1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-19 08:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
23 msgstr "Nombre del Juego"
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289
30 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859
46 #: builtin/gamemgr.lua:233
48 msgstr "Modificaciónes:"
50 #: builtin/gamemgr.lua:234
54 #: builtin/gamemgr.lua:237
58 #: builtin/gamemgr.lua:247
62 #: builtin/gamemgr.lua:267
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Eliminar mod seleccionado"
66 #: builtin/gamemgr.lua:270
68 msgstr "Añadir modificación"
70 #: builtin/mainmenu.lua:159
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
76 msgstr "Nombre del mundo"
78 #: builtin/mainmenu.lua:298
82 #: builtin/mainmenu.lua:300
86 #: builtin/mainmenu.lua:314
87 msgid "Delete World \"$1\"?"
88 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
90 #: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846
94 #: builtin/mainmenu.lua:316
98 #: builtin/mainmenu.lua:384
99 msgid "A world named \"$1\" already exists"
100 msgstr "Ya hay un mundo llamado \"$1\""
102 #: builtin/mainmenu.lua:399
103 msgid "No worldname given or no game selected"
104 msgstr "No se a dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
106 #: builtin/mainmenu.lua:852
110 #: builtin/mainmenu.lua:853
114 #: builtin/mainmenu.lua:854
118 #: builtin/mainmenu.lua:855
120 msgstr "Configuración"
122 #: builtin/mainmenu.lua:856
123 msgid "Texture Packs"
124 msgstr "Paquete de texturas"
126 #: builtin/mainmenu.lua:863
130 #: builtin/mainmenu.lua:865
134 #: builtin/mainmenu.lua:885
138 #: builtin/mainmenu.lua:886
142 #: builtin/mainmenu.lua:887
144 msgstr "Dirección/Puerto"
146 #: builtin/mainmenu.lua:888
147 msgid "Name/Password"
148 msgstr "Nombre/Clave"
150 #: builtin/mainmenu.lua:891
151 msgid "Public Serverlist"
152 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
154 #: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
155 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
159 #: builtin/mainmenu.lua:900
163 #: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005
167 #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
171 #: builtin/mainmenu.lua:944
173 msgstr "Iniciar Juego"
175 #: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008
176 msgid "Select World:"
177 msgstr "Selecciona un mundo:"
179 #: builtin/mainmenu.lua:946
181 msgstr "INICIAR SERVIDOR"
183 #: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010
184 msgid "Creative Mode"
185 msgstr "Modo creativo"
187 #: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012
188 msgid "Enable Damage"
189 msgstr "Permitir daños"
191 #: builtin/mainmenu.lua:951
195 #: builtin/mainmenu.lua:953
199 #: builtin/mainmenu.lua:955
203 #: builtin/mainmenu.lua:956
205 msgstr "Puerto de Servidor"
207 #: builtin/mainmenu.lua:966
209 msgstr "CONFIGURACION"
211 #: builtin/mainmenu.lua:967
213 msgstr "Árboles detallados"
215 #: builtin/mainmenu.lua:969
216 msgid "Smooth Lighting"
217 msgstr "Iluminación Suave"
219 #: builtin/mainmenu.lua:971
223 #: builtin/mainmenu.lua:973
227 #: builtin/mainmenu.lua:976
231 #: builtin/mainmenu.lua:978
232 msgid "Anisotropic Filtering"
233 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
235 #: builtin/mainmenu.lua:980
236 msgid "Bi-Linear Filtering"
237 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
239 #: builtin/mainmenu.lua:982
240 msgid "Tri-Linear Filtering"
241 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
243 #: builtin/mainmenu.lua:985
245 msgstr "Sombreadores"
247 #: builtin/mainmenu.lua:987
248 msgid "Preload item visuals"
249 msgstr "Precarga elementos visuales"
251 #: builtin/mainmenu.lua:989
252 msgid "Enable Particles"
253 msgstr "Habilitar partículas"
255 #: builtin/mainmenu.lua:991
256 msgid "Finite Liquid"
257 msgstr "Líquidos Finitos"
259 #: builtin/mainmenu.lua:994
261 msgstr "Configurar Teclas"
263 #: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248
267 #: builtin/mainmenu.lua:1009
268 msgid "SINGLE PLAYER"
271 #: builtin/mainmenu.lua:1022
272 msgid "Select texture pack:"
273 msgstr "Seleccione paquete de texturas:"
275 #: builtin/mainmenu.lua:1023
276 msgid "TEXTURE PACKS"
277 msgstr "PAQUETES DE TEXTURAS"
279 #: builtin/mainmenu.lua:1043
280 msgid "No information available"
281 msgstr "Sin informacion disponible"
283 #: builtin/mainmenu.lua:1071
284 msgid "Core Developers"
285 msgstr "Núcleo de desarrolladores"
287 #: builtin/mainmenu.lua:1082
288 msgid "Active Contributors"
289 msgstr "Colaboradores activos"
291 #: builtin/mainmenu.lua:1092
292 msgid "Previous Contributors"
293 msgstr "Antiguos colaboradores"
295 #: builtin/modmgr.lua:236
299 #: builtin/modmgr.lua:237
300 msgid "Installed Mods:"
301 msgstr "Mods instalados:"
303 #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
307 #: builtin/modmgr.lua:244
311 #: builtin/modmgr.lua:256
315 #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
317 msgstr "Dependencias:"
319 #: builtin/modmgr.lua:282
320 msgid "Rename Modpack:"
321 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
323 #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
327 #: builtin/modmgr.lua:381
331 #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
333 msgstr "Ocultar Juego"
335 #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
336 msgid "Hide mp content"
337 msgstr "Esconder contenido mp"
339 #: builtin/modmgr.lua:400
343 #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
347 #: builtin/modmgr.lua:422
349 msgstr "Activar paquete"
351 #: builtin/modmgr.lua:424
353 msgstr "Desactivar paquete"
355 #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
359 #: builtin/modmgr.lua:436
361 msgstr "Activar todos"
363 #: builtin/modmgr.lua:551
364 msgid "Select Mod File:"
365 msgstr "Selecciona fichero mod:"
367 #: builtin/modmgr.lua:590
368 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
369 msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
371 #: builtin/modmgr.lua:591
374 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
377 "Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\""
379 #: builtin/modmgr.lua:612
380 msgid "Failed to install $1 to $2"
381 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
383 #: builtin/modmgr.lua:615
384 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
386 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
389 #: builtin/modmgr.lua:635
390 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
391 msgstr "Instalar mod: imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
393 #: builtin/modmgr.lua:824
394 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
395 msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
397 #: builtin/modmgr.lua:828
398 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
399 msgstr "Modmgr: Dirección de mod \"$1\" inválida"
401 #: builtin/modmgr.lua:845
402 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
403 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
405 #: builtin/modmgr.lua:847
406 msgid "No of course not!"
407 msgstr "¡No, por su puesto que no!"
409 #: builtin/modstore.lua:183
410 msgid "Page $1 of $2"
411 msgstr "Página $1 de $2"
413 #: builtin/modstore.lua:243
415 msgstr "Clasificación"
417 #: builtin/modstore.lua:251
421 #: src/client.cpp:2915
422 msgid "Item textures..."
423 msgstr "Texturas de objetos..."
430 msgid "Creating server...."
431 msgstr "Creando servidor..."
434 msgid "Creating client..."
435 msgstr "Creando cliente..."
438 msgid "Resolving address..."
439 msgstr "Resolviendo dirección..."
442 msgid "Connecting to server..."
443 msgstr "Conectando al servidor..."
446 msgid "Item definitions..."
447 msgstr "Definición de objetos..."
450 msgid "Node definitions..."
451 msgstr "Definiendo nodos..."
458 msgid "Shutting down stuff..."
459 msgstr "Apagando cosas..."
464 "Check debug.txt for details."
467 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."
469 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
473 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
477 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569
478 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
480 "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
482 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107
483 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140
487 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
488 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
490 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
493 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
494 msgid "\"Use\" = climb down"
495 msgstr "\"Usar\" = Descender"
497 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
498 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
499 msgstr "Pulsa dos veces \"saltar\" para volar"
501 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
502 msgid "Key already in use"
503 msgstr "La tecla se está utilizando"
505 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
507 msgstr "Pulsa una tecla"
509 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
513 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
517 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
521 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
525 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
529 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
533 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
537 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
541 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
545 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
549 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
553 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
557 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
559 msgstr "Activar Volar"
561 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
563 msgstr "Activar Modo Rápido"
565 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
566 msgid "Toggle noclip"
567 msgstr "Activar noclip"
569 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
571 msgstr "Seleccionar distancia"
573 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
575 msgstr "Imprimir Pilas"
577 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
579 msgstr "Contraseña anterior"
581 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
583 msgstr "Nueva contraseña"
585 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
586 msgid "Confirm Password"
587 msgstr "Confirmar contraseña"
589 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
593 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
594 msgid "Passwords do not match!"
595 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
597 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
601 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
602 msgid "Change Password"
603 msgstr "Modificar contraseña"
605 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
607 msgstr "Volumen del Sonido"
609 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
611 msgstr "Salir al menú"
613 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
615 msgstr "Salir al S.O."
617 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
619 "Default Controls:\n"
621 "- Space: jump/climb\n"
622 "- Shift: sneak/go down\n"
625 "- Mouse: turn/look\n"
626 "- Mouse left: dig/punch\n"
627 "- Mouse right: place/use\n"
628 "- Mouse wheel: select item\n"
633 "- Espacio: saltar/subir\n"
634 "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
635 "- Q: soltar objeto\n"
637 "- Ratón: girar/mirar\n"
638 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
639 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
640 "- Rueda ratón: elegir objeto\n"
643 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
644 msgid "Sound Volume: "
645 msgstr "Volúmen del Sonido: "
647 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
651 #: src/keycode.cpp:223
653 msgstr "Click Izquierdo"
655 #: src/keycode.cpp:223
656 msgid "Middle Button"
657 msgstr "Click Centro"
659 #: src/keycode.cpp:223
661 msgstr "Click Derecho"
663 #: src/keycode.cpp:223
667 #: src/keycode.cpp:224
671 #: src/keycode.cpp:224
675 #: src/keycode.cpp:224
679 #: src/keycode.cpp:224
683 #: src/keycode.cpp:224
687 #: src/keycode.cpp:225
691 #: src/keycode.cpp:225
695 #: src/keycode.cpp:225
699 #: src/keycode.cpp:225
703 #: src/keycode.cpp:225
707 #: src/keycode.cpp:225
711 #: src/keycode.cpp:226
715 #: src/keycode.cpp:226
719 #: src/keycode.cpp:226
723 #: src/keycode.cpp:226
727 #: src/keycode.cpp:226
731 #: src/keycode.cpp:226
733 msgstr "No convertir"
735 #: src/keycode.cpp:227
739 #: src/keycode.cpp:227
743 #: src/keycode.cpp:227
745 msgstr "Cambio de modo"
747 #: src/keycode.cpp:227
751 #: src/keycode.cpp:227
755 #: src/keycode.cpp:227
759 #: src/keycode.cpp:228
763 #: src/keycode.cpp:228
767 #: src/keycode.cpp:228
771 #: src/keycode.cpp:228
775 #: src/keycode.cpp:228
779 #: src/keycode.cpp:229
783 #: src/keycode.cpp:229
787 #: src/keycode.cpp:229
789 msgstr "Captura de pantalla"
791 #: src/keycode.cpp:232
793 msgstr "Win Izquierdo"
795 #: src/keycode.cpp:233
797 msgstr "Aplicaciones"
799 #: src/keycode.cpp:233
801 msgstr "Teclado numérico 0"
803 #: src/keycode.cpp:233
805 msgstr "Teclado Numérico 1"
807 #: src/keycode.cpp:233
808 msgid "Right Windows"
811 #: src/keycode.cpp:233
815 #: src/keycode.cpp:234
817 msgstr "Teclado numérico 2"
819 #: src/keycode.cpp:234
821 msgstr "Teclado Numérico 3"
823 #: src/keycode.cpp:234
825 msgstr "Teclado numérico 4"
827 #: src/keycode.cpp:234
829 msgstr "Teclado Numérico 5"
831 #: src/keycode.cpp:234
833 msgstr "Teclado Numérico 6"
835 #: src/keycode.cpp:234
837 msgstr "Teclado numérico 7"
839 #: src/keycode.cpp:235
841 msgstr "Teclado numérico *"
843 #: src/keycode.cpp:235
845 msgstr "Teclado Numérico +"
847 #: src/keycode.cpp:235
849 msgstr "Teclado Numérico -"
851 #: src/keycode.cpp:235
853 msgstr "Teclado Numérico /"
855 #: src/keycode.cpp:235
857 msgstr "Teclado Numérico 8"
859 #: src/keycode.cpp:235
861 msgstr "Teclado Numérico 9"
863 #: src/keycode.cpp:239
867 #: src/keycode.cpp:239
871 #: src/keycode.cpp:240
875 #: src/keycode.cpp:240
879 #: src/keycode.cpp:241
881 msgstr "Control Izqdo"
883 #: src/keycode.cpp:241
885 msgstr "Menú Izquierdo"
887 #: src/keycode.cpp:241
888 msgid "Right Control"
889 msgstr "Control Dcho"
891 #: src/keycode.cpp:241
893 msgstr "Menú Derecho"
895 #: src/keycode.cpp:243
899 #: src/keycode.cpp:243
903 #: src/keycode.cpp:243
907 #: src/keycode.cpp:243
911 #: src/keycode.cpp:247
915 #: src/keycode.cpp:247
919 #: src/keycode.cpp:248
923 #: src/keycode.cpp:248
927 #: src/keycode.cpp:248
931 #: src/keycode.cpp:248
935 #: src/keycode.cpp:248
940 msgid "needs_fallback_font"
941 msgstr "needs_fallback_font"
945 msgstr "Menú Principal"
948 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
950 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
954 msgid "Could not find or load game \""
955 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
958 msgid "Invalid gamespec."
959 msgstr "Juego especificado no válido."
962 msgid "Connection error (timed out?)"
963 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
965 #~ msgid "is required by:"
966 #~ msgstr "es requerido por:"
968 #~ msgid "Configuration saved. "
969 #~ msgstr "Configuración guardada. "
971 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
972 #~ msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde. "
974 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
976 #~ "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
978 #~ msgid "Multiplayer"
979 #~ msgstr "Multijugador"
984 #~ msgid "Show Public"
985 #~ msgstr "Servidores Públicos"
987 #~ msgid "Show Favorites"
988 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
990 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
991 #~ msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
993 #~ msgid "Create world"
994 #~ msgstr "Crear Mundo"
996 #~ msgid "Address required."
997 #~ msgstr "Requiere una dirección."
999 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1000 #~ msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
1002 #~ msgid "Files to be deleted"
1003 #~ msgstr "Archivos que se eliminarán"
1005 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1006 #~ msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
1008 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1009 #~ msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
1011 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1012 #~ msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
1015 #~ "Default Controls:\n"
1017 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1018 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1019 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1020 #~ "- 0...9: select item\n"
1021 #~ "- Shift: sneak\n"
1022 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1023 #~ "- I: Inventory menu\n"
1024 #~ "- ESC: This menu\n"
1027 #~ "Controles predeterminados:\n"
1028 #~ "- WASD: Caminar \n"
1029 #~ "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
1030 #~ "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
1031 #~ "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
1032 #~ "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
1033 #~ "- Mayúscula: caminar despacio\n"
1034 #~ "- R: Ajustar distancia de los pedazos cargados\n"
1035 #~ "- I: Inventario \n"
1036 #~ "- ESC: Este Menu\n"
1037 #~ "- T: Conversar\n"
1040 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1041 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1043 #~ "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
1044 #~ "Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
1047 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1048 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1050 #~ "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
1051 #~ "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "