu droite"
923
924 #: src/keycode.cpp:244
925 msgid "Comma"
926 msgstr "Virgule"
927
928 #: src/keycode.cpp:244
929 msgid "Minus"
930 msgstr "Moins"
931
932 #: src/keycode.cpp:244
933 msgid "Period"
934 msgstr "Point"
935
936 #: src/keycode.cpp:244
937 msgid "Plus"
938 msgstr "Plus"
939
940 #: src/keycode.cpp:248
941 msgid "Attn"
942 msgstr "Attente"
943
944 #: src/keycode.cpp:248
945 msgid "CrSel"
946 msgstr "Vider sélection"
947
948 #: src/keycode.cpp:249
949 msgid "Erase OEF"
950 msgstr "Écraser l'OEF"
951
952 #: src/keycode.cpp:249
953 msgid "ExSel"
954 msgstr "ExSel"
955
956 #: src/keycode.cpp:249
957 msgid "OEM Clear"
958 msgstr "OEM Clear"
959
960 #: src/keycode.cpp:249
961 msgid "PA1"
962 msgstr "PA1"
963
964 #: src/keycode.cpp:249
965 msgid "Zoom"
966 msgstr "Zoomer"
967
968 #: src/main.cpp:1681
969 msgid "Main Menu"
970 msgstr "Menu principal"
971
972 #: src/main.cpp:1719
973 msgid "Player name too long."
974 msgstr ""
975
976 #: src/main.cpp:1757
977 msgid "Connection error (timed out?)"
978 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
979
980 #: src/main.cpp:1919
981 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
982 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
983
984 #: src/main.cpp:1926
985 msgid "Provided world path doesn't exist: "
986 msgstr ""
987
988 #: src/main.cpp:1935
989 msgid "Could not find or load game \""
990 msgstr "N'a pas pu trouver ou charger le jeu \""
991
992 #: src/main.cpp:1953
993 msgid "Invalid gamespec."
994 msgstr "gamespec invalide."
995
996 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
997 #~ msgstr ""
998 #~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
999
1000 #~ msgid "is required by:"
1001 #~ msgstr "est requis par :"
1002
1003 #~ msgid "Configuration saved.  "
1004 #~ msgstr "Configuration enregistrée. "
1005
1006 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1007 #~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
1008
1009 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
1012
1013 #~ msgid "Multiplayer"
1014 #~ msgstr "Multijoueur"
1015
1016 #~ msgid "Advanced"
1017 #~ msgstr "Avancé"
1018
1019 #~ msgid "Show Public"
1020 #~ msgstr "Voir les serveurs publics"
1021
1022 #~ msgid "Show Favorites"
1023 #~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
1024
1025 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1026 #~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
1027
1028 #~ msgid "Create world"
1029 #~ msgstr "Créer un monde"
1030
1031 #~ msgid "Address required."
1032 #~ msgstr "Adresse requise."
1033
1034 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1035 #~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
1036
1037 #~ msgid "Files to be deleted"
1038 #~ msgstr "Fichiers à supprimer"
1039
1040 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1041 #~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
1042
1043 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1044 #~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
1045
1046 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1047 #~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
1048
1049 #~ msgid ""
1050 #~ "Default Controls:\n"
1051 #~ "- WASD: Walk\n"
1052 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1053 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1054 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1055 #~ "- 0...9: select item\n"
1056 #~ "- Shift: sneak\n"
1057 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1058 #~ "- I: Inventory menu\n"
1059 #~ "- ESC: This menu\n"
1060 #~ "- T: Chat\n"
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "Touches par défaut :\n"
1063 #~ "- ZQSD : se déplacer\n"
1064 #~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
1065 #~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
1066 #~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
1067 #~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
1068 #~ "- Shift : déplacement prudent\n"
1069 #~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
1070 #~ "- I : inventaire\n"
1071 #~ "- Échap : ce menu\n"
1072 #~ "- T : discuter\n"
1073
1074 #~ msgid "Delete map"
1075 #~ msgstr "Supprimer carte"
1076
1077 #~ msgid ""
1078 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1079 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1080 #~ msgstr ""
1081 #~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
1082 #~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
1083
1084 #~ msgid ""
1085 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1086 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
1089 #~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
1090
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "Default Controls:\n"
1093 #~ "- WASD: move\n"
1094 #~ "- Space: jump/climb\n"
1095 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1096 #~ "- Q: drop item\n"
1097 #~ "- I: inventory\n"
1098 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1099 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1100 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1101 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1102 #~ "- T: chat\n"
1103 #~ msgstr ""
1104 #~ "Contrôles:\n"
1105 #~ "- ZQSD : se déplacer\n"
1106 #~ "- Espace : sauter/grimper\n"
1107 #~ "- Maj. : marcher prudemment/descendre\n"
1108 #~ "- A : lâcher l'objet en main\n"
1109 #~ "- I : inventaire\n"
1110 #~ "- Souris : tourner/regarder\n"
1111 #~ "- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
1112 #~ "- Souris droite : placer/utiliser\n"
1113 #~ "- Molette souris : sélectionner objet\n"
1114 #~ "- T : discuter\n"
1115
1116 #~ msgid "Exit to OS"
1117 #~ msgstr "Quitter le jeu"
1118
1119 #~ msgid "Exit to Menu"
1120 #~ msgstr "Quitter vers le menu"
1121
1122 #~ msgid "Sound Volume"
1123 #~ msgstr "Volume du son"
1124
1125 #~ msgid "Change Password"
1126 #~ msgstr "Changer mot de passe"
1127
1128 #~ msgid "Continue"
1129 #~ msgstr "Continuer"
1130
1131 #~ msgid "You died."
1132 #~ msgstr "Vous êtes mort."
1133
1134 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1135 #~ msgstr "Quitter le jeu..."
1136
1137 #~ msgid "Connecting to server..."
1138 #~ msgstr "Connexion au serveur..."
1139
1140 #~ msgid "Resolving address..."
1141 #~ msgstr "Résolution de l'adresse..."
1142
1143 #~ msgid "Creating client..."
1144 #~ msgstr "Création du client..."
1145
1146 #~ msgid "Creating server...."
1147 #~ msgstr "Création du serveur..."
1148
1149 #~ msgid "Loading..."
1150 #~ msgstr "Chargement..."
1151
1152 #~ msgid "Local install"
1153 #~ msgstr "Installation locale"
1154
1155 #~ msgid "Add mod:"
1156 #~ msgstr "Ajouter un mod :"
1157
1158 #~ msgid "MODS"
1159 #~ msgstr "MODS"
1160
1161 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1162 #~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
1163
1164 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1165 #~ msgstr "PARTIE SOLO"
1166
1167 #~ msgid "Finite Liquid"
1168 #~ msgstr "Liquides limités"
1169
1170 #~ msgid "Preload item visuals"
1171 #~ msgstr "Précharger les objets"
1172
1173 #~ msgid "SETTINGS"
1174 #~ msgstr "PARAMÈTRES"
1175
1176 #~ msgid "Password"
1177 #~ msgstr "Mot de passe"
1178
1179 #~ msgid "Name"
1180 #~ msgstr "Nom"
1181
1182 #~ msgid "START SERVER"
1183 #~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
1184
1185 #~ msgid "Favorites:"
1186 #~ msgstr "Favoris :"
1187
1188 #~ msgid "CLIENT"
1189 #~ msgstr "CLIENT"
1190
1191 #~ msgid "<<-- Add mod"
1192 #~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
1193
1194 #~ msgid "Remove selected mod"
1195 #~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
1196
1197 #~ msgid "EDIT GAME"
1198 #~ msgstr "ÉDITER LE JEU"
1199
1200 #~ msgid "new game"
1201 #~ msgstr "nouveau jeu"
1202
1203 #~ msgid "edit game"
1204 #~ msgstr "éditer le jeu"
1205
1206 #~ msgid "Mods:"
1207 #~ msgstr "Mods :"
1208
1209 #~ msgid "Games"
1210 #~ msgstr "Jeux"
1211
1212 #~ msgid "GAMES"
1213 #~ msgstr "JEUX"
1214
1215 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1216 #~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
1217
1218 #~ msgid "Game Name"
1219 #~ msgstr "Nom du jeu"