1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-31 16:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration. "
26 "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
27 "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration. "
34 "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
35 "Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
43 msgstr "Activar todos"
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
47 msgstr "Desactivar todos"
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
51 msgstr "Dependencias:"
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "es dependencia de:"
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved. "
68 msgstr "Configuración guardada. "
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent. "
72 msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde. "
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
84 msgstr "Nombre del mundo"
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
96 msgstr "Estas Muerto."
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
105 "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
107 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
108 #: src/guiTextInputMenu.cpp:131
112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
113 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
115 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
118 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
119 msgid "\"Use\" = climb down"
120 msgstr "\"Usar\" = Descender"
122 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
123 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
124 msgstr "Dos veces \"saltar\" para volar"
126 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
127 msgid "Key already in use"
128 msgstr "La tecla se está utilizando"
130 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
132 msgstr "Pulsa una tecla"
134 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
138 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
142 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
146 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
150 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
154 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
158 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
162 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
166 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
170 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
174 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
182 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
184 msgstr "Activar Volar"
186 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
188 msgstr "Activar Modo Rápido"
190 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
191 msgid "Toggle noclip"
192 msgstr "Activar noclip"
194 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
196 msgstr "Seleccionar rango"
198 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
200 msgstr "Imprimir Stacks"
202 #: src/guiMainMenu.cpp:92
203 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
204 msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
206 #: src/guiMainMenu.cpp:101
207 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
208 msgstr "No se puede crear el mundo: Hay un mundo con este nombre"
210 #: src/guiMainMenu.cpp:283
214 #: src/guiMainMenu.cpp:284
216 msgstr "Multijugador"
218 #: src/guiMainMenu.cpp:285
222 #: src/guiMainMenu.cpp:286
224 msgstr "Configuración"
226 #: src/guiMainMenu.cpp:287
230 #: src/guiMainMenu.cpp:317
231 msgid "Select World:"
232 msgstr "Selecciona un mundo:"
234 #: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
238 #: src/guiMainMenu.cpp:346
242 #: src/guiMainMenu.cpp:354
246 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
250 #: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
251 msgid "Creative Mode"
252 msgstr "Modo creativo"
254 #: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
255 msgid "Enable Damage"
256 msgstr "Permitir daños"
258 #: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
259 msgid "Name/Password"
260 msgstr "Nombre/Clave"
262 #: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
266 #: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
267 msgid "Public Server List:"
268 msgstr "Lista de Servidores Públicos:"
270 #: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
272 msgstr "Dirección/Puerto"
274 #: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
276 msgstr "Servidores Públicos"
278 #: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
279 msgid "Show Favorites"
280 msgstr "Mostrar Favoritos"
282 #: src/guiMainMenu.cpp:521
286 #: src/guiMainMenu.cpp:591
287 msgid "Leave address blank to start a local server."
288 msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
290 #: src/guiMainMenu.cpp:600
291 msgid "Start Game / Connect"
292 msgstr "Iniciar juego/Conectar"
294 #: src/guiMainMenu.cpp:632
298 #: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
300 msgstr "Eliminar Mundo"
302 #: src/guiMainMenu.cpp:647
306 #: src/guiMainMenu.cpp:681
308 msgstr "Árboles detallados"
310 #: src/guiMainMenu.cpp:687
311 msgid "Smooth Lighting"
312 msgstr "Iluminación Suave"
314 #: src/guiMainMenu.cpp:693
318 #: src/guiMainMenu.cpp:699
322 #: src/guiMainMenu.cpp:709
326 #: src/guiMainMenu.cpp:716
327 msgid "Anisotropic Filtering"
328 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
330 #: src/guiMainMenu.cpp:723
331 msgid "Bi-Linear Filtering"
332 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
334 #: src/guiMainMenu.cpp:730
335 msgid "Tri-Linear Filtering"
336 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
338 #: src/guiMainMenu.cpp:738
340 msgstr "Habilitar Shaders"
342 #: src/guiMainMenu.cpp:745
343 msgid "Preload item visuals"
344 msgstr "Precarga elementos visuales"
346 #: src/guiMainMenu.cpp:752
347 msgid "Enable Particles"
350 #: src/guiMainMenu.cpp:759
351 msgid "Finite liquid"
352 msgstr "Líquidos Finitos"
354 #: src/guiMainMenu.cpp:769
356 msgstr "Configurar Teclas"
358 #: src/guiMainMenu.cpp:1084
359 msgid "Address required."
360 msgstr "Requiere una dirección."
362 #: src/guiMainMenu.cpp:1102
363 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
364 msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
366 #: src/guiMainMenu.cpp:1117
367 msgid "Files to be deleted"
368 msgstr "Archivos que se eliminarán"
370 #: src/guiMainMenu.cpp:1133
371 msgid "Cannot create world: No games found"
372 msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
374 #: src/guiMainMenu.cpp:1149
375 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
376 msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
378 #: src/guiMainMenu.cpp:1256
379 msgid "Failed to delete all world files"
380 msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
382 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
384 msgstr "Contraseña anterior"
386 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
388 msgstr "Nueva contraseña"
390 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
391 msgid "Confirm Password"
392 msgstr "Confirmar contraseña"
394 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
398 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
399 msgid "Passwords do not match!"
400 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
402 #: src/guiPauseMenu.cpp:123
406 #: src/guiPauseMenu.cpp:132
407 msgid "Change Password"
408 msgstr "Modificar contraseña"
410 #: src/guiPauseMenu.cpp:140
412 msgstr "Volúmen del Sonido"
414 #: src/guiPauseMenu.cpp:147
416 msgstr "Salir al menú"
418 #: src/guiPauseMenu.cpp:154
420 msgstr "Salir al S.O."
422 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
424 "Default Controls:\n"
426 "- Mouse left: dig/hit\n"
427 "- Mouse right: place/use\n"
428 "- Mouse wheel: select item\n"
429 "- 0...9: select item\n"
431 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
432 "- I: Inventory menu\n"
436 "Controles predeterminados:\n"
438 "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
439 "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
440 "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
441 "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
442 "- Mayúscula: caminar despacio\n"
443 "- R: Ajustar distancia de los chunks cargados\n"
448 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
449 msgid "Sound Volume: "
450 msgstr "Volúmen del Sonido: "
452 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
456 #: src/keycode.cpp:223
458 msgstr "Click Izquierdo"
460 #: src/keycode.cpp:223
461 msgid "Middle Button"
462 msgstr "Click Centro"
464 #: src/keycode.cpp:223
466 msgstr "Click Derecho"
468 #: src/keycode.cpp:223
472 #: src/keycode.cpp:224
476 #: src/keycode.cpp:224
480 #: src/keycode.cpp:224
484 #: src/keycode.cpp:224
488 #: src/keycode.cpp:224
492 #: src/keycode.cpp:225
496 #: src/keycode.cpp:225
500 #: src/keycode.cpp:225
504 #: src/keycode.cpp:225
508 #: src/keycode.cpp:225
512 #: src/keycode.cpp:225
516 #: src/keycode.cpp:226
520 #: src/keycode.cpp:226
524 #: src/keycode.cpp:226
528 #: src/keycode.cpp:226
532 #: src/keycode.cpp:226
536 #: src/keycode.cpp:226
540 #: src/keycode.cpp:227
544 #: src/keycode.cpp:227
548 #: src/keycode.cpp:227
552 #: src/keycode.cpp:227
554 msgstr "Cambio de modo"
556 #: src/keycode.cpp:227
560 #: src/keycode.cpp:227
564 #: src/keycode.cpp:227
568 #: src/keycode.cpp:228
572 #: src/keycode.cpp:228
576 #: src/keycode.cpp:228
580 #: src/keycode.cpp:228
584 #: src/keycode.cpp:228
588 #: src/keycode.cpp:229
592 #: src/keycode.cpp:229
596 #: src/keycode.cpp:229
598 msgstr "Captura de pantalla"
600 #: src/keycode.cpp:232
602 msgstr "Win Izquierdo"
604 #: src/keycode.cpp:233
606 msgstr "Aplicaciones"
608 #: src/keycode.cpp:233
610 msgstr "Teclado numérico 0"
612 #: src/keycode.cpp:233
614 msgstr "Teclado Numérico 1"
616 #: src/keycode.cpp:233
617 msgid "Right Windows"
620 #: src/keycode.cpp:233
624 #: src/keycode.cpp:234
626 msgstr "Teclado numérico 2"
628 #: src/keycode.cpp:234
630 msgstr "Teclado Numérico 3"
632 #: src/keycode.cpp:234
634 msgstr "Teclado numérico 4"
636 #: src/keycode.cpp:234
638 msgstr "Teclado Numérico 5"
640 #: src/keycode.cpp:234
642 msgstr "Teclado Numérico 6"
644 #: src/keycode.cpp:234
646 msgstr "Teclado numérico 7"
648 #: src/keycode.cpp:235
650 msgstr "Teclado numérico *"
652 #: src/keycode.cpp:235
654 msgstr "Teclado Numérico +"
656 #: src/keycode.cpp:235
658 msgstr "Teclado Numérico -"
660 #: src/keycode.cpp:235
662 msgstr "Teclado Numérico /"
664 #: src/keycode.cpp:235
666 msgstr "Teclado Numérico 8"
668 #: src/keycode.cpp:235
670 msgstr "Teclado Numérico 9"
672 #: src/keycode.cpp:239
676 #: src/keycode.cpp:239
680 #: src/keycode.cpp:240
684 #: src/keycode.cpp:240
688 #: src/keycode.cpp:241
690 msgstr "Control Izqdo"
692 #: src/keycode.cpp:241
694 msgstr "Menú Izquierda"
696 #: src/keycode.cpp:241
697 msgid "Right Control"
698 msgstr "Control Dcho"
700 #: src/keycode.cpp:241
702 msgstr "Menú Derecha"
704 #: src/keycode.cpp:243
708 #: src/keycode.cpp:243
712 #: src/keycode.cpp:243
716 #: src/keycode.cpp:243
720 #: src/keycode.cpp:247
724 #: src/keycode.cpp:247
728 #: src/keycode.cpp:248
732 #: src/keycode.cpp:248
736 #: src/keycode.cpp:248
740 #: src/keycode.cpp:248
744 #: src/keycode.cpp:248
750 msgstr "Menú Principal"
753 msgid "Failed to initialize world"
754 msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
757 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
759 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer."
762 msgid "Could not find or load game \""
763 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
766 msgid "Invalid gamespec."
767 msgstr "Juego especificado no válido."
770 msgid "Connection error (timed out?)"
771 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
776 "Check debug.txt for details."
779 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."