]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/es/minetest.po
Translated using Weblate (Spanish)
[minetest.git] / po / es / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-19 08:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
22 msgid "Game Name"
23 msgstr "Nombre del Juego"
24
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301
26 msgid "Create"
27 msgstr "Crear"
28
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289
30 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
31 msgid "Cancel"
32 msgstr "Cancelar"
33
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
37
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
39 msgid "GAMES"
40 msgstr "JUEGOS"
41
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859
43 msgid "Games"
44 msgstr "Juegos"
45
46 #: builtin/gamemgr.lua:233
47 msgid "Mods:"
48 msgstr "Modificaciónes:"
49
50 #: builtin/gamemgr.lua:234
51 msgid "edit game"
52 msgstr "editar juego"
53
54 #: builtin/gamemgr.lua:237
55 msgid "new game"
56 msgstr "juego nuevo"
57
58 #: builtin/gamemgr.lua:247
59 msgid "EDIT GAME"
60 msgstr "EDITAR JUEGO"
61
62 #: builtin/gamemgr.lua:267
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Eliminar mod seleccionado"
65
66 #: builtin/gamemgr.lua:270
67 msgid "<<-- Add mod"
68 msgstr "Añadir modificación"
69
70 #: builtin/mainmenu.lua:159
71 msgid "Ok"
72 msgstr "Aceptar"
73
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
75 msgid "World name"
76 msgstr "Nombre del mundo"
77
78 #: builtin/mainmenu.lua:298
79 msgid "Mapgen"
80 msgstr "Mapgen"
81
82 #: builtin/mainmenu.lua:300
83 msgid "Game"
84 msgstr "Juego"
85
86 #: builtin/mainmenu.lua:314
87 msgid "Delete World \"$1\"?"
88 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
89
90 #: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846
91 msgid "Yes"
92 msgstr "Sí"
93
94 #: builtin/mainmenu.lua:316
95 msgid "No"
96 msgstr "No"
97
98 #: builtin/mainmenu.lua:384
99 msgid "A world named \"$1\" already exists"
100 msgstr "Ya hay un mundo llamado \"$1\""
101
102 #: builtin/mainmenu.lua:399
103 msgid "No worldname given or no game selected"
104 msgstr "No se a dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
105
106 #: builtin/mainmenu.lua:852
107 msgid "Singleplayer"
108 msgstr "Un jugador"
109
110 #: builtin/mainmenu.lua:853
111 msgid "Client"
112 msgstr "Cliente"
113
114 #: builtin/mainmenu.lua:854
115 msgid "Server"
116 msgstr "Servidor"
117
118 #: builtin/mainmenu.lua:855
119 msgid "Settings"
120 msgstr "Configuración"
121
122 #: builtin/mainmenu.lua:856
123 msgid "Texture Packs"
124 msgstr "Paquete de texturas"
125
126 #: builtin/mainmenu.lua:863
127 msgid "Mods"
128 msgstr "Mods"
129
130 #: builtin/mainmenu.lua:865
131 msgid "Credits"
132 msgstr "Créditos"
133
134 #: builtin/mainmenu.lua:885
135 msgid "CLIENT"
136 msgstr "CLIENTE"
137
138 #: builtin/mainmenu.lua:886
139 msgid "Favorites:"
140 msgstr "Favoritos:"
141
142 #: builtin/mainmenu.lua:887
143 msgid "Address/Port"
144 msgstr "Dirección/Puerto"
145
146 #: builtin/mainmenu.lua:888
147 msgid "Name/Password"
148 msgstr "Nombre/Clave"
149
150 #: builtin/mainmenu.lua:891
151 msgid "Public Serverlist"
152 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
153
154 #: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
155 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
156 msgid "Delete"
157 msgstr "Borrar"
158
159 #: builtin/mainmenu.lua:900
160 msgid "Connect"
161 msgstr "Conectar"
162
163 #: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005
164 msgid "New"
165 msgstr "Nuevo"
166
167 #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
168 msgid "Configure"
169 msgstr "Configurar"
170
171 #: builtin/mainmenu.lua:944
172 msgid "Start Game"
173 msgstr "Iniciar Juego"
174
175 #: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008
176 msgid "Select World:"
177 msgstr "Selecciona un mundo:"
178
179 #: builtin/mainmenu.lua:946
180 msgid "START SERVER"
181 msgstr "INICIAR SERVIDOR"
182
183 #: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010
184 msgid "Creative Mode"
185 msgstr "Modo creativo"
186
187 #: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012
188 msgid "Enable Damage"
189 msgstr "Permitir daños"
190
191 #: builtin/mainmenu.lua:951
192 msgid "Public"
193 msgstr "Público"
194
195 #: builtin/mainmenu.lua:953
196 msgid "Name"
197 msgstr "Nombre"
198
199 #: builtin/mainmenu.lua:955
200 msgid "Password"
201 msgstr "Contraseña"
202
203 #: builtin/mainmenu.lua:956
204 msgid "Server Port"
205 msgstr "Puerto de Servidor"
206
207 #: builtin/mainmenu.lua:966
208 msgid "SETTINGS"
209 msgstr "CONFIGURACION"
210
211 #: builtin/mainmenu.lua:967
212 msgid "Fancy trees"
213 msgstr "Árboles detallados"
214
215 #: builtin/mainmenu.lua:969
216 msgid "Smooth Lighting"
217 msgstr "Iluminación Suave"
218
219 #: builtin/mainmenu.lua:971
220 msgid "3D Clouds"
221 msgstr "Nubes 3D"
222
223 #: builtin/mainmenu.lua:973
224 msgid "Opaque Water"
225 msgstr "Agua Opaca"
226
227 #: builtin/mainmenu.lua:976
228 msgid "Mip-Mapping"
229 msgstr "Mip-Mapping"
230
231 #: builtin/mainmenu.lua:978
232 msgid "Anisotropic Filtering"
233 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
234
235 #: builtin/mainmenu.lua:980
236 msgid "Bi-Linear Filtering"
237 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
238
239 #: builtin/mainmenu.lua:982
240 msgid "Tri-Linear Filtering"
241 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
242
243 #: builtin/mainmenu.lua:985
244 msgid "Shaders"
245 msgstr "Sombreadores"
246
247 #: builtin/mainmenu.lua:987
248 msgid "Preload item visuals"
249 msgstr "Precarga elementos visuales"
250
251 #: builtin/mainmenu.lua:989
252 msgid "Enable Particles"
253 msgstr "Habilitar partículas"
254
255 #: builtin/mainmenu.lua:991
256 msgid "Finite Liquid"
257 msgstr "Líquidos Finitos"
258
259 #: builtin/mainmenu.lua:994
260 msgid "Change keys"
261 msgstr "Configurar Teclas"
262
263 #: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248
264 msgid "Play"
265 msgstr "Jugar"
266
267 #: builtin/mainmenu.lua:1009
268 msgid "SINGLE PLAYER"
269 msgstr "UN JUGADOR"
270
271 #: builtin/mainmenu.lua:1022
272 msgid "Select texture pack:"
273 msgstr "Seleccione paquete de texturas:"
274
275 #: builtin/mainmenu.lua:1023
276 msgid "TEXTURE PACKS"
277 msgstr "PAQUETES DE TEXTURAS"
278
279 #: builtin/mainmenu.lua:1043
280 msgid "No information available"
281 msgstr "Sin informacion disponible"
282
283 #: builtin/mainmenu.lua:1071
284 msgid "Core Developers"
285 msgstr "Núcleo de desarrolladores"
286
287 #: builtin/mainmenu.lua:1082
288 msgid "Active Contributors"
289 msgstr "Colaboradores activos"
290
291 #: builtin/mainmenu.lua:1092
292 msgid "Previous Contributors"
293 msgstr "Antiguos colaboradores"
294
295 #: builtin/modmgr.lua:236
296 msgid "MODS"
297 msgstr "MODS"
298
299 #: builtin/modmgr.lua:237
300 msgid "Installed Mods:"
301 msgstr "Mods instalados:"
302
303 #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
304 msgid "Install"
305 msgstr "Instalar"
306
307 #: builtin/modmgr.lua:244
308 msgid "Download"
309 msgstr "Descargar"
310
311 #: builtin/modmgr.lua:256
312 msgid "Rename"
313 msgstr "Renombrar"
314
315 #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
316 msgid "Depends:"
317 msgstr "Dependencias:"
318
319 #: builtin/modmgr.lua:282
320 msgid "Rename Modpack:"
321 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
322
323 #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
324 msgid "Accept"
325 msgstr "Aceptar"
326
327 #: builtin/modmgr.lua:381
328 msgid "World:"
329 msgstr "Mundo:"
330
331 #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
332 msgid "Hide Game"
333 msgstr "Ocultar Juego"
334
335 #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
336 msgid "Hide mp content"
337 msgstr "Esconder contenido mp"
338
339 #: builtin/modmgr.lua:400
340 msgid "Mod:"
341 msgstr "Mod:"
342
343 #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
344 msgid "Save"
345 msgstr "Guardar"
346
347 #: builtin/modmgr.lua:422
348 msgid "Enable MP"
349 msgstr "Activar paquete"
350
351 #: builtin/modmgr.lua:424
352 msgid "Disable MP"
353 msgstr "Desactivar paquete"
354
355 #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
356 msgid "enabled"
357 msgstr "Activado"
358
359 #: builtin/modmgr.lua:436
360 msgid "Enable all"
361 msgstr "Activar todos"
362
363 #: builtin/modmgr.lua:551
364 msgid "Select Mod File:"
365 msgstr "Selecciona fichero mod:"
366
367 #: builtin/modmgr.lua:590
368 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
369 msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
370
371 #: builtin/modmgr.lua:591
372 msgid ""
373 "\n"
374 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
375 msgstr ""
376 "\n"
377 "Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\""
378
379 #: builtin/modmgr.lua:612
380 msgid "Failed to install $1 to $2"
381 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
382
383 #: builtin/modmgr.lua:615
384 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
385 msgstr ""
386 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
387 "Paquete de mod $1"
388
389 #: builtin/modmgr.lua:635
390 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
391 msgstr "Instalar mod: imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
392
393 #: builtin/modmgr.lua:824
394 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
395 msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
396
397 #: builtin/modmgr.lua:828
398 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
399 msgstr "Modmgr: Dirección de mod \"$1\" inválida"
400
401 #: builtin/modmgr.lua:845
402 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
403 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
404
405 #: builtin/modmgr.lua:847
406 msgid "No of course not!"
407 msgstr "¡No, por su puesto que no!"
408
409 #: builtin/modstore.lua:183
410 msgid "Page $1 of $2"
411 msgstr "Página $1 de $2"
412
413 #: builtin/modstore.lua:243
414 msgid "Rating"
415 msgstr "Clasificación"
416
417 #: builtin/modstore.lua:251
418 msgid "re-Install"
419 msgstr "Reinstalar"
420
421 #: src/client.cpp:2915
422 msgid "Item textures..."
423 msgstr "Texturas de objetos..."
424
425 #: src/game.cpp:939
426 msgid "Loading..."
427 msgstr "Cargando..."
428
429 #: src/game.cpp:999
430 msgid "Creating server...."
431 msgstr "Creando servidor..."
432
433 #: src/game.cpp:1015
434 msgid "Creating client..."
435 msgstr "Creando cliente..."
436
437 #: src/game.cpp:1024
438 msgid "Resolving address..."
439 msgstr "Resolviendo dirección..."
440
441 #: src/game.cpp:1121
442 msgid "Connecting to server..."
443 msgstr "Conectando al servidor..."
444
445 #: src/game.cpp:1218
446 msgid "Item definitions..."
447 msgstr "Definición de objetos..."
448
449 #: src/game.cpp:1225
450 msgid "Node definitions..."
451 msgstr "Definiendo nodos..."
452
453 #: src/game.cpp:1232
454 msgid "Media..."
455 msgstr "Media..."
456
457 #: src/game.cpp:3405
458 msgid "Shutting down stuff..."
459 msgstr "Apagando cosas..."
460
461 #: src/game.cpp:3435
462 msgid ""
463 "\n"
464 "Check debug.txt for details."
465 msgstr ""
466 "\n"
467 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."
468
469 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
470 msgid "You died."
471 msgstr "Has muerto."
472
473 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
474 msgid "Respawn"
475 msgstr "Revivir"
476
477 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569
478 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
479 msgstr ""
480 "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
481
482 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107
483 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140
484 msgid "Proceed"
485 msgstr "Continuar"
486
487 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
488 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
489 msgstr ""
490 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
491 "minetest.conf)"
492
493 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
494 msgid "\"Use\" = climb down"
495 msgstr "\"Usar\" = Descender"
496
497 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
498 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
499 msgstr "Pulsa dos veces \"saltar\" para volar"
500
501 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
502 msgid "Key already in use"
503 msgstr "La tecla se está utilizando"
504
505 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
506 msgid "press key"
507 msgstr "Pulsa una tecla"
508
509 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
510 msgid "Forward"
511 msgstr "Adelante"
512
513 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
514 msgid "Backward"
515 msgstr "Atrás"
516
517 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
518 msgid "Left"
519 msgstr "Izquierda"
520
521 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
522 msgid "Right"
523 msgstr "Derecha"
524
525 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
526 msgid "Use"
527 msgstr "Usar"
528
529 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
530 msgid "Jump"
531 msgstr "Saltar"
532
533 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
534 msgid "Sneak"
535 msgstr "Caminar"
536
537 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
538 msgid "Drop"
539 msgstr "Tirar"
540
541 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
542 msgid "Inventory"
543 msgstr "Inventario"
544
545 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
546 msgid "Chat"
547 msgstr "Chat"
548
549 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
550 msgid "Command"
551 msgstr "Comando"
552
553 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
554 msgid "Console"
555 msgstr "Consola"
556
557 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
558 msgid "Toggle fly"
559 msgstr "Activar Volar"
560
561 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
562 msgid "Toggle fast"
563 msgstr "Activar Modo Rápido"
564
565 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
566 msgid "Toggle noclip"
567 msgstr "Activar noclip"
568
569 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
570 msgid "Range select"
571 msgstr "Seleccionar distancia"
572
573 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
574 msgid "Print stacks"
575 msgstr "Imprimir Pilas"
576
577 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
578 msgid "Old Password"
579 msgstr "Contraseña anterior"
580
581 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
582 msgid "New Password"
583 msgstr "Nueva contraseña"
584
585 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
586 msgid "Confirm Password"
587 msgstr "Confirmar contraseña"
588
589 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
590 msgid "Change"
591 msgstr "Cambiar"
592
593 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
594 msgid "Passwords do not match!"
595 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
596
597 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
598 msgid "Continue"
599 msgstr "Continuar"
600
601 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
602 msgid "Change Password"
603 msgstr "Modificar contraseña"
604
605 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
606 msgid "Sound Volume"
607 msgstr "Volumen del Sonido"
608
609 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
610 msgid "Exit to Menu"
611 msgstr "Salir al menú"
612
613 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
614 msgid "Exit to OS"
615 msgstr "Salir al S.O."
616
617 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
618 msgid ""
619 "Default Controls:\n"
620 "- WASD: move\n"
621 "- Space: jump/climb\n"
622 "- Shift: sneak/go down\n"
623 "- Q: drop item\n"
624 "- I: inventory\n"
625 "- Mouse: turn/look\n"
626 "- Mouse left: dig/punch\n"
627 "- Mouse right: place/use\n"
628 "- Mouse wheel: select item\n"
629 "- T: chat\n"
630 msgstr ""
631 "Controles Pred.:\n"
632 "- WASD: moverse\n"
633 "- Espacio: saltar/subir\n"
634 "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
635 "- Q: soltar objeto\n"
636 "- I: inventario\n"
637 "- Ratón: girar/mirar\n"
638 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
639 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
640 "- Rueda ratón: elegir objeto\n"
641 "- T: conversar\n"
642
643 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
644 msgid "Sound Volume: "
645 msgstr "Volúmen del Sonido: "
646
647 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
648 msgid "Exit"
649 msgstr "Salir"
650
651 #: src/keycode.cpp:223
652 msgid "Left Button"
653 msgstr "Click Izquierdo"
654
655 #: src/keycode.cpp:223
656 msgid "Middle Button"
657 msgstr "Click Centro"
658
659 #: src/keycode.cpp:223
660 msgid "Right Button"
661 msgstr "Click Derecho"
662
663 #: src/keycode.cpp:223
664 msgid "X Button 1"
665 msgstr "X Button 1"
666
667 #: src/keycode.cpp:224
668 msgid "Back"
669 msgstr "Atras"
670
671 #: src/keycode.cpp:224
672 msgid "Clear"
673 msgstr "Limpiar"
674
675 #: src/keycode.cpp:224
676 msgid "Return"
677 msgstr "Intro"
678
679 #: src/keycode.cpp:224
680 msgid "Tab"
681 msgstr "Tabulador"
682
683 #: src/keycode.cpp:224
684 msgid "X Button 2"
685 msgstr "X Button 2"
686
687 #: src/keycode.cpp:225
688 msgid "Capital"
689 msgstr "Bloq mayús"
690
691 #: src/keycode.cpp:225
692 msgid "Control"
693 msgstr "Control"
694
695 #: src/keycode.cpp:225
696 msgid "Kana"
697 msgstr "Kana"
698
699 #: src/keycode.cpp:225
700 msgid "Menu"
701 msgstr "Menú"
702
703 #: src/keycode.cpp:225
704 msgid "Pause"
705 msgstr "Pausa"
706
707 #: src/keycode.cpp:225
708 msgid "Shift"
709 msgstr "Shift"
710
711 #: src/keycode.cpp:226
712 msgid "Convert"
713 msgstr "Convertir"
714
715 #: src/keycode.cpp:226
716 msgid "Escape"
717 msgstr "Escape"
718
719 #: src/keycode.cpp:226
720 msgid "Final"
721 msgstr "Final"
722
723 #: src/keycode.cpp:226
724 msgid "Junja"
725 msgstr "Junja"
726
727 #: src/keycode.cpp:226
728 msgid "Kanji"
729 msgstr "Kanji"
730
731 #: src/keycode.cpp:226
732 msgid "Nonconvert"
733 msgstr "No convertir"
734
735 #: src/keycode.cpp:227
736 msgid "End"
737 msgstr "Fin"
738
739 #: src/keycode.cpp:227
740 msgid "Home"
741 msgstr "Inicio"
742
743 #: src/keycode.cpp:227
744 msgid "Mode Change"
745 msgstr "Cambio de modo"
746
747 #: src/keycode.cpp:227
748 msgid "Next"
749 msgstr "Siguiente"
750
751 #: src/keycode.cpp:227
752 msgid "Prior"
753 msgstr "Anterior"
754
755 #: src/keycode.cpp:227
756 msgid "Space"
757 msgstr "Espacio"
758
759 #: src/keycode.cpp:228
760 msgid "Down"
761 msgstr "Abajo"
762
763 #: src/keycode.cpp:228
764 msgid "Execute"
765 msgstr "Ejecutar"
766
767 #: src/keycode.cpp:228
768 msgid "Print"
769 msgstr "Captura"
770
771 #: src/keycode.cpp:228
772 msgid "Select"
773 msgstr "Seleccionar"
774
775 #: src/keycode.cpp:228
776 msgid "Up"
777 msgstr "Arriba"
778
779 #: src/keycode.cpp:229
780 msgid "Help"
781 msgstr "Ayuda"
782
783 #: src/keycode.cpp:229
784 msgid "Insert"
785 msgstr "Introducir"
786
787 #: src/keycode.cpp:229
788 msgid "Snapshot"
789 msgstr "Captura de pantalla"
790
791 #: src/keycode.cpp:232
792 msgid "Left Windows"
793 msgstr "Win Izquierdo"
794
795 #: src/keycode.cpp:233
796 msgid "Apps"
797 msgstr "Aplicaciones"
798
799 #: src/keycode.cpp:233
800 msgid "Numpad 0"
801 msgstr "Teclado numérico 0"
802
803 #: src/keycode.cpp:233
804 msgid "Numpad 1"
805 msgstr "Teclado Numérico 1"
806
807 #: src/keycode.cpp:233
808 msgid "Right Windows"
809 msgstr "Win Derecho"
810
811 #: src/keycode.cpp:233
812 msgid "Sleep"
813 msgstr "Suspender"
814
815 #: src/keycode.cpp:234
816 msgid "Numpad 2"
817 msgstr "Teclado numérico 2"
818
819 #: src/keycode.cpp:234
820 msgid "Numpad 3"
821 msgstr "Teclado Numérico 3"
822
823 #: src/keycode.cpp:234
824 msgid "Numpad 4"
825 msgstr "Teclado numérico 4"
826
827 #: src/keycode.cpp:234
828 msgid "Numpad 5"
829 msgstr "Teclado Numérico 5"
830
831 #: src/keycode.cpp:234
832 msgid "Numpad 6"
833 msgstr "Teclado Numérico 6"
834
835 #: src/keycode.cpp:234
836 msgid "Numpad 7"
837 msgstr "Teclado numérico 7"
838
839 #: src/keycode.cpp:235
840 msgid "Numpad *"
841 msgstr "Teclado numérico *"
842
843 #: src/keycode.cpp:235
844 msgid "Numpad +"
845 msgstr "Teclado Numérico +"
846
847 #: src/keycode.cpp:235
848 msgid "Numpad -"
849 msgstr "Teclado Numérico -"
850
851 #: src/keycode.cpp:235
852 msgid "Numpad /"
853 msgstr "Teclado Numérico /"
854
855 #: src/keycode.cpp:235
856 msgid "Numpad 8"
857 msgstr "Teclado Numérico 8"
858
859 #: src/keycode.cpp:235
860 msgid "Numpad 9"
861 msgstr "Teclado Numérico 9"
862
863 #: src/keycode.cpp:239
864 msgid "Num Lock"
865 msgstr "Bloq Núm"
866
867 #: src/keycode.cpp:239
868 msgid "Scroll Lock"
869 msgstr "Bloq Despl"
870
871 #: src/keycode.cpp:240
872 msgid "Left Shift"
873 msgstr "Shift Izqda"
874
875 #: src/keycode.cpp:240
876 msgid "Right Shift"
877 msgstr "Shift Dcha"
878
879 #: src/keycode.cpp:241
880 msgid "Left Control"
881 msgstr "Control Izqdo"
882
883 #: src/keycode.cpp:241
884 msgid "Left Menu"
885 msgstr "Menú Izquierdo"
886
887 #: src/keycode.cpp:241
888 msgid "Right Control"
889 msgstr "Control Dcho"
890
891 #: src/keycode.cpp:241
892 msgid "Right Menu"
893 msgstr "Menú Derecho"
894
895 #: src/keycode.cpp:243
896 msgid "Comma"
897 msgstr "Coma"
898
899 #: src/keycode.cpp:243
900 msgid "Minus"
901 msgstr "Menos"
902
903 #: src/keycode.cpp:243
904 msgid "Period"
905 msgstr "Punto"
906
907 #: src/keycode.cpp:243
908 msgid "Plus"
909 msgstr "Más"
910
911 #: src/keycode.cpp:247
912 msgid "Attn"
913 msgstr "Attn"
914
915 #: src/keycode.cpp:247
916 msgid "CrSel"
917 msgstr "CrSel"
918
919 #: src/keycode.cpp:248
920 msgid "Erase OEF"
921 msgstr "Borrar OEF"
922
923 #: src/keycode.cpp:248
924 msgid "ExSel"
925 msgstr "ExSel"
926
927 #: src/keycode.cpp:248
928 msgid "OEM Clear"
929 msgstr "Limpiar OEM"
930
931 #: src/keycode.cpp:248
932 msgid "PA1"
933 msgstr "PA1"
934
935 #: src/keycode.cpp:248
936 msgid "Zoom"
937 msgstr "Zoom"
938
939 #: src/main.cpp:1411
940 msgid "needs_fallback_font"
941 msgstr "needs_fallback_font"
942
943 #: src/main.cpp:1486
944 msgid "Main Menu"
945 msgstr "Menú Principal"
946
947 #: src/main.cpp:1662
948 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
949 msgstr ""
950 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
951 "hacer."
952
953 #: src/main.cpp:1670
954 msgid "Could not find or load game \""
955 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
956
957 #: src/main.cpp:1684
958 msgid "Invalid gamespec."
959 msgstr "Juego especificado no válido."
960
961 #: src/main.cpp:1729
962 msgid "Connection error (timed out?)"
963 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
964
965 #~ msgid "is required by:"
966 #~ msgstr "es requerido por:"
967
968 #~ msgid "Configuration saved.  "
969 #~ msgstr "Configuración guardada.  "
970
971 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
972 #~ msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde.  "
973
974 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
975 #~ msgstr ""
976 #~ "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
977
978 #~ msgid "Multiplayer"
979 #~ msgstr "Multijugador"
980
981 #~ msgid "Advanced"
982 #~ msgstr "Avanzado"
983
984 #~ msgid "Show Public"
985 #~ msgstr "Servidores Públicos"
986
987 #~ msgid "Show Favorites"
988 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
989
990 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
991 #~ msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
992
993 #~ msgid "Create world"
994 #~ msgstr "Crear Mundo"
995
996 #~ msgid "Address required."
997 #~ msgstr "Requiere una dirección."
998
999 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1000 #~ msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
1001
1002 #~ msgid "Files to be deleted"
1003 #~ msgstr "Archivos que se eliminarán"
1004
1005 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1006 #~ msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
1007
1008 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1009 #~ msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
1010
1011 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1012 #~ msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
1013
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "Default Controls:\n"
1016 #~ "- WASD: Walk\n"
1017 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1018 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1019 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1020 #~ "- 0...9: select item\n"
1021 #~ "- Shift: sneak\n"
1022 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1023 #~ "- I: Inventory menu\n"
1024 #~ "- ESC: This menu\n"
1025 #~ "- T: Chat\n"
1026 #~ msgstr ""
1027 #~ "Controles predeterminados:\n"
1028 #~ "- WASD: Caminar \n"
1029 #~ "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
1030 #~ "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
1031 #~ "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
1032 #~ "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
1033 #~ "- Mayúscula: caminar despacio\n"
1034 #~ "- R: Ajustar distancia de los pedazos cargados\n"
1035 #~ "- I: Inventario \n"
1036 #~ "- ESC: Este Menu\n"
1037 #~ "- T: Conversar\n"
1038
1039 #~ msgid ""
1040 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1041 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1042 #~ msgstr ""
1043 #~ "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
1044 #~ "Su ajuste se quitará al guardar la configuración.  "
1045
1046 #~ msgid ""
1047 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1048 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1049 #~ msgstr ""
1050 #~ "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
1051 #~ "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración.  "