]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/et/minetest.po
Update po files
[dragonfireclient.git] / po / et / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 09:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Ragnar Laud <ragnarlaud@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
22 msgid ""
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
25 msgstr ""
26 "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
27 "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
28
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
30 msgid ""
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
33 msgstr ""
34 "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
35 "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
36
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
38 msgid "enabled"
39 msgstr "Sisse lülitatud"
40
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
42 msgid "Enable All"
43 msgstr "Lülita kõik sisse"
44
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
46 msgid "Disable All"
47 msgstr "Lülita kõik välja"
48
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
50 msgid "depends on:"
51 msgstr "Vajab:"
52
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "Seda vajavad:"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Tühista"
61
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
63 msgid "Save"
64 msgstr "Salvesta"
65
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved.  "
68 msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
72 msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
73
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
75 msgid "Yes"
76 msgstr "Jah"
77
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
79 msgid "No"
80 msgstr "Ei"
81
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
83 msgid "World name"
84 msgstr "Maailma nimi"
85
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
87 msgid "Game"
88 msgstr "Mäng"
89
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
91 msgid "Create"
92 msgstr "Loo"
93
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
95 msgid "You died."
96 msgstr "Sa surid."
97
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
99 msgid "Respawn"
100 msgstr "Ärka ellu"
101
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
104 msgstr ""
105 "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut asja"
106
107 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
108 #: src/guiTextInputMenu.cpp:131
109 msgid "Proceed"
110 msgstr "Jätka"
111
112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
113 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
114 msgstr ""
115 "Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist minetest."
116 "conf)"
117
118 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
119 msgid "\"Use\" = climb down"
120 msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla"
121
122 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
123 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
124 msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine"
125
126 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
127 msgid "Key already in use"
128 msgstr "Nupp juba kasutuses"
129
130 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
131 msgid "press key"
132 msgstr "Vajuta nuppu"
133
134 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
135 msgid "Forward"
136 msgstr "Edasi"
137
138 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
139 msgid "Backward"
140 msgstr "Tagasi"
141
142 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
143 msgid "Left"
144 msgstr "Vasakule"
145
146 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
147 msgid "Right"
148 msgstr "Paremale"
149
150 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
151 msgid "Use"
152 msgstr "Tegevus"
153
154 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
155 msgid "Jump"
156 msgstr "Hüppamine"
157
158 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
159 msgid "Sneak"
160 msgstr "Hiilimine"
161
162 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
163 msgid "Drop"
164 msgstr "Viska maha"
165
166 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
167 msgid "Inventory"
168 msgstr "Seljakott"
169
170 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
171 msgid "Chat"
172 msgstr "Jututuba"
173
174 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
175 msgid "Command"
176 msgstr "Käsklus"
177
178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
179 msgid "Console"
180 msgstr "Konsool"
181
182 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
183 msgid "Toggle fly"
184 msgstr "Lülita lendamine sisse"
185
186 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
187 msgid "Toggle fast"
188 msgstr "Lülita kiirus sisse"
189
190 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
191 msgid "Toggle noclip"
192 msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse"
193
194 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
195 msgid "Range select"
196 msgstr "Kauguse valik"
197
198 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
199 msgid "Print stacks"
200 msgstr "Prindi kogused"
201
202 #: src/guiMainMenu.cpp:92
203 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
204 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
205
206 #: src/guiMainMenu.cpp:101
207 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
208 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas"
209
210 #: src/guiMainMenu.cpp:283
211 msgid "Singleplayer"
212 msgstr "Üksikmäng"
213
214 #: src/guiMainMenu.cpp:284
215 msgid "Multiplayer"
216 msgstr "Mitmikmäng"
217
218 #: src/guiMainMenu.cpp:285
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "Arenenud sätted"
221
222 #: src/guiMainMenu.cpp:286
223 msgid "Settings"
224 msgstr "Sätted"
225
226 #: src/guiMainMenu.cpp:287
227 msgid "Credits"
228 msgstr "Tänuavaldused"
229
230 #: src/guiMainMenu.cpp:317
231 msgid "Select World:"
232 msgstr "Vali maailm:"
233
234 #: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
235 msgid "Delete"
236 msgstr "Kustuta"
237
238 #: src/guiMainMenu.cpp:346
239 msgid "New"
240 msgstr "Uus"
241
242 #: src/guiMainMenu.cpp:354
243 msgid "Configure"
244 msgstr "Konfigureeri"
245
246 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
247 msgid "Play"
248 msgstr "Mängi"
249
250 #: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
251 msgid "Creative Mode"
252 msgstr "Kujunduslik mängumood"
253
254 #: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
255 msgid "Enable Damage"
256 msgstr "Lülita valu sisse"
257
258 #: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
259 msgid "Name/Password"
260 msgstr "Nimi/Parool"
261
262 #: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
263 #, fuzzy
264 msgid "Favorites:"
265 msgstr "Näita lemmikuid"
266
267 #: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
268 msgid "Public Server List:"
269 msgstr ""
270
271 #: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
272 msgid "Address/Port"
273 msgstr "IP/Port"
274
275 #: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
276 msgid "Show Public"
277 msgstr "Näita avalikke"
278
279 #: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
280 msgid "Show Favorites"
281 msgstr "Näita lemmikuid"
282
283 #: src/guiMainMenu.cpp:521
284 msgid "Connect"
285 msgstr "Liitu"
286
287 #: src/guiMainMenu.cpp:591
288 msgid "Leave address blank to start a local server."
289 msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
290
291 #: src/guiMainMenu.cpp:600
292 msgid "Start Game / Connect"
293 msgstr "Alusta mängu / Liitu"
294
295 #: src/guiMainMenu.cpp:632
296 #, fuzzy
297 msgid "Public"
298 msgstr "Näita avalikke"
299
300 #: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
301 msgid "Delete world"
302 msgstr "Kustuta maailm"
303
304 #: src/guiMainMenu.cpp:647
305 msgid "Create world"
306 msgstr "Loo maailm"
307
308 #: src/guiMainMenu.cpp:681
309 msgid "Fancy trees"
310 msgstr "Uhked puud"
311
312 #: src/guiMainMenu.cpp:687
313 msgid "Smooth Lighting"
314 msgstr "Ilus valgustus"
315
316 #: src/guiMainMenu.cpp:693
317 msgid "3D Clouds"
318 msgstr "3D pilved"
319
320 #: src/guiMainMenu.cpp:699
321 msgid "Opaque water"
322 msgstr "Läbipaistmatu vesi"
323
324 #: src/guiMainMenu.cpp:709
325 msgid "Mip-Mapping"
326 msgstr "Väga hea kvaliteet"
327
328 #: src/guiMainMenu.cpp:716
329 msgid "Anisotropic Filtering"
330 msgstr "Anisotroopne Filtreerimine"
331
332 #: src/guiMainMenu.cpp:723
333 msgid "Bi-Linear Filtering"
334 msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine"
335
336 #: src/guiMainMenu.cpp:730
337 msgid "Tri-Linear Filtering"
338 msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
339
340 #: src/guiMainMenu.cpp:738
341 msgid "Shaders"
342 msgstr "Varjutajad"
343
344 #: src/guiMainMenu.cpp:745
345 msgid "Preload item visuals"
346 msgstr "Lae asjade visuaale"
347
348 #: src/guiMainMenu.cpp:752
349 msgid "Enable Particles"
350 msgstr "Lülita osakesed sisse"
351
352 #: src/guiMainMenu.cpp:759
353 msgid "Finite liquid"
354 msgstr ""
355
356 #: src/guiMainMenu.cpp:769
357 msgid "Change keys"
358 msgstr "Vaheta nuppe"
359
360 #: src/guiMainMenu.cpp:1084
361 msgid "Address required."
362 msgstr "IP on vajalkik."
363
364 #: src/guiMainMenu.cpp:1102
365 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
366 msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
367
368 #: src/guiMainMenu.cpp:1117
369 msgid "Files to be deleted"
370 msgstr "Failid mida kustutada"
371
372 #: src/guiMainMenu.cpp:1133
373 msgid "Cannot create world: No games found"
374 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
375
376 #: src/guiMainMenu.cpp:1149
377 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
378 msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
379
380 #: src/guiMainMenu.cpp:1256
381 msgid "Failed to delete all world files"
382 msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
383
384 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
385 msgid "Old Password"
386 msgstr "Vana parool"
387
388 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
389 msgid "New Password"
390 msgstr "Uus parool"
391
392 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
393 msgid "Confirm Password"
394 msgstr "Kinnita parooli"
395
396 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
397 msgid "Change"
398 msgstr "Muuda"
399
400 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
401 msgid "Passwords do not match!"
402 msgstr "Paroolid ei ole samad!"
403
404 #: src/guiPauseMenu.cpp:123
405 msgid "Continue"
406 msgstr "Jätka"
407
408 #: src/guiPauseMenu.cpp:132
409 msgid "Change Password"
410 msgstr "Vaheta parooli"
411
412 #: src/guiPauseMenu.cpp:140
413 msgid "Sound Volume"
414 msgstr ""
415
416 #: src/guiPauseMenu.cpp:147
417 msgid "Exit to Menu"
418 msgstr "Välju menüüsse"
419
420 #: src/guiPauseMenu.cpp:154
421 msgid "Exit to OS"
422 msgstr "Välju mängust"
423
424 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
425 msgid ""
426 "Default Controls:\n"
427 "- WASD: Walk\n"
428 "- Mouse left: dig/hit\n"
429 "- Mouse right: place/use\n"
430 "- Mouse wheel: select item\n"
431 "- 0...9: select item\n"
432 "- Shift: sneak\n"
433 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
434 "- I: Inventory menu\n"
435 "- ESC: This menu\n"
436 "- T: Chat\n"
437 msgstr ""
438 "Algsed nupusätted:\n"
439 "- WASD: Kõnni\n"
440 "- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n"
441 "- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n"
442 "- Hiireratas: Vali asi\n"
443 "- 0...9: Vali asi\n"
444 "- Shift: Hiili\n"
445 "- R: Vaheta nägemiskaugust\n"
446 "- I: Seljakott\n"
447 "- ESC: Menüü\n"
448 "- T: Jututupa\n"
449
450 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
451 msgid "Sound Volume: "
452 msgstr ""
453
454 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
455 msgid "Exit"
456 msgstr ""
457
458 #: src/keycode.cpp:223
459 msgid "Left Button"
460 msgstr "Vasak nupp"
461
462 #: src/keycode.cpp:223
463 msgid "Middle Button"
464 msgstr "Keskmine nupp"
465
466 #: src/keycode.cpp:223
467 msgid "Right Button"
468 msgstr "Parem nupp"
469
470 #: src/keycode.cpp:223
471 msgid "X Button 1"
472 msgstr "X Nuppp 1"
473
474 #: src/keycode.cpp:224
475 msgid "Back"
476 msgstr "Tagasi"
477
478 #: src/keycode.cpp:224
479 msgid "Clear"
480 msgstr "Tühjenda"
481
482 #: src/keycode.cpp:224
483 msgid "Return"
484 msgstr "Enter"
485
486 #: src/keycode.cpp:224
487 msgid "Tab"
488 msgstr "Reavahetus"
489
490 #: src/keycode.cpp:224
491 msgid "X Button 2"
492 msgstr "X Nupp 2"
493
494 #: src/keycode.cpp:225
495 msgid "Capital"
496 msgstr "Caps Lock"
497
498 #: src/keycode.cpp:225
499 msgid "Control"
500 msgstr "CTRL"
501
502 #: src/keycode.cpp:225
503 #, fuzzy
504 msgid "Kana"
505 msgstr "Kana"
506
507 #: src/keycode.cpp:225
508 msgid "Menu"
509 msgstr "Menüü"
510
511 #: src/keycode.cpp:225
512 msgid "Pause"
513 msgstr "Paus"
514
515 #: src/keycode.cpp:225
516 msgid "Shift"
517 msgstr "Shift,"
518
519 #: src/keycode.cpp:226
520 msgid "Convert"
521 msgstr "Konverteeri"
522
523 #: src/keycode.cpp:226
524 msgid "Escape"
525 msgstr "Põgene"
526
527 #: src/keycode.cpp:226
528 msgid "Final"
529 msgstr "Viimane"
530
531 #: src/keycode.cpp:226
532 #, fuzzy
533 msgid "Junja"
534 msgstr "Junja"
535
536 #: src/keycode.cpp:226
537 #, fuzzy
538 msgid "Kanji"
539 msgstr "Kanji"
540
541 #: src/keycode.cpp:226
542 msgid "Nonconvert"
543 msgstr "Konverteerimatta"
544
545 #: src/keycode.cpp:227
546 msgid "Accept"
547 msgstr "Nõustu"
548
549 #: src/keycode.cpp:227
550 msgid "End"
551 msgstr "Lõpeta"
552
553 #: src/keycode.cpp:227
554 msgid "Home"
555 msgstr "Kodu"
556
557 #: src/keycode.cpp:227
558 msgid "Mode Change"
559 msgstr "Moodi vahetamine"
560
561 #: src/keycode.cpp:227
562 msgid "Next"
563 msgstr "Järgmine"
564
565 #: src/keycode.cpp:227
566 msgid "Prior"
567 msgstr "Eelnev"
568
569 #: src/keycode.cpp:227
570 msgid "Space"
571 msgstr "Tühik"
572
573 #: src/keycode.cpp:228
574 msgid "Down"
575 msgstr "Alla"
576
577 #: src/keycode.cpp:228
578 msgid "Execute"
579 msgstr "Soorita"
580
581 #: src/keycode.cpp:228
582 msgid "Print"
583 msgstr "Prindi"
584
585 #: src/keycode.cpp:228
586 msgid "Select"
587 msgstr "Vali"
588
589 #: src/keycode.cpp:228
590 msgid "Up"
591 msgstr "Üles"
592
593 #: src/keycode.cpp:229
594 msgid "Help"
595 msgstr "Abi"
596
597 #: src/keycode.cpp:229
598 msgid "Insert"
599 msgstr "Sisesta"
600
601 #: src/keycode.cpp:229
602 msgid "Snapshot"
603 msgstr "Mängupilt"
604
605 #: src/keycode.cpp:232
606 msgid "Left Windows"
607 msgstr "Vasak Windowsi nupp"
608
609 #: src/keycode.cpp:233
610 msgid "Apps"
611 msgstr "Aplikatsioonid"
612
613 #: src/keycode.cpp:233
614 msgid "Numpad 0"
615 msgstr "Numbrilaual 0"
616
617 #: src/keycode.cpp:233
618 msgid "Numpad 1"
619 msgstr "Numbrilaual 1"
620
621 #: src/keycode.cpp:233
622 msgid "Right Windows"
623 msgstr "Parem Windowsi nupp"
624
625 #: src/keycode.cpp:233
626 msgid "Sleep"
627 msgstr "Maga"
628
629 #: src/keycode.cpp:234
630 msgid "Numpad 2"
631 msgstr "Numbrilaual 2"
632
633 #: src/keycode.cpp:234
634 msgid "Numpad 3"
635 msgstr "Numbrilaual 3"
636
637 #: src/keycode.cpp:234
638 msgid "Numpad 4"
639 msgstr "Numbrilaual 4"
640
641 #: src/keycode.cpp:234
642 msgid "Numpad 5"
643 msgstr "Numbrilaual 5"
644
645 #: src/keycode.cpp:234
646 msgid "Numpad 6"
647 msgstr "Numbrilaual 6"
648
649 #: src/keycode.cpp:234
650 msgid "Numpad 7"
651 msgstr "Numbrilaual 7"
652
653 #: src/keycode.cpp:235
654 msgid "Numpad *"
655 msgstr "Numbrilaual *"
656
657 #: src/keycode.cpp:235
658 msgid "Numpad +"
659 msgstr "Numbrilaual +"
660
661 #: src/keycode.cpp:235
662 msgid "Numpad -"
663 msgstr "Numbrilaual -"
664
665 #: src/keycode.cpp:235
666 msgid "Numpad /"
667 msgstr "Numbrilaual /"
668
669 #: src/keycode.cpp:235
670 msgid "Numpad 8"
671 msgstr "Numbrilaual 8"
672
673 #: src/keycode.cpp:235
674 msgid "Numpad 9"
675 msgstr "Numbrilaual 9"
676
677 #: src/keycode.cpp:239
678 msgid "Num Lock"
679 msgstr "Numbrilaual Num Lock"
680
681 #: src/keycode.cpp:239
682 msgid "Scroll Lock"
683 msgstr "Scroll lukk"
684
685 #: src/keycode.cpp:240
686 msgid "Left Shift"
687 msgstr "Vasak Shift"
688
689 #: src/keycode.cpp:240
690 msgid "Right Shift"
691 msgstr "Parem Shift"
692
693 #: src/keycode.cpp:241
694 msgid "Left Control"
695 msgstr ""
696
697 #: src/keycode.cpp:241
698 msgid "Left Menu"
699 msgstr ""
700
701 #: src/keycode.cpp:241
702 msgid "Right Control"
703 msgstr ""
704
705 #: src/keycode.cpp:241
706 msgid "Right Menu"
707 msgstr ""
708
709 #: src/keycode.cpp:243
710 msgid "Comma"
711 msgstr ""
712
713 #: src/keycode.cpp:243
714 msgid "Minus"
715 msgstr ""
716
717 #: src/keycode.cpp:243
718 msgid "Period"
719 msgstr ""
720
721 #: src/keycode.cpp:243
722 msgid "Plus"
723 msgstr ""
724
725 #: src/keycode.cpp:247
726 msgid "Attn"
727 msgstr ""
728
729 #: src/keycode.cpp:247
730 msgid "CrSel"
731 msgstr ""
732
733 #: src/keycode.cpp:248
734 msgid "Erase OEF"
735 msgstr ""
736
737 #: src/keycode.cpp:248
738 msgid "ExSel"
739 msgstr ""
740
741 #: src/keycode.cpp:248
742 msgid "OEM Clear"
743 msgstr ""
744
745 #: src/keycode.cpp:248
746 msgid "PA1"
747 msgstr ""
748
749 #: src/keycode.cpp:248
750 msgid "Zoom"
751 msgstr ""
752
753 #: src/main.cpp:1506
754 msgid "Main Menu"
755 msgstr ""
756
757 #: src/main.cpp:1830
758 msgid "Failed to initialize world"
759 msgstr ""
760
761 #: src/main.cpp:1842
762 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
763 msgstr ""
764
765 #: src/main.cpp:1850
766 msgid "Could not find or load game \""
767 msgstr ""
768
769 #: src/main.cpp:1864
770 msgid "Invalid gamespec."
771 msgstr ""
772
773 #: src/main.cpp:1904
774 msgid "Connection error (timed out?)"
775 msgstr ""
776
777 #: src/main.cpp:1915
778 msgid ""
779 "\n"
780 "Check debug.txt for details."
781 msgstr ""