1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-04 03:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Alfonso R. Zepeda R. <ing.a.zepeda@gmx.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/es/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Ha ocurrido un error:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgstr "Menú principal"
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
65 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
86 msgstr "Dependencias:"
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgstr "Desactivar paquete"
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgstr "Activar paquete"
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgstr "Activar todos"
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
103 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
105 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
106 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgstr "Ocultar juego"
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid "Hide mp content"
114 msgstr "Ocultar contenido"
116 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
143 msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 msgid "Download one from minetest.net"
147 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
153 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
155 msgstr "Generador de mapas"
157 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
158 msgid "No worldname given or no game selected"
159 msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 msgstr "Nombre del mundo"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "You have no subgames installed."
177 msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
180 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
181 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< Volver a la página de Configuración"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
240 "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
244 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
245 "<octaves>, <persistence>"
247 "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión Z>), "
248 "<semilla>, <octavas>, <persistencia>"
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
261 "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
266 msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
269 msgid "Please enter a valid integer."
270 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Please enter a valid number."
274 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "Possible values are: "
278 msgstr "Los valores posibles son: "
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "Restore Default"
282 msgstr "Restablecer por defecto"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgstr "Seleccionar ruta"
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "Show technical names"
290 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "The value must be greater than $1."
294 msgstr "El valor debe ser mayor que $1."
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "The value must be lower than $1."
298 msgstr "El valor debe ser menor que $1."
300 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
303 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
306 "Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
308 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
309 msgid "Failed to install $1 to $2"
310 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
312 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
313 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
314 msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
316 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
317 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
318 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
320 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
321 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
323 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
326 # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
327 #: builtin/mainmenu/store.lua
329 msgstr "Cerrar repositorio"
331 #: builtin/mainmenu/store.lua
332 msgid "Downloading $1, please wait..."
333 msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
335 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 msgid "Page $1 of $2"
341 msgstr "Página $1 de $2"
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
345 msgstr "Clasificación"
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
353 msgstr "Nombre corto:"
355 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 msgid "Successfully installed:"
357 msgstr "Instalado con éxito:"
359 #: builtin/mainmenu/store.lua
363 #: builtin/mainmenu/store.lua
367 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
368 msgid "Active Contributors"
369 msgstr "Colaboradores activos"
371 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 msgid "Core Developers"
373 msgstr "Desarrolladores principales"
375 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
380 msgid "Previous Contributors"
381 msgstr "Antiguos colaboradores"
383 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
384 msgid "Previous Core Developers"
385 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
387 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
388 msgid "Installed Mods:"
389 msgstr "Mods instalados:"
391 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
392 msgid "Mod information:"
393 msgstr "Información del mod:"
395 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
396 msgid "No mod description available"
397 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
399 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
403 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
404 msgid "Select Mod File:"
405 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
407 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
408 msgid "Uninstall selected mod"
409 msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
411 # El nombre completo no cabe.
412 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
413 msgid "Uninstall selected modpack"
414 msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
417 msgid "Address / Port"
418 msgstr "Dirección / puerto"
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
429 msgid "Creative mode"
430 msgstr "Modo creativo"
432 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
433 msgid "Damage enabled"
434 msgstr "Daño activado"
436 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
437 msgid "Del. Favorite"
440 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
444 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
445 msgid "Name / Password"
446 msgstr "Nombre / contraseña"
448 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
450 msgstr "PvP activado"
452 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
454 msgstr "Asociar dirección"
456 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
461 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
462 msgid "Creative Mode"
463 msgstr "Modo creativo"
465 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
466 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
467 msgid "Enable Damage"
468 msgstr "Permitir daños"
470 # Los dos puntos son intencionados.
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
472 msgid "Name/Password"
473 msgstr "Nombre / contraseña"
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
480 msgid "No world created or selected!"
481 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
492 msgid "Select World:"
493 msgstr "Selecciona un mundo:"
495 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
499 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
501 msgstr "Puerto del servidor"
503 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
505 msgstr "Iniciar juego"
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Advanced Settings"
525 msgstr "Configuración Avanzada"
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgid "Antialiasing:"
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
533 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Bilinear Filter"
537 msgstr "Filtrado bilineal"
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgstr "Mapeado de relieve"
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgstr "Configurar teclas"
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Connected Glass"
549 msgstr "Vidrio Conectado"
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgstr "Hojas elegantes"
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
561 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgstr "Sin Filtrado"
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
576 msgid "Node Highlighting"
577 msgstr "Resaltar nodos"
579 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
580 msgid "Node Outlining"
581 msgstr "Marcar nodos"
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
588 msgid "Normal Mapping"
589 msgstr "Mapeado de relieve"
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
592 msgid "Opaque Leaves"
593 msgstr "Hojas opacas"
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
600 msgid "Parallax Occlusion"
601 msgstr "Oclusión de paralaje"
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgid "Reset singleplayer world"
609 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgstr "Configuración"
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
617 msgstr "Sombreadores"
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Simple Leaves"
621 msgstr "Hojas simples"
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Smooth Lighting"
625 msgstr "Iluminación Suave"
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgstr "Texturizado:"
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
633 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
637 msgstr "Mapeado de tonos"
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "Touchthreshold (px)"
641 msgstr "Umbral táctil (px)"
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "Trilinear Filter"
645 msgstr "Filtrado Trilineal"
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Waving Leaves"
649 msgstr "Movimiento de Hojas"
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Waving Plants"
653 msgstr "Movimiento de Plantas"
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
665 msgstr "Configurar mods"
667 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
671 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
672 msgid "Start Singleplayer"
673 msgstr "Comenzar un jugador"
675 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
679 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
683 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
684 msgid "No information available"
685 msgstr "Sin información disponible"
687 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
688 msgid "Select texture pack:"
689 msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
691 # No cabe "Paquetes de texturas".
692 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
697 msgid "Connection timed out."
698 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
702 msgstr "¡Completado!"
705 msgid "Initializing nodes"
706 msgstr "Inicializando nodos"
709 msgid "Initializing nodes..."
710 msgstr "Inicializando nodos..."
713 msgid "Loading textures..."
714 msgstr "Cargando texturas..."
717 msgid "Rebuilding shaders..."
718 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Connection error (timed out?)"
722 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Could not find or load game \""
726 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "Invalid gamespec."
730 msgstr "Juego especificado no válido."
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
734 msgstr "Menú principal"
736 #: src/client/clientlauncher.cpp
737 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
739 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
742 #: src/client/clientlauncher.cpp
743 msgid "Player name too long."
744 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
746 #: src/client/clientlauncher.cpp
747 msgid "Provided world path doesn't exist: "
748 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
750 #: src/fontengine.cpp
751 msgid "needs_fallback_font"
757 "Check debug.txt for details."
760 "Revisa debug.txt para más detalles."
764 msgstr "Configurar teclas"
767 msgid "Change Password"
768 msgstr "Cambiar contraseña"
771 msgid "Connecting to server..."
772 msgstr "Conectando al servidor..."
779 msgid "Creating client..."
780 msgstr "Creando cliente..."
783 msgid "Creating server..."
784 msgstr "Creando servidor..."
788 "Default Controls:\n"
790 "- Space: jump/climb\n"
791 "- Shift: sneak/go down\n"
794 "- Mouse: turn/look\n"
795 "- Mouse left: dig/punch\n"
796 "- Mouse right: place/use\n"
797 "- Mouse wheel: select item\n"
800 "Controles predeterminados:\n"
802 "- Espacio: saltar/subir\n"
803 "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
804 "- Q: soltar objeto\n"
806 "- Ratón: girar/mirar\n"
807 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
808 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
809 "- Ratón rueda: elegir objeto\n"
814 "Default Controls:\n"
816 "- single tap: button activate\n"
817 "- double tap: place/use\n"
818 "- slide finger: look around\n"
819 "Menu/Inventory visible:\n"
820 "- double tap (outside):\n"
822 "- touch stack, touch slot:\n"
824 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
825 " --> place single item to slot\n"
827 "Controles predeterminados:\n"
828 "Con el menú oculto:\n"
829 "- toque simple: botón activar\n"
830 "- toque doble: colocar/usar\n"
831 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
832 "Con el menú/inventario visible:\n"
833 "- toque doble (fuera):\n"
835 "- toque en la pila de objetos:\n"
836 " -->mover la pila\n"
837 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
838 " -->colocar solamente un objeto\n"
842 msgstr "Salir al menú"
846 msgstr "Salir al S.O."
849 msgid "Item definitions..."
850 msgstr "Definiciones de objetos..."
865 msgid "Node definitions..."
866 msgstr "Definiciones de nodos..."
869 msgid "Resolving address..."
870 msgstr "Resolviendo dirección..."
877 msgid "Shutting down..."
882 msgstr "Volumen del sonido"
888 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
892 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
896 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
900 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
901 msgid "\"Use\" = climb down"
902 msgstr "\"Usar\" = Descender"
904 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
908 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
912 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
916 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
920 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
921 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
922 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
924 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
928 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
932 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
936 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
941 msgid "Key already in use"
942 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
944 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
945 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
947 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
950 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
954 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
956 msgstr "Imprimir pilas"
958 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
960 msgstr "Seleccionar distancia"
962 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
966 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
970 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
971 msgid "Toggle Cinematic"
972 msgstr "Activar cinemático"
974 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 msgstr "Activar rápido"
978 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 msgstr "Activar volar"
982 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
983 msgid "Toggle noclip"
984 msgstr "Activar noclip"
986 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
990 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
994 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
996 msgstr "pulsa una tecla"
998 #: src/guiPasswordChange.cpp
1002 #: src/guiPasswordChange.cpp
1003 msgid "Confirm Password"
1004 msgstr "Confirmar contraseña"
1006 #: src/guiPasswordChange.cpp
1007 msgid "New Password"
1008 msgstr "Contraseña nueva"
1010 #: src/guiPasswordChange.cpp
1011 msgid "Old Password"
1012 msgstr "Contraseña anterior"
1014 #: src/guiPasswordChange.cpp
1015 msgid "Passwords do not match!"
1016 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1018 # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
1019 #: src/guiVolumeChange.cpp
1023 #: src/guiVolumeChange.cpp
1024 msgid "Sound Volume: "
1025 msgstr "Volúmen del sonido: "
1029 msgstr "Aplicaciones"
1033 msgstr "Atentamente"
1117 msgstr "Botón izquierdo"
1120 msgid "Left Control"
1121 msgstr "Control izq."
1132 msgid "Left Windows"
1140 msgid "Middle Button"
1141 msgstr "Botón central"
1149 msgstr "Cambio de modo"
1157 msgstr "No convertir"
1165 msgstr "Teclado Numérico *"
1221 msgstr "Limpiar OEM"
1252 msgid "Right Button"
1253 msgstr "Botón derecho"
1256 msgid "Right Control"
1257 msgstr "Control der."
1268 msgid "Right Windows"
1277 msgstr "Seleccionar"
1289 msgstr "Captura de pantalla"
1311 #: src/settings_translation_file.cpp
1313 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1314 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1315 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1317 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1319 "Compensado (X,Y,Z) del ruido fractal en unidades de 'scale'.\n"
1320 "Usado para mover un área plana adecuada para el inicio a (0, 0).\n"
1321 "El valor predeterminado es adecuado para conjunts de Mandelbrot,\n"
1322 "necesita ser editado para conjuntos de Julia.\n"
1323 "El valor debe ser entre -2 y 2. Multiplicar por 'scale' para compensar en "
1326 #: src/settings_translation_file.cpp
1328 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1329 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1331 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
1332 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
1334 #: src/settings_translation_file.cpp
1336 msgstr "Nubes en 3D"
1338 #: src/settings_translation_file.cpp
1342 #: src/settings_translation_file.cpp
1345 "Currently supported:\n"
1346 "- none: no 3d output.\n"
1347 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1348 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1349 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1350 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1351 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1354 "Soportado Actualmente:\n"
1355 "- Ninguno (none): No hay salida 3D.\n"
1356 "- Anaglifo (anaglyph): 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
1357 "- Entrelazado (interlaced): Filas pares e impares intercaladas.\n"
1358 "- Superior-inferior (topbottom): Partir pantalla horizontalmente.\n"
1359 "- Lado a lado (sidebyside): Partir pantalla verticalmente."
1361 #: src/settings_translation_file.cpp
1363 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1364 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1366 "Una semilla de mapa para un mapa nuevo, deja vacío para una semilla al "
1368 "Será anulado si se crea un nuevo mundo en el menú principal."
1370 #: src/settings_translation_file.cpp
1371 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1373 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
1375 #: src/settings_translation_file.cpp
1376 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1378 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
1381 #: src/settings_translation_file.cpp
1382 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1383 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
1385 #: src/settings_translation_file.cpp
1386 msgid "Acceleration in air"
1387 msgstr "Aceleración en el aire"
1389 #: src/settings_translation_file.cpp
1390 msgid "Active Block Management interval"
1391 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 msgid "Active Block Modifier interval"
1395 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
1397 #: src/settings_translation_file.cpp
1399 msgid "Active Block Modifiers"
1400 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
1402 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 msgid "Active block range"
1404 msgstr "Rango de bloque activo"
1406 #: src/settings_translation_file.cpp
1407 msgid "Active object send range"
1408 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
1410 #: src/settings_translation_file.cpp
1412 "Address to connect to.\n"
1413 "Leave this blank to start a local server.\n"
1414 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1416 "Dirección a conectarse.\n"
1417 "Dejar aquí vacío para iniciar un servidor local.\n"
1418 "Nótese que el campo de dirección en el menú principal anula este ajuste."
1420 #: src/settings_translation_file.cpp
1422 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1425 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (único no X11/"
1426 "Android) p.ej. para pantallas 4K."
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1430 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1431 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1433 "Ajustar la codificación gamma para las tablas de luz. Los números mas bajos "
1434 "son mas brillantes.\n"
1435 "Este ajuste es solo para el cliente y es ignorado por el servidor."
1437 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 #: src/settings_translation_file.cpp
1442 msgid "Altitude Chill"
1443 msgstr "Altura de enfriamiento"
1445 #: src/settings_translation_file.cpp
1446 msgid "Always fly and fast"
1447 msgstr "Siempre volar y rápido"
1449 #: src/settings_translation_file.cpp
1450 msgid "Ambient occlusion gamma"
1451 msgstr "Oclusión ambiental gamma"
1453 #: src/settings_translation_file.cpp
1454 msgid "Amplifies the valleys"
1455 msgstr "Amplificar valles"
1457 #: src/settings_translation_file.cpp
1458 msgid "Anisotropic filtering"
1459 msgstr "Filtrado anisotrópico"
1461 #: src/settings_translation_file.cpp
1462 msgid "Announce server"
1463 msgstr "Anunciar servidor"
1465 #: src/settings_translation_file.cpp
1467 "Announce to this serverlist.\n"
1468 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1471 "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
1472 "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1477 msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Ask to reconnect after crash"
1481 msgstr "Preguntar para volver a conectar despues de una caída"
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1485 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1489 msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Backward key"
1493 msgstr "Tecla retroceso"
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "Base terrain height"
1497 msgstr "Altura base del terreno"
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Basic Privileges"
1505 msgstr "Privilegios básicos"
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Bilinear filtering"
1509 msgstr "Filtrado bilineal"
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Bind address"
1513 msgstr "Dirección BIND"
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1518 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
1519 "pantalla completa."
1521 #: src/settings_translation_file.cpp
1522 msgid "Build inside player"
1523 msgstr "Construir dentro de jugador"
1525 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 #: src/settings_translation_file.cpp
1531 msgstr "Mapeado de relieve"
1533 #: src/settings_translation_file.cpp
1534 msgid "Camera smoothing"
1535 msgstr "Suavizado de cámara"
1537 #: src/settings_translation_file.cpp
1538 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1539 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
1541 #: src/settings_translation_file.cpp
1542 msgid "Camera update toggle key"
1543 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
1545 #: src/settings_translation_file.cpp
1546 msgid "Cave noise #1"
1547 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1549 #: src/settings_translation_file.cpp
1550 msgid "Cave noise #2"
1551 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
1553 #: src/settings_translation_file.cpp
1555 msgstr "Anchura de cueva"
1557 #: src/settings_translation_file.cpp
1558 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1559 msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
1561 #: src/settings_translation_file.cpp
1563 msgstr "Tecla del Chat"
1565 #: src/settings_translation_file.cpp
1566 msgid "Chat toggle key"
1567 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
1569 #: src/settings_translation_file.cpp
1570 msgid "Chatcommands"
1571 msgstr "Comandos de Chat"
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1575 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1576 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1577 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1578 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1579 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1580 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1581 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1582 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1583 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1584 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1585 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1586 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1587 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1588 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1589 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1590 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1591 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1592 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1593 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1595 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
1596 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
1597 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
1598 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
1599 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
1600 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
1601 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
1602 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
1603 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
1604 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
1605 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
1606 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
1607 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
1608 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
1609 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
1610 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
1611 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
1612 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
1613 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
1615 #: src/settings_translation_file.cpp
1617 msgstr "Tamaño del chunk"
1619 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 msgid "Cinematic mode"
1621 msgstr "Modo cinematográfico"
1623 #: src/settings_translation_file.cpp
1624 msgid "Cinematic mode key"
1625 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
1627 #: src/settings_translation_file.cpp
1628 msgid "Clean transparent textures"
1629 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
1631 #: src/settings_translation_file.cpp
1632 msgid "Client and Server"
1633 msgstr "Cliente y servidor"
1635 #: src/settings_translation_file.cpp
1636 msgid "Climbing speed"
1637 msgstr "Velocidad de escalada"
1639 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 msgid "Cloud height"
1641 msgstr "Altura de la nube"
1643 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 msgid "Cloud radius"
1645 msgstr "Radio de nube"
1647 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgid "Clouds are a client side effect."
1653 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 msgid "Clouds in menu"
1657 msgstr "Nubes en el menú"
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1661 msgstr "Niebla colorida"
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1667 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1669 "Lista separada por comas de los mods a los que se les permite usar las\n"
1670 "interfaces de HTTP, las cuales permiten cargar y descargar datos desde/"
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1677 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1679 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
1680 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
1681 "request_insecure_environment())."
1683 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 msgstr "Tecla comando"
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 msgid "Connect glass"
1689 msgstr "Conectar vidrio"
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1692 msgid "Connect to external media server"
1693 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 msgid "Connects glass if supported by node."
1697 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid "Console alpha"
1701 msgstr "Alfa de consola"
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Console color"
1705 msgstr "Color de la consola"
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1709 msgstr "Tecla de la consola"
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 msgid "Continuous forward"
1713 msgstr "Avance continuo"
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1716 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1717 msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
1719 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 "Controls length of day/night cycle.\n"
1726 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1729 "Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
1730 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1736 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1738 "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
1739 "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1743 msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 msgid "Controls steepness/height of hills."
1747 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1752 "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "Crash message"
1756 msgstr "Mensaje de error"
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1761 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1763 "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
1764 "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1769 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1771 "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
1772 "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid "Crosshair alpha"
1776 msgstr "Opacidad de punto de mira"
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1780 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 msgid "Crosshair color"
1784 msgstr "Color de la cruz"
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1788 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "Crouch speed"
1792 msgstr "Velocidad al agacharse"
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Debug info toggle key"
1804 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Debug log level"
1808 msgstr "Nivel de registro de depuración"
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Dedicated server step"
1812 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Default acceleration"
1816 msgstr "Aceleración por defecto"
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Default game"
1820 msgstr "Juego por defecto"
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 "Default game when creating a new world.\n"
1825 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1827 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
1828 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "Default password"
1832 msgstr "Contraseña por defecto"
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "Default privileges"
1836 msgstr "Privilegios por defecto"
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "Default report format"
1840 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1845 "Only has an effect if compiled with cURL."
1847 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
1848 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 "Defines sampling step of texture.\n"
1853 "A higher value results in smoother normal maps."
1855 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
1856 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1861 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "Delay in sending blocks after building"
1867 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1871 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "Deprecated Lua API handling"
1875 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1879 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1883 msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Descending speed"
1887 msgstr "Velocidad de descenso"
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1894 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
1895 "la lista de servidores."
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Desynchronize block animation"
1899 msgstr "Desincronizar animación de bloques"
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 "Determines terrain shape.\n"
1904 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1905 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1907 "Determina la forma del terreno.\n"
1908 "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
1909 "del terreno, y deben ser iguales."
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Disable anticheat"
1913 msgstr "Desactivar Anticheat"
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Disable escape sequences"
1917 msgstr "Desactivar secuencias de escape"
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1923 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1925 "the escape sequences generated by mods."
1927 "Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n"
1928 "Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14 y quieres "
1930 "las secuencias de escape generadas por los mods."
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Disallow empty passwords"
1934 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1939 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Double tap jump for fly"
1943 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1947 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Drop item key"
1951 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1955 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Enable Joysticks"
1960 msgstr "Activar Control"
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgstr "Activar VBO"
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Enable mod security"
1968 msgstr "Activar seguridad de mods"
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Enable players getting damage and dying."
1972 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1976 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1981 "Disable for speed or for different looks."
1983 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
1984 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1989 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1991 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1994 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
1995 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
1997 "pero pueden no soportar nuevas características."
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2002 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2004 "when connecting to the server."
2006 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
2007 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
2008 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
2013 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2014 "Ignored if bind_address is set."
2016 "Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
2017 "restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
2018 "Ignorado si 'bind_address' está configurado."
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Enables animation of inventory items."
2022 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2028 "or need to be auto-generated.\n"
2029 "Requires shaders to be enabled."
2031 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
2033 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
2034 "Requiere habilitar sombreadores."
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2038 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Enables filmic tone mapping"
2042 msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Enables minimap."
2046 msgstr "Activar mini-mapa."
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2051 "Requires bumpmapping to be enabled."
2053 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
2055 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2060 "Requires shaders to be enabled."
2062 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
2063 "Requiere habilitar sombreadores."
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Engine profiling data print interval"
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Entity methods"
2071 msgstr "Métodos de entidad"
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2076 "when set to higher number than 0."
2078 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
2079 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "FPS in pause menu"
2083 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Fall bobbing"
2091 msgstr "Movimiento de cámara al caer"
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Fallback font"
2095 msgstr "Fuente de reserva"
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Fallback font shadow"
2099 msgstr "Sombra de fuente de reserva"
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Fallback font shadow alpha"
2103 msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Fallback font size"
2107 msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgstr "Tecla de \"Rápido\""
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Fast mode acceleration"
2115 msgstr "Aceleración del modo rápido"
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Fast mode speed"
2119 msgstr "Velocidad del modo rápido"
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Fast movement"
2123 msgstr "Movimiento rápido"
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 "Fast movement (via use key).\n"
2128 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2130 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
2131 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Field of view"
2135 msgstr "Campo visual"
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Field of view for zoom"
2139 msgstr "Campo visual del zoom"
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Field of view in degrees."
2143 msgstr "Campo visual en grados."
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2149 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2151 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
2152 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2157 "the Multiplayer Tab."
2159 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
2160 "mostrarán en la página de Multijugador."
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Filler Depth"
2164 msgstr "Profundidad del relleno"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Filmic tone mapping"
2168 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2173 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2174 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2175 "at texture load time."
2177 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
2178 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
2179 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
2180 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
2181 "al cargar las texturas."
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Fixed map seed"
2189 msgstr "Semilla de mapa fija"
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgstr "Tecla vuelo"
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Fog toggle key"
2205 msgstr "Tecla para alternar niebla"
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgstr "Ruta de fuentes"
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgstr "Sombra de fuentes"
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Font shadow alpha"
2217 msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2221 msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2225 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgstr "Tamaño de fuente"
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Format of screenshots."
2233 msgstr "Formato de capturas de pantalla."
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgstr "Tecla Avanzar"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Freetype fonts"
2241 msgstr "Fuentes Freetype"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2248 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
2249 "en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2255 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
2256 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2262 "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
2263 "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgstr "Pantalla completa"
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Full screen BPP"
2271 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Fullscreen mode."
2275 msgstr "Modo de pantalla completa."
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgstr "Escala de IGU"
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "GUI scaling filter"
2283 msgstr "Filtro de escala de IGU"
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2287 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Generate normalmaps"
2299 msgstr "Generar mapas normales"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Global callbacks"
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 "Global map generation attributes.\n"
2308 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2309 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2310 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2312 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "HUD toggle key"
2329 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2334 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2335 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2336 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2338 "Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
2339 "- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
2341 "- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
2342 "para depuración).\n"
2343 "- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
2344 "desarrolladores de Mods)."
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 "Have the profiler instrument itself:\n"
2349 "* Instrument an empty function.\n"
2350 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2352 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Height component of the initial window size."
2357 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Height on which clouds are appearing."
2361 msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "High-precision FPU"
2365 msgstr "Alta-precisión FPU"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2370 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "How deep to make rivers"
2374 msgstr "Profundidad para los ríos"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2379 "mapblocks (16 nodes).\n"
2380 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2386 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2388 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
2390 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "How wide to make rivers"
2394 msgstr "Ancho de los ríos"
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgstr "servidor IPv6"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "IPv6 support."
2406 msgstr "soporte IPv6."
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2412 "to not waste CPU power for no benefit."
2414 "Si los FPS llegan a ser mas altos que esto, limítelos con interrupciones\n"
2415 "no gaste recursos del CPU en algo que no tiene beneficio."
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2427 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2440 "This option is only read when server starts."
2442 "Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
2443 "Esta opciones es de solo lectura cuando el servidor inicia."
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2448 msgstr "Si esta habilitado, desactiva la prevención de trampas en multijugador"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2453 "Only enable this if you know what you are doing."
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2460 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2467 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2473 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Ignore world errors"
2477 msgstr "Ignora los errores del mundo"
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgstr "Dentro del Juego"
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2486 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2491 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 "Instrument builtin.\n"
2496 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2506 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Instrumentation"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Inventory items animations"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Inventory key"
2541 msgstr "Tecla Inventario"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Invert mouse"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Invert vertical mouse movement."
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Item entity TTL"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 "Iterations of the recursive function.\n"
2558 "Controls the amount of fine detail."
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Joystick button repetition interval"
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2573 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2574 "Range roughly -2 to 2."
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2581 "Range roughly -2 to 2."
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2588 "Range roughly -2 to 2."
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2595 "Range roughly -2 to 2."
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgstr "Tecla Saltar"
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Jumping speed"
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2609 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2616 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 "Key for increasing the viewing range.\n"
2623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 "Key for jumping.\n"
2630 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 "Key for moving the player backward.\n"
2644 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 "Key for moving the player forward.\n"
2651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 "Key for moving the player left.\n"
2658 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 "Key for moving the player right.\n"
2665 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 "Key for opening the chat console.\n"
2672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2679 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 "Key for opening the chat window.\n"
2686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 "Key for opening the inventory.\n"
2693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 "Key for sneaking.\n"
2707 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2709 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2710 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2716 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 "Key for taking screenshots.\n"
2723 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 "Key for toggling autorun.\n"
2730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2737 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 "Key for toggling display of minimap.\n"
2744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 "Key for toggling fast mode.\n"
2751 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 "Key for toggling flying.\n"
2758 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 "Key for toggling noclip mode.\n"
2765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2779 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2800 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Key use for climbing/descending"
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Large cave depth"
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Lava Features"
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Leaves style"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 "- Fancy: all faces visible\n"
2842 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2843 "- Opaque: disable transparency"
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgstr "Tecla izquierda"
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2853 "updated over network."
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2867 "- <nothing> (no logging)\n"
2868 "- none (messages with no level)\n"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2887 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2888 "- Serverlist download and server announcement.\n"
2889 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2890 "Only has an effect if compiled with cURL."
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Liquid fluidity"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Liquid loop max"
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Liquid queue purge time"
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Liquid update interval in seconds."
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Liquid update tick"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Load the game profiler"
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2928 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2929 "Useful for mod developers and server operators."
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Loading Block Modifiers"
2935 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Main menu game manager"
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Main menu mod manager"
2943 msgstr "Menú principal del gestor de mods"
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Main menu script"
2947 msgstr "Script del menú principal"
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Map directory"
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2965 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2967 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2968 "would tend to pool,\n"
2969 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2970 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2972 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2978 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2979 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2981 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2987 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2988 "flag is ignored.\n"
2989 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2991 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2997 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2998 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3000 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Map generation limit"
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Map save interval"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Mapblock limit"
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Mapblock unload timeout"
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Mapgen Valleys"
3022 msgstr "Generador de mapas"
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Mapgen debug"
3038 msgstr "Depuración del generador de mapas"
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Mapgen flags"
3043 msgstr "Generador de mapas"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgstr "Generador de mapas"
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Mapgen flat cave width"
3053 msgstr "Generador de mapas"
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Mapgen flat flags"
3070 msgstr "Generador de mapas"
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Mapgen flat ground level"
3075 msgstr "Generador de mapas"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3088 msgstr "Oclusión de paralaje"
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3093 msgstr "Generador de mapas"
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Mapgen fractal"
3106 msgstr "Generador de mapas"
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Mapgen fractal cave width"
3111 msgstr "Generador de mapas"
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Mapgen fractal fractal"
3128 msgstr "Generador de mapas"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Mapgen fractal iterations"
3133 msgstr "Oclusión de paralaje"
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Mapgen fractal julia w"
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Mapgen fractal julia x"
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Mapgen fractal julia y"
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Mapgen fractal julia z"
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Mapgen fractal offset"
3154 msgstr "Generador de mapas"
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Mapgen fractal scale"
3159 msgstr "Generador de mapas"
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Mapgen fractal slice w"
3168 msgstr "Generador de mapas"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgstr "Generador de mapas"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgstr "Generador de mapas"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Mapgen v5 cave width"
3187 msgstr "Generador de mapas"
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgstr "Generador de mapas"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Mapgen v6 flags"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgstr "Generador de mapas"
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Mapgen v7 cave width"
3278 msgstr "Generador de mapas"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Mapgen v7 flags"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Massive cave depth"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Massive cave noise"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Massive caves form here."
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Max block generate distance"
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Max block send distance"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Max liquids processed per step."
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Max. packets per iteration"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Maximum hotbar width"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3383 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3392 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3398 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3408 "Set to -1 for unlimited amount."
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3414 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Maximum objects per block"
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3433 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Maximum users"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Message of the day"
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Method used to highlight selected object."
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Minimap scan height"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Minimum texture size for filters"
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgstr "Mapeado de relieve"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Modstore details URL"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Modstore download URL"
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Modstore mods list URL"
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Monospace font path"
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Monospace font size"
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Mouse sensitivity"
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3524 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 "Multiplier for view bobbing.\n"
3530 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3536 "Creating a world in the main menu will override this."
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 "Name of the player.\n"
3542 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3543 "When starting from the main menu, this is overridden."
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 "Network port to listen (UDP).\n"
3558 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "New users need to input this password."
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Node highlighting"
3575 msgstr "Resaltado de los nodos"
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "NodeTimer interval"
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Normalmaps sampling"
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Normalmaps strength"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Number of emerge threads"
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3605 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3607 "at the cost of slightly buggy caves."
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3613 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3614 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Parallax occlusion"
3632 msgstr "Oclusión de paralaje"
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Parallax occlusion Scale"
3637 msgstr "Oclusión de paralaje"
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Parallax occlusion bias"
3642 msgstr "Oclusión de paralaje"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Parallax occlusion iterations"
3647 msgstr "Oclusión de paralaje"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Parallax occlusion mode"
3652 msgstr "Oclusión de paralaje"
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Parallax occlusion strength"
3657 msgstr "Oclusión de paralaje"
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Path to save screenshots at."
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3678 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgstr "Nombre del jugador"
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Player transfer distance"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Player versus Player"
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 "Port to connect to (UDP).\n"
3696 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3706 "disable. Useful for developers."
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Profiler toggle key"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3728 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Random input"
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Range select key"
3742 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Remote media"
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgstr "Ruta de fuentes"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgstr "Tecla derecha"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Rightclick repetition interval"
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Rollback recording"
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Round minimap"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Save the map received by the client on disk."
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Saving map received from server"
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 "Scale gui by a user specified value.\n"
3804 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3805 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3806 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3807 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Screen height"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Screen width"
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgstr "Captura de pantalla"
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "Screenshot folder"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Screenshot format"
3829 msgstr "Captura de pantalla"
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Screenshot quality"
3834 msgstr "Captura de pantalla"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3839 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3840 "Use 0 for default quality."
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Selection box color"
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Selection box width"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Server / Singleplayer"
3865 msgstr "Servidor / Un jugador"
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgstr "URL del servidor"
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid "Server address"
3873 msgstr "Dirección del servidor"
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 msgid "Server description"
3877 msgstr "Descripción del servidor"
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgstr "Nombre del servidor"
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgstr "Puerto del servidor"
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "Serverlist URL"
3889 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Serverlist file"
3893 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3898 "A restart is required after changing this."
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 "Set to true enables waving leaves.\n"
3904 "Requires shaders to be enabled."
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 "Set to true enables waving plants.\n"
3910 "Requires shaders to be enabled."
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 "Set to true enables waving water.\n"
3916 "Requires shaders to be enabled."
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3923 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Show debug info"
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Show entity selection boxes"
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid "Shutdown message"
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "Smooth lighting"
3954 msgstr "Iluminación suave"
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3959 "Useful for recording videos."
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgstr "Tecla sigilo"
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3981 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3982 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3983 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "Static spawnpoint"
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Strength of generated normalmaps."
3993 msgstr "Generar mapas normales"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "Strength of parallax."
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid "Strict protocol checking"
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 msgid "Support older servers"
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "Synchronous SQLite"
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Terrain Height"
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4018 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4019 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4025 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4026 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4029 # No cabe "Paquetes de texturas".
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "Texture path"
4032 msgstr "Ruta de la textura"
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4038 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4041 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "The depth of dirt or other filler"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid "The network interface that the server listens on."
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 "The privileges that new users automatically get.\n"
4061 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4071 "ingame view frustum around."
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4077 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4078 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4079 "set to the nearest valid value."
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4085 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4086 "items. A value of 0 disables the functionality."
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4092 "when holding down a joystick button combination."
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4098 "right mouse button."
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "This font will be used for certain languages."
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "Time in between active block management cycles"
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4112 "Setting it to -1 disables the feature."
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid "Time send interval"
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4131 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "Toggle camera mode key"
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Tooltip delay"
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "Trilinear filtering"
4145 msgstr "Filtrado trilineal"
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "Trusted mods"
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid "Unlimited player transfer distance"
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Unload unused server data"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgstr "Usa la tecla"
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Valley Depth"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid "Valley Profile"
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "Valley Slope"
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid "Valleys C Flags"
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid "Vertical screen synchronization."
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "Video driver"
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid "View bobbing"
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 "View distance in nodes.\n"
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid "View range decrease key"
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid "View range increase key"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid "Viewing range"
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4263 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4264 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4265 "Range roughly -2 to 2."
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 msgid "Walking speed"
4270 msgstr "Velocidad del caminar"
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid "Water Features"
4275 msgstr "Texturas de objetos..."
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Water surface level of the world."
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid "Waving Nodes"
4288 msgstr "Movimiento de hojas"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgid "Waving leaves"
4292 msgstr "Movimiento de hojas"
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid "Waving plants"
4296 msgstr "Movimiento de plantas"
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid "Waving water"
4300 msgstr "Oleaje en el agua"
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid "Waving water height"
4304 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid "Waving water length"
4309 msgstr "Oleaje en el agua"
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "Waving water speed"
4313 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4318 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4319 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4325 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4326 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4327 "properly support downloading textures back from hardware."
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4333 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4334 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4335 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4336 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4337 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 "Where the map generator stops.\n"
4345 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4346 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4347 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4348 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4363 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4373 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4388 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4389 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4390 "Disabling this option will protect your password better."
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 msgid "Width component of the initial window size."
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4404 "Not needed if starting from the main menu."
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid "Y of flat ground."
4409 msgstr "Y de suelo plano."
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid "cURL file download timeout"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid "cURL parallel limit"
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 msgid "cURL timeout"
4425 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
4427 #~ msgid "Preload inventory textures"
4428 #~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
4430 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4431 #~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
4433 #~ msgid "Touch free target"
4434 #~ msgstr "Tocar para interactuar"
4442 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4444 #~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
4446 #~ msgid "Rendering:"
4447 #~ msgstr "Renderizado:"
4450 #~ msgid "If enabled, "
4451 #~ msgstr "Activado"
4454 #~ msgid "If disabled "
4455 #~ msgstr "Desactivar paquete"
4458 #~ msgstr "¡¡¡No!!!"
4460 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4461 #~ msgstr "Generar mapas normales"
4463 #~ msgid "Public Serverlist"
4464 #~ msgstr "Lista de servidores públicos"
4466 #~ msgid "No of course not!"
4467 #~ msgstr "¡No, claro que no!"
4469 #~ msgid "Useful for mod developers."
4470 #~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
4473 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
4475 #~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
4477 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4478 #~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
4480 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4482 #~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."