]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/es/minetest.po
Translated using Weblate (Spanish)
[minetest.git] / po / es / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-04 03:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Alfonso R. Zepeda R. <ing.a.zepeda@gmx.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/es/>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Ha ocurrido un error:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "Main menu"
32 msgstr "Menú principal"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
35 msgid "Ok"
36 msgstr "Aceptar"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Reconnect"
40 msgstr "Reconectar"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
45
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
47 msgid "Loading..."
48 msgstr "Cargando..."
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
64 msgstr ""
65 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
66 "a Internet."
67
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
75
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
80 #: src/keycode.cpp
81 msgid "Cancel"
82 msgstr "Cancelar"
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
85 msgid "Depends:"
86 msgstr "Dependencias:"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
89 msgid "Disable MP"
90 msgstr "Desactivar paquete"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
93 msgid "Enable MP"
94 msgstr "Activar paquete"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid "Enable all"
98 msgstr "Activar todos"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 msgid ""
102 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
103 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
104 msgstr ""
105 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
106 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgid "Hide Game"
110 msgstr "Ocultar juego"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid "Hide mp content"
114 msgstr "Ocultar contenido"
115
116 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 msgid "Mod:"
118 msgstr "Mod:"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
122 msgid "Save"
123 msgstr "Guardar"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "World:"
127 msgstr "Mundo:"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "enabled"
131 msgstr "Activado"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 msgid "Create"
139 msgstr "Crear"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
143 msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 msgid "Download one from minetest.net"
147 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
150 msgid "Game"
151 msgstr "Juego"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
154 msgid "Mapgen"
155 msgstr "Generador de mapas"
156
157 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
158 msgid "No worldname given or no game selected"
159 msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
160
161 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
162 msgid "Seed"
163 msgstr "Semilla"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
167 msgstr ""
168 "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
169 "desarrolladores."
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgid "World name"
173 msgstr "Nombre del mundo"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "You have no subgames installed."
177 msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
180 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
181 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
185 #: src/keycode.cpp
186 msgid "Delete"
187 msgstr "Borrar"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
202 msgid "Accept"
203 msgstr "Aceptar"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< Volver a la página de Configuración"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "Browse"
223 msgstr "Navegar"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "Disabled"
227 msgstr "Desactivado"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Edit"
231 msgstr "Editar"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid "Enabled"
235 msgstr "Activado"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 msgstr ""
240 "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 msgid ""
244 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
245 "<octaves>, <persistence>"
246 msgstr ""
247 "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión Z>), "
248 "<semilla>, <octavas>, <persistencia>"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgid "Games"
252 msgstr "Juegos"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
255 msgid "Mods"
256 msgstr "Mods"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
260 msgstr ""
261 "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
262 "mediante una coma."
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
266 msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
269 msgid "Please enter a valid integer."
270 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Please enter a valid number."
274 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "Possible values are: "
278 msgstr "Los valores posibles son: "
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "Restore Default"
282 msgstr "Restablecer por defecto"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "Select path"
286 msgstr "Seleccionar ruta"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "Show technical names"
290 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "The value must be greater than $1."
294 msgstr "El valor debe ser mayor que $1."
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "The value must be lower than $1."
298 msgstr "El valor debe ser menor que $1."
299
300 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
301 msgid ""
302 "\n"
303 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
304 msgstr ""
305 "\n"
306 "Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
307
308 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
309 msgid "Failed to install $1 to $2"
310 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
311
312 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
313 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
314 msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
315
316 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
317 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
318 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
319
320 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
321 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
322 msgstr ""
323 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
324 "paquete de mod $1"
325
326 # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
327 #: builtin/mainmenu/store.lua
328 msgid "Close store"
329 msgstr "Cerrar repositorio"
330
331 #: builtin/mainmenu/store.lua
332 msgid "Downloading $1, please wait..."
333 msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
334
335 #: builtin/mainmenu/store.lua
336 msgid "Install"
337 msgstr "Instalar"
338
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 msgid "Page $1 of $2"
341 msgstr "Página $1 de $2"
342
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
344 msgid "Rating"
345 msgstr "Clasificación"
346
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgid "Search"
349 msgstr "Buscar"
350
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 msgid "Shortname:"
353 msgstr "Nombre corto:"
354
355 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 msgid "Successfully installed:"
357 msgstr "Instalado con éxito:"
358
359 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgid "Unsorted"
361 msgstr "Sin ordenar"
362
363 #: builtin/mainmenu/store.lua
364 msgid "re-Install"
365 msgstr "Reinstalar"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
368 msgid "Active Contributors"
369 msgstr "Colaboradores activos"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 msgid "Core Developers"
373 msgstr "Desarrolladores principales"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
376 msgid "Credits"
377 msgstr "Créditos"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
380 msgid "Previous Contributors"
381 msgstr "Antiguos colaboradores"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
384 msgid "Previous Core Developers"
385 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
388 msgid "Installed Mods:"
389 msgstr "Mods instalados:"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
392 msgid "Mod information:"
393 msgstr "Información del mod:"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
396 msgid "No mod description available"
397 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
400 msgid "Rename"
401 msgstr "Renombrar"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
404 msgid "Select Mod File:"
405 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
408 msgid "Uninstall selected mod"
409 msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
410
411 # El nombre completo no cabe.
412 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
413 msgid "Uninstall selected modpack"
414 msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
417 msgid "Address / Port"
418 msgstr "Dirección / puerto"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
421 msgid "Client"
422 msgstr "Cliente"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
425 msgid "Connect"
426 msgstr "Conectar"
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
429 msgid "Creative mode"
430 msgstr "Modo creativo"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
433 msgid "Damage enabled"
434 msgstr "Daño activado"
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
437 msgid "Del. Favorite"
438 msgstr "Borrar Fav."
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
441 msgid "Favorite"
442 msgstr "Favorito"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
445 msgid "Name / Password"
446 msgstr "Nombre / contraseña"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
449 msgid "PvP enabled"
450 msgstr "PvP activado"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
453 msgid "Bind Address"
454 msgstr "Asociar dirección"
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
457 msgid "Configure"
458 msgstr "Configurar"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
461 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
462 msgid "Creative Mode"
463 msgstr "Modo creativo"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
466 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
467 msgid "Enable Damage"
468 msgstr "Permitir daños"
469
470 # Los dos puntos son intencionados.
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
472 msgid "Name/Password"
473 msgstr "Nombre / contraseña"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
476 msgid "New"
477 msgstr "Nuevo"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
480 msgid "No world created or selected!"
481 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
484 msgid "Port"
485 msgstr "Puerto"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
488 msgid "Public"
489 msgstr "Público"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
492 msgid "Select World:"
493 msgstr "Selecciona un mundo:"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
496 msgid "Server"
497 msgstr "Servidor"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
500 msgid "Server Port"
501 msgstr "Puerto del servidor"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
504 msgid "Start Game"
505 msgstr "Iniciar juego"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 msgid "2x"
509 msgstr "2x"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgid "3D Clouds"
513 msgstr "Nubes 3D"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "4x"
517 msgstr "4x"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 msgid "8x"
521 msgstr "8x"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Advanced Settings"
525 msgstr "Configuración Avanzada"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgid "Antialiasing:"
529 msgstr "Suavizado:"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
533 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Bilinear Filter"
537 msgstr "Filtrado bilineal"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
540 msgid "Bump Mapping"
541 msgstr "Mapeado de relieve"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Change keys"
545 msgstr "Configurar teclas"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Connected Glass"
549 msgstr "Vidrio Conectado"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "Fancy Leaves"
553 msgstr "Hojas elegantes"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "Mipmap"
557 msgstr "Mipmap"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
561 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "No"
565 msgstr "No"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 msgid "No Filter"
569 msgstr "Sin Filtrado"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 msgid "No Mipmap"
573 msgstr "Sin Mipmap"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
576 msgid "Node Highlighting"
577 msgstr "Resaltar nodos"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
580 msgid "Node Outlining"
581 msgstr "Marcar nodos"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
584 msgid "None"
585 msgstr "Ninguno"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
588 msgid "Normal Mapping"
589 msgstr "Mapeado de relieve"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
592 msgid "Opaque Leaves"
593 msgstr "Hojas opacas"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
596 msgid "Opaque Water"
597 msgstr "Agua opaca"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
600 msgid "Parallax Occlusion"
601 msgstr "Oclusión de paralaje"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 msgid "Particles"
605 msgstr "Partículas"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgid "Reset singleplayer world"
609 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "Settings"
613 msgstr "Configuración"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
616 msgid "Shaders"
617 msgstr "Sombreadores"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Simple Leaves"
621 msgstr "Hojas simples"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Smooth Lighting"
625 msgstr "Iluminación Suave"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "Texturing:"
629 msgstr "Texturizado:"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
633 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
636 msgid "Tone Mapping"
637 msgstr "Mapeado de tonos"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "Touchthreshold (px)"
641 msgstr "Umbral táctil (px)"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "Trilinear Filter"
645 msgstr "Filtrado Trilineal"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Waving Leaves"
649 msgstr "Movimiento de Hojas"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Waving Plants"
653 msgstr "Movimiento de Plantas"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Waving Water"
657 msgstr "Oleaje"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Yes"
661 msgstr "Sí"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
664 msgid "Config mods"
665 msgstr "Configurar mods"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
668 msgid "Main"
669 msgstr "Principal"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
672 msgid "Start Singleplayer"
673 msgstr "Comenzar un jugador"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
676 msgid "Play"
677 msgstr "Jugar"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
680 msgid "Singleplayer"
681 msgstr "Un jugador"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
684 msgid "No information available"
685 msgstr "Sin información disponible"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
688 msgid "Select texture pack:"
689 msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
690
691 # No cabe "Paquetes de texturas".
692 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
693 msgid "Texturepacks"
694 msgstr "Texturas"
695
696 #: src/client.cpp
697 msgid "Connection timed out."
698 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
699
700 #: src/client.cpp
701 msgid "Done!"
702 msgstr "¡Completado!"
703
704 #: src/client.cpp
705 msgid "Initializing nodes"
706 msgstr "Inicializando nodos"
707
708 #: src/client.cpp
709 msgid "Initializing nodes..."
710 msgstr "Inicializando nodos..."
711
712 #: src/client.cpp
713 msgid "Loading textures..."
714 msgstr "Cargando texturas..."
715
716 #: src/client.cpp
717 msgid "Rebuilding shaders..."
718 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
719
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Connection error (timed out?)"
722 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
723
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Could not find or load game \""
726 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
727
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "Invalid gamespec."
730 msgstr "Juego especificado no válido."
731
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "Main Menu"
734 msgstr "Menú principal"
735
736 #: src/client/clientlauncher.cpp
737 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
738 msgstr ""
739 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
740 "hacer."
741
742 #: src/client/clientlauncher.cpp
743 msgid "Player name too long."
744 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
745
746 #: src/client/clientlauncher.cpp
747 msgid "Provided world path doesn't exist: "
748 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
749
750 #: src/fontengine.cpp
751 msgid "needs_fallback_font"
752 msgstr "no"
753
754 #: src/game.cpp
755 msgid ""
756 "\n"
757 "Check debug.txt for details."
758 msgstr ""
759 "\n"
760 "Revisa debug.txt para más detalles."
761
762 #: src/game.cpp
763 msgid "Change Keys"
764 msgstr "Configurar teclas"
765
766 #: src/game.cpp
767 msgid "Change Password"
768 msgstr "Cambiar contraseña"
769
770 #: src/game.cpp
771 msgid "Connecting to server..."
772 msgstr "Conectando al servidor..."
773
774 #: src/game.cpp
775 msgid "Continue"
776 msgstr "Continuar"
777
778 #: src/game.cpp
779 msgid "Creating client..."
780 msgstr "Creando cliente..."
781
782 #: src/game.cpp
783 msgid "Creating server..."
784 msgstr "Creando servidor..."
785
786 #: src/game.cpp
787 msgid ""
788 "Default Controls:\n"
789 "- WASD: move\n"
790 "- Space: jump/climb\n"
791 "- Shift: sneak/go down\n"
792 "- Q: drop item\n"
793 "- I: inventory\n"
794 "- Mouse: turn/look\n"
795 "- Mouse left: dig/punch\n"
796 "- Mouse right: place/use\n"
797 "- Mouse wheel: select item\n"
798 "- T: chat\n"
799 msgstr ""
800 "Controles predeterminados:\n"
801 "- WASD: moverse\n"
802 "- Espacio: saltar/subir\n"
803 "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
804 "- Q: soltar objeto\n"
805 "- I: inventario\n"
806 "- Ratón: girar/mirar\n"
807 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
808 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
809 "- Ratón rueda: elegir objeto\n"
810 "- T: chat\n"
811
812 #: src/game.cpp
813 msgid ""
814 "Default Controls:\n"
815 "No menu visible:\n"
816 "- single tap: button activate\n"
817 "- double tap: place/use\n"
818 "- slide finger: look around\n"
819 "Menu/Inventory visible:\n"
820 "- double tap (outside):\n"
821 " -->close\n"
822 "- touch stack, touch slot:\n"
823 " --> move stack\n"
824 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
825 " --> place single item to slot\n"
826 msgstr ""
827 "Controles predeterminados:\n"
828 "Con el menú oculto:\n"
829 "- toque simple: botón activar\n"
830 "- toque doble: colocar/usar\n"
831 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
832 "Con el menú/inventario visible:\n"
833 "- toque doble (fuera):\n"
834 " -->cerrar\n"
835 "- toque en la pila de objetos:\n"
836 " -->mover la pila\n"
837 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
838 " -->colocar solamente un objeto\n"
839
840 #: src/game.cpp
841 msgid "Exit to Menu"
842 msgstr "Salir al menú"
843
844 #: src/game.cpp
845 msgid "Exit to OS"
846 msgstr "Salir al S.O."
847
848 #: src/game.cpp
849 msgid "Item definitions..."
850 msgstr "Definiciones de objetos..."
851
852 #: src/game.cpp
853 msgid "KiB/s"
854 msgstr "KiB/s"
855
856 #: src/game.cpp
857 msgid "Media..."
858 msgstr "Media..."
859
860 #: src/game.cpp
861 msgid "MiB/s"
862 msgstr "MiB/s"
863
864 #: src/game.cpp
865 msgid "Node definitions..."
866 msgstr "Definiciones de nodos..."
867
868 #: src/game.cpp
869 msgid "Resolving address..."
870 msgstr "Resolviendo dirección..."
871
872 #: src/game.cpp
873 msgid "Respawn"
874 msgstr "Revivir"
875
876 #: src/game.cpp
877 msgid "Shutting down..."
878 msgstr "Cerrando..."
879
880 #: src/game.cpp
881 msgid "Sound Volume"
882 msgstr "Volumen del sonido"
883
884 #: src/game.cpp
885 msgid "You died."
886 msgstr "Has muerto."
887
888 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
889 msgid "ok"
890 msgstr "aceptar"
891
892 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
893 msgid "Enter "
894 msgstr "Ingresar "
895
896 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
897 msgid "Proceed"
898 msgstr "Continuar"
899
900 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
901 msgid "\"Use\" = climb down"
902 msgstr "\"Usar\" = Descender"
903
904 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
905 msgid "Backward"
906 msgstr "Atrás"
907
908 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
909 msgid "Chat"
910 msgstr "Chat"
911
912 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
913 msgid "Command"
914 msgstr "Comando"
915
916 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
917 msgid "Console"
918 msgstr "Consola"
919
920 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
921 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
922 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
923
924 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
925 msgid "Drop"
926 msgstr "Tirar"
927
928 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
929 msgid "Forward"
930 msgstr "Adelante"
931
932 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
933 msgid "Inventory"
934 msgstr "Inventario"
935
936 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
937 msgid "Jump"
938 msgstr "Saltar"
939
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
941 msgid "Key already in use"
942 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
943
944 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
945 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
946 msgstr ""
947 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
948 "conf)"
949
950 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
951 msgid "Left"
952 msgstr "Izquierda"
953
954 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
955 msgid "Print stacks"
956 msgstr "Imprimir pilas"
957
958 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
959 msgid "Range select"
960 msgstr "Seleccionar distancia"
961
962 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
963 msgid "Right"
964 msgstr "Derecha"
965
966 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
967 msgid "Sneak"
968 msgstr "Caminar"
969
970 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
971 msgid "Toggle Cinematic"
972 msgstr "Activar cinemático"
973
974 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
975 msgid "Toggle fast"
976 msgstr "Activar rápido"
977
978 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
979 msgid "Toggle fly"
980 msgstr "Activar volar"
981
982 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
983 msgid "Toggle noclip"
984 msgstr "Activar noclip"
985
986 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
987 msgid "Use"
988 msgstr "Usar"
989
990 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
991 msgid "Zoom"
992 msgstr "Zoom"
993
994 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
995 msgid "press key"
996 msgstr "pulsa una tecla"
997
998 #: src/guiPasswordChange.cpp
999 msgid "Change"
1000 msgstr "Cambiar"
1001
1002 #: src/guiPasswordChange.cpp
1003 msgid "Confirm Password"
1004 msgstr "Confirmar contraseña"
1005
1006 #: src/guiPasswordChange.cpp
1007 msgid "New Password"
1008 msgstr "Contraseña nueva"
1009
1010 #: src/guiPasswordChange.cpp
1011 msgid "Old Password"
1012 msgstr "Contraseña anterior"
1013
1014 #: src/guiPasswordChange.cpp
1015 msgid "Passwords do not match!"
1016 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1017
1018 # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
1019 #: src/guiVolumeChange.cpp
1020 msgid "Exit"
1021 msgstr "Cerrar"
1022
1023 #: src/guiVolumeChange.cpp
1024 msgid "Sound Volume: "
1025 msgstr "Volúmen del sonido: "
1026
1027 #: src/keycode.cpp
1028 msgid "Apps"
1029 msgstr "Aplicaciones"
1030
1031 #: src/keycode.cpp
1032 msgid "Attn"
1033 msgstr "Atentamente"
1034
1035 #: src/keycode.cpp
1036 msgid "Back"
1037 msgstr "Atrás"
1038
1039 #: src/keycode.cpp
1040 msgid "Capital"
1041 msgstr "Bloq Mayús"
1042
1043 #: src/keycode.cpp
1044 msgid "Clear"
1045 msgstr "Limpiar"
1046
1047 #: src/keycode.cpp
1048 msgid "Comma"
1049 msgstr "Coma"
1050
1051 #: src/keycode.cpp
1052 msgid "Control"
1053 msgstr "Control"
1054
1055 #: src/keycode.cpp
1056 msgid "Convert"
1057 msgstr "Convertir"
1058
1059 #: src/keycode.cpp
1060 msgid "CrSel"
1061 msgstr "CrSel"
1062
1063 #: src/keycode.cpp
1064 msgid "Down"
1065 msgstr "Abajo"
1066
1067 #: src/keycode.cpp
1068 msgid "End"
1069 msgstr "Fin"
1070
1071 #: src/keycode.cpp
1072 msgid "Erase OEF"
1073 msgstr "Borrar OEF"
1074
1075 #: src/keycode.cpp
1076 msgid "Escape"
1077 msgstr "Escape"
1078
1079 #: src/keycode.cpp
1080 msgid "ExSel"
1081 msgstr "ExSel"
1082
1083 #: src/keycode.cpp
1084 msgid "Execute"
1085 msgstr "Ejecutar"
1086
1087 #: src/keycode.cpp
1088 msgid "Final"
1089 msgstr "Final"
1090
1091 #: src/keycode.cpp
1092 msgid "Help"
1093 msgstr "Ayuda"
1094
1095 #: src/keycode.cpp
1096 msgid "Home"
1097 msgstr "Inicio"
1098
1099 #: src/keycode.cpp
1100 msgid "Insert"
1101 msgstr "Introducir"
1102
1103 #: src/keycode.cpp
1104 msgid "Junja"
1105 msgstr "Junja"
1106
1107 #: src/keycode.cpp
1108 msgid "Kana"
1109 msgstr "Kana"
1110
1111 #: src/keycode.cpp
1112 msgid "Kanji"
1113 msgstr "Kanji"
1114
1115 #: src/keycode.cpp
1116 msgid "Left Button"
1117 msgstr "Botón izquierdo"
1118
1119 #: src/keycode.cpp
1120 msgid "Left Control"
1121 msgstr "Control izq."
1122
1123 #: src/keycode.cpp
1124 msgid "Left Menu"
1125 msgstr "Menú izq."
1126
1127 #: src/keycode.cpp
1128 msgid "Left Shift"
1129 msgstr "Shift izq."
1130
1131 #: src/keycode.cpp
1132 msgid "Left Windows"
1133 msgstr "Win izq."
1134
1135 #: src/keycode.cpp
1136 msgid "Menu"
1137 msgstr "Menú"
1138
1139 #: src/keycode.cpp
1140 msgid "Middle Button"
1141 msgstr "Botón central"
1142
1143 #: src/keycode.cpp
1144 msgid "Minus"
1145 msgstr "Menos"
1146
1147 #: src/keycode.cpp
1148 msgid "Mode Change"
1149 msgstr "Cambio de modo"
1150
1151 #: src/keycode.cpp
1152 msgid "Next"
1153 msgstr "Siguiente"
1154
1155 #: src/keycode.cpp
1156 msgid "Nonconvert"
1157 msgstr "No convertir"
1158
1159 #: src/keycode.cpp
1160 msgid "Num Lock"
1161 msgstr "Bloq Núm"
1162
1163 #: src/keycode.cpp
1164 msgid "Numpad *"
1165 msgstr "Teclado Numérico *"
1166
1167 #: src/keycode.cpp
1168 msgid "Numpad +"
1169 msgstr "Numpad +"
1170
1171 #: src/keycode.cpp
1172 msgid "Numpad -"
1173 msgstr "Numpad -"
1174
1175 #: src/keycode.cpp
1176 msgid "Numpad /"
1177 msgstr "Numpad /"
1178
1179 #: src/keycode.cpp
1180 msgid "Numpad 0"
1181 msgstr "Numpad 0"
1182
1183 #: src/keycode.cpp
1184 msgid "Numpad 1"
1185 msgstr "Numpad 1"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 msgid "Numpad 2"
1189 msgstr "Numpad 2"
1190
1191 #: src/keycode.cpp
1192 msgid "Numpad 3"
1193 msgstr "Numpad 3"
1194
1195 #: src/keycode.cpp
1196 msgid "Numpad 4"
1197 msgstr "Numpad 4"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 msgid "Numpad 5"
1201 msgstr "Numpad 5"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 msgid "Numpad 6"
1205 msgstr "Numpad 6"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 msgid "Numpad 7"
1209 msgstr "Numpad 7"
1210
1211 #: src/keycode.cpp
1212 msgid "Numpad 8"
1213 msgstr "Numpad 8"
1214
1215 #: src/keycode.cpp
1216 msgid "Numpad 9"
1217 msgstr "Numpad 9"
1218
1219 #: src/keycode.cpp
1220 msgid "OEM Clear"
1221 msgstr "Limpiar OEM"
1222
1223 #: src/keycode.cpp
1224 msgid "PA1"
1225 msgstr "PA1"
1226
1227 #: src/keycode.cpp
1228 msgid "Pause"
1229 msgstr "Pausa"
1230
1231 #: src/keycode.cpp
1232 msgid "Period"
1233 msgstr "Punto"
1234
1235 #: src/keycode.cpp
1236 msgid "Plus"
1237 msgstr "Más"
1238
1239 #: src/keycode.cpp
1240 msgid "Print"
1241 msgstr "Captura"
1242
1243 #: src/keycode.cpp
1244 msgid "Prior"
1245 msgstr "Anterior"
1246
1247 #: src/keycode.cpp
1248 msgid "Return"
1249 msgstr "Retorno"
1250
1251 #: src/keycode.cpp
1252 msgid "Right Button"
1253 msgstr "Botón derecho"
1254
1255 #: src/keycode.cpp
1256 msgid "Right Control"
1257 msgstr "Control der."
1258
1259 #: src/keycode.cpp
1260 msgid "Right Menu"
1261 msgstr "Menú der."
1262
1263 #: src/keycode.cpp
1264 msgid "Right Shift"
1265 msgstr "Shift der."
1266
1267 #: src/keycode.cpp
1268 msgid "Right Windows"
1269 msgstr "Win der."
1270
1271 #: src/keycode.cpp
1272 msgid "Scroll Lock"
1273 msgstr "Bloq Despl"
1274
1275 #: src/keycode.cpp
1276 msgid "Select"
1277 msgstr "Seleccionar"
1278
1279 #: src/keycode.cpp
1280 msgid "Shift"
1281 msgstr "Shift"
1282
1283 #: src/keycode.cpp
1284 msgid "Sleep"
1285 msgstr "Suspender"
1286
1287 #: src/keycode.cpp
1288 msgid "Snapshot"
1289 msgstr "Captura de pantalla"
1290
1291 #: src/keycode.cpp
1292 msgid "Space"
1293 msgstr "Espacio"
1294
1295 #: src/keycode.cpp
1296 msgid "Tab"
1297 msgstr "Tabulador"
1298
1299 #: src/keycode.cpp
1300 msgid "Up"
1301 msgstr "Arriba"
1302
1303 #: src/keycode.cpp
1304 msgid "X Button 1"
1305 msgstr "X Botón 1"
1306
1307 #: src/keycode.cpp
1308 msgid "X Button 2"
1309 msgstr "X Botón 2"
1310
1311 #: src/settings_translation_file.cpp
1312 msgid ""
1313 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1314 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1315 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1316 "sets.\n"
1317 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1318 msgstr ""
1319 "Compensado (X,Y,Z) del ruido fractal en unidades de 'scale'.\n"
1320 "Usado para mover un área plana adecuada para el inicio a (0, 0).\n"
1321 "El valor predeterminado es adecuado para conjunts de Mandelbrot,\n"
1322 "necesita ser editado para conjuntos de Julia.\n"
1323 "El valor debe ser entre -2 y 2. Multiplicar por 'scale' para compensar en "
1324 "nodos."
1325
1326 #: src/settings_translation_file.cpp
1327 msgid ""
1328 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1329 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1330 msgstr ""
1331 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
1332 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
1333
1334 #: src/settings_translation_file.cpp
1335 msgid "3D clouds"
1336 msgstr "Nubes en 3D"
1337
1338 #: src/settings_translation_file.cpp
1339 msgid "3D mode"
1340 msgstr "Modo 3D"
1341
1342 #: src/settings_translation_file.cpp
1343 msgid ""
1344 "3D support.\n"
1345 "Currently supported:\n"
1346 "-    none: no 3d output.\n"
1347 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1348 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1349 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1350 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1351 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1352 msgstr ""
1353 "Soporte 3D.\n"
1354 "Soportado Actualmente:\n"
1355 "-  Ninguno (none): No hay salida 3D.\n"
1356 "-  Anaglifo (anaglyph): 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
1357 "-  Entrelazado (interlaced): Filas pares e impares intercaladas.\n"
1358 "-  Superior-inferior (topbottom): Partir pantalla horizontalmente.\n"
1359 "-  Lado a lado (sidebyside): Partir pantalla verticalmente."
1360
1361 #: src/settings_translation_file.cpp
1362 msgid ""
1363 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1364 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1365 msgstr ""
1366 "Una semilla de mapa para un mapa nuevo, deja vacío para una semilla al "
1367 "azar.\n"
1368 "Será anulado si se crea un nuevo mundo en el menú principal."
1369
1370 #: src/settings_translation_file.cpp
1371 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1372 msgstr ""
1373 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
1374
1375 #: src/settings_translation_file.cpp
1376 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1377 msgstr ""
1378 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
1379 "apaga."
1380
1381 #: src/settings_translation_file.cpp
1382 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1383 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
1384
1385 #: src/settings_translation_file.cpp
1386 msgid "Acceleration in air"
1387 msgstr "Aceleración en el aire"
1388
1389 #: src/settings_translation_file.cpp
1390 msgid "Active Block Management interval"
1391 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
1392
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 msgid "Active Block Modifier interval"
1395 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
1396
1397 #: src/settings_translation_file.cpp
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Active Block Modifiers"
1400 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
1401
1402 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 msgid "Active block range"
1404 msgstr "Rango de bloque activo"
1405
1406 #: src/settings_translation_file.cpp
1407 msgid "Active object send range"
1408 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
1409
1410 #: src/settings_translation_file.cpp
1411 msgid ""
1412 "Address to connect to.\n"
1413 "Leave this blank to start a local server.\n"
1414 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1415 msgstr ""
1416 "Dirección a conectarse.\n"
1417 "Dejar aquí vacío para iniciar un servidor local.\n"
1418 "Nótese que el campo de dirección en el menú principal anula este ajuste."
1419
1420 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 msgid ""
1422 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1423 "screens."
1424 msgstr ""
1425 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (único no X11/"
1426 "Android) p.ej. para pantallas 4K."
1427
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 msgid ""
1430 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1431 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1432 msgstr ""
1433 "Ajustar la codificación gamma para las tablas de luz. Los números mas bajos "
1434 "son mas brillantes.\n"
1435 "Este ajuste es solo para el cliente y es ignorado por el servidor."
1436
1437 #: src/settings_translation_file.cpp
1438 msgid "Advanced"
1439 msgstr "Avanzado"
1440
1441 #: src/settings_translation_file.cpp
1442 msgid "Altitude Chill"
1443 msgstr "Altura de enfriamiento"
1444
1445 #: src/settings_translation_file.cpp
1446 msgid "Always fly and fast"
1447 msgstr "Siempre volar y rápido"
1448
1449 #: src/settings_translation_file.cpp
1450 msgid "Ambient occlusion gamma"
1451 msgstr "Oclusión ambiental gamma"
1452
1453 #: src/settings_translation_file.cpp
1454 msgid "Amplifies the valleys"
1455 msgstr "Amplificar valles"
1456
1457 #: src/settings_translation_file.cpp
1458 msgid "Anisotropic filtering"
1459 msgstr "Filtrado anisotrópico"
1460
1461 #: src/settings_translation_file.cpp
1462 msgid "Announce server"
1463 msgstr "Anunciar servidor"
1464
1465 #: src/settings_translation_file.cpp
1466 msgid ""
1467 "Announce to this serverlist.\n"
1468 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1469 "minetest.net."
1470 msgstr ""
1471 "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
1472 "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
1473 "minetest.net."
1474
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1477 msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
1478
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Ask to reconnect after crash"
1481 msgstr "Preguntar para volver a conectar despues de una caída"
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1485 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
1486
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Autorun key"
1489 msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
1490
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Backward key"
1493 msgstr "Tecla retroceso"
1494
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "Base terrain height"
1497 msgstr "Altura base del terreno"
1498
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Basic"
1501 msgstr "Básico"
1502
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Basic Privileges"
1505 msgstr "Privilegios básicos"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Bilinear filtering"
1509 msgstr "Filtrado bilineal"
1510
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Bind address"
1513 msgstr "Dirección BIND"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1517 msgstr ""
1518 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
1519 "pantalla completa."
1520
1521 #: src/settings_translation_file.cpp
1522 msgid "Build inside player"
1523 msgstr "Construir dentro de jugador"
1524
1525 #: src/settings_translation_file.cpp
1526 msgid "Builtin"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/settings_translation_file.cpp
1530 msgid "Bumpmapping"
1531 msgstr "Mapeado de relieve"
1532
1533 #: src/settings_translation_file.cpp
1534 msgid "Camera smoothing"
1535 msgstr "Suavizado de cámara"
1536
1537 #: src/settings_translation_file.cpp
1538 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1539 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
1540
1541 #: src/settings_translation_file.cpp
1542 msgid "Camera update toggle key"
1543 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
1544
1545 #: src/settings_translation_file.cpp
1546 msgid "Cave noise #1"
1547 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1548
1549 #: src/settings_translation_file.cpp
1550 msgid "Cave noise #2"
1551 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
1552
1553 #: src/settings_translation_file.cpp
1554 msgid "Cave width"
1555 msgstr "Anchura de cueva"
1556
1557 #: src/settings_translation_file.cpp
1558 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1559 msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
1560
1561 #: src/settings_translation_file.cpp
1562 msgid "Chat key"
1563 msgstr "Tecla del Chat"
1564
1565 #: src/settings_translation_file.cpp
1566 msgid "Chat toggle key"
1567 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
1568
1569 #: src/settings_translation_file.cpp
1570 msgid "Chatcommands"
1571 msgstr "Comandos de Chat"
1572
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid ""
1575 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1576 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1577 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1578 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1579 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1580 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1581 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1582 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1583 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1584 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1585 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1586 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1587 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1588 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1589 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1590 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1591 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1592 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1593 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1594 msgstr ""
1595 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
1596 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
1597 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
1598 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
1599 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
1600 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
1601 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
1602 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
1603 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
1604 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
1605 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
1606 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
1607 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
1608 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
1609 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
1610 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
1611 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
1612 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
1613 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
1614
1615 #: src/settings_translation_file.cpp
1616 msgid "Chunk size"
1617 msgstr "Tamaño del chunk"
1618
1619 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 msgid "Cinematic mode"
1621 msgstr "Modo cinematográfico"
1622
1623 #: src/settings_translation_file.cpp
1624 msgid "Cinematic mode key"
1625 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
1626
1627 #: src/settings_translation_file.cpp
1628 msgid "Clean transparent textures"
1629 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
1630
1631 #: src/settings_translation_file.cpp
1632 msgid "Client and Server"
1633 msgstr "Cliente y servidor"
1634
1635 #: src/settings_translation_file.cpp
1636 msgid "Climbing speed"
1637 msgstr "Velocidad de escalada"
1638
1639 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 msgid "Cloud height"
1641 msgstr "Altura de la nube"
1642
1643 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 msgid "Cloud radius"
1645 msgstr "Radio de nube"
1646
1647 #: src/settings_translation_file.cpp
1648 msgid "Clouds"
1649 msgstr "Nubes"
1650
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgid "Clouds are a client side effect."
1653 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
1654
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 msgid "Clouds in menu"
1657 msgstr "Nubes en el menú"
1658
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1660 msgid "Colored fog"
1661 msgstr "Niebla colorida"
1662
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1664 #, fuzzy
1665 msgid ""
1666 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1667 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1668 msgstr ""
1669 "Lista separada por comas de los mods a los que se les permite usar las\n"
1670 "interfaces de HTTP, las cuales permiten cargar y descargar datos desde/"
1671 "hacia\n"
1672 "la Internet."
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid ""
1676 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1677 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1678 msgstr ""
1679 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
1680 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
1681 "request_insecure_environment())."
1682
1683 #: src/settings_translation_file.cpp
1684 msgid "Command key"
1685 msgstr "Tecla comando"
1686
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 msgid "Connect glass"
1689 msgstr "Conectar vidrio"
1690
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1692 msgid "Connect to external media server"
1693 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
1694
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 msgid "Connects glass if supported by node."
1697 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
1698
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid "Console alpha"
1701 msgstr "Alfa de consola"
1702
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Console color"
1705 msgstr "Color de la consola"
1706
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 msgid "Console key"
1709 msgstr "Tecla de la consola"
1710
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 msgid "Continuous forward"
1713 msgstr "Avance continuo"
1714
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1716 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1717 msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
1718
1719 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 msgid "Controls"
1721 msgstr "Controles"
1722
1723 #: src/settings_translation_file.cpp
1724 msgid ""
1725 "Controls length of day/night cycle.\n"
1726 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1727 "unchanged."
1728 msgstr ""
1729 "Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
1730 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
1731 "queda inalterado."
1732
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 msgid ""
1735 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1736 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1737 msgstr ""
1738 "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
1739 "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
1740
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1743 msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
1744
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 msgid "Controls steepness/height of hills."
1747 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
1748
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1751 msgstr ""
1752 "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
1753
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "Crash message"
1756 msgstr "Mensaje de error"
1757
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid ""
1760 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1761 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1762 msgstr ""
1763 "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
1764 "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
1765
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid ""
1768 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1769 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1770 msgstr ""
1771 "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
1772 "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
1773
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid "Crosshair alpha"
1776 msgstr "Opacidad de punto de mira"
1777
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1780 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
1781
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 msgid "Crosshair color"
1784 msgstr "Color de la cruz"
1785
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1788 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "Crouch speed"
1792 msgstr "Velocidad al agacharse"
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "DPI"
1796 msgstr "DPI"
1797
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "Damage"
1800 msgstr "Daño"
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Debug info toggle key"
1804 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Debug log level"
1808 msgstr "Nivel de registro de depuración"
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Dedicated server step"
1812 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Default acceleration"
1816 msgstr "Aceleración por defecto"
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Default game"
1820 msgstr "Juego por defecto"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid ""
1824 "Default game when creating a new world.\n"
1825 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1826 msgstr ""
1827 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
1828 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "Default password"
1832 msgstr "Contraseña por defecto"
1833
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "Default privileges"
1836 msgstr "Privilegios por defecto"
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "Default report format"
1840 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
1841
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid ""
1844 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1845 "Only has an effect if compiled with cURL."
1846 msgstr ""
1847 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
1848 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
1849
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid ""
1852 "Defines sampling step of texture.\n"
1853 "A higher value results in smoother normal maps."
1854 msgstr ""
1855 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
1856 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1860 msgstr ""
1861 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
1862 "límite)."
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Delay in sending blocks after building"
1867 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1871 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "Deprecated Lua API handling"
1875 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
1876
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1879 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1883 msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Descending speed"
1887 msgstr "Velocidad de descenso"
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid ""
1891 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1892 "serverlist."
1893 msgstr ""
1894 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
1895 "la lista de servidores."
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Desynchronize block animation"
1899 msgstr "Desincronizar animación de bloques"
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid ""
1903 "Determines terrain shape.\n"
1904 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1905 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1906 msgstr ""
1907 "Determina la forma del terreno.\n"
1908 "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
1909 "del terreno, y deben ser iguales."
1910
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Disable anticheat"
1913 msgstr "Desactivar Anticheat"
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Disable escape sequences"
1917 msgstr "Desactivar secuencias de escape"
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 #, fuzzy
1921 msgid ""
1922 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1923 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1924 "disable\n"
1925 "the escape sequences generated by mods."
1926 msgstr ""
1927 "Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n"
1928 "Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14  y quieres "
1929 "deshabilitar\n"
1930 "las secuencias de escape generadas por los mods."
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Disallow empty passwords"
1934 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1938 msgstr ""
1939 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Double tap jump for fly"
1943 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1947 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Drop item key"
1951 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1955 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
1956
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Enable Joysticks"
1960 msgstr "Activar Control"
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Enable VBO"
1964 msgstr "Activar VBO"
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Enable mod security"
1968 msgstr "Activar seguridad de mods"
1969
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Enable players getting damage and dying."
1972 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
1973
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1976 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid ""
1980 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1981 "Disable for speed or for different looks."
1982 msgstr ""
1983 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
1984 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid ""
1988 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1989 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1990 "connecting\n"
1991 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1992 "expecting."
1993 msgstr ""
1994 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
1995 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
1996 "servidores,\n"
1997 "pero pueden no soportar nuevas características."
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid ""
2001 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2002 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2003 "textures)\n"
2004 "when connecting to the server."
2005 msgstr ""
2006 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
2007 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
2008 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid ""
2012 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2013 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2014 "Ignored if bind_address is set."
2015 msgstr ""
2016 "Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
2017 "restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
2018 "Ignorado si 'bind_address' está configurado."
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Enables animation of inventory items."
2022 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid ""
2026 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2027 "texture pack\n"
2028 "or need to be auto-generated.\n"
2029 "Requires shaders to be enabled."
2030 msgstr ""
2031 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
2032 "necesita ser\n"
2033 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
2034 "Requiere habilitar sombreadores."
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2038 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Enables filmic tone mapping"
2042 msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Enables minimap."
2046 msgstr "Activar mini-mapa."
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid ""
2050 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2051 "Requires bumpmapping to be enabled."
2052 msgstr ""
2053 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
2054 "momento.\n"
2055 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid ""
2059 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2060 "Requires shaders to be enabled."
2061 msgstr ""
2062 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
2063 "Requiere habilitar sombreadores."
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Engine profiling data print interval"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Entity methods"
2071 msgstr "Métodos de entidad"
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid ""
2075 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2076 "when set to higher number than 0."
2077 msgstr ""
2078 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
2079 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "FPS in pause menu"
2083 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "FSAA"
2087 msgstr "FSAA"
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Fall bobbing"
2091 msgstr "Movimiento de cámara al caer"
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Fallback font"
2095 msgstr "Fuente de reserva"
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Fallback font shadow"
2099 msgstr "Sombra de fuente de reserva"
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Fallback font shadow alpha"
2103 msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
2104
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Fallback font size"
2107 msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Fast key"
2111 msgstr "Tecla de \"Rápido\""
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Fast mode acceleration"
2115 msgstr "Aceleración del modo rápido"
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Fast mode speed"
2119 msgstr "Velocidad del modo rápido"
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Fast movement"
2123 msgstr "Movimiento rápido"
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid ""
2127 "Fast movement (via use key).\n"
2128 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2129 msgstr ""
2130 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
2131 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Field of view"
2135 msgstr "Campo visual"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Field of view for zoom"
2139 msgstr "Campo visual del zoom"
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Field of view in degrees."
2143 msgstr "Campo visual en grados."
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 #, fuzzy
2147 msgid ""
2148 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2149 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2150 msgstr ""
2151 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
2152 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid ""
2156 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2157 "the Multiplayer Tab."
2158 msgstr ""
2159 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
2160 "mostrarán en la página de Multijugador."
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Filler Depth"
2164 msgstr "Profundidad del relleno"
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Filmic tone mapping"
2168 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid ""
2172 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2173 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2174 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2175 "at texture load time."
2176 msgstr ""
2177 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
2178 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
2179 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
2180 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
2181 "al cargar las texturas."
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Filtering"
2185 msgstr "Filtrado"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Fixed map seed"
2189 msgstr "Semilla de mapa fija"
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Fly key"
2193 msgstr "Tecla vuelo"
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Flying"
2197 msgstr "Volar"
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Fog"
2201 msgstr "Niebla"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Fog toggle key"
2205 msgstr "Tecla para alternar niebla"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Font path"
2209 msgstr "Ruta de fuentes"
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Font shadow"
2213 msgstr "Sombra de fuentes"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Font shadow alpha"
2217 msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2221 msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2225 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Font size"
2229 msgstr "Tamaño de fuente"
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Format of screenshots."
2233 msgstr "Formato de capturas de pantalla."
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Forward key"
2237 msgstr "Tecla Avanzar"
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Freetype fonts"
2241 msgstr "Fuentes Freetype"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid ""
2245 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2246 "nodes)."
2247 msgstr ""
2248 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
2249 "en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid ""
2253 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2254 msgstr ""
2255 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
2256 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid ""
2260 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2261 msgstr ""
2262 "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
2263 "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Full screen"
2267 msgstr "Pantalla completa"
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Full screen BPP"
2271 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Fullscreen mode."
2275 msgstr "Modo de pantalla completa."
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "GUI scaling"
2279 msgstr "Escala de IGU"
2280
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "GUI scaling filter"
2283 msgstr "Filtro de escala de IGU"
2284
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2287 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Gamma"
2291 msgstr "Gamma"
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "General"
2295 msgstr "General"
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Generate normalmaps"
2299 msgstr "Generar mapas normales"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Global callbacks"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid ""
2307 "Global map generation attributes.\n"
2308 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2309 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2310 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2311 "default.\n"
2312 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Graphics"
2317 msgstr "Gráficos"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Gravity"
2321 msgstr "Gravedad"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "HTTP Mods"
2325 msgstr "HTTP Mods"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "HUD toggle key"
2329 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid ""
2333 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2334 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2335 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2336 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2337 msgstr ""
2338 "Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
2339 "- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
2340 "lanzamientos).\n"
2341 "- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
2342 "para depuración).\n"
2343 "- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
2344 "desarrolladores de Mods)."
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid ""
2348 "Have the profiler instrument itself:\n"
2349 "* Instrument an empty function.\n"
2350 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2351 "call).\n"
2352 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Height component of the initial window size."
2357 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Height on which clouds are appearing."
2361 msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "High-precision FPU"
2365 msgstr "Alta-precisión FPU"
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2369 msgstr ""
2370 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "How deep to make rivers"
2374 msgstr "Profundidad para los ríos"
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid ""
2378 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2379 "mapblocks (16 nodes).\n"
2380 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid ""
2385 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2386 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2387 msgstr ""
2388 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
2389 "utilizados.\n"
2390 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "How wide to make rivers"
2394 msgstr "Ancho de los ríos"
2395
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "IPv6"
2398 msgstr "IPv6"
2399
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "IPv6 server"
2402 msgstr "servidor IPv6"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "IPv6 support."
2406 msgstr "soporte IPv6."
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 #, fuzzy
2410 msgid ""
2411 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2412 "to not waste CPU power for no benefit."
2413 msgstr ""
2414 "Si los FPS llegan a ser mas altos que esto, limítelos con interrupciones\n"
2415 "no gaste recursos del CPU en algo que no tiene beneficio."
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid ""
2419 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2420 "enabled."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid ""
2425 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2426 "nodes.\n"
2427 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid ""
2432 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2433 "and descending."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 #, fuzzy
2438 msgid ""
2439 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2440 "This option is only read when server starts."
2441 msgstr ""
2442 "Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
2443 "Esta opciones es de solo lectura cuando el servidor inicia."
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 #, fuzzy
2447 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2448 msgstr "Si esta habilitado, desactiva la prevención de trampas en multijugador"
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid ""
2452 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2453 "Only enable this if you know what you are doing."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 #, fuzzy
2458 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2459 msgstr ""
2460 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
2461 "vacías."
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid ""
2465 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2466 "you stand.\n"
2467 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 #, fuzzy
2472 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2473 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Ignore world errors"
2477 msgstr "Ignora los errores del mundo"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "In-Game"
2481 msgstr "Dentro del Juego"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2485 msgstr ""
2486 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
2487 "0 y 255)."
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2491 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid ""
2495 "Instrument builtin.\n"
2496 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid ""
2505 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2506 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid ""
2511 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid ""
2516 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Instrumentation"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Inventory items animations"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Inventory key"
2541 msgstr "Tecla Inventario"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Invert mouse"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Invert vertical mouse movement."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Item entity TTL"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid ""
2557 "Iterations of the recursive function.\n"
2558 "Controls the amount of fine detail."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Joystick button repetition interval"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid ""
2571 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2572 "shape.\n"
2573 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2574 "Range roughly -2 to 2."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid ""
2579 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2580 "shape.\n"
2581 "Range roughly -2 to 2."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid ""
2586 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2587 "shape.\n"
2588 "Range roughly -2 to 2."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid ""
2593 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2594 "shape.\n"
2595 "Range roughly -2 to 2."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Jump key"
2600 msgstr "Tecla Saltar"
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Jumping speed"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid ""
2608 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2609 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid ""
2615 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2616 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid ""
2622 "Key for increasing the viewing range.\n"
2623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid ""
2629 "Key for jumping.\n"
2630 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid ""
2636 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid ""
2643 "Key for moving the player backward.\n"
2644 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid ""
2650 "Key for moving the player forward.\n"
2651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid ""
2657 "Key for moving the player left.\n"
2658 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid ""
2664 "Key for moving the player right.\n"
2665 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid ""
2671 "Key for opening the chat console.\n"
2672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid ""
2678 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2679 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid ""
2685 "Key for opening the chat window.\n"
2686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid ""
2692 "Key for opening the inventory.\n"
2693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid ""
2699 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid ""
2706 "Key for sneaking.\n"
2707 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2708 "disabled.\n"
2709 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2710 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid ""
2715 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2716 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid ""
2722 "Key for taking screenshots.\n"
2723 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid ""
2729 "Key for toggling autorun.\n"
2730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid ""
2736 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2737 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid ""
2743 "Key for toggling display of minimap.\n"
2744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid ""
2750 "Key for toggling fast mode.\n"
2751 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid ""
2757 "Key for toggling flying.\n"
2758 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid ""
2764 "Key for toggling noclip mode.\n"
2765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid ""
2771 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid ""
2778 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2779 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid ""
2785 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid ""
2792 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid ""
2799 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2800 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid ""
2806 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid ""
2813 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Key use for climbing/descending"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Language"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Large cave depth"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Lava Features"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Leaves style"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid ""
2840 "Leaves style:\n"
2841 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2842 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2843 "-   Opaque: disable transparency"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Left key"
2848 msgstr "Tecla izquierda"
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid ""
2852 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2853 "updated over network."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid ""
2866 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2867 "-    <nothing> (no logging)\n"
2868 "-    none (messages with no level)\n"
2869 "-    error\n"
2870 "-    warning\n"
2871 "-    action\n"
2872 "-    info\n"
2873 "-    verbose"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid ""
2886 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2887 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2888 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2889 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2890 "Only has an effect if compiled with cURL."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Liquid fluidity"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Liquid loop max"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Liquid queue purge time"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Liquid sink"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Liquid update interval in seconds."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Liquid update tick"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Load the game profiler"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid ""
2927 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2928 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2929 "Useful for mod developers and server operators."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Loading Block Modifiers"
2935 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Main menu game manager"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Main menu mod manager"
2943 msgstr "Menú principal del gestor de mods"
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Main menu script"
2947 msgstr "Script del menú principal"
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid ""
2951 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Map directory"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid ""
2964 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2965 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2966 "issues.\n"
2967 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2968 "would tend to pool,\n"
2969 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2970 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2971 "default.\n"
2972 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid ""
2977 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2978 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2979 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2980 "default.\n"
2981 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid ""
2986 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2987 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2988 "flag is ignored.\n"
2989 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2990 "default.\n"
2991 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid ""
2996 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2997 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2998 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2999 "default.\n"
3000 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Map generation limit"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Map save interval"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Mapblock limit"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Mapblock unload timeout"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Mapgen Valleys"
3022 msgstr "Generador de mapas"
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Mapgen debug"
3038 msgstr "Depuración del generador de mapas"
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Mapgen flags"
3043 msgstr "Generador de mapas"
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Mapgen flat"
3048 msgstr "Generador de mapas"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Mapgen flat cave width"
3053 msgstr "Generador de mapas"
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Mapgen flat flags"
3070 msgstr "Generador de mapas"
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Mapgen flat ground level"
3075 msgstr "Generador de mapas"
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3088 msgstr "Oclusión de paralaje"
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3093 msgstr "Generador de mapas"
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Mapgen fractal"
3106 msgstr "Generador de mapas"
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Mapgen fractal cave width"
3111 msgstr "Generador de mapas"
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Mapgen fractal fractal"
3128 msgstr "Generador de mapas"
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Mapgen fractal iterations"
3133 msgstr "Oclusión de paralaje"
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Mapgen fractal julia w"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Mapgen fractal julia x"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Mapgen fractal julia y"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Mapgen fractal julia z"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Mapgen fractal offset"
3154 msgstr "Generador de mapas"
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Mapgen fractal scale"
3159 msgstr "Generador de mapas"
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Mapgen fractal slice w"
3168 msgstr "Generador de mapas"
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Mapgen name"
3177 msgstr "Generador de mapas"
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Mapgen v5"
3182 msgstr "Generador de mapas"
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Mapgen v5 cave width"
3187 msgstr "Generador de mapas"
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Mapgen v6"
3212 msgstr "Generador de mapas"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Mapgen v6 flags"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Mapgen v7"
3273 msgstr "Generador de mapas"
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Mapgen v7 cave width"
3278 msgstr "Generador de mapas"
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Mapgen v7 flags"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Massive cave depth"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Massive cave noise"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Massive caves form here."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Max block generate distance"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Max block send distance"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Max liquids processed per step."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Max. packets per iteration"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Maximum FPS"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Maximum hotbar width"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3383 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid ""
3391 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3392 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid ""
3397 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3398 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid ""
3407 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3408 "Set to -1 for unlimited amount."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid ""
3413 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3414 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3415 "client number."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Maximum objects per block"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid ""
3432 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3433 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Maximum users"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Menus"
3454 msgstr "Menús"
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Mesh cache"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Message of the day"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Method used to highlight selected object."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Minimap"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Minimap key"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Minimap scan height"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Minimum texture size for filters"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Mipmapping"
3491 msgstr "Mapeado de relieve"
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Modstore details URL"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Modstore download URL"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Modstore mods list URL"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Monospace font path"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Monospace font size"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Mouse sensitivity"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid ""
3523 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3524 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid ""
3529 "Multiplier for view bobbing.\n"
3530 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid ""
3535 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3536 "Creating a world in the main menu will override this."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid ""
3541 "Name of the player.\n"
3542 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3543 "When starting from the main menu, this is overridden."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid ""
3548 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Network"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid ""
3557 "Network port to listen (UDP).\n"
3558 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "New users need to input this password."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Noclip"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Noclip key"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Node highlighting"
3575 msgstr "Resaltado de los nodos"
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "NodeTimer interval"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Noises"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Normalmaps sampling"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Normalmaps strength"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Number of emerge threads"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid ""
3603 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3604 "number\n"
3605 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3606 "speed greatly\n"
3607 "at the cost of slightly buggy caves."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid ""
3612 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3613 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3614 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Parallax occlusion"
3632 msgstr "Oclusión de paralaje"
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Parallax occlusion Scale"
3637 msgstr "Oclusión de paralaje"
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Parallax occlusion bias"
3642 msgstr "Oclusión de paralaje"
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Parallax occlusion iterations"
3647 msgstr "Oclusión de paralaje"
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Parallax occlusion mode"
3652 msgstr "Oclusión de paralaje"
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Parallax occlusion strength"
3657 msgstr "Oclusión de paralaje"
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Path to save screenshots at."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Physics"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid ""
3677 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3678 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Player name"
3683 msgstr "Nombre del jugador"
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Player transfer distance"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Player versus Player"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid ""
3695 "Port to connect to (UDP).\n"
3696 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid ""
3705 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3706 "disable. Useful for developers."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Profiler"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Profiler toggle key"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Profiling"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid ""
3727 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3728 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3729 "corners."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Random input"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Range select key"
3742 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Remote media"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Remote port"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Report path"
3759 msgstr "Ruta de fuentes"
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Right key"
3763 msgstr "Tecla derecha"
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Rightclick repetition interval"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "River Depth"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "River Noise"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "River Size"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Rollback recording"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Round minimap"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Save the map received by the client on disk."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Saving map received from server"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid ""
3803 "Scale gui by a user specified value.\n"
3804 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3805 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3806 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3807 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Screen height"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Screen width"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Screenshot"
3820 msgstr "Captura de pantalla"
3821
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "Screenshot folder"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Screenshot format"
3829 msgstr "Captura de pantalla"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Screenshot quality"
3834 msgstr "Captura de pantalla"
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid ""
3838 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3839 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3840 "Use 0 for default quality."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Security"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Selection box color"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Selection box width"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Server / Singleplayer"
3865 msgstr "Servidor / Un jugador"
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Server URL"
3869 msgstr "URL del servidor"
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid "Server address"
3873 msgstr "Dirección del servidor"
3874
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 msgid "Server description"
3877 msgstr "Descripción del servidor"
3878
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 msgid "Server name"
3881 msgstr "Nombre del servidor"
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Server port"
3885 msgstr "Puerto del servidor"
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "Serverlist URL"
3889 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Serverlist file"
3893 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid ""
3897 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3898 "A restart is required after changing this."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid ""
3903 "Set to true enables waving leaves.\n"
3904 "Requires shaders to be enabled."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid ""
3909 "Set to true enables waving plants.\n"
3910 "Requires shaders to be enabled."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid ""
3915 "Set to true enables waving water.\n"
3916 "Requires shaders to be enabled."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid ""
3921 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3922 "video cards.\n"
3923 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Show debug info"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Show entity selection boxes"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid "Shutdown message"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid ""
3944 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3945 "nodes)."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "Smooth lighting"
3954 msgstr "Iluminación suave"
3955
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid ""
3958 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3959 "Useful for recording videos."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid "Sneak key"
3972 msgstr "Tecla sigilo"
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid "Sound"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid ""
3980 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3981 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3982 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3983 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "Static spawnpoint"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Strength of generated normalmaps."
3993 msgstr "Generar mapas normales"
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "Strength of parallax."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid "Strict protocol checking"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 msgid "Support older servers"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "Synchronous SQLite"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Terrain Height"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid ""
4017 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4018 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4019 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid ""
4024 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4025 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4026 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4027 msgstr ""
4028
4029 # No cabe "Paquetes de texturas".
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "Texture path"
4032 msgstr "Ruta de la textura"
4033
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 msgid ""
4040 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4041 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "The depth of dirt or other filler"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid ""
4050 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4051 "to.\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid "The network interface that the server listens on."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid ""
4060 "The privileges that new users automatically get.\n"
4061 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid ""
4070 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4071 "ingame view frustum around."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid ""
4076 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4077 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4078 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4079 "set to the nearest valid value."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid ""
4084 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4085 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4086 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid ""
4091 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4092 "when holding down a joystick button combination."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid ""
4097 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4098 "right mouse button."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "This font will be used for certain languages."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "Time in between active block management cycles"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid ""
4111 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4112 "Setting it to -1 disables the feature."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid "Time send interval"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Time speed"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid ""
4129 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4130 "something.\n"
4131 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4132 "node."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "Toggle camera mode key"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Tooltip delay"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "Trilinear filtering"
4145 msgstr "Filtrado trilineal"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid ""
4149 "True = 256\n"
4150 "False = 128\n"
4151 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "Trusted mods"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid "Unlimited player transfer distance"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Unload unused server data"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "Use key"
4188 msgstr "Usa la tecla"
4189
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "V-Sync"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "VBO"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Valley Depth"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid "Valley Fill"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid "Valley Profile"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "Valley Slope"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid "Valleys C Flags"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid "Vertical screen synchronization."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "Video driver"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid "View bobbing"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid ""
4240 "View distance in nodes.\n"
4241 "Min = 20"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid "View range decrease key"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid "View range increase key"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid "Viewing range"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgid "Volume"
4258 msgstr "Volumen"
4259
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 msgid ""
4262 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4263 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4264 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4265 "Range roughly -2 to 2."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 msgid "Walking speed"
4270 msgstr "Velocidad del caminar"
4271
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Water Features"
4275 msgstr "Texturas de objetos..."
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid "Water level"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Water surface level of the world."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Waving Nodes"
4288 msgstr "Movimiento de hojas"
4289
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgid "Waving leaves"
4292 msgstr "Movimiento de hojas"
4293
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid "Waving plants"
4296 msgstr "Movimiento de plantas"
4297
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid "Waving water"
4300 msgstr "Oleaje en el agua"
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid "Waving water height"
4304 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
4305
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Waving water length"
4309 msgstr "Oleaje en el agua"
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "Waving water speed"
4313 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid ""
4317 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4318 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4319 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 msgid ""
4324 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4325 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4326 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4327 "properly support downloading textures back from hardware."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 msgid ""
4332 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4333 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4334 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4335 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4336 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4337 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4338 "enabled."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid ""
4343 "Where the map generator stops.\n"
4344 "Please note:\n"
4345 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4346 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4347 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4348 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid ""
4353 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 msgid ""
4362 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4363 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 msgid ""
4372 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4373 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 msgid ""
4382 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 msgid ""
4387 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4388 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4389 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4390 "Disabling this option will protect your password better."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 msgid "Width component of the initial window size."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 msgid ""
4403 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4404 "Not needed if starting from the main menu."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid "Y of flat ground."
4409 msgstr "Y de suelo plano."
4410
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid "cURL file download timeout"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid "cURL parallel limit"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 msgid "cURL timeout"
4425 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
4426
4427 #~ msgid "Preload inventory textures"
4428 #~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
4429
4430 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4431 #~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
4432
4433 #~ msgid "Touch free target"
4434 #~ msgstr "Tocar para interactuar"
4435
4436 #~ msgid " KB/s"
4437 #~ msgstr " KB/s"
4438
4439 #~ msgid " MB/s"
4440 #~ msgstr " MB/s"
4441
4442 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4443 #~ msgstr ""
4444 #~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
4445
4446 #~ msgid "Rendering:"
4447 #~ msgstr "Renderizado:"
4448
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid "If enabled, "
4451 #~ msgstr "Activado"
4452
4453 #, fuzzy
4454 #~ msgid "If disabled "
4455 #~ msgstr "Desactivar paquete"
4456
4457 #~ msgid "No!!!"
4458 #~ msgstr "¡¡¡No!!!"
4459
4460 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4461 #~ msgstr "Generar mapas normales"
4462
4463 #~ msgid "Public Serverlist"
4464 #~ msgstr "Lista de servidores públicos"
4465
4466 #~ msgid "No of course not!"
4467 #~ msgstr "¡No, claro que no!"
4468
4469 #~ msgid "Useful for mod developers."
4470 #~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
4471
4472 #~ msgid ""
4473 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
4474 #~ "server."
4475 #~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
4476
4477 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4478 #~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
4479
4480 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4481 #~ msgstr ""
4482 #~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."