]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/es/minetest.po
Translated using Weblate (Spanish)
[minetest.git] / po / es / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-01 23:37+0200\n"
12 "Last-Translator: Lord James <neftali_dtctv@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:127
22 msgid ""
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
25 msgstr ""
26 "ADVERTENCIA: Algunos mods no están configurados todavía.\n"
27 "Se habilitará de forma predeterminada al guardar la configuración.  "
28
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:146
30 msgid ""
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
33 msgstr ""
34 "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
35 "Su ajuste se quitará cuando se guarda la configuración.  "
36
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:210
38 msgid "enabled"
39 msgstr "Activado"
40
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:217
42 msgid "Enable All"
43 msgstr "Activar todos"
44
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:224
46 msgid "Disable All"
47 msgstr "Deshabilitar"
48
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:230
50 msgid "depends on:"
51 msgstr "Dependencia:"
52
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:242
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "Requiere:"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Cancelar"
61
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
63 msgid "Save"
64 msgstr "Guardar"
65
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved.  "
68 msgstr "Configuración guardada.  "
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
72 msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde.  "
73
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
75 msgid "Yes"
76 msgstr "Sí"
77
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
79 msgid "No"
80 msgstr "No"
81
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
83 msgid "World name"
84 msgstr "Nombre del mundo"
85
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
87 msgid "Game"
88 msgstr "Juego"
89
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
91 msgid "Create"
92 msgstr "Crear"
93
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
95 msgid "You died."
96 msgstr "Estas Muerto."
97
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
99 msgid "Respawn"
100 msgstr "Reaparecer"
101
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
104 msgstr ""
105 "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
106
107 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
108 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123
109 msgid "Proceed"
110 msgstr "Continuar"
111
112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
113 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
114 msgstr ""
115 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
116 "minetest.conf)"
117
118 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
119 msgid "\"Use\" = climb down"
120 msgstr "\"Usar\" = Descender"
121
122 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
123 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
124 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
125
126 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
127 msgid "Key already in use"
128 msgstr "La tecla se esta utilizando"
129
130 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
131 msgid "press key"
132 msgstr "Pulsa la tecla"
133
134 #: src/guiMainMenu.cpp:55
135 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
136 msgstr "No se puede crear el mundo: nombre contiene caracteres no válidos"
137
138 #: src/guiMainMenu.cpp:64
139 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
140 msgstr "No se puede crear el mundo:hay un mundo con este nombre"
141
142 #: src/guiMainMenu.cpp:245
143 msgid "Singleplayer"
144 msgstr "Un jugador"
145
146 #: src/guiMainMenu.cpp:246
147 msgid "Multiplayer"
148 msgstr "Multijugador"
149
150 #: src/guiMainMenu.cpp:247
151 msgid "Advanced"
152 msgstr "Server"
153
154 #: src/guiMainMenu.cpp:248
155 msgid "Settings"
156 msgstr "Configuración"
157
158 #: src/guiMainMenu.cpp:249
159 msgid "Credits"
160 msgstr "Créditos"
161
162 #: src/guiMainMenu.cpp:280
163 msgid "Select World:"
164 msgstr "Selecciona un mundo:"
165
166 #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
167 msgid "Delete"
168 msgstr "Borrar"
169
170 #: src/guiMainMenu.cpp:309
171 msgid "New"
172 msgstr "Nuevo"
173
174 #: src/guiMainMenu.cpp:317
175 msgid "Configure"
176 msgstr "Configurar"
177
178 #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
179 msgid "Play"
180 msgstr "Jugar"
181
182 #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
183 msgid "Creative Mode"
184 msgstr "Modo creativo"
185
186 #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
187 msgid "Enable Damage"
188 msgstr "Permitir daños"
189
190 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
191 msgid "Name/Password"
192 msgstr "Nombre/Clave"
193
194 #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
195 msgid "Address/Port"
196 msgstr "Dirección/Puerto"
197
198 #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
199 msgid "Show Public"
200 msgstr "Servidores Públicos"
201
202 #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
203 msgid "Show Favorites"
204 msgstr "Mostrar Favoritos"
205
206 #: src/guiMainMenu.cpp:459
207 msgid "Connect"
208 msgstr "Conectar"
209
210 #: src/guiMainMenu.cpp:529
211 msgid "Leave address blank to start a local server."
212 msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
213
214 #: src/guiMainMenu.cpp:538
215 msgid "Start Game / Connect"
216 msgstr "Iniciar juego/Conectar"
217
218 #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
219 msgid "Delete world"
220 msgstr "Eliminar Mundo"
221
222 #: src/guiMainMenu.cpp:577
223 msgid "Create world"
224 msgstr "Crear Mundo"
225
226 #: src/guiMainMenu.cpp:611
227 msgid "Fancy trees"
228 msgstr "Árboles Bonitos"
229
230 #: src/guiMainMenu.cpp:617
231 msgid "Smooth Lighting"
232 msgstr "Iluminación Suave"
233
234 #: src/guiMainMenu.cpp:623
235 msgid "3D Clouds"
236 msgstr "Nubes 3D"
237
238 #: src/guiMainMenu.cpp:629
239 msgid "Opaque water"
240 msgstr "Agua Opaca"
241
242 #: src/guiMainMenu.cpp:639
243 msgid "Mip-Mapping"
244 msgstr "Mip-Mapping"
245
246 #: src/guiMainMenu.cpp:646
247 msgid "Anisotropic Filtering"
248 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
249
250 #: src/guiMainMenu.cpp:653
251 msgid "Bi-Linear Filtering"
252 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
253
254 #: src/guiMainMenu.cpp:660
255 msgid "Tri-Linear Filtering"
256 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
257
258 #: src/guiMainMenu.cpp:668
259 msgid "Shaders"
260 msgstr "Habilitar Shaders"
261
262 #: src/guiMainMenu.cpp:675
263 msgid "Preload item visuals"
264 msgstr "Precarga elementos visuales"
265
266 #: src/guiMainMenu.cpp:682
267 msgid "Enable Particles"
268 msgstr "Permitir las partículas"
269
270 #: src/guiMainMenu.cpp:692
271 msgid "Change keys"
272 msgstr "Configurar Teclas"
273
274 #: src/guiMainMenu.cpp:977
275 msgid "Address required."
276 msgstr "Requiere una dirección."
277
278 #: src/guiMainMenu.cpp:995
279 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
280 msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
281
282 #: src/guiMainMenu.cpp:1010
283 msgid "Files to be deleted"
284 msgstr "Archivos que se eliminarán"
285
286 #: src/guiMainMenu.cpp:1026
287 msgid "Cannot create world: No games found"
288 msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
289
290 #: src/guiMainMenu.cpp:1042
291 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
292 msgstr "No se puede configurar el mundo: No ha seleccionado"
293
294 #: src/guiMainMenu.cpp:1146
295 msgid "Failed to delete all world files"
296 msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
297
298 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
299 msgid "Old Password"
300 msgstr "Contraseña anterior"
301
302 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
303 msgid "New Password"
304 msgstr "Nueva contraseña"
305
306 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
307 msgid "Confirm Password"
308 msgstr "Confirmar contraseña"
309
310 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
311 msgid "Change"
312 msgstr "Cambiar"
313
314 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
315 msgid "Passwords do not match!"
316 msgstr "Las contraseñas no coinciden!"
317
318 #: src/guiPauseMenu.cpp:118
319 msgid "Continue"
320 msgstr "Continuar"
321
322 #: src/guiPauseMenu.cpp:127
323 msgid "Change Password"
324 msgstr "Modificar contraseña"
325
326 #: src/guiPauseMenu.cpp:135
327 msgid "Exit to Menu"
328 msgstr "Salir al menú"
329
330 #: src/guiPauseMenu.cpp:142
331 msgid "Exit to OS"
332 msgstr "Salir al S.O."
333
334 #: src/guiPauseMenu.cpp:149
335 msgid ""
336 "Default Controls:\n"
337 "- WASD: Walk\n"
338 "- Mouse left: dig/hit\n"
339 "- Mouse right: place/use\n"
340 "- Mouse wheel: select item\n"
341 "- 0...9: select item\n"
342 "- Shift: sneak\n"
343 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
344 "- I: Inventory menu\n"
345 "- ESC: This menu\n"
346 "- T: Chat\n"
347 msgstr ""
348 "Controles predeterminados:\n"
349 "- WASD: Caminar \n"
350 "- ratón izquierda: Cavar/Golpear\n"
351 "- ratón derecho: lugar o usar\n"
352 "- rueda de ratón: seleccionar cuadro menu objectos\n"
353 "- 0... 9: seleccionar cuadro menu  objectos\n"
354 "- Shift: caminar despacio\n"
355 "- R: Visibilidad mayor o menor distancia\n"
356 "- menú I: inventario \n"
357 "- ESC: Ir al Menu\n"
358 "- T: Chat\n"
359
360 #: src/keycode.cpp:223
361 msgid "Left Button"
362 msgstr "Botón izquierdo"
363
364 #: src/keycode.cpp:223
365 msgid "Middle Button"
366 msgstr "Botón central"
367
368 #: src/keycode.cpp:223
369 msgid "Right Button"
370 msgstr "Botón derecho"
371
372 #: src/keycode.cpp:223
373 msgid "X Button 1"
374 msgstr "X Button 1"
375
376 #: src/keycode.cpp:224
377 msgid "Back"
378 msgstr "Atras"
379
380 #: src/keycode.cpp:224
381 msgid "Clear"
382 msgstr "Limpiar"
383
384 #: src/keycode.cpp:224
385 msgid "Return"
386 msgstr "Intro"
387
388 #: src/keycode.cpp:224
389 msgid "Tab"
390 msgstr "Tabulador"
391
392 #: src/keycode.cpp:224
393 msgid "X Button 2"
394 msgstr "X Button 2"
395
396 #: src/keycode.cpp:225
397 msgid "Capital"
398 msgstr "Bloq mayús"
399
400 #: src/keycode.cpp:225
401 msgid "Control"
402 msgstr "Control"
403
404 #: src/keycode.cpp:225
405 msgid "Kana"
406 msgstr "Kana"
407
408 #: src/keycode.cpp:225
409 msgid "Menu"
410 msgstr "Menú"
411
412 #: src/keycode.cpp:225
413 msgid "Pause"
414 msgstr "Pausa"
415
416 #: src/keycode.cpp:225
417 msgid "Shift"
418 msgstr "Shift"
419
420 #: src/keycode.cpp:226
421 msgid "Convert"
422 msgstr "Convertir"
423
424 #: src/keycode.cpp:226
425 msgid "Escape"
426 msgstr "Escape"
427
428 #: src/keycode.cpp:226
429 msgid "Final"
430 msgstr "Final"
431
432 #: src/keycode.cpp:226
433 msgid "Junja"
434 msgstr "Junja"
435
436 #: src/keycode.cpp:226
437 msgid "Kanji"
438 msgstr "Kanji"
439
440 #: src/keycode.cpp:226
441 msgid "Nonconvert"
442 msgstr "Nonconvert"
443
444 #: src/keycode.cpp:227
445 msgid "Accept"
446 msgstr "Aceptar"
447
448 #: src/keycode.cpp:227
449 msgid "End"
450 msgstr "Fin"
451
452 #: src/keycode.cpp:227
453 msgid "Home"
454 msgstr "Inicio"
455
456 #: src/keycode.cpp:227
457 msgid "Mode Change"
458 msgstr "Cambio de modo"
459
460 #: src/keycode.cpp:227
461 msgid "Next"
462 msgstr "Continuar"
463
464 #: src/keycode.cpp:227
465 msgid "Prior"
466 msgstr "Anterior"
467
468 #: src/keycode.cpp:227
469 msgid "Space"
470 msgstr "Espacio"
471
472 #: src/keycode.cpp:228
473 msgid "Down"
474 msgstr "Abajo"
475
476 #: src/keycode.cpp:228
477 msgid "Execute"
478 msgstr "Ejecutar"
479
480 #: src/keycode.cpp:228
481 msgid "Left"
482 msgstr "Izquierda"
483
484 #: src/keycode.cpp:228
485 msgid "Print"
486 msgstr "Captura"
487
488 #: src/keycode.cpp:228
489 msgid "Right"
490 msgstr "Derecha"
491
492 #: src/keycode.cpp:228
493 msgid "Select"
494 msgstr "Seleccionar"
495
496 #: src/keycode.cpp:228
497 msgid "Up"
498 msgstr "Arriba"
499
500 #: src/keycode.cpp:229
501 msgid "Help"
502 msgstr "Ayuda"
503
504 #: src/keycode.cpp:229
505 msgid "Insert"
506 msgstr "Introducir"
507
508 #: src/keycode.cpp:229
509 msgid "Snapshot"
510 msgstr "Captura de pantalla"
511
512 #: src/keycode.cpp:232
513 msgid "Left Windows"
514 msgstr "Win Izquierdo"
515
516 #: src/keycode.cpp:233
517 msgid "Apps"
518 msgstr "Aplicaciones"
519
520 #: src/keycode.cpp:233
521 msgid "Numpad 0"
522 msgstr "Teclado numérico 0"
523
524 #: src/keycode.cpp:233
525 msgid "Numpad 1"
526 msgstr "1 (Teclado numérico)"
527
528 #: src/keycode.cpp:233
529 msgid "Right Windows"
530 msgstr "Win Derecho"
531
532 #: src/keycode.cpp:233
533 msgid "Sleep"
534 msgstr "Sueño"
535
536 #: src/keycode.cpp:234
537 msgid "Numpad 2"
538 msgstr "2 (Teclado numérico)"
539
540 #: src/keycode.cpp:234
541 msgid "Numpad 3"
542 msgstr "3 (Teclado numérico)"
543
544 #: src/keycode.cpp:234
545 msgid "Numpad 4"
546 msgstr "4 (Teclado numérico)"
547
548 #: src/keycode.cpp:234
549 msgid "Numpad 5"
550 msgstr "5 (Teclado numérico)"
551
552 #: src/keycode.cpp:234
553 msgid "Numpad 6"
554 msgstr "6 (Teclado numérico)"
555
556 #: src/keycode.cpp:234
557 msgid "Numpad 7"
558 msgstr "7 (Teclado numérico)"
559
560 #: src/keycode.cpp:235
561 msgid "Numpad *"
562 msgstr "*  (Teclado numérico)"
563
564 #: src/keycode.cpp:235
565 msgid "Numpad +"
566 msgstr "+  (Teclado numérico)"
567
568 #: src/keycode.cpp:235
569 msgid "Numpad -"
570 msgstr "- (Teclado numérico)"
571
572 #: src/keycode.cpp:235
573 msgid "Numpad /"
574 msgstr "/  (Teclado numérico)"
575
576 #: src/keycode.cpp:235
577 msgid "Numpad 8"
578 msgstr "8 (Teclado numérico)"
579
580 #: src/keycode.cpp:235
581 msgid "Numpad 9"
582 msgstr "9 (Teclado numérico)"
583
584 #: src/keycode.cpp:239
585 msgid "Num Lock"
586 msgstr "Bloq Núm"
587
588 #: src/keycode.cpp:239
589 msgid "Scroll Lock"
590 msgstr "Bloq Despl"
591
592 #: src/keycode.cpp:240
593 msgid "Left Shift"
594 msgstr "Mayúscula Izquierda"
595
596 #: src/keycode.cpp:240
597 msgid "Right Shift"
598 msgstr "Mayúscula Derecha"
599
600 #: src/keycode.cpp:241
601 msgid "Left Control"
602 msgstr "Control izquierdo"
603
604 #: src/keycode.cpp:241
605 msgid "Left Menu"
606 msgstr "Menú de la izquierda"
607
608 #: src/keycode.cpp:241
609 msgid "Right Control"
610 msgstr "Control derecho"
611
612 #: src/keycode.cpp:241
613 msgid "Right Menu"
614 msgstr "Menú de la derecha"
615
616 #: src/keycode.cpp:243
617 msgid "Comma"
618 msgstr "Coma"
619
620 #: src/keycode.cpp:243
621 msgid "Minus"
622 msgstr "Signos más y menos"
623
624 #: src/keycode.cpp:243
625 msgid "Period"
626 msgstr "Punto"
627
628 #: src/keycode.cpp:243
629 msgid "Plus"
630 msgstr "Más"
631
632 #: src/keycode.cpp:247
633 msgid "Attn"
634 msgstr "Attn"
635
636 #: src/keycode.cpp:247
637 msgid "CrSel"
638 msgstr "CrSel"
639
640 #: src/keycode.cpp:248
641 msgid "Erase OEF"
642 msgstr "Borrar OEF"
643
644 #: src/keycode.cpp:248
645 msgid "ExSel"
646 msgstr "ExSel"
647
648 #: src/keycode.cpp:248
649 msgid "OEM Clear"
650 msgstr "OEM Limpiar"
651
652 #: src/keycode.cpp:248
653 msgid "PA1"
654 msgstr "PA1"
655
656 #: src/keycode.cpp:248
657 msgid "Zoom"
658 msgstr "Zoom"
659
660 #: src/main.cpp:1384
661 msgid "Main Menu"
662 msgstr "Menú Principal"
663
664 #: src/main.cpp:1633
665 msgid "Failed to initialize world"
666 msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
667
668 #: src/main.cpp:1645
669 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
670 msgstr ""
671 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
672 "hacer."
673
674 #: src/main.cpp:1653
675 msgid "Could not find or load game \""
676 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego\""
677
678 #: src/main.cpp:1667
679 msgid "Invalid gamespec."
680 msgstr "Juego especificado no válido."
681
682 #: src/main.cpp:1707
683 msgid "Connection error (timed out?)"
684 msgstr "¿Error de conexión (agotado tiempo)?"
685
686 #: src/main.cpp:1718
687 msgid ""
688 "\n"
689 "Check debug.txt for details."
690 msgstr ""
691 "\n"
692 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."