3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured:"
32 msgstr "Ha ocurrido un error:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgstr "Menú Principal"
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
92 msgstr "Dependencias:"
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgstr "Desactivar todo"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgstr "Activar todos"
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgid "Enable modpack"
110 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
115 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
117 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
118 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgstr "Modificación:"
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "No modpack description provided."
132 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
135 msgid "Optional dependencies:"
136 msgstr "Dependencias opcionales:"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
161 msgid "Back to Main Menu"
162 msgstr "Menú principal"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
167 msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
169 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Failed to download $1"
172 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
197 # No cabe "Paquetes de texturas".
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 msgid "Texture packs"
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
212 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
217 msgid "A world named \"$1\" already exists"
218 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
227 msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgstr "Generador de mapas"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
243 msgid "No game selected"
244 msgstr "Seleccionar distancia"
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
253 "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 msgstr "Nombre del mundo"
260 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 msgid "You have no games installed."
263 msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
265 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
266 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
267 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
271 #: src/client/keycode.cpp
275 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
278 msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
282 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
283 msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
286 msgid "Delete World \"$1\"?"
287 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 msgid "Rename Modpack:"
295 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 msgid "(No description of setting given)"
299 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "< Back to Settings page"
303 msgstr "< Volver a la página de Configuración"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "Please enter a valid integer."
323 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Please enter a valid number."
327 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "Restore Default"
331 msgstr "Restablecer por defecto"
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
335 msgid "Select directory"
336 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
343 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 msgid "Show technical names"
345 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 msgid "The value must be at least $1."
349 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgid "The value must not be larger than $1."
353 msgstr "El valor no debe ser mayor que $1."
355 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
360 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
365 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
366 msgid "Failed to install $1 to $2"
367 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
369 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
371 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
372 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
374 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
376 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
378 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
381 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
383 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
386 "Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
388 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
390 msgid "Install: file: \"$1\""
391 msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
393 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
395 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
397 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
400 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
402 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
403 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
405 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
407 msgid "Unable to install a game as a $1"
408 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
410 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
412 msgid "Unable to install a mod as a $1"
413 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
415 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
417 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
418 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
420 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
421 msgid "Browse online content"
424 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
429 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
431 msgid "Disable Texture Pack"
432 msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
434 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
437 msgstr "Información del mod:"
439 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
441 msgid "Installed Packages:"
442 msgstr "Mods instalados:"
444 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
445 msgid "No dependencies."
446 msgstr "Sin depenencias."
448 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
450 msgid "No package description available"
451 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
453 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
457 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
459 msgid "Select Package File:"
460 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
462 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
464 msgid "Uninstall Package"
465 msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
467 # No cabe "Paquetes de texturas".
468 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
470 msgid "Use Texture Pack"
473 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
474 msgid "Active Contributors"
475 msgstr "Colaboradores activos"
477 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
478 msgid "Core Developers"
479 msgstr "Desarrolladores principales"
481 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
485 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
486 msgid "Previous Contributors"
487 msgstr "Antiguos colaboradores"
489 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
490 msgid "Previous Core Developers"
491 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
493 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
494 msgid "Announce Server"
495 msgstr "Anunciar servidor"
497 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 msgstr "Asociar dirección"
501 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
505 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
506 msgid "Creative Mode"
507 msgstr "Modo creativo"
509 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
510 msgid "Enable Damage"
511 msgstr "Permitir daños"
513 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
515 msgstr "Juego anfitrión"
517 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
519 msgstr "Servidor anfitrión"
521 # Los dos puntos son intencionados.
522 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
523 msgid "Name/Password"
524 msgstr "Nombre / contraseña"
526 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
530 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
531 msgid "No world created or selected!"
532 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
534 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
538 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
542 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
543 msgid "Select World:"
544 msgstr "Selecciona un mundo:"
546 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgstr "Puerto del servidor"
550 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
553 msgstr "Juego anfitrión"
555 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
556 msgid "Address / Port"
557 msgstr "Dirección / puerto"
559 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
563 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
564 msgid "Creative mode"
565 msgstr "Modo creativo"
567 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
568 msgid "Damage enabled"
569 msgstr "Daño activado"
571 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
572 msgid "Del. Favorite"
575 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
579 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
582 msgstr "Juego anfitrión"
584 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
585 msgid "Name / Password"
586 msgstr "Nombre / contraseña"
588 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
592 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
594 msgstr "PvP activado"
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Advanced Settings"
614 msgstr "Configuración Avanzada"
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Antialiasing:"
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
622 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgid "Autosave Screen Size"
627 msgstr "Autoguardar tamaño de ventana"
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Bilinear Filter"
631 msgstr "Filtrado bilineal"
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgstr "Mapeado de relieve"
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
639 msgstr "Configurar teclas"
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "Connected Glass"
643 msgstr "Vidrio Conectado"
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgstr "Hojas elegantes"
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Generate Normal Maps"
652 msgstr "Generar mapas normales"
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
660 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgstr "Sin Filtrado"
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Node Highlighting"
676 msgstr "Resaltar nodos"
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Node Outlining"
680 msgstr "Marcar nodos"
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "Opaque Leaves"
688 msgstr "Hojas opacas"
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
695 msgid "Parallax Occlusion"
696 msgstr "Oclusión de paralaje"
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Reset singleplayer world"
704 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgstr "Configuración"
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
716 msgstr "Sombreadores"
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Shaders (unavailable)"
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgid "Simple Leaves"
724 msgstr "Hojas simples"
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Smooth Lighting"
728 msgstr "Iluminación Suave"
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgstr "Texturizado:"
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
736 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
740 msgstr "Mapeado de tonos"
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
744 msgid "Touchthreshold: (px)"
745 msgstr "Umbral táctil (px)"
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Trilinear Filter"
749 msgstr "Filtrado Trilineal"
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Waving Leaves"
753 msgstr "Movimiento de Hojas"
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Waving Plants"
757 msgstr "Movimiento de Plantas"
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
767 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
769 msgstr "Configurar mods"
771 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
775 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
776 msgid "Start Singleplayer"
777 msgstr "Comenzar un jugador"
779 #: src/client/client.cpp
780 msgid "Connection timed out."
781 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
783 #: src/client/client.cpp
785 msgstr "¡Completado!"
787 #: src/client/client.cpp
788 msgid "Initializing nodes"
789 msgstr "Inicializando nodos"
791 #: src/client/client.cpp
792 msgid "Initializing nodes..."
793 msgstr "Inicializando nodos..."
795 #: src/client/client.cpp
796 msgid "Loading textures..."
797 msgstr "Cargando texturas..."
799 #: src/client/client.cpp
800 msgid "Rebuilding shaders..."
801 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
803 #: src/client/clientlauncher.cpp
804 msgid "Connection error (timed out?)"
805 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
807 #: src/client/clientlauncher.cpp
808 msgid "Could not find or load game \""
809 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
811 #: src/client/clientlauncher.cpp
812 msgid "Invalid gamespec."
813 msgstr "Juego especificado no válido."
815 #: src/client/clientlauncher.cpp
817 msgstr "Menú principal"
819 #: src/client/clientlauncher.cpp
820 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
822 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
825 #: src/client/clientlauncher.cpp
826 msgid "Player name too long."
827 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
829 #: src/client/clientlauncher.cpp
830 msgid "Please choose a name!"
831 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
833 #: src/client/clientlauncher.cpp
834 msgid "Provided password file failed to open: "
837 #: src/client/clientlauncher.cpp
838 msgid "Provided world path doesn't exist: "
839 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
841 #: src/client/fontengine.cpp
842 msgid "needs_fallback_font"
845 #: src/client/game.cpp
848 "Check debug.txt for details."
851 "Revisa debug.txt para más detalles."
853 #: src/client/game.cpp
855 msgstr "- Dirección: "
857 #: src/client/game.cpp
858 msgid "- Creative Mode: "
859 msgstr "- Modo creativo: "
861 #: src/client/game.cpp
865 #: src/client/game.cpp
869 #: src/client/game.cpp
873 #: src/client/game.cpp
877 #: src/client/game.cpp
881 #: src/client/game.cpp
882 msgid "- Server Name: "
883 msgstr "- Nombre del servidor: "
885 #: src/client/game.cpp
886 msgid "Automatic forwards disabled"
889 #: src/client/game.cpp
890 msgid "Automatic forwards enabled"
893 #: src/client/game.cpp
895 msgid "Camera update disabled"
896 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
898 #: src/client/game.cpp
900 msgid "Camera update enabled"
901 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
903 #: src/client/game.cpp
904 msgid "Change Password"
905 msgstr "Cambiar contraseña"
907 #: src/client/game.cpp
909 msgid "Cinematic mode disabled"
910 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
912 #: src/client/game.cpp
914 msgid "Cinematic mode enabled"
915 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
917 #: src/client/game.cpp
918 msgid "Client side scripting is disabled"
921 #: src/client/game.cpp
922 msgid "Connecting to server..."
923 msgstr "Conectando al servidor..."
925 #: src/client/game.cpp
929 #: src/client/game.cpp
933 "- %s: move forwards\n"
934 "- %s: move backwards\n"
938 "- %s: sneak/go down\n"
941 "- Mouse: turn/look\n"
942 "- Mouse left: dig/punch\n"
943 "- Mouse right: place/use\n"
944 "- Mouse wheel: select item\n"
948 "- %s: moverse adelante\n"
949 "- %s: moverse atras\n"
950 "- %s: moverse a la izquierda\n"
951 "- %s: moverse a la derecha\n"
952 "- %s: saltar/escalar\n"
953 "- %s: agacharse/bajar\n"
954 "- %s: soltar objeto\n"
956 "- Ratón: girar/mirar\n"
957 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
958 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
959 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
962 #: src/client/game.cpp
963 msgid "Creating client..."
964 msgstr "Creando cliente..."
966 #: src/client/game.cpp
967 msgid "Creating server..."
968 msgstr "Creando servidor..."
970 #: src/client/game.cpp
971 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
974 #: src/client/game.cpp
976 msgid "Debug info shown"
977 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
979 #: src/client/game.cpp
980 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
983 #: src/client/game.cpp
985 "Default Controls:\n"
987 "- single tap: button activate\n"
988 "- double tap: place/use\n"
989 "- slide finger: look around\n"
990 "Menu/Inventory visible:\n"
991 "- double tap (outside):\n"
993 "- touch stack, touch slot:\n"
995 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
996 " --> place single item to slot\n"
998 "Controles predeterminados:\n"
999 "Con el menú oculto:\n"
1000 "- toque simple: botón activar\n"
1001 "- toque doble: colocar/usar\n"
1002 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1003 "Con el menú/inventario visible:\n"
1004 "- toque doble (fuera):\n"
1006 "- toque en la pila de objetos:\n"
1007 " -->mover la pila\n"
1008 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1009 " -->colocar solamente un objeto\n"
1011 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1015 #: src/client/game.cpp
1016 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1019 #: src/client/game.cpp
1020 msgid "Exit to Menu"
1021 msgstr "Salir al menú"
1023 #: src/client/game.cpp
1025 msgstr "Salir al S.O."
1027 #: src/client/game.cpp
1029 msgid "Fast mode disabled"
1030 msgstr "Velocidad del modo rápido"
1032 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Fast mode enabled"
1035 msgstr "Velocidad del modo rápido"
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1041 #: src/client/game.cpp
1043 msgid "Fly mode disabled"
1044 msgstr "Velocidad del modo rápido"
1046 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Fly mode enabled"
1049 msgstr "Daño activado"
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1055 #: src/client/game.cpp
1057 msgid "Fog disabled"
1058 msgstr "Desactivar paquete"
1060 #: src/client/game.cpp
1065 #: src/client/game.cpp
1067 msgstr "Información del juego:"
1069 #: src/client/game.cpp
1071 msgstr "Juego pausado"
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Hosting server"
1075 msgstr "Servidor anfitrión"
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Item definitions..."
1079 msgstr "Definiciones de objetos..."
1081 #: src/client/game.cpp
1085 #: src/client/game.cpp
1089 #: src/client/game.cpp
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Minimap hidden"
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Noclip mode disabled"
1129 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Noclip mode enabled"
1132 msgstr "Daño activado"
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Node definitions..."
1140 msgstr "Definiciones de nodos..."
1142 #: src/client/game.cpp
1144 msgstr "Deshabilitado"
1146 #: src/client/game.cpp
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Pitch move mode disabled"
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Pitch move mode enabled"
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Profiler graph shown"
1162 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Remote server"
1164 msgstr "Servidor remoto"
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Resolving address..."
1168 msgstr "Resolviendo dirección..."
1170 #: src/client/game.cpp
1171 msgid "Shutting down..."
1172 msgstr "Cerrando..."
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Singleplayer"
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Sound Volume"
1180 msgstr "Volumen del sonido"
1182 #: src/client/game.cpp
1185 msgstr "Volumen del sonido"
1187 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Sound unmuted"
1190 msgstr "Volumen del sonido"
1192 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Viewing range changed to %d"
1195 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1197 #: src/client/game.cpp
1199 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1202 #: src/client/game.cpp
1204 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1207 #: src/client/game.cpp
1209 msgid "Volume changed to %d%%"
1210 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "Wireframe shown"
1216 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1220 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1224 #: src/client/gameui.cpp
1227 msgstr "Tecla del Chat"
1229 #: src/client/gameui.cpp
1233 #: src/client/gameui.cpp
1237 #: src/client/gameui.cpp
1241 #: src/client/gameui.cpp
1242 msgid "Profiler hidden"
1245 #: src/client/gameui.cpp
1247 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1250 #: src/client/keycode.cpp
1252 msgstr "Aplicaciones"
1254 #: src/client/keycode.cpp
1259 #: src/client/keycode.cpp
1261 msgstr "Bloq. Mayús"
1263 #: src/client/keycode.cpp
1267 #: src/client/keycode.cpp
1271 #: src/client/keycode.cpp
1275 #: src/client/keycode.cpp
1279 #: src/client/keycode.cpp
1283 #: src/client/keycode.cpp
1287 #: src/client/keycode.cpp
1291 #: src/client/keycode.cpp
1295 #: src/client/keycode.cpp
1297 msgstr "IME Aceptar"
1299 #: src/client/keycode.cpp
1301 msgstr "IME Convertir"
1303 #: src/client/keycode.cpp
1305 msgstr "IME Escapar"
1307 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgid "IME Mode Change"
1309 msgstr "IME Cambio de modo"
1311 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgid "IME Nonconvert"
1313 msgstr "IME No convertir"
1315 #: src/client/keycode.cpp
1319 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1323 #: src/client/keycode.cpp
1325 msgstr "Botón izquierdo"
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "Left Control"
1329 msgstr "Control izq."
1331 #: src/client/keycode.cpp
1335 #: src/client/keycode.cpp
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "Left Windows"
1343 #: src/client/keycode.cpp
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "Middle Button"
1349 msgstr "Botón central"
1351 #: src/client/keycode.cpp
1355 #: src/client/keycode.cpp
1357 msgstr "Teclado Numérico *"
1359 #: src/client/keycode.cpp
1361 msgstr "Teclado Numérico +"
1363 #: src/client/keycode.cpp
1365 msgstr "Teclado Numérico -"
1367 #: src/client/keycode.cpp
1369 msgstr "Teclado Numérico ."
1371 #: src/client/keycode.cpp
1373 msgstr "Teclado Numérico /"
1375 #: src/client/keycode.cpp
1377 msgstr "Teclado Numérico 0"
1379 #: src/client/keycode.cpp
1381 msgstr "Teclado Numérico 1"
1383 #: src/client/keycode.cpp
1385 msgstr "Teclado Numérico 2"
1387 #: src/client/keycode.cpp
1389 msgstr "Teclado Numérico 3"
1391 #: src/client/keycode.cpp
1393 msgstr "Teclado Numérico 4"
1395 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgstr "Teclado Numérico 5"
1399 #: src/client/keycode.cpp
1401 msgstr "Teclado Numérico 6"
1403 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgstr "Teclado Numérico 7"
1407 #: src/client/keycode.cpp
1409 msgstr "Teclado Numérico 8"
1411 #: src/client/keycode.cpp
1413 msgstr "Teclado Numérico 9"
1415 #: src/client/keycode.cpp
1417 msgstr "Limpiar OEM"
1419 #: src/client/keycode.cpp
1423 #: src/client/keycode.cpp
1427 #: src/client/keycode.cpp
1431 #: src/client/keycode.cpp
1435 #: src/client/keycode.cpp
1439 #: src/client/keycode.cpp
1443 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Right Button"
1449 msgstr "Botón derecho"
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Right Control"
1453 msgstr "Control der."
1455 #: src/client/keycode.cpp
1459 #: src/client/keycode.cpp
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Right Windows"
1467 #: src/client/keycode.cpp
1471 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgstr "Seleccionar"
1475 #: src/client/keycode.cpp
1479 #: src/client/keycode.cpp
1483 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgstr "Captura de pantalla"
1487 #: src/client/keycode.cpp
1491 #: src/client/keycode.cpp
1495 #: src/client/keycode.cpp
1499 #: src/client/keycode.cpp
1503 #: src/client/keycode.cpp
1507 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1511 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1512 msgid "Passwords do not match!"
1513 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1515 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1516 msgid "Register and Join"
1519 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1522 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1523 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1524 "created on this server.\n"
1525 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1526 "creation or click Cancel to abort."
1529 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1533 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1535 msgid "\"Special\" = climb down"
1536 msgstr "\"Usar\" = Descender"
1538 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1543 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1544 msgid "Automatic jumping"
1547 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1553 msgid "Change camera"
1554 msgstr "Configurar teclas"
1556 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1568 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 msgstr "Bajar volumen"
1576 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1578 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 msgstr "Subir volumen"
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 msgid "Key already in use"
1606 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1611 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Local command"
1616 msgstr "Comando local"
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 msgid "Range select"
1632 msgstr "Seleccionar distancia"
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1636 msgstr "Captura de pantalla"
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgid "Toggle Cinematic"
1648 msgstr "Activar cinemático"
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgstr "Activar volar"
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Toggle chat log"
1658 msgstr "Activar rápido"
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1662 msgstr "Activar rápido"
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 msgstr "Activar volar"
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgstr "Activar volar"
1673 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Toggle minimap"
1676 msgstr "Activar noclip"
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Toggle noclip"
1680 msgstr "Activar noclip"
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1684 msgstr "pulsa una tecla"
1686 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1690 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1691 msgid "Confirm Password"
1692 msgstr "Confirmar contraseña"
1694 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1695 msgid "New Password"
1696 msgstr "Contraseña nueva"
1698 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1699 msgid "Old Password"
1700 msgstr "Contraseña anterior"
1702 # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
1703 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1707 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1712 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1713 msgid "Sound Volume: "
1714 msgstr "Volúmen del sonido: "
1716 #: src/gui/modalMenu.cpp
1720 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1727 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1733 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1741 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1742 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1743 "point by increasing 'scale'.\n"
1744 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1745 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1747 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1749 "Compensado (X,Y,Z) del ruido fractal en unidades de 'scale'.\n"
1750 "Usado para mover un área plana adecuada para el inicio a (0, 0).\n"
1751 "El valor predeterminado es adecuado para conjunts de Mandelbrot,\n"
1752 "necesita ser editado para conjuntos de Julia.\n"
1753 "El valor debe ser entre -2 y 2. Multiplicar por 'scale' para compensar en "
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1759 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1760 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1761 "not have to fit inside the world.\n"
1762 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1763 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1764 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1770 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1772 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
1773 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgstr "Nubes en 3D"
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 msgid "3D noise defining giant caverns."
1809 msgstr "Ruido 3D que define cavernas gigantes."
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1814 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1816 "Ruido 3D que define estructuras montañosas y altura.\n"
1817 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1821 msgstr "Ruido 3D que define la estructura de las paredes de ríos del cañón."
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "3D noise defining terrain."
1826 msgstr "Ruido 3D que define cavernas gigantes."
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 "Currently supported:\n"
1837 "- none: no 3d output.\n"
1838 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1839 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1840 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1841 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1842 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1843 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1844 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1847 "Soportado Actualmente:\n"
1848 "- Ninguno (none): No hay salida 3D.\n"
1849 "- Anaglifo (anaglyph): 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
1850 "- Entrelazado (interlaced): Filas pares e impares intercaladas.\n"
1851 "- Superior-inferior (topbottom): Partir pantalla horizontalmente.\n"
1852 "- Lado a lado (sidebyside): Partir pantalla verticalmente."
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1857 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1859 "Una semilla de mapa para un mapa nuevo, deja vacío para una semilla al "
1861 "Será anulado si se crea un nuevo mundo en el menú principal."
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1866 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1871 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "ABM interval"
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1880 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Acceleration in air"
1884 msgstr "Aceleración en el aire"
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "Active Block Modifiers"
1888 msgstr "Modificadores de bloques activos"
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "Active block management interval"
1893 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Active block range"
1897 msgstr "Rango de bloque activo"
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Active object send range"
1901 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 "Address to connect to.\n"
1906 "Leave this blank to start a local server.\n"
1907 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1909 "Dirección a conectarse.\n"
1910 "Dejar aquí vacío para iniciar un servidor local.\n"
1911 "Nótese que el campo de dirección en el menú principal anula este ajuste."
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid "Adds particles when digging a node."
1915 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1922 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (único no X11/"
1923 "Android) p.ej. para pantallas 4K."
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1929 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1931 "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Los números "
1932 "mas bajos son mas brillantes.\n"
1933 "Este ajuste es solo para el cliente y es ignorado por el servidor."
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Altitude chill"
1946 msgstr "Altura de enfriamiento"
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Always fly and fast"
1950 msgstr "Siempre volar y rápido"
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Ambient occlusion gamma"
1954 msgstr "Oclusión ambiental gamma"
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Amplifies the valleys."
1963 msgstr "Amplificar valles"
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Anisotropic filtering"
1967 msgstr "Filtrado anisotrópico"
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Announce server"
1971 msgstr "Anunciar servidor"
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Announce to this serverlist."
1976 msgstr "Anunciar servidor"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Append item name"
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Append item name to tooltip."
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Apple trees noise"
1988 msgstr "Ruido de árbol de manzanas"
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1997 "the arm when the camera moves."
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Ask to reconnect after crash"
2002 msgstr "Preguntar para volver a conectar despues de una caída"
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2010 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2012 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2014 "as well as sometimes on land).\n"
2015 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2017 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2019 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2020 "enviados a los clientes.\n"
2021 "Valores bajos mejoraran mucho el rendimiento potencialmente, a costa de "
2022 "visualizar errores gráficos.\n"
2023 "(algunos bloques no serán renderizados bajo el agua y en cuevas, y algunos "
2024 "en tierra también)\n"
2025 "Definir este a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita la "
2027 "Fijado en bloques de mapas (16 nodos)"
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Automatic forwards key"
2032 msgstr "Tecla Avanzar"
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Automatically report to the serverlist."
2043 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Autosave screen size"
2047 msgstr "Autoguardar tamaño de ventana"
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Autoscaling mode"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Backward key"
2055 msgstr "Tecla retroceso"
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Base ground level"
2060 msgstr "Nivel del suelo"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Base terrain height."
2065 msgstr "Altura base del terreno"
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Basic privileges"
2074 msgstr "Privilegios básicos"
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgstr "Sonido de playa"
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Beach noise threshold"
2082 msgstr "Límite de ruido de playa"
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Bilinear filtering"
2086 msgstr "Filtrado bilineal"
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Bind address"
2090 msgstr "Dirección BIND"
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2094 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgstr "Ruido de bioma"
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2103 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
2104 "pantalla completa."
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Block send optimize distance"
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Build inside player"
2112 msgstr "Construir dentro de jugador"
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgstr "Incorporado"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgstr "Mapeado de relieve"
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2125 "Most users will not need to change this.\n"
2126 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2127 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Camera smoothing"
2132 msgstr "Suavizado de cámara"
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2136 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Camera update toggle key"
2140 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgstr "Ruido de cueva"
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Cave noise #1"
2148 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Cave noise #2"
2152 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgstr "Ancho de cueva"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgstr "Ruido de cueva1"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgstr "Ruido de cueva2"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Cavern limit"
2168 msgstr "Límite de caverna"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Cavern noise"
2172 msgstr "Ruido de caverna"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Cavern taper"
2176 msgstr "Contención de la cueva"
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Cavern threshold"
2180 msgstr "Límite de caverna"
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Cavern upper limit"
2185 msgstr "Límite de caverna"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Center of light curve mid-boost."
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 "Changes the main menu UI:\n"
2194 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2196 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2198 "necessary for smaller screens.\n"
2199 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgstr "Tecla del Chat"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Chat message count limit"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Chat message kick threshold"
2213 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Chat message max length"
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Chat toggle key"
2221 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Chatcommands"
2225 msgstr "Comandos de Chat"
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgstr "Tamaño del chunk"
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Cinematic mode"
2233 msgstr "Modo cinematográfico"
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Cinematic mode key"
2237 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Clean transparent textures"
2241 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Client and Server"
2249 msgstr "Cliente y servidor"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Client modding"
2253 msgstr "Customización del cliente"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Client side modding restrictions"
2258 msgstr "Customización del cliente"
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Client side node lookup range restriction"
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Climbing speed"
2266 msgstr "Velocidad de escalada"
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Cloud radius"
2270 msgstr "Radio de nube"
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Clouds are a client side effect."
2278 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Clouds in menu"
2282 msgstr "Nubes en el menú"
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgstr "Niebla colorida"
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2291 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2293 "Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
2294 "HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2299 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2301 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2302 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2303 "request_insecure_environment())."
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgstr "Tecla comando"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Connect glass"
2311 msgstr "Conectar vidrio"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Connect to external media server"
2315 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Connects glass if supported by node."
2319 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Console alpha"
2323 msgstr "Alfa de consola"
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Console color"
2327 msgstr "Color de la consola"
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Console height"
2331 msgstr "Altura de consola"
2333 # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Content Store"
2337 msgstr "Cerrar repositorio"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Continuous forward"
2341 msgstr "Avance continuo"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2346 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 "Controls length of day/night cycle.\n"
2358 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2360 "Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
2361 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2366 msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Controls steepness/height of hills."
2370 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2376 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2378 "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
2379 "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'np_mountain'."
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2384 "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Crash message"
2388 msgstr "Mensaje de error"
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Crosshair alpha"
2396 msgstr "Opacidad de punto de mira"
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2400 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Crosshair color"
2404 msgstr "Color de la cruz"
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2408 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Darkness sharpness"
2421 msgstr "Pendiente del lago"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Debug info toggle key"
2425 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Debug log level"
2429 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Dec. volume key"
2433 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Dedicated server step"
2437 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Default acceleration"
2441 msgstr "Aceleración por defecto"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Default game"
2445 msgstr "Juego por defecto"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 "Default game when creating a new world.\n"
2450 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2452 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2453 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Default password"
2457 msgstr "Contraseña por defecto"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Default privileges"
2461 msgstr "Privilegios por defecto"
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Default report format"
2465 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2470 "Only has an effect if compiled with cURL."
2472 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2473 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2478 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2480 "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
2481 "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Defines areas where trees have apples."
2485 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2489 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2495 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2501 msgstr "Define areas de 'terrain_higher' (terreno acantilado)."
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2505 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2509 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2513 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 "Defines sampling step of texture.\n"
2518 "A higher value results in smoother normal maps."
2520 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
2521 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Defines the base ground level."
2526 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2531 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Defines tree areas and tree density."
2536 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2541 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2543 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
2544 "Incrementar esto\n"
2545 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
2546 "la inestabilidad en equipos antiguos."
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Delay in sending blocks after building"
2550 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2554 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Deprecated Lua API handling"
2558 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2563 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2567 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2574 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
2575 "la lista de servidores."
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Desert noise threshold"
2579 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2584 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2586 "Los desiertos se dan cuando np_biome excede este valor.\n"
2587 "Cuando el nuevo sistema de biomas está habilitado, esto es ignorado."
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Desynchronize block animation"
2591 msgstr "Desincronizar animación de bloques"
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Digging particles"
2595 msgstr "Partículas de excavación"
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Disable anticheat"
2599 msgstr "Desactivar Anticheat"
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Disallow empty passwords"
2603 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2608 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Double tap jump for fly"
2612 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2616 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Drop item key"
2620 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Dump the mapgen debug information."
2625 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Dungeon maximum Y"
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Dungeon minimum Y"
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 "Enable Lua modding support on client.\n"
2638 "This support is experimental and API can change."
2640 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
2641 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgstr "Activar VBO"
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Enable console window"
2649 msgstr "Habilita la ventana de consola"
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2653 msgstr "Habilita el modo creativo para nuevos mapas creados."
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Enable joysticks"
2658 msgstr "Activar Controles"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Enable mod channels support."
2663 msgstr "Activar seguridad de mods"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Enable mod security"
2667 msgstr "Activar seguridad de mods"
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Enable players getting damage and dying."
2671 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2675 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2680 "Disable for speed or for different looks."
2682 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
2683 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2688 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2690 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2693 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
2694 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
2696 "pero pueden no soportar nuevas características."
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2701 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2703 "when connecting to the server."
2705 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
2706 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
2707 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2712 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2714 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
2715 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2721 "Ignored if bind_address is set."
2723 "Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
2724 "restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
2725 "Ignorado si 'bind_address' está configurado."
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Enables animation of inventory items."
2729 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2735 "or need to be auto-generated.\n"
2736 "Requires shaders to be enabled."
2738 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
2740 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
2741 "Requiere habilitar sombreadores."
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2745 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Enables filmic tone mapping"
2749 msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Enables minimap."
2753 msgstr "Activar mini-mapa."
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2758 "Requires bumpmapping to be enabled."
2760 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
2762 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2767 "Requires shaders to be enabled."
2769 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
2770 "Requiere habilitar sombreadores."
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Engine profiling data print interval"
2774 msgstr "Intervalo de impresión de datos de profiling de la engine"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Entity methods"
2778 msgstr "Métodos de entidad"
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2783 "when set to higher number than 0."
2785 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
2786 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "FPS in pause menu"
2790 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Factor noise"
2798 msgstr "Factor de ruido"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Fall bobbing factor"
2802 msgstr "Factor de balanceo en caída"
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Fallback font"
2806 msgstr "Fuente de reserva"
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Fallback font shadow"
2810 msgstr "Sombra de fuente de reserva"
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Fallback font shadow alpha"
2814 msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Fallback font size"
2818 msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgstr "Tecla de \"Rápido\""
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Fast mode acceleration"
2826 msgstr "Aceleración del modo rápido"
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Fast mode speed"
2830 msgstr "Velocidad del modo rápido"
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Fast movement"
2834 msgstr "Movimiento rápido"
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2840 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2842 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
2843 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid "Field of view"
2847 msgstr "Campo visual"
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Field of view in degrees."
2851 msgstr "Campo visual en grados."
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2860 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
2861 "mostrarán en la página de Multijugador."
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Filler depth"
2866 msgstr "Profundidad del relleno"
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Filler depth noise"
2870 msgstr "Nivel llena de ruido"
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Filmic tone mapping"
2874 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2880 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2881 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2882 "at texture load time."
2884 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
2885 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
2886 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
2887 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
2888 "al cargar las texturas."
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2897 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2902 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Fixed map seed"
2906 msgstr "Semilla de mapa fija"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Fixed virtual joystick"
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Floatland base height noise"
2914 msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Floatland base noise"
2918 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Floatland level"
2922 msgstr "Nivel de tierra flotante"
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Floatland mountain density"
2926 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Floatland mountain exponent"
2931 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Floatland mountain height"
2935 msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgstr "Tecla vuelo"
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgstr "Inicio de Niebla"
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Fog toggle key"
2956 msgstr "Tecla para alternar niebla"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgstr "Ruta de fuentes"
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgstr "Sombra de fuentes"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Font shadow alpha"
2968 msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2972 msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2976 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgstr "Tamaño de fuente"
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Format of screenshots."
2984 msgstr "Formato de capturas de pantalla."
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Formspec Default Background Color"
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3005 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3011 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3017 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3023 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgstr "Tecla Avanzar"
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3033 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Fractal type"
3037 msgstr "Tipo de fractal"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3042 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "FreeType fonts"
3047 msgstr "Fuentes Freetype"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3054 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
3055 "en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3061 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
3062 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3068 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3069 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3070 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgstr "Pantalla completa"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Full screen BPP"
3079 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Fullscreen mode."
3083 msgstr "Modo de pantalla completa."
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgstr "Escala de IGU"
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "GUI scaling filter"
3091 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3095 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Generate normalmaps"
3103 msgstr "Generar mapas normales"
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Global callbacks"
3107 msgstr "Devolución de llamadas globales"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 "Global map generation attributes.\n"
3113 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3114 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3115 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3116 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3118 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3119 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3120 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
3121 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
3122 "las decoraciones.\n"
3123 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
3124 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
3125 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
3126 "inhabilitar esas opciones."
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Ground level"
3146 msgstr "Nivel del suelo"
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Ground noise"
3151 msgstr "Nivel del suelo"
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "HUD scale factor"
3160 msgstr "Factor de escala del HUD"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "HUD toggle key"
3164 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3169 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3170 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3171 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3173 "Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
3174 "- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
3176 "- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
3177 "para depuración).\n"
3178 "- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
3179 "desarrolladores de Mods)."
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 "Have the profiler instrument itself:\n"
3184 "* Instrument an empty function.\n"
3185 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3187 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Heat blend noise"
3192 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgstr "Calor del ruido"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Height component of the initial window size."
3200 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Height noise"
3204 msgstr "Altura del ruido"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Height select noise"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "High-precision FPU"
3212 msgstr "Alta-precisión FPU"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Hill steepness"
3216 msgstr "Pendiente de la colina"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hill threshold"
3220 msgstr "Umbral de la colina"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Hilliness1 noise"
3225 msgstr "Calor del ruido"
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Hilliness2 noise"
3230 msgstr "Calor del ruido"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Hilliness3 noise"
3235 msgstr "Calor del ruido"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Hilliness4 noise"
3240 msgstr "Calor del ruido"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3245 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Hotbar next key"
3250 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Hotbar previous key"
3255 msgstr "Botón de anterior Hotbar"
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar slot 1 key"
3260 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Hotbar slot 10 key"
3265 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Hotbar slot 11 key"
3270 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Hotbar slot 12 key"
3275 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Hotbar slot 13 key"
3280 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Hotbar slot 14 key"
3285 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hotbar slot 15 key"
3290 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Hotbar slot 16 key"
3295 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Hotbar slot 17 key"
3300 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Hotbar slot 18 key"
3305 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hotbar slot 19 key"
3310 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Hotbar slot 2 key"
3315 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Hotbar slot 20 key"
3320 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Hotbar slot 21 key"
3325 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hotbar slot 22 key"
3330 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Hotbar slot 23 key"
3335 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Hotbar slot 24 key"
3340 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hotbar slot 25 key"
3345 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hotbar slot 26 key"
3350 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Hotbar slot 27 key"
3355 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Hotbar slot 28 key"
3360 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hotbar slot 29 key"
3365 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Hotbar slot 3 key"
3370 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Hotbar slot 30 key"
3375 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Hotbar slot 31 key"
3380 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Hotbar slot 32 key"
3385 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Hotbar slot 4 key"
3390 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Hotbar slot 5 key"
3395 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Hotbar slot 6 key"
3400 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar slot 7 key"
3405 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Hotbar slot 8 key"
3410 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Hotbar slot 9 key"
3415 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "How deep to make rivers."
3420 msgstr "Profundidad para los ríos"
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3425 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3427 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3429 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "How wide to make rivers."
3434 msgstr "Ancho de los ríos"
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Humidity blend noise"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Humidity noise"
3442 msgstr "Ruido para la humedad"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Humidity variation for biomes."
3446 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgstr "servidor IPv6"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "IPv6 support."
3458 msgstr "soporte IPv6."
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3463 "to not waste CPU power for no benefit."
3465 "Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n"
3466 "para no gastar poder del CPU para ningun beneficio."
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3475 "Si la tecla \"usar\" desactivada se usa para volar rápido si tanto el modo "
3476 "rápido como el modo rápido están habilitados."
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3481 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3482 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3484 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3497 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3499 "Si se habilita junto con el modo volar, el jugador puede volar a través de "
3501 "Esto requiere el privilegio \"noclip\" en el servidor."
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3510 "Si está habilitado, la tecla \"usar\" en lugar de la tecla \"escabullirse\" "
3511 "se usa para subir y bajar."
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3516 "This option is only read when server starts."
3518 "Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
3519 "Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia."
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3524 "Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en "
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3530 "Only enable this if you know what you are doing."
3532 "Si está habilitado, los datos mundiales inválidos no harán que el servidor "
3534 "Solo habilita esto si sabes lo que estás haciendo."
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3539 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3546 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3548 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
3549 "los ojos) donde se encuentra.\n"
3550 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3556 "to this distance from the player to the node."
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3561 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Ignore world errors"
3565 msgstr "Ignora los errores del mundo"
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgstr "Dentro del Juego"
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3574 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3579 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3584 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Inc. volume key"
3589 msgstr "Tecla de la consola"
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 "Instrument builtin.\n"
3594 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3599 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3604 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3606 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
3607 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3613 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3620 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3625 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Instrumentation"
3629 msgstr "Instrumentación"
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3634 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3638 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Inventory items animations"
3642 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Inventory key"
3646 msgstr "Tecla Inventario"
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Invert mouse"
3650 msgstr "Invertir el ratón"
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Invert vertical mouse movement."
3654 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Item entity TTL"
3658 msgstr "Ítem entidad TTL"
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgstr "Iteraciones"
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 "Iterations of the recursive function.\n"
3667 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3668 "increases processing load.\n"
3669 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgstr "ID de Joystick"
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Joystick button repetition interval"
3678 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Joystick type"
3687 msgstr "Tipo de Joystick"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 "W component of hypercomplex constant.\n"
3694 "Alters the shape of the fractal.\n"
3695 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3696 "Range roughly -2 to 2."
3698 "Sólo conjuntos de Julia: la componente W de la constante hipercompleja que "
3699 "determina la forma de julia.\n"
3700 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
3701 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 "X component of hypercomplex constant.\n"
3708 "Alters the shape of the fractal.\n"
3709 "Range roughly -2 to 2."
3711 "Sólo conjuntos de Julia: componente X de la constante hipercompleja que "
3712 "determina la forma de Julia.\n"
3713 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3720 "Alters the shape of the fractal.\n"
3721 "Range roughly -2 to 2."
3723 "Sólo conjunto de Julia: Componente Y de la constante hipercompleja que "
3724 "determina la forma de Julia.\n"
3725 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3732 "Alters the shape of the fractal.\n"
3733 "Range roughly -2 to 2."
3735 "Sólo conjunto de Julia: Componente Z de la constante hipercompleja que "
3736 "determina la forma de Julia.\n"
3737 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgstr "Tecla Saltar"
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Jumping speed"
3761 msgstr "Velocidad de salto"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3769 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
3770 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 "Key for decreasing the volume.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3779 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
3780 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3789 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
3790 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 "Key for increasing the viewing range.\n"
3796 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3799 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
3800 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 "Key for increasing the volume.\n"
3806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3809 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
3810 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 "Key for jumping.\n"
3816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3819 "Tecla para saltar.\n"
3820 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3826 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3829 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
3830 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 "Key for moving the player backward.\n"
3837 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3841 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
3842 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 "Key for moving the player forward.\n"
3848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3851 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
3852 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 "Key for moving the player left.\n"
3858 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3861 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
3862 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 "Key for moving the player right.\n"
3868 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3871 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
3872 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 "Key for muting the game.\n"
3878 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3881 "Tecla para silenciar el juego.\n"
3882 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3888 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3891 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
3892 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3898 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3901 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
3902 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 "Key for opening the chat window.\n"
3908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
3912 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 "Key for opening the inventory.\n"
3918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
3922 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3933 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3944 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3955 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3966 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3977 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3988 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3999 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4010 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4021 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4032 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4043 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4054 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4065 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4076 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4087 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4098 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4109 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4120 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4131 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4142 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4153 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4164 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4175 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4186 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4193 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4197 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4208 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4209 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4214 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4218 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4225 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4229 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4239 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4250 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4261 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4272 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4283 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4294 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "Key for sneaking.\n"
4300 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 "Tecla para agacharse.\n"
4306 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4307 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4308 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4318 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 "Key for taking screenshots.\n"
4324 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4328 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 "Key for toggling autoforward.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4339 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 "Key for toggling display of minimap.\n"
4352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 "Key for toggling fast mode.\n"
4359 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 "Key for toggling flying.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 "Key for toggling noclip mode.\n"
4373 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4385 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4391 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 "Key for toggling the display of chat.\n"
4399 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4403 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4409 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 "Key for toggling the display of fog.\n"
4417 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4421 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4427 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4434 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4441 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4448 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 "Key to use view zoom when possible.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Lake steepness"
4465 msgstr "Pendiente del lago"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid "Lake threshold"
4469 msgstr "Umbral del lago"
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "Large cave depth"
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid "Large chat console key"
4482 msgstr "Tecla de la consola"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgstr "Características de la Lava"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid "Leaves style"
4491 msgstr "Estilo de las hojas"
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 "- Fancy: all faces visible\n"
4497 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4498 "- Opaque: disable transparency"
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 msgstr "Tecla izquierda"
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid "Length of time between active block management cycles"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4527 "- <nothing> (no logging)\n"
4528 "- none (messages with no level)\n"
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid "Light curve mid boost"
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 msgid "Light curve mid boost center"
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid "Light curve mid boost spread"
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid "Lightness sharpness"
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4563 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4564 "Value is stored per-world."
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4570 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4571 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4572 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4573 "Only has an effect if compiled with cURL."
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Liquid fluidity"
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Liquid loop max"
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Liquid queue purge time"
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid "Liquid sinking speed"
4595 msgstr "Velocidad de descenso"
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Liquid update interval in seconds."
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Liquid update tick"
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Load the game profiler"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4612 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4613 "Useful for mod developers and server operators."
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Loading Block Modifiers"
4619 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Main menu script"
4627 msgstr "Script del menú principal"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Main menu style"
4632 msgstr "Script del menú principal"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Makes all liquids opaque"
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Map directory"
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4655 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4656 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4658 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4659 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4660 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4661 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4662 "las decoraciones.\n"
4663 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4664 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4665 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4666 "inhabilitar esas opciones."
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4671 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4672 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4673 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4674 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4675 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4682 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4683 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4684 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4686 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4687 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4688 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4689 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4690 "las decoraciones.\n"
4691 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4692 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4693 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4694 "inhabilitar esas opciones."
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4700 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4701 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4703 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4704 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4705 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4706 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4707 "las decoraciones.\n"
4708 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4709 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4710 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4711 "inhabilitar esas opciones."
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4717 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4718 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4719 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4720 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4721 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4723 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4724 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4725 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4726 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4727 "las decoraciones.\n"
4728 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4729 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4730 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4731 "inhabilitar esas opciones."
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4737 "'ridges' enables the rivers.\n"
4738 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4739 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4741 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4742 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4743 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4744 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4745 "las decoraciones.\n"
4746 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4747 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4748 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4749 "inhabilitar esas opciones."
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Map generation limit"
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Map save interval"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Mapblock limit"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Mapblock unload timeout"
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Mapgen Carpathian"
4778 msgstr "Generador de mapas"
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4783 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgstr "Mapgen plano"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4793 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Mapgen Fractal"
4798 msgstr "Generador de mapas"
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgstr "Generador de mapas"
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4808 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgstr "Generador de mapas"
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4818 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgstr "Generador de mapas"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4828 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid "Mapgen Valleys"
4832 msgstr "Valles de Mapgen"
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4837 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Mapgen debug"
4841 msgstr "Depuración del generador de mapas"
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid "Mapgen flags"
4845 msgstr "Banderas de Mapgen"
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgstr "Generador de mapas"
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Max block generate distance"
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgid "Max block send distance"
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 msgid "Max liquids processed per step."
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Max. packets per iteration"
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid "Maximum hotbar width"
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4891 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4892 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4902 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4908 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4918 "Set to -1 for unlimited amount."
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4924 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4931 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Maximum objects per block"
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4948 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4962 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Maximum users"
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Message of the day"
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Method used to highlight selected object."
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Minimap scan height"
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Minimum texture size"
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgstr "Mapeado de relieve"
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid "Mod channels"
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Monospace font path"
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Monospace font size"
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Mountain height noise"
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Mountain noise"
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Mountain variation noise"
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Mountain zero level"
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Mouse sensitivity"
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5061 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgstr "Usa la tecla"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5076 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5077 "Current stable mapgens:\n"
5078 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5079 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5080 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 "Name of the player.\n"
5086 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5087 "When starting from the main menu, this is overridden."
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 "Network port to listen (UDP).\n"
5106 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "New users need to input this password."
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Node highlighting"
5123 msgstr "Resaltado de los nodos"
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "NodeTimer interval"
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Normalmaps sampling"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Normalmaps strength"
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Number of emerge threads"
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 "Number of emerge threads to use.\n"
5148 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5150 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5152 "of slightly buggy caves."
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5158 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5159 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Opaque liquids"
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Parallax occlusion"
5192 msgstr "Oclusión de paralaje"
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Parallax occlusion bias"
5197 msgstr "Oclusión de paralaje"
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Parallax occlusion iterations"
5202 msgstr "Oclusión de paralaje"
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Parallax occlusion mode"
5207 msgstr "Oclusión de paralaje"
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Parallax occlusion scale"
5212 msgstr "Oclusión de paralaje"
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Parallax occlusion strength"
5217 msgstr "Oclusión de paralaje"
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Path to save screenshots at."
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Pause on lost window focus"
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Pitch fly key"
5248 msgstr "Tecla vuelo"
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Pitch fly mode"
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5257 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgstr "Nombre del jugador"
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Player transfer distance"
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Player versus player"
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 "Port to connect to (UDP).\n"
5275 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5281 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5291 "0 = disable. Useful for developers."
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Profiler toggle key"
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Projecting dungeons"
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5317 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Random input"
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Range select key"
5331 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Recent Chat Messages"
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Remote media"
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5348 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgstr "Ruta de fuentes"
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5363 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5364 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5365 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5366 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5367 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5368 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5369 "csm_restriction_noderange)"
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Ridge mountain spread noise"
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Ridge underwater noise"
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Ridged mountain size noise"
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgstr "Tecla derecha"
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Rightclick repetition interval"
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgstr "Profundidad del relleno"
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgstr "Ruido de caverna"
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Rollback recording"
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Rolling hill size noise"
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Rolling hills spread noise"
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Round minimap"
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Safe digging and placing"
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Save the map received by the client on disk."
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid "Save window size automatically when modified."
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid "Saving map received from server"
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5453 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5454 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5455 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5456 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Screen height"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Screen width"
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Screenshot folder"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid "Screenshot format"
5474 msgstr "Captura de pantalla"
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Screenshot quality"
5479 msgstr "Captura de pantalla"
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5484 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5485 "Use 0 for default quality."
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Seabed noise"
5491 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5496 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5501 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Selection box color"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Selection box width"
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5527 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5528 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5529 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5530 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5531 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5532 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5533 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5534 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5535 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5536 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5537 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5538 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5539 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5540 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5541 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5542 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5543 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5544 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5546 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
5547 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
5548 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
5549 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
5550 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
5551 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
5552 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
5553 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
5554 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
5555 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
5556 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
5557 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
5558 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
5559 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
5560 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
5561 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
5562 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
5563 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
5564 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Server / Singleplayer"
5568 msgstr "Servidor / Un jugador"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgstr "URL del servidor"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Server address"
5576 msgstr "Dirección del servidor"
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Server description"
5580 msgstr "Descripción del servidor"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgstr "Nombre del servidor"
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgstr "Puerto del servidor"
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Server side occlusion culling"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Serverlist URL"
5596 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Serverlist file"
5600 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5605 "A restart is required after changing this."
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 "Set to true enables waving leaves.\n"
5615 "Requires shaders to be enabled."
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 "Set to true enables waving plants.\n"
5621 "Requires shaders to be enabled."
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 "Set to true enables waving water.\n"
5627 "Requires shaders to be enabled."
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgstr "Sombreadores"
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5640 "This only works with the OpenGL video backend."
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Shadow limit"
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Show debug info"
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Show entity selection boxes"
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Show non-free packages"
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5666 "as defined by the Free Software Foundation."
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Shutdown message"
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5676 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5677 "increasing this value above 5.\n"
5678 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5679 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5686 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5687 "thread, thus reducing jitter."
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Smooth lighting"
5708 msgstr "Iluminación suave"
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5713 "Useful for recording videos."
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgstr "Tecla sigilo"
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Sneaking speed"
5731 msgstr "Velocidad del caminar"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgstr "Tecla sigilo"
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Special key for climbing/descending"
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5749 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5750 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5751 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5757 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Static spawnpoint"
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Steepness noise"
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Step mountain size noise"
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Step mountain spread noise"
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Strength of generated normalmaps."
5779 msgstr "Generar mapas normales"
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Strength of parallax."
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Strict protocol checking"
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Strip color codes"
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Synchronous SQLite"
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Temperature variation for biomes."
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "Terrain alternative noise"
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Terrain base noise"
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 msgid "Terrain height"
5816 msgstr "Altura base del terreno"
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgid "Terrain higher noise"
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Terrain noise"
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5829 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5830 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5836 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5837 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Terrain persistence noise"
5844 # No cabe "Paquetes de texturas".
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Texture path"
5847 msgstr "Ruta de la textura"
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5852 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5853 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5854 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5855 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5856 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5862 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "The identifier of the joystick to use"
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid "The network interface that the server listens on."
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 "The privileges that new users automatically get.\n"
5889 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5896 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5897 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5898 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5900 "This should be configured together with active_object_range."
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5906 "A restart is required after changing this.\n"
5907 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5909 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5910 "shader support currently."
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5916 "ingame view frustum around."
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5922 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5923 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5924 "set to the nearest valid value."
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5930 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5931 "items. A value of 0 disables the functionality."
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5937 "when holding down a joystick button combination."
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "The type of joystick"
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5954 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5955 "'altitude_dry' is enabled."
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5961 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "This font will be used for certain languages."
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5970 "Setting it to -1 disables the feature."
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Time send interval"
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5993 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Toggle camera mode key"
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "Tooltip delay"
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Touch screen threshold"
6008 msgstr "Límite de ruido de playa"
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Trilinear filtering"
6016 msgstr "Filtrado trilineal"
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Trusted mods"
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid "Undersampling"
6041 msgstr "Renderizado:"
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6046 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6047 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Unlimited player transfer distance"
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Unload unused server data"
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6082 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6083 "Gamma correct downscaling is not supported."
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Valley depth"
6101 msgstr "Profundidad del relleno"
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Valley profile"
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Valley slope"
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Variation of biome filler depth."
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Variation of number of caves."
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6134 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 "Varies roughness of terrain.\n"
6144 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6147 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Varies steepness of cliffs."
6150 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Vertical screen synchronization."
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Video driver"
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "View bobbing factor"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "View distance in nodes."
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "View range decrease key"
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "View range increase key"
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "View zoom key"
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Viewing range"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6195 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6196 "Alters the shape of the fractal.\n"
6197 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6198 "Range roughly -2 to 2."
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid "Walking speed"
6203 msgstr "Velocidad del caminar"
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Water surface level of the world."
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Waving Nodes"
6216 msgstr "Movimiento de hojas"
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Waving leaves"
6220 msgstr "Movimiento de hojas"
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Waving plants"
6224 msgstr "Movimiento de plantas"
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Waving water"
6228 msgstr "Oleaje en el agua"
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "Waving water height"
6232 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Waving water length"
6237 msgstr "Oleaje en el agua"
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Waving water speed"
6241 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6246 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6247 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6253 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6254 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6255 "properly support downloading textures back from hardware."
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6261 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6262 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6263 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6264 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6265 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6267 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6268 "texture autoscaling."
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6287 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6297 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Width component of the initial window size."
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6321 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6327 "Not needed if starting from the main menu."
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "World start time"
6333 msgstr "Nombre del mundo"
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6338 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6339 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6340 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6341 "See also texture_min_size.\n"
6342 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "World-aligned textures mode"
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "Y of flat ground."
6351 msgstr "Y de suelo plano."
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Y of upper limit of large caves."
6362 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Y-level of average terrain surface."
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Y-level of seabed."
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "cURL file download timeout"
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "cURL parallel limit"
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "cURL timeout"
6410 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
6412 #~ msgid "Preload inventory textures"
6413 #~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
6415 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6416 #~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
6418 #~ msgid "Touch free target"
6419 #~ msgstr "Tocar para interactuar"
6427 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6429 #~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
6432 #~ msgid "If enabled, "
6433 #~ msgstr "Activado"
6436 #~ msgstr "¡¡¡No!!!"
6438 #~ msgid "Public Serverlist"
6439 #~ msgstr "Lista de servidores públicos"
6441 #~ msgid "No of course not!"
6442 #~ msgstr "¡No, claro que no!"
6444 #~ msgid "Useful for mod developers."
6445 #~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
6448 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
6450 #~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
6452 #~ msgid "Detailed mod profiling"
6453 #~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
6455 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6457 #~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
6460 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6461 #~ msgstr "Generador de mapas"
6464 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6465 #~ msgstr "Generador de mapas"
6468 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6469 #~ msgstr "Generador de mapas"
6472 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6473 #~ msgstr "Generador de mapas"
6476 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6477 #~ msgstr "Generador de mapas"
6480 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6481 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
6484 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6485 #~ msgstr "Generador de mapas"
6488 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6489 #~ msgstr "Generador de mapas"
6491 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6492 #~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen"
6495 #~ "Determines terrain shape.\n"
6496 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6497 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6499 #~ "Determina la forma del terreno.\n"
6500 #~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
6501 #~ "del terreno, y deben ser iguales."
6504 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6505 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6507 #~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
6508 #~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
6544 #~ msgstr "Bloq Mayús"
6547 #~ msgstr "Atentamente"
6549 #~ msgid "Hide mp content"
6550 #~ msgstr "Ocultar contenido"
6553 #~ msgid "Water Features"
6554 #~ msgstr "Texturas de objetos..."
6557 #~ msgstr "Usa la tecla"
6559 #~ msgid "Main menu mod manager"
6560 #~ msgstr "Menú principal del gestor de mods"
6563 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6564 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6565 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6567 #~ "Tecla para imprimir pilas de depuración. Utilizada para desarrollo.\n"
6568 #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6569 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6572 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6573 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6574 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6576 #~ "Tecla para abrir la consola de chat.\n"
6577 #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6578 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6581 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6582 #~ "Controls the amount of fine detail."
6584 #~ "Iteraciones de la función recursiva.\n"
6585 #~ "Controla la cantidad de detalles finos."
6588 #~ msgid "Inventory image hack"
6589 #~ msgstr "Tecla Inventario"
6591 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6593 #~ "Si está habilitado, muestra el mensaje de estado del servidor en la "
6594 #~ "conexión del jugador."
6597 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6598 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6599 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6601 #~ "Tamaño de área de bloques que está sujeto al bloque activo, indicado en "
6602 #~ "mapblocks (16 nodos).\n"
6603 #~ "En los bloques activos, los objetos se cargan y se ejecutan los ABMs."
6605 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6606 #~ msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
6612 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6614 #~ "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
6615 #~ "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
6618 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6619 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6621 #~ "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n"
6622 #~ "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor."
6624 #~ msgid "Field of view for zoom"
6625 #~ msgstr "Campo visual del zoom"
6627 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6628 #~ msgstr "Habilita la vista balanceada al caminar."
6630 #~ msgid "Enable view bobbing"
6631 #~ msgstr "Movimiento de cámara en movimiento"
6634 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6635 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6637 #~ "the escape sequences generated by mods."
6639 #~ "Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n"
6640 #~ "Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14 y "
6641 #~ "quieres deshabilitar\n"
6642 #~ "las secuencias de escape generadas por los mods."
6644 #~ msgid "Disable escape sequences"
6645 #~ msgstr "Desactivar secuencias de escape"
6647 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6648 #~ msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
6650 #~ msgid "Crouch speed"
6651 #~ msgstr "Velocidad al agacharse"
6654 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6655 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6657 #~ "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
6658 #~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
6661 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6662 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6664 #~ "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
6665 #~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
6667 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6668 #~ msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
6670 #~ msgid "Console key"
6671 #~ msgstr "Tecla de la consola"
6673 #~ msgid "Cloud height"
6674 #~ msgstr "Altura de la nube"
6676 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6677 #~ msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
6679 #~ msgid "Autorun key"
6680 #~ msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
6682 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6683 #~ msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
6686 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6687 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6688 #~ "servers.minetest.net."
6690 #~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
6691 #~ "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
6695 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6696 #~ "when no supported render was found."
6698 #~ "Solo sistemas Android: Intenta crear una textura desde malla\n"
6699 #~ "cuando no se ha encontrado un render soportado."
6701 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6702 #~ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
6705 #~ msgstr "Anterior"
6708 #~ msgstr "Siguiente"
6713 #~ msgid "Print stacks"
6714 #~ msgstr "Imprimir pilas"
6716 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6717 #~ msgstr "Volumen cambiado al 100%"
6719 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6720 #~ msgstr "Volumen cambiado al 0%"
6722 #~ msgid "No information available"
6723 #~ msgstr "Sin información disponible"
6725 #~ msgid "Normal Mapping"
6726 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
6728 #~ msgid "Play Online"
6729 #~ msgstr "Jugar en línea"
6731 # El nombre completo no cabe.
6732 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6733 #~ msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
6735 #~ msgid "Local Game"
6736 #~ msgstr "Juego local"
6738 #~ msgid "re-Install"
6739 #~ msgstr "Reinstalar"
6742 #~ msgstr "Sin ordenar"
6744 #~ msgid "Successfully installed:"
6745 #~ msgstr "Instalado con éxito:"
6747 #~ msgid "Shortname:"
6748 #~ msgstr "Nombre corto:"
6751 #~ msgstr "Clasificación"
6753 #~ msgid "Page $1 of $2"
6754 #~ msgstr "Página $1 de $2"
6756 #~ msgid "Subgame Mods"
6757 #~ msgstr "Mods de subjuego"
6759 #~ msgid "Select path"
6760 #~ msgstr "Seleccionar ruta"
6762 #~ msgid "Possible values are: "
6763 #~ msgstr "Los valores posibles son: "
6765 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6766 #~ msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
6768 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6770 #~ "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
6771 #~ "mediante una coma."
6774 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6775 #~ "<octaves>, <persistence>"
6777 #~ "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión "
6778 #~ "Z>), <semilla>, <octavas>, <persistencia>"
6780 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6782 #~ "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
6784 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6785 #~ msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
6787 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6788 #~ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno."
6790 #~ msgid "Enable MP"
6791 #~ msgstr "Activar paquete"
6793 #~ msgid "Disable MP"
6794 #~ msgstr "Desactivar paquete"