]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/et/minetest.po
Translated using Weblate (Estonian)
[dragonfireclient.git] / po / et / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Jabo Babo <bb7b@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
22 #, fuzzy
23 msgid "Game Name"
24 msgstr "Mäng"
25
26 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
27 msgid "Create"
28 msgstr "Loo"
29
30 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
31 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
32 msgid "Cancel"
33 msgstr "Tühista"
34
35 #: builtin/gamemgr.lua:118
36 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
37 msgstr ""
38
39 #: builtin/gamemgr.lua:216
40 msgid "GAMES"
41 msgstr "MÄNGUD"
42
43 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
44 msgid "Games"
45 msgstr "Mängud"
46
47 #: builtin/gamemgr.lua:234
48 msgid "Mods:"
49 msgstr ""
50
51 #: builtin/gamemgr.lua:235
52 #, fuzzy
53 msgid "edit game"
54 msgstr "Muuda mängu"
55
56 #: builtin/gamemgr.lua:238
57 msgid "new game"
58 msgstr "uus mängu"
59
60 #: builtin/gamemgr.lua:248
61 msgid "EDIT GAME"
62 msgstr "MUUDA MÄNGU"
63
64 #: builtin/gamemgr.lua:269
65 #, fuzzy
66 msgid "Remove selected mod"
67 msgstr "Eemalda valitud muutus"
68
69 #: builtin/gamemgr.lua:272
70 #, fuzzy
71 msgid "<<-- Add mod"
72 msgstr "<<-- Lisama muutus"
73
74 #: builtin/mainmenu.lua:158
75 msgid "Ok"
76 msgstr "kinnitama"
77
78 #: builtin/mainmenu.lua:297
79 msgid "World name"
80 msgstr "Maailma nimi"
81
82 #: builtin/mainmenu.lua:300
83 msgid "Seed"
84 msgstr ""
85
86 #: builtin/mainmenu.lua:303
87 #, fuzzy
88 msgid "Mapgen"
89 msgstr "Põlvkonna kaardid"
90
91 #: builtin/mainmenu.lua:306
92 msgid "Game"
93 msgstr "Mäng"
94
95 #: builtin/mainmenu.lua:319
96 #, fuzzy
97 msgid "Delete World \"$1\"?"
98 msgstr "Kustuta maailm: \"$1\"?"
99
100 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
101 msgid "Yes"
102 msgstr "Jah"
103
104 #: builtin/mainmenu.lua:321
105 msgid "No"
106 msgstr "Ei"
107
108 #: builtin/mainmenu.lua:364
109 #, fuzzy
110 msgid "A world named \"$1\" already exists"
111 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas"
112
113 #: builtin/mainmenu.lua:381
114 msgid "No worldname given or no game selected"
115 msgstr "No nimi või no mäng valitud"
116
117 #: builtin/mainmenu.lua:650
118 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
119 msgstr "Aktiveerimiseks varjud, nad vajavad OpenGL draiver."
120
121 #: builtin/mainmenu.lua:818
122 msgid "CLIENT"
123 msgstr ""
124
125 #: builtin/mainmenu.lua:819
126 msgid "Favorites:"
127 msgstr "Lemmikud:"
128
129 #: builtin/mainmenu.lua:820
130 msgid "Address/Port"
131 msgstr "IP/Port"
132
133 #: builtin/mainmenu.lua:821
134 msgid "Name/Password"
135 msgstr "Nimi/Parool"
136
137 #: builtin/mainmenu.lua:824
138 #, fuzzy
139 msgid "Public Serverlist"
140 msgstr "Avatud serverite nimekiri:"
141
142 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
143 #: src/keycode.cpp:229
144 msgid "Delete"
145 msgstr "Kustuta"
146
147 #: builtin/mainmenu.lua:833
148 msgid "Connect"
149 msgstr "Liitu"
150
151 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
152 msgid "New"
153 msgstr "Uus"
154
155 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
156 msgid "Configure"
157 msgstr "Konfigureeri"
158
159 #: builtin/mainmenu.lua:877
160 msgid "Start Game"
161 msgstr "Alusta mängu"
162
163 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
164 msgid "Select World:"
165 msgstr "Vali maailm:"
166
167 #: builtin/mainmenu.lua:879
168 msgid "START SERVER"
169 msgstr ""
170
171 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
172 msgid "Creative Mode"
173 msgstr "Kujunduslik mängumood"
174
175 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
176 msgid "Enable Damage"
177 msgstr "Lülita valu sisse"
178
179 #: builtin/mainmenu.lua:884
180 msgid "Public"
181 msgstr "Avalik"
182
183 #: builtin/mainmenu.lua:886
184 msgid "Name"
185 msgstr "Nimi"
186
187 #: builtin/mainmenu.lua:888
188 msgid "Password"
189 msgstr "Parool"
190
191 #: builtin/mainmenu.lua:889
192 msgid "Server Port"
193 msgstr ""
194
195 #: builtin/mainmenu.lua:899
196 msgid "SETTINGS"
197 msgstr "Seaded"
198
199 #: builtin/mainmenu.lua:900
200 msgid "Fancy trees"
201 msgstr "Uhked puud"
202
203 #: builtin/mainmenu.lua:902
204 msgid "Smooth Lighting"
205 msgstr "Ilus valgustus"
206
207 #: builtin/mainmenu.lua:904
208 msgid "3D Clouds"
209 msgstr "3D pilved"
210
211 #: builtin/mainmenu.lua:906
212 #, fuzzy
213 msgid "Opaque Water"
214 msgstr "Läbipaistmatu vesi"
215
216 #: builtin/mainmenu.lua:909
217 msgid "Mip-Mapping"
218 msgstr "Väga hea kvaliteet"
219
220 #: builtin/mainmenu.lua:911
221 msgid "Anisotropic Filtering"
222 msgstr "Anisotroopne Filtreerimine"
223
224 #: builtin/mainmenu.lua:913
225 msgid "Bi-Linear Filtering"
226 msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine"
227
228 #: builtin/mainmenu.lua:915
229 msgid "Tri-Linear Filtering"
230 msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
231
232 #: builtin/mainmenu.lua:918
233 msgid "Shaders"
234 msgstr "Varjutajad"
235
236 #: builtin/mainmenu.lua:920
237 msgid "Preload item visuals"
238 msgstr "Lae asjade visuaale"
239
240 #: builtin/mainmenu.lua:922
241 msgid "Enable Particles"
242 msgstr "Lülita osakesed sisse"
243
244 #: builtin/mainmenu.lua:924
245 #, fuzzy
246 msgid "Finite Liquid"
247 msgstr "Löppev vedelik"
248
249 #: builtin/mainmenu.lua:927
250 msgid "Change keys"
251 msgstr "Vaheta nuppe"
252
253 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
254 msgid "Play"
255 msgstr "Mängi"
256
257 #: builtin/mainmenu.lua:942
258 msgid "SINGLE PLAYER"
259 msgstr ""
260
261 #: builtin/mainmenu.lua:955
262 msgid "Select texture pack:"
263 msgstr "Vali graafika:"
264
265 #: builtin/mainmenu.lua:956
266 msgid "TEXTURE PACKS"
267 msgstr ""
268
269 #: builtin/mainmenu.lua:976
270 msgid "No information available"
271 msgstr "Informatsioon ei ole kättesaadav"
272
273 #: builtin/mainmenu.lua:1005
274 msgid "Core Developers"
275 msgstr "Põhiline arendaja"
276
277 #: builtin/mainmenu.lua:1020
278 msgid "Active Contributors"
279 msgstr "Co-arendaja"
280
281 #: builtin/mainmenu.lua:1028
282 msgid "Previous Contributors"
283 msgstr "Early arendajad"
284
285 #: builtin/mainmenu.lua:1069
286 msgid "Singleplayer"
287 msgstr "Üksikmäng"
288
289 #: builtin/mainmenu.lua:1070
290 msgid "Client"
291 msgstr ""
292
293 #: builtin/mainmenu.lua:1071
294 msgid "Server"
295 msgstr ""
296
297 #: builtin/mainmenu.lua:1072
298 msgid "Settings"
299 msgstr "Sätted"
300
301 #: builtin/mainmenu.lua:1073
302 msgid "Texture Packs"
303 msgstr ""
304
305 #: builtin/mainmenu.lua:1080
306 msgid "Mods"
307 msgstr ""
308
309 #: builtin/mainmenu.lua:1082
310 msgid "Credits"
311 msgstr "Tänuavaldused"
312
313 #: builtin/modmgr.lua:236
314 msgid "MODS"
315 msgstr ""
316
317 #: builtin/modmgr.lua:237
318 msgid "Installed Mods:"
319 msgstr ""
320
321 #: builtin/modmgr.lua:243
322 msgid "Add mod:"
323 msgstr ""
324
325 #: builtin/modmgr.lua:244
326 msgid "Local install"
327 msgstr ""
328
329 #: builtin/modmgr.lua:245
330 msgid "Online mod repository"
331 msgstr ""
332
333 #: builtin/modmgr.lua:284
334 msgid "No mod description available"
335 msgstr ""
336
337 #: builtin/modmgr.lua:288
338 msgid "Mod information:"
339 msgstr ""
340
341 #: builtin/modmgr.lua:299
342 msgid "Rename"
343 msgstr ""
344
345 #: builtin/modmgr.lua:301
346 msgid "Uninstall selected modpack"
347 msgstr ""
348
349 #: builtin/modmgr.lua:312
350 msgid "Uninstall selected mod"
351 msgstr ""
352
353 #: builtin/modmgr.lua:324
354 msgid "Rename Modpack:"
355 msgstr ""
356
357 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
358 msgid "Accept"
359 msgstr "Nõustu"
360
361 #: builtin/modmgr.lua:423
362 #, fuzzy
363 msgid "World:"
364 msgstr "Vali maailm:"
365
366 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
367 #, fuzzy
368 msgid "Hide Game"
369 msgstr "Mäng"
370
371 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
372 msgid "Hide mp content"
373 msgstr ""
374
375 #: builtin/modmgr.lua:442
376 msgid "Mod:"
377 msgstr ""
378
379 #: builtin/modmgr.lua:444
380 #, fuzzy
381 msgid "Depends:"
382 msgstr "Vajab:"
383
384 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
385 msgid "Save"
386 msgstr "Salvesta"
387
388 #: builtin/modmgr.lua:464
389 #, fuzzy
390 msgid "Enable MP"
391 msgstr "Lülita kõik sisse"
392
393 #: builtin/modmgr.lua:466
394 #, fuzzy
395 msgid "Disable MP"
396 msgstr "Lülita kõik välja"
397
398 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
399 msgid "enabled"
400 msgstr "Sisse lülitatud"
401
402 #: builtin/modmgr.lua:478
403 #, fuzzy
404 msgid "Enable all"
405 msgstr "Lülita kõik sisse"
406
407 #: builtin/modmgr.lua:577
408 #, fuzzy
409 msgid "Select Mod File:"
410 msgstr "Vali maailm:"
411
412 #: builtin/modmgr.lua:616
413 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
414 msgstr ""
415
416 #: builtin/modmgr.lua:617
417 msgid ""
418 "\n"
419 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
420 msgstr ""
421
422 #: builtin/modmgr.lua:638
423 #, fuzzy
424 msgid "Failed to install $1 to $2"
425 msgstr "Maailma initsialiseerimine ebaõnnestus"
426
427 #: builtin/modmgr.lua:641
428 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
429 msgstr ""
430
431 #: builtin/modmgr.lua:661
432 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
433 msgstr ""
434
435 #: builtin/modmgr.lua:855
436 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
437 msgstr ""
438
439 #: builtin/modmgr.lua:859
440 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
441 msgstr ""
442
443 #: builtin/modmgr.lua:876
444 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
445 msgstr ""
446
447 #: builtin/modmgr.lua:878
448 msgid "No of course not!"
449 msgstr ""
450
451 #: builtin/modstore.lua:183
452 msgid "Page $1 of $2"
453 msgstr ""
454
455 #: builtin/modstore.lua:243
456 msgid "Rating"
457 msgstr ""
458
459 #: builtin/modstore.lua:251
460 msgid "re-Install"
461 msgstr ""
462
463 #: builtin/modstore.lua:253
464 msgid "Install"
465 msgstr ""
466
467 #: src/client.cpp:2917
468 msgid "Item textures..."
469 msgstr ""
470
471 #: src/game.cpp:940
472 msgid "Loading..."
473 msgstr ""
474
475 #: src/game.cpp:1000
476 msgid "Creating server...."
477 msgstr ""
478
479 #: src/game.cpp:1016
480 msgid "Creating client..."
481 msgstr ""
482
483 #: src/game.cpp:1025
484 msgid "Resolving address..."
485 msgstr ""
486
487 #: src/game.cpp:1122
488 msgid "Connecting to server..."
489 msgstr ""
490
491 #: src/game.cpp:1219
492 msgid "Item definitions..."
493 msgstr ""
494
495 #: src/game.cpp:1226
496 msgid "Node definitions..."
497 msgstr ""
498
499 #: src/game.cpp:1233
500 msgid "Media..."
501 msgstr ""
502
503 #: src/game.cpp:3409
504 msgid "Shutting down stuff..."
505 msgstr ""
506
507 #: src/game.cpp:3439
508 msgid ""
509 "\n"
510 "Check debug.txt for details."
511 msgstr ""
512 "\n"
513 "Vaata debug.txt info jaoks."
514
515 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
516 msgid "You died."
517 msgstr "Sa surid."
518
519 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
520 msgid "Respawn"
521 msgstr "Ärka ellu"
522
523 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
524 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
525 msgid "Proceed"
526 msgstr "Jätka"
527
528 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
529 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
530 msgstr ""
531 "Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist minetest."
532 "conf)"
533
534 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
535 msgid "\"Use\" = climb down"
536 msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla"
537
538 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
539 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
540 msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine"
541
542 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
543 msgid "Key already in use"
544 msgstr "Nupp juba kasutuses"
545
546 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
547 msgid "press key"
548 msgstr "Vajuta nuppu"
549
550 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
551 msgid "Forward"
552 msgstr "Edasi"
553
554 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
555 msgid "Backward"
556 msgstr "Tagasi"
557
558 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
559 msgid "Left"
560 msgstr "Vasakule"
561
562 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
563 msgid "Right"
564 msgstr "Paremale"
565
566 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
567 msgid "Use"
568 msgstr "Tegevus"
569
570 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
571 msgid "Jump"
572 msgstr "Hüppamine"
573
574 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
575 msgid "Sneak"
576 msgstr "Hiilimine"
577
578 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
579 msgid "Drop"
580 msgstr "Viska maha"
581
582 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
583 msgid "Inventory"
584 msgstr "Seljakott"
585
586 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
587 msgid "Chat"
588 msgstr "Jututuba"
589
590 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
591 msgid "Command"
592 msgstr "Käsklus"
593
594 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
595 msgid "Console"
596 msgstr "Konsool"
597
598 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
599 msgid "Toggle fly"
600 msgstr "Lülita lendamine sisse"
601
602 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
603 msgid "Toggle fast"
604 msgstr "Lülita kiirus sisse"
605
606 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
607 msgid "Toggle noclip"
608 msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse"
609
610 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
611 msgid "Range select"
612 msgstr "Kauguse valik"
613
614 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
615 msgid "Print stacks"
616 msgstr "Prindi kogused"
617
618 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
619 msgid "Old Password"
620 msgstr "Vana parool"
621
622 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
623 msgid "New Password"
624 msgstr "Uus parool"
625
626 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
627 msgid "Confirm Password"
628 msgstr "Kinnita parooli"
629
630 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
631 msgid "Change"
632 msgstr "Muuda"
633
634 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
635 msgid "Passwords do not match!"
636 msgstr "Paroolid ei ole samad!"
637
638 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
639 msgid "Continue"
640 msgstr "Jätka"
641
642 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
643 msgid "Change Password"
644 msgstr "Vaheta parooli"
645
646 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
647 msgid "Sound Volume"
648 msgstr "Hääle volüüm"
649
650 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
651 msgid "Exit to Menu"
652 msgstr "Välju menüüsse"
653
654 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
655 msgid "Exit to OS"
656 msgstr "Välju mängust"
657
658 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
659 msgid ""
660 "Default Controls:\n"
661 "- WASD: move\n"
662 "- Space: jump/climb\n"
663 "- Shift: sneak/go down\n"
664 "- Q: drop item\n"
665 "- I: inventory\n"
666 "- Mouse: turn/look\n"
667 "- Mouse left: dig/punch\n"
668 "- Mouse right: place/use\n"
669 "- Mouse wheel: select item\n"
670 "- T: chat\n"
671 msgstr ""
672
673 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
674 msgid "Sound Volume: "
675 msgstr "Hääle Volüüm: "
676
677 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
678 msgid "Exit"
679 msgstr "Välju"
680
681 #: src/keycode.cpp:223
682 msgid "Left Button"
683 msgstr "Vasak nupp"
684
685 #: src/keycode.cpp:223
686 msgid "Middle Button"
687 msgstr "Keskmine nupp"
688
689 #: src/keycode.cpp:223
690 msgid "Right Button"
691 msgstr "Parem nupp"
692
693 #: src/keycode.cpp:223
694 msgid "X Button 1"
695 msgstr "X Nuppp 1"
696
697 #: src/keycode.cpp:224
698 msgid "Back"
699 msgstr "Tagasi"
700
701 #: src/keycode.cpp:224
702 msgid "Clear"
703 msgstr "Tühjenda"
704
705 #: src/keycode.cpp:224
706 msgid "Return"
707 msgstr "Enter"
708
709 #: src/keycode.cpp:224
710 msgid "Tab"
711 msgstr "Reavahetus"
712
713 #: src/keycode.cpp:224
714 msgid "X Button 2"
715 msgstr "X Nupp 2"
716
717 #: src/keycode.cpp:225
718 msgid "Capital"
719 msgstr "Caps Lock"
720
721 #: src/keycode.cpp:225
722 msgid "Control"
723 msgstr "CTRL"
724
725 #: src/keycode.cpp:225
726 msgid "Kana"
727 msgstr "Kana"
728
729 #: src/keycode.cpp:225
730 msgid "Menu"
731 msgstr "Menüü"
732
733 #: src/keycode.cpp:225
734 msgid "Pause"
735 msgstr "Paus"
736
737 #: src/keycode.cpp:225
738 msgid "Shift"
739 msgstr "Shift,"
740
741 #: src/keycode.cpp:226
742 msgid "Convert"
743 msgstr "Konverteeri"
744
745 #: src/keycode.cpp:226
746 msgid "Escape"
747 msgstr "Põgene"
748
749 #: src/keycode.cpp:226
750 msgid "Final"
751 msgstr "Viimane"
752
753 #: src/keycode.cpp:226
754 msgid "Junja"
755 msgstr "Junja"
756
757 #: src/keycode.cpp:226
758 msgid "Kanji"
759 msgstr "Kanji"
760
761 #: src/keycode.cpp:226
762 msgid "Nonconvert"
763 msgstr "Konverteerimatta"
764
765 #: src/keycode.cpp:227
766 msgid "End"
767 msgstr "Lõpeta"
768
769 #: src/keycode.cpp:227
770 msgid "Home"
771 msgstr "Kodu"
772
773 #: src/keycode.cpp:227
774 msgid "Mode Change"
775 msgstr "Moodi vahetamine"
776
777 #: src/keycode.cpp:227
778 msgid "Next"
779 msgstr "Järgmine"
780
781 #: src/keycode.cpp:227
782 msgid "Prior"
783 msgstr "Eelnev"
784
785 #: src/keycode.cpp:227
786 msgid "Space"
787 msgstr "Tühik"
788
789 #: src/keycode.cpp:228
790 msgid "Down"
791 msgstr "Alla"
792
793 #: src/keycode.cpp:228
794 msgid "Execute"
795 msgstr "Soorita"
796
797 #: src/keycode.cpp:228
798 msgid "Print"
799 msgstr "Prindi"
800
801 #: src/keycode.cpp:228
802 msgid "Select"
803 msgstr "Vali"
804
805 #: src/keycode.cpp:228
806 msgid "Up"
807 msgstr "Üles"
808
809 #: src/keycode.cpp:229
810 msgid "Help"
811 msgstr "Abi"
812
813 #: src/keycode.cpp:229
814 msgid "Insert"
815 msgstr "Sisesta"
816
817 #: src/keycode.cpp:229
818 msgid "Snapshot"
819 msgstr "Mängupilt"
820
821 #: src/keycode.cpp:232
822 msgid "Left Windows"
823 msgstr "Vasak Windowsi nupp"
824
825 #: src/keycode.cpp:233
826 msgid "Apps"
827 msgstr "Aplikatsioonid"
828
829 #: src/keycode.cpp:233
830 msgid "Numpad 0"
831 msgstr "Numbrilaual 0"
832
833 #: src/keycode.cpp:233
834 msgid "Numpad 1"
835 msgstr "Numbrilaual 1"
836
837 #: src/keycode.cpp:233
838 msgid "Right Windows"
839 msgstr "Parem Windowsi nupp"
840
841 #: src/keycode.cpp:233
842 msgid "Sleep"
843 msgstr "Maga"
844
845 #: src/keycode.cpp:234
846 msgid "Numpad 2"
847 msgstr "Numbrilaual 2"
848
849 #: src/keycode.cpp:234
850 msgid "Numpad 3"
851 msgstr "Numbrilaual 3"
852
853 #: src/keycode.cpp:234
854 msgid "Numpad 4"
855 msgstr "Numbrilaual 4"
856
857 #: src/keycode.cpp:234
858 msgid "Numpad 5"
859 msgstr "Numbrilaual 5"
860
861 #: src/keycode.cpp:234
862 msgid "Numpad 6"
863 msgstr "Numbrilaual 6"
864
865 #: src/keycode.cpp:234
866 msgid "Numpad 7"
867 msgstr "Numbrilaual 7"
868
869 #: src/keycode.cpp:235
870 msgid "Numpad *"
871 msgstr "Numbrilaual *"
872
873 #: src/keycode.cpp:235
874 msgid "Numpad +"
875 msgstr "Numbrilaual +"
876
877 #: src/keycode.cpp:235
878 msgid "Numpad -"
879 msgstr "Numbrilaual -"
880
881 #: src/keycode.cpp:235
882 msgid "Numpad /"
883 msgstr "Numbrilaual /"
884
885 #: src/keycode.cpp:235
886 msgid "Numpad 8"
887 msgstr "Numbrilaual 8"
888
889 #: src/keycode.cpp:235
890 msgid "Numpad 9"
891 msgstr "Numbrilaual 9"
892
893 #: src/keycode.cpp:239
894 msgid "Num Lock"
895 msgstr "Numbrilaual Num Lock"
896
897 #: src/keycode.cpp:239
898 msgid "Scroll Lock"
899 msgstr "Scroll lukk"
900
901 #: src/keycode.cpp:240
902 msgid "Left Shift"
903 msgstr "Vasak Shift"
904
905 #: src/keycode.cpp:240
906 msgid "Right Shift"
907 msgstr "Parem Shift"
908
909 #: src/keycode.cpp:241
910 msgid "Left Control"
911 msgstr "Vasak CTRL"
912
913 #: src/keycode.cpp:241
914 msgid "Left Menu"
915 msgstr "Vasak Menüü"
916
917 #: src/keycode.cpp:241
918 msgid "Right Control"
919 msgstr "Parem CTRL"
920
921 #: src/keycode.cpp:241
922 msgid "Right Menu"
923 msgstr "Parem Menüü"
924
925 #: src/keycode.cpp:243
926 msgid "Comma"
927 msgstr "Koma"
928
929 #: src/keycode.cpp:243
930 msgid "Minus"
931 msgstr "Miinus"
932
933 #: src/keycode.cpp:243
934 msgid "Period"
935 msgstr "Punkt"
936
937 #: src/keycode.cpp:243
938 msgid "Plus"
939 msgstr "Pluss"
940
941 #: src/keycode.cpp:247
942 msgid "Attn"
943 msgstr "Attn"
944
945 #: src/keycode.cpp:247
946 msgid "CrSel"
947 msgstr "CrSel"
948
949 #: src/keycode.cpp:248
950 msgid "Erase OEF"
951 msgstr "Kustuta OEF"
952
953 #: src/keycode.cpp:248
954 msgid "ExSel"
955 msgstr "ExSel"
956
957 #: src/keycode.cpp:248
958 msgid "OEM Clear"
959 msgstr "OEM Tühi"
960
961 #: src/keycode.cpp:248
962 msgid "PA1"
963 msgstr "PA1"
964
965 #: src/keycode.cpp:248
966 msgid "Zoom"
967 msgstr "Suumi"
968
969 #: src/main.cpp:1472
970 msgid "needs_fallback_font"
971 msgstr ""
972
973 #: src/main.cpp:1547
974 msgid "Main Menu"
975 msgstr "Menüü"
976
977 #: src/main.cpp:1723
978 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
979 msgstr "Pole valitud ei maailma ega IP aadressi. Pole midagi teha."
980
981 #: src/main.cpp:1731
982 msgid "Could not find or load game \""
983 msgstr "Ei leia ega suuda jätkata mängu \""
984
985 #: src/main.cpp:1745
986 msgid "Invalid gamespec."
987 msgstr "Vale mängu ID."
988
989 #: src/main.cpp:1790
990 msgid "Connection error (timed out?)"
991 msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
992
993 #~ msgid ""
994 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
995 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
996 #~ msgstr ""
997 #~ "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
998 #~ "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
999
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1002 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1003 #~ msgstr ""
1004 #~ "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
1005 #~ "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "Default Controls:\n"
1009 #~ "- WASD: Walk\n"
1010 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1011 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1012 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1013 #~ "- 0...9: select item\n"
1014 #~ "- Shift: sneak\n"
1015 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1016 #~ "- I: Inventory menu\n"
1017 #~ "- ESC: This menu\n"
1018 #~ "- T: Chat\n"
1019 #~ msgstr ""
1020 #~ "Algsed nupusätted:\n"
1021 #~ "- WASD: Kõnni\n"
1022 #~ "- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n"
1023 #~ "- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n"
1024 #~ "- Hiireratas: Vali asi\n"
1025 #~ "- 0...9: Vali asi\n"
1026 #~ "- Shift: Hiili\n"
1027 #~ "- R: Vaheta nägemiskaugust\n"
1028 #~ "- I: Seljakott\n"
1029 #~ "- ESC: Menüü\n"
1030 #~ "- T: Jututupa\n"
1031
1032 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1033 #~ msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
1034
1035 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1036 #~ msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
1037
1038 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1039 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
1040
1041 #~ msgid "Files to be deleted"
1042 #~ msgstr "Failid mida kustutada"
1043
1044 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1045 #~ msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
1046
1047 #~ msgid "Address required."
1048 #~ msgstr "IP on vajalkik."
1049
1050 #~ msgid "Create world"
1051 #~ msgstr "Loo maailm"
1052
1053 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1054 #~ msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
1055
1056 #~ msgid "Show Favorites"
1057 #~ msgstr "Näita lemmikuid"
1058
1059 #~ msgid "Show Public"
1060 #~ msgstr "Näita avalikke"
1061
1062 #~ msgid "Advanced"
1063 #~ msgstr "Arenenud sätted"
1064
1065 #~ msgid "Multiplayer"
1066 #~ msgstr "Mitmikmäng"
1067
1068 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1069 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
1070
1071 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1072 #~ msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
1073
1074 #~ msgid "Configuration saved.  "
1075 #~ msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
1076
1077 #~ msgid "is required by:"
1078 #~ msgstr "Seda vajavad:"
1079
1080 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1081 #~ msgstr ""
1082 #~ "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut "
1083 #~ "asja"
1084
1085 #, fuzzy
1086 #~ msgid "Download"
1087 #~ msgstr "Alla"