]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/et/minetest.po
Run updatepo.sh
[dragonfireclient.git] / po / et / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Jabo Babo <bb7b@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua:82
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr ""
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua:84
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr ""
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
30 msgid "Ok"
31 msgstr "kinnitama"
32
33 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
34 msgid "Loading..."
35 msgstr ""
36
37 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
38 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
39 msgstr ""
40
41 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
42 #, fuzzy
43 msgid "World:"
44 msgstr "Vali maailm:"
45
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
48 #, fuzzy
49 msgid "Hide Game"
50 msgstr "Mäng"
51
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
53 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
54 msgid "Hide mp content"
55 msgstr ""
56
57 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
58 msgid "Mod:"
59 msgstr ""
60
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
62 #, fuzzy
63 msgid "Depends:"
64 msgstr "Vajab:"
65
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
67 msgid "Save"
68 msgstr "Salvesta"
69
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
71 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
72 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
73 #: src/keycode.cpp:223
74 msgid "Cancel"
75 msgstr "Tühista"
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
78 #, fuzzy
79 msgid "Enable MP"
80 msgstr "Lülita kõik sisse"
81
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
83 #, fuzzy
84 msgid "Disable MP"
85 msgstr "Lülita kõik välja"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
89 msgid "enabled"
90 msgstr "Sisse lülitatud"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
93 #, fuzzy
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "Lülita kõik sisse"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
98 msgid "World name"
99 msgstr "Maailma nimi"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
102 msgid "Seed"
103 msgstr ""
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
106 #, fuzzy
107 msgid "Mapgen"
108 msgstr "Põlvkonna kaardid"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
111 msgid "Game"
112 msgstr "Mäng"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
115 msgid "Create"
116 msgstr "Loo"
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
119 msgid "You have no subgames installed."
120 msgstr ""
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
123 msgid "Download one from minetest.net"
124 msgstr ""
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
127 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
128 msgstr ""
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
131 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
132 msgstr ""
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
135 #, fuzzy
136 msgid "A world named \"$1\" already exists"
137 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
140 msgid "No worldname given or no game selected"
141 msgstr "No nimi või no mäng valitud"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
144 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
145 msgstr ""
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
149 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
150 msgid "Yes"
151 msgstr "Jah"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
154 msgid "No of course not!"
155 msgstr ""
156
157 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
158 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
159 msgstr ""
160
161 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
162 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
163 msgstr ""
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
166 #, fuzzy
167 msgid "Delete World \"$1\"?"
168 msgstr "Kustuta maailm: \"$1\"?"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
171 msgid "No"
172 msgstr "Ei"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
175 msgid "Rename Modpack:"
176 msgstr ""
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
179 msgid "Accept"
180 msgstr "Nõustu"
181
182 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
183 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
184 msgstr ""
185
186 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
187 msgid ""
188 "\n"
189 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
190 msgstr ""
191
192 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
193 #, fuzzy
194 msgid "Failed to install $1 to $2"
195 msgstr "Maailma initsialiseerimine ebaõnnestus"
196
197 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
198 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
199 msgstr ""
200
201 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
202 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
203 msgstr ""
204
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
206 msgid "Unsorted"
207 msgstr ""
208
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
210 msgid "Search"
211 msgstr ""
212
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
214 msgid "Downloading $1, please wait..."
215 msgstr ""
216
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
218 msgid "Successfully installed:"
219 msgstr ""
220
221 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
222 #, fuzzy
223 msgid "Shortname:"
224 msgstr "Maailma nimi"
225
226 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
227 msgid "Rating"
228 msgstr ""
229
230 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
231 msgid "re-Install"
232 msgstr ""
233
234 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
235 msgid "Install"
236 msgstr ""
237
238 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
239 msgid "Close store"
240 msgstr ""
241
242 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
243 msgid "Page $1 of $2"
244 msgstr ""
245
246 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
247 msgid "Credits"
248 msgstr "Tänuavaldused"
249
250 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
251 msgid "Core Developers"
252 msgstr "Põhiline arendaja"
253
254 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
255 msgid "Active Contributors"
256 msgstr "Co-arendaja"
257
258 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
259 #, fuzzy
260 msgid "Previous Core Developers"
261 msgstr "Põhiline arendaja"
262
263 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
264 msgid "Previous Contributors"
265 msgstr "Early arendajad"
266
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
268 msgid "Installed Mods:"
269 msgstr ""
270
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
272 msgid "Online mod repository"
273 msgstr ""
274
275 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
276 msgid "No mod description available"
277 msgstr ""
278
279 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
280 msgid "Mod information:"
281 msgstr ""
282
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
284 msgid "Rename"
285 msgstr ""
286
287 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
288 msgid "Uninstall selected modpack"
289 msgstr ""
290
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
292 msgid "Uninstall selected mod"
293 msgstr ""
294
295 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
296 #, fuzzy
297 msgid "Select Mod File:"
298 msgstr "Vali maailm:"
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
301 msgid "Mods"
302 msgstr ""
303
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
305 #, fuzzy
306 msgid "Address / Port :"
307 msgstr "IP/Port"
308
309 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
310 #, fuzzy
311 msgid "Name / Password :"
312 msgstr "Nimi/Parool"
313
314 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
315 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
316 #, fuzzy
317 msgid "Public Serverlist"
318 msgstr "Avatud serverite nimekiri:"
319
320 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
321 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
322 msgid "Delete"
323 msgstr "Kustuta"
324
325 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
326 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
327 msgid "Connect"
328 msgstr "Liitu"
329
330 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
331 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
332 #, fuzzy
333 msgid "Creative mode"
334 msgstr "Kujunduslik mängumood"
335
336 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
337 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
338 #, fuzzy
339 msgid "Damage enabled"
340 msgstr "Sisse lülitatud"
341
342 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
343 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
344 #, fuzzy
345 msgid "PvP enabled"
346 msgstr "Sisse lülitatud"
347
348 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
349 msgid "Client"
350 msgstr ""
351
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
353 msgid "New"
354 msgstr "Uus"
355
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
357 msgid "Configure"
358 msgstr "Konfigureeri"
359
360 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
361 msgid "Start Game"
362 msgstr "Alusta mängu"
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
365 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
366 msgid "Select World:"
367 msgstr "Vali maailm:"
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
370 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
371 msgid "Creative Mode"
372 msgstr "Kujunduslik mängumood"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
375 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
376 msgid "Enable Damage"
377 msgstr "Lülita valu sisse"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
380 msgid "Public"
381 msgstr "Avalik"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
384 msgid "Name/Password"
385 msgstr "Nimi/Parool"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
388 msgid "Bind Address"
389 msgstr ""
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
392 msgid "Port"
393 msgstr ""
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
396 msgid "Server Port"
397 msgstr ""
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
400 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
401 #, fuzzy
402 msgid "No world created or selected!"
403 msgstr "No nimi või no mäng valitud"
404
405 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
406 msgid "Server"
407 msgstr ""
408
409 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
410 #, fuzzy
411 msgid "Opaque Leaves"
412 msgstr "Läbipaistmatu vesi"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
415 msgid "Simple Leaves"
416 msgstr ""
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
419 #, fuzzy
420 msgid "Fancy Leaves"
421 msgstr "Uhked puud"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
424 msgid "No Filter"
425 msgstr ""
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
428 #, fuzzy
429 msgid "Bilinear Filter"
430 msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
433 #, fuzzy
434 msgid "Trilinear Filter"
435 msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
438 msgid "No Mipmap"
439 msgstr ""
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
442 msgid "Mipmap"
443 msgstr ""
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
446 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
447 msgstr ""
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
450 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
451 msgstr ""
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
454 msgid "No!!!"
455 msgstr ""
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
458 msgid "Smooth Lighting"
459 msgstr "Ilus valgustus"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
462 msgid "Enable Particles"
463 msgstr "Lülita osakesed sisse"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
466 msgid "3D Clouds"
467 msgstr "3D pilved"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
470 #, fuzzy
471 msgid "Opaque Water"
472 msgstr "Läbipaistmatu vesi"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
475 #, fuzzy
476 msgid "Connected Glass"
477 msgstr "Liitu"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
480 msgid "Node Highlighting"
481 msgstr ""
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
484 msgid "Texturing:"
485 msgstr ""
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
488 msgid "Rendering:"
489 msgstr ""
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
492 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
493 msgstr ""
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
496 msgid "Shaders"
497 msgstr "Varjutajad"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
500 msgid "Change keys"
501 msgstr "Vaheta nuppe"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
504 #, fuzzy
505 msgid "Reset singleplayer world"
506 msgstr "Üksikmäng"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
509 msgid "GUI scale factor"
510 msgstr ""
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
513 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
514 msgstr ""
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
517 msgid "Touch free target"
518 msgstr ""
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
521 msgid "Touchthreshold (px)"
522 msgstr ""
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
525 #, fuzzy
526 msgid "Bumpmapping"
527 msgstr "Väga hea kvaliteet"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
530 msgid "Generate Normalmaps"
531 msgstr ""
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
534 msgid "Parallax Occlusion"
535 msgstr ""
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
538 msgid "Waving Water"
539 msgstr ""
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
542 msgid "Waving Leaves"
543 msgstr ""
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
546 msgid "Waving Plants"
547 msgstr ""
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
550 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
551 msgstr "Aktiveerimiseks varjud, nad vajavad OpenGL draiver."
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
554 msgid "Settings"
555 msgstr "Sätted"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
558 #, fuzzy
559 msgid "Start Singleplayer"
560 msgstr "Üksikmäng"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
563 #, fuzzy
564 msgid "Config mods"
565 msgstr "Konfigureeri"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
568 #, fuzzy
569 msgid "Main"
570 msgstr "Menüü"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
573 msgid "Play"
574 msgstr "Mängi"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
577 msgid "Singleplayer"
578 msgstr "Üksikmäng"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
581 msgid "Select texture pack:"
582 msgstr "Vali graafika:"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
585 msgid "No information available"
586 msgstr "Informatsioon ei ole kättesaadav"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
589 #, fuzzy
590 msgid "Texturepacks"
591 msgstr "Vali graafika:"
592
593 #: src/client.cpp:1721
594 msgid "Loading textures..."
595 msgstr ""
596
597 #: src/client.cpp:1736
598 msgid "Rebuilding shaders..."
599 msgstr ""
600
601 #: src/client.cpp:1743
602 msgid "Initializing nodes..."
603 msgstr ""
604
605 #: src/client.cpp:1760
606 msgid "Initializing nodes"
607 msgstr ""
608
609 #: src/client.cpp:1768
610 msgid "Item textures..."
611 msgstr ""
612
613 #: src/client.cpp:1793
614 msgid "Done!"
615 msgstr ""
616
617 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
618 msgid "Main Menu"
619 msgstr "Menüü"
620
621 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
622 msgid "Player name too long."
623 msgstr ""
624
625 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
626 msgid "Connection error (timed out?)"
627 msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
628
629 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
630 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
631 msgstr "Pole valitud ei maailma ega IP aadressi. Pole midagi teha."
632
633 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
634 msgid "Provided world path doesn't exist: "
635 msgstr ""
636
637 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
638 msgid "Could not find or load game \""
639 msgstr "Ei leia ega suuda jätkata mängu \""
640
641 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
642 msgid "Invalid gamespec."
643 msgstr "Vale mängu ID."
644
645 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
646 msgid "needs_fallback_font"
647 msgstr ""
648
649 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
650 msgid "Proceed"
651 msgstr "Jätka"
652
653 #: src/game.cpp:1072
654 msgid "You died."
655 msgstr "Sa surid."
656
657 #: src/game.cpp:1073
658 msgid "Respawn"
659 msgstr "Ärka ellu"
660
661 #: src/game.cpp:1092
662 msgid ""
663 "Default Controls:\n"
664 "No menu visible:\n"
665 "- single tap: button activate\n"
666 "- double tap: place/use\n"
667 "- slide finger: look around\n"
668 "Menu/Inventory visible:\n"
669 "- double tap (outside):\n"
670 " -->close\n"
671 "- touch stack, touch slot:\n"
672 " --> move stack\n"
673 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
674 " --> place single item to slot\n"
675 msgstr ""
676
677 #: src/game.cpp:1106
678 msgid ""
679 "Default Controls:\n"
680 "- WASD: move\n"
681 "- Space: jump/climb\n"
682 "- Shift: sneak/go down\n"
683 "- Q: drop item\n"
684 "- I: inventory\n"
685 "- Mouse: turn/look\n"
686 "- Mouse left: dig/punch\n"
687 "- Mouse right: place/use\n"
688 "- Mouse wheel: select item\n"
689 "- T: chat\n"
690 msgstr ""
691
692 #: src/game.cpp:1125
693 msgid "Continue"
694 msgstr "Jätka"
695
696 #: src/game.cpp:1129
697 msgid "Change Password"
698 msgstr "Vaheta parooli"
699
700 #: src/game.cpp:1134
701 msgid "Sound Volume"
702 msgstr "Hääle volüüm"
703
704 #: src/game.cpp:1136
705 #, fuzzy
706 msgid "Change Keys"
707 msgstr "Vaheta nuppe"
708
709 #: src/game.cpp:1139
710 msgid "Exit to Menu"
711 msgstr "Välju menüüsse"
712
713 #: src/game.cpp:1141
714 msgid "Exit to OS"
715 msgstr "Välju mängust"
716
717 #: src/game.cpp:1841
718 msgid "Shutting down..."
719 msgstr ""
720
721 #: src/game.cpp:1948
722 msgid "Creating server..."
723 msgstr ""
724
725 #: src/game.cpp:1984
726 msgid "Creating client..."
727 msgstr ""
728
729 #: src/game.cpp:2159
730 msgid "Resolving address..."
731 msgstr ""
732
733 #: src/game.cpp:2261
734 msgid "Connecting to server..."
735 msgstr ""
736
737 #: src/game.cpp:2317
738 msgid "Item definitions..."
739 msgstr ""
740
741 #: src/game.cpp:2322
742 msgid "Node definitions..."
743 msgstr ""
744
745 #: src/game.cpp:2329
746 msgid "Media..."
747 msgstr ""
748
749 #: src/game.cpp:2334
750 msgid "KiB/s"
751 msgstr ""
752
753 #: src/game.cpp:2338
754 msgid "MiB/s"
755 msgstr ""
756
757 #: src/game.cpp:4363
758 msgid ""
759 "\n"
760 "Check debug.txt for details."
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Vaata debug.txt info jaoks."
764
765 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
766 msgid "Enter "
767 msgstr ""
768
769 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
770 msgid "ok"
771 msgstr ""
772
773 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
774 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
775 msgstr ""
776 "Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist minetest."
777 "conf)"
778
779 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
780 msgid "\"Use\" = climb down"
781 msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla"
782
783 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
784 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
785 msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine"
786
787 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
788 msgid "Key already in use"
789 msgstr "Nupp juba kasutuses"
790
791 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
792 msgid "press key"
793 msgstr "Vajuta nuppu"
794
795 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
796 msgid "Forward"
797 msgstr "Edasi"
798
799 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
800 msgid "Backward"
801 msgstr "Tagasi"
802
803 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
804 msgid "Left"
805 msgstr "Vasakule"
806
807 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
808 msgid "Right"
809 msgstr "Paremale"
810
811 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
812 msgid "Use"
813 msgstr "Tegevus"
814
815 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
816 msgid "Jump"
817 msgstr "Hüppamine"
818
819 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
820 msgid "Sneak"
821 msgstr "Hiilimine"
822
823 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
824 msgid "Drop"
825 msgstr "Viska maha"
826
827 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
828 msgid "Inventory"
829 msgstr "Seljakott"
830
831 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
832 msgid "Chat"
833 msgstr "Jututuba"
834
835 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
836 msgid "Command"
837 msgstr "Käsklus"
838
839 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
840 msgid "Console"
841 msgstr "Konsool"
842
843 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
844 msgid "Toggle fly"
845 msgstr "Lülita lendamine sisse"
846
847 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
848 msgid "Toggle fast"
849 msgstr "Lülita kiirus sisse"
850
851 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
852 #, fuzzy
853 msgid "Toggle Cinematic"
854 msgstr "Lülita kiirus sisse"
855
856 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
857 msgid "Toggle noclip"
858 msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse"
859
860 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
861 msgid "Range select"
862 msgstr "Kauguse valik"
863
864 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
865 msgid "Print stacks"
866 msgstr "Prindi kogused"
867
868 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
869 msgid "Old Password"
870 msgstr "Vana parool"
871
872 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
873 msgid "New Password"
874 msgstr "Uus parool"
875
876 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
877 msgid "Confirm Password"
878 msgstr "Kinnita parooli"
879
880 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
881 msgid "Change"
882 msgstr "Muuda"
883
884 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
885 msgid "Passwords do not match!"
886 msgstr "Paroolid ei ole samad!"
887
888 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
889 msgid "Sound Volume: "
890 msgstr "Hääle Volüüm: "
891
892 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
893 msgid "Exit"
894 msgstr "Välju"
895
896 #: src/keycode.cpp:223
897 msgid "Left Button"
898 msgstr "Vasak nupp"
899
900 #: src/keycode.cpp:223
901 msgid "Middle Button"
902 msgstr "Keskmine nupp"
903
904 #: src/keycode.cpp:223
905 msgid "Right Button"
906 msgstr "Parem nupp"
907
908 #: src/keycode.cpp:223
909 msgid "X Button 1"
910 msgstr "X Nuppp 1"
911
912 #: src/keycode.cpp:224
913 msgid "Back"
914 msgstr "Tagasi"
915
916 #: src/keycode.cpp:224
917 msgid "Clear"
918 msgstr "Tühjenda"
919
920 #: src/keycode.cpp:224
921 msgid "Return"
922 msgstr "Enter"
923
924 #: src/keycode.cpp:224
925 msgid "Tab"
926 msgstr "Reavahetus"
927
928 #: src/keycode.cpp:224
929 msgid "X Button 2"
930 msgstr "X Nupp 2"
931
932 #: src/keycode.cpp:225
933 msgid "Capital"
934 msgstr "Caps Lock"
935
936 #: src/keycode.cpp:225
937 msgid "Control"
938 msgstr "CTRL"
939
940 #: src/keycode.cpp:225
941 msgid "Kana"
942 msgstr "Kana"
943
944 #: src/keycode.cpp:225
945 msgid "Menu"
946 msgstr "Menüü"
947
948 #: src/keycode.cpp:225
949 msgid "Pause"
950 msgstr "Paus"
951
952 #: src/keycode.cpp:225
953 msgid "Shift"
954 msgstr "Shift,"
955
956 #: src/keycode.cpp:226
957 msgid "Convert"
958 msgstr "Konverteeri"
959
960 #: src/keycode.cpp:226
961 msgid "Escape"
962 msgstr "Põgene"
963
964 #: src/keycode.cpp:226
965 msgid "Final"
966 msgstr "Viimane"
967
968 #: src/keycode.cpp:226
969 msgid "Junja"
970 msgstr "Junja"
971
972 #: src/keycode.cpp:226
973 msgid "Kanji"
974 msgstr "Kanji"
975
976 #: src/keycode.cpp:226
977 msgid "Nonconvert"
978 msgstr "Konverteerimatta"
979
980 #: src/keycode.cpp:227
981 msgid "End"
982 msgstr "Lõpeta"
983
984 #: src/keycode.cpp:227
985 msgid "Home"
986 msgstr "Kodu"
987
988 #: src/keycode.cpp:227
989 msgid "Mode Change"
990 msgstr "Moodi vahetamine"
991
992 #: src/keycode.cpp:227
993 msgid "Next"
994 msgstr "Järgmine"
995
996 #: src/keycode.cpp:227
997 msgid "Prior"
998 msgstr "Eelnev"
999
1000 #: src/keycode.cpp:227
1001 msgid "Space"
1002 msgstr "Tühik"
1003
1004 #: src/keycode.cpp:228
1005 msgid "Down"
1006 msgstr "Alla"
1007
1008 #: src/keycode.cpp:228
1009 msgid "Execute"
1010 msgstr "Soorita"
1011
1012 #: src/keycode.cpp:228
1013 msgid "Print"
1014 msgstr "Prindi"
1015
1016 #: src/keycode.cpp:228
1017 msgid "Select"
1018 msgstr "Vali"
1019
1020 #: src/keycode.cpp:228
1021 msgid "Up"
1022 msgstr "Üles"
1023
1024 #: src/keycode.cpp:229
1025 msgid "Help"
1026 msgstr "Abi"
1027
1028 #: src/keycode.cpp:229
1029 msgid "Insert"
1030 msgstr "Sisesta"
1031
1032 #: src/keycode.cpp:229
1033 msgid "Snapshot"
1034 msgstr "Mängupilt"
1035
1036 #: src/keycode.cpp:232
1037 msgid "Left Windows"
1038 msgstr "Vasak Windowsi nupp"
1039
1040 #: src/keycode.cpp:233
1041 msgid "Apps"
1042 msgstr "Aplikatsioonid"
1043
1044 #: src/keycode.cpp:233
1045 msgid "Numpad 0"
1046 msgstr "Numbrilaual 0"
1047
1048 #: src/keycode.cpp:233
1049 msgid "Numpad 1"
1050 msgstr "Numbrilaual 1"
1051
1052 #: src/keycode.cpp:233
1053 msgid "Right Windows"
1054 msgstr "Parem Windowsi nupp"
1055
1056 #: src/keycode.cpp:233
1057 msgid "Sleep"
1058 msgstr "Maga"
1059
1060 #: src/keycode.cpp:234
1061 msgid "Numpad 2"
1062 msgstr "Numbrilaual 2"
1063
1064 #: src/keycode.cpp:234
1065 msgid "Numpad 3"
1066 msgstr "Numbrilaual 3"
1067
1068 #: src/keycode.cpp:234
1069 msgid "Numpad 4"
1070 msgstr "Numbrilaual 4"
1071
1072 #: src/keycode.cpp:234
1073 msgid "Numpad 5"
1074 msgstr "Numbrilaual 5"
1075
1076 #: src/keycode.cpp:234
1077 msgid "Numpad 6"
1078 msgstr "Numbrilaual 6"
1079
1080 #: src/keycode.cpp:234
1081 msgid "Numpad 7"
1082 msgstr "Numbrilaual 7"
1083
1084 #: src/keycode.cpp:235
1085 msgid "Numpad *"
1086 msgstr "Numbrilaual *"
1087
1088 #: src/keycode.cpp:235
1089 msgid "Numpad +"
1090 msgstr "Numbrilaual +"
1091
1092 #: src/keycode.cpp:235
1093 msgid "Numpad -"
1094 msgstr "Numbrilaual -"
1095
1096 #: src/keycode.cpp:235
1097 msgid "Numpad /"
1098 msgstr "Numbrilaual /"
1099
1100 #: src/keycode.cpp:235
1101 msgid "Numpad 8"
1102 msgstr "Numbrilaual 8"
1103
1104 #: src/keycode.cpp:235
1105 msgid "Numpad 9"
1106 msgstr "Numbrilaual 9"
1107
1108 #: src/keycode.cpp:239
1109 msgid "Num Lock"
1110 msgstr "Numbrilaual Num Lock"
1111
1112 #: src/keycode.cpp:239
1113 msgid "Scroll Lock"
1114 msgstr "Scroll lukk"
1115
1116 #: src/keycode.cpp:240
1117 msgid "Left Shift"
1118 msgstr "Vasak Shift"
1119
1120 #: src/keycode.cpp:240
1121 msgid "Right Shift"
1122 msgstr "Parem Shift"
1123
1124 #: src/keycode.cpp:241
1125 msgid "Left Control"
1126 msgstr "Vasak CTRL"
1127
1128 #: src/keycode.cpp:241
1129 msgid "Left Menu"
1130 msgstr "Vasak Menüü"
1131
1132 #: src/keycode.cpp:241
1133 msgid "Right Control"
1134 msgstr "Parem CTRL"
1135
1136 #: src/keycode.cpp:241
1137 msgid "Right Menu"
1138 msgstr "Parem Menüü"
1139
1140 #: src/keycode.cpp:243
1141 msgid "Comma"
1142 msgstr "Koma"
1143
1144 #: src/keycode.cpp:243
1145 msgid "Minus"
1146 msgstr "Miinus"
1147
1148 #: src/keycode.cpp:243
1149 msgid "Period"
1150 msgstr "Punkt"
1151
1152 #: src/keycode.cpp:243
1153 msgid "Plus"
1154 msgstr "Pluss"
1155
1156 #: src/keycode.cpp:247
1157 msgid "Attn"
1158 msgstr "Attn"
1159
1160 #: src/keycode.cpp:247
1161 msgid "CrSel"
1162 msgstr "CrSel"
1163
1164 #: src/keycode.cpp:248
1165 msgid "Erase OEF"
1166 msgstr "Kustuta OEF"
1167
1168 #: src/keycode.cpp:248
1169 msgid "ExSel"
1170 msgstr "ExSel"
1171
1172 #: src/keycode.cpp:248
1173 msgid "OEM Clear"
1174 msgstr "OEM Tühi"
1175
1176 #: src/keycode.cpp:248
1177 msgid "PA1"
1178 msgstr "PA1"
1179
1180 #: src/keycode.cpp:248
1181 msgid "Zoom"
1182 msgstr "Suumi"
1183
1184 #, fuzzy
1185 #~ msgid "Game Name"
1186 #~ msgstr "Mäng"
1187
1188 #~ msgid "GAMES"
1189 #~ msgstr "MÄNGUD"
1190
1191 #~ msgid "Games"
1192 #~ msgstr "Mängud"
1193
1194 #, fuzzy
1195 #~ msgid "edit game"
1196 #~ msgstr "Muuda mängu"
1197
1198 #~ msgid "new game"
1199 #~ msgstr "uus mängu"
1200
1201 #~ msgid "EDIT GAME"
1202 #~ msgstr "MUUDA MÄNGU"
1203
1204 #, fuzzy
1205 #~ msgid "Remove selected mod"
1206 #~ msgstr "Eemalda valitud muutus"
1207
1208 #, fuzzy
1209 #~ msgid "<<-- Add mod"
1210 #~ msgstr "<<-- Lisama muutus"
1211
1212 #~ msgid "Favorites:"
1213 #~ msgstr "Lemmikud:"
1214
1215 #~ msgid "Name"
1216 #~ msgstr "Nimi"
1217
1218 #~ msgid "Password"
1219 #~ msgstr "Parool"
1220
1221 #~ msgid "SETTINGS"
1222 #~ msgstr "Seaded"
1223
1224 #~ msgid "Preload item visuals"
1225 #~ msgstr "Lae asjade visuaale"
1226
1227 #, fuzzy
1228 #~ msgid "Finite Liquid"
1229 #~ msgstr "Löppev vedelik"
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1233 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
1236 #~ "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1240 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
1243 #~ "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "Default Controls:\n"
1247 #~ "- WASD: Walk\n"
1248 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1249 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1250 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1251 #~ "- 0...9: select item\n"
1252 #~ "- Shift: sneak\n"
1253 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1254 #~ "- I: Inventory menu\n"
1255 #~ "- ESC: This menu\n"
1256 #~ "- T: Chat\n"
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "Algsed nupusätted:\n"
1259 #~ "- WASD: Kõnni\n"
1260 #~ "- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n"
1261 #~ "- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n"
1262 #~ "- Hiireratas: Vali asi\n"
1263 #~ "- 0...9: Vali asi\n"
1264 #~ "- Shift: Hiili\n"
1265 #~ "- R: Vaheta nägemiskaugust\n"
1266 #~ "- I: Seljakott\n"
1267 #~ "- ESC: Menüü\n"
1268 #~ "- T: Jututupa\n"
1269
1270 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1271 #~ msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
1272
1273 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1274 #~ msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
1275
1276 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1277 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
1278
1279 #~ msgid "Files to be deleted"
1280 #~ msgstr "Failid mida kustutada"
1281
1282 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1283 #~ msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
1284
1285 #~ msgid "Address required."
1286 #~ msgstr "IP on vajalkik."
1287
1288 #~ msgid "Create world"
1289 #~ msgstr "Loo maailm"
1290
1291 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1292 #~ msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
1293
1294 #~ msgid "Show Favorites"
1295 #~ msgstr "Näita lemmikuid"
1296
1297 #~ msgid "Show Public"
1298 #~ msgstr "Näita avalikke"
1299
1300 #~ msgid "Advanced"
1301 #~ msgstr "Arenenud sätted"
1302
1303 #~ msgid "Multiplayer"
1304 #~ msgstr "Mitmikmäng"
1305
1306 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1307 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
1308
1309 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1310 #~ msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
1311
1312 #~ msgid "Configuration saved.  "
1313 #~ msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
1314
1315 #~ msgid "is required by:"
1316 #~ msgstr "Seda vajavad:"
1317
1318 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut "
1321 #~ "asja"
1322
1323 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1324 #~ msgstr "Anisotroopne Filtreerimine"
1325
1326 #~ msgid "Mip-Mapping"
1327 #~ msgstr "Väga hea kvaliteet"
1328
1329 #, fuzzy
1330 #~ msgid "Downloading"
1331 #~ msgstr "Alla"