]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/es/minetest.po
Merge remote-tracking branch 'origin/master'
[minetest.git] / po / es / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-16 14:51+0200\n"
12 "Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/client.cpp:2846
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr "Texturas de objetos..."
24
25 #: src/game.cpp:912
26 msgid "Loading..."
27 msgstr "Cargando..."
28
29 #: src/game.cpp:972
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr "Creando servidor..."
32
33 #: src/game.cpp:988
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr "Creando cliente..."
36
37 #: src/game.cpp:1003
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr "Resolviendo dirección..."
40
41 #: src/game.cpp:1079
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr "Conectando al servidor..."
44
45 #: src/game.cpp:3348
46 msgid "Shutting down stuff..."
47 msgstr "Apagando cosas..."
48
49 #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Check debug.txt for details."
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:123
58 msgid ""
59 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
60 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
61 msgstr ""
62 "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
63 "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración.  "
64
65 #: src/guiConfigureWorld.cpp:143
66 msgid ""
67 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
68 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
69 msgstr ""
70 "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
71 "Su ajuste se quitará al guardar la configuración.  "
72
73 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
74 msgid "enabled"
75 msgstr "Activado"
76
77 #: src/guiConfigureWorld.cpp:218
78 msgid "Enable All"
79 msgstr "Activar todos"
80
81 #: src/guiConfigureWorld.cpp:227
82 msgid "Disable All"
83 msgstr "Desactivar todos"
84
85 #: src/guiConfigureWorld.cpp:235
86 msgid "depends on:"
87 msgstr "Dependencias:"
88
89 #: src/guiConfigureWorld.cpp:248
90 msgid "is required by:"
91 msgstr "es requerido por:"
92
93 #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
94 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
95 msgid "Cancel"
96 msgstr "Cancelar"
97
98 #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
99 msgid "Save"
100 msgstr "Guardar"
101
102 #: src/guiConfigureWorld.cpp:403
103 msgid "Configuration saved.  "
104 msgstr "Configuración guardada.  "
105
106 #: src/guiConfigureWorld.cpp:415
107 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
108 msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde.  "
109
110 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
111 msgid "Yes"
112 msgstr "Sí"
113
114 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
115 msgid "No"
116 msgstr "No"
117
118 #: src/guiCreateWorld.cpp:125
119 msgid "World name"
120 msgstr "Nombre del mundo"
121
122 #: src/guiCreateWorld.cpp:145
123 msgid "Game"
124 msgstr "Juego"
125
126 #: src/guiCreateWorld.cpp:169
127 msgid "Create"
128 msgstr "Crear"
129
130 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
131 msgid "You died."
132 msgstr "Has muerto."
133
134 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
135 msgid "Respawn"
136 msgstr "Revivir"
137
138 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
139 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
140 msgstr ""
141 "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
142
143 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
144 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130
145 msgid "Proceed"
146 msgstr "Continuar"
147
148 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
149 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
150 msgstr ""
151 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
152 "minetest.conf)"
153
154 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
155 msgid "\"Use\" = climb down"
156 msgstr "\"Usar\" = Descender"
157
158 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
159 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
160 msgstr "Dos veces \"saltar\" para volar"
161
162 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
163 msgid "Key already in use"
164 msgstr "La tecla se está utilizando"
165
166 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
167 msgid "press key"
168 msgstr "Pulsa una tecla"
169
170 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
171 msgid "Forward"
172 msgstr "Adelante"
173
174 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
175 msgid "Backward"
176 msgstr "Atrás"
177
178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
179 msgid "Left"
180 msgstr "Izquierda"
181
182 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
183 msgid "Right"
184 msgstr "Derecha"
185
186 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
187 msgid "Use"
188 msgstr "Usar"
189
190 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
191 msgid "Jump"
192 msgstr "Saltar"
193
194 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
195 msgid "Sneak"
196 msgstr "Caminar"
197
198 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
199 msgid "Drop"
200 msgstr "Tirar"
201
202 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
203 msgid "Inventory"
204 msgstr "Inventario"
205
206 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
207 msgid "Chat"
208 msgstr "Chat"
209
210 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
211 msgid "Command"
212 msgstr "Comando"
213
214 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
215 msgid "Console"
216 msgstr "Consola"
217
218 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
219 msgid "Toggle fly"
220 msgstr "Activar Volar"
221
222 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
223 msgid "Toggle fast"
224 msgstr "Activar Modo Rápido"
225
226 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
227 msgid "Toggle noclip"
228 msgstr "Activar noclip"
229
230 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
231 msgid "Range select"
232 msgstr "Seleccionar distancia"
233
234 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
235 msgid "Print stacks"
236 msgstr "Imprimir Pilas"
237
238 #: src/guiMainMenu.cpp:92
239 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
240 msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
241
242 #: src/guiMainMenu.cpp:103
243 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
244 msgstr "No se puede crear el mundo: Hay un mundo con este nombre"
245
246 #: src/guiMainMenu.cpp:285
247 msgid "Singleplayer"
248 msgstr "Un jugador"
249
250 #: src/guiMainMenu.cpp:288
251 msgid "Multiplayer"
252 msgstr "Multijugador"
253
254 #: src/guiMainMenu.cpp:291
255 msgid "Advanced"
256 msgstr "Avanzado"
257
258 #: src/guiMainMenu.cpp:294
259 msgid "Settings"
260 msgstr "Configuración"
261
262 #: src/guiMainMenu.cpp:297
263 msgid "Credits"
264 msgstr "Créditos"
265
266 #: src/guiMainMenu.cpp:330
267 msgid "Select World:"
268 msgstr "Selecciona un mundo:"
269
270 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
271 msgid "Delete"
272 msgstr "Borrar"
273
274 #: src/guiMainMenu.cpp:369
275 msgid "New"
276 msgstr "Nuevo"
277
278 #: src/guiMainMenu.cpp:379
279 msgid "Configure"
280 msgstr "Configurar"
281
282 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
283 msgid "Play"
284 msgstr "Jugar"
285
286 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
287 msgid "Creative Mode"
288 msgstr "Modo creativo"
289
290 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
291 msgid "Enable Damage"
292 msgstr "Permitir daños"
293
294 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
295 msgid "Name/Password"
296 msgstr "Nombre/Clave"
297
298 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
299 msgid "Favorites:"
300 msgstr "Favoritos:"
301
302 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
303 msgid "Public Server List:"
304 msgstr "Lista de Servidores Públicos:"
305
306 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
307 msgid "Address/Port"
308 msgstr "Dirección/Puerto"
309
310 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
311 msgid "Show Public"
312 msgstr "Servidores Públicos"
313
314 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
315 msgid "Show Favorites"
316 msgstr "Mostrar Favoritos"
317
318 #: src/guiMainMenu.cpp:591
319 msgid "Connect"
320 msgstr "Conectar"
321
322 #: src/guiMainMenu.cpp:668
323 msgid "Leave address blank to start a local server."
324 msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
325
326 #: src/guiMainMenu.cpp:678
327 msgid "Start Game / Connect"
328 msgstr "Iniciar juego/Conectar"
329
330 #: src/guiMainMenu.cpp:716
331 msgid "Public"
332 msgstr "Público"
333
334 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
335 msgid "Delete world"
336 msgstr "Eliminar Mundo"
337
338 #: src/guiMainMenu.cpp:735
339 msgid "Create world"
340 msgstr "Crear Mundo"
341
342 #: src/guiMainMenu.cpp:773
343 msgid "Fancy trees"
344 msgstr "Árboles detallados"
345
346 #: src/guiMainMenu.cpp:781
347 msgid "Smooth Lighting"
348 msgstr "Iluminación Suave"
349
350 #: src/guiMainMenu.cpp:789
351 msgid "3D Clouds"
352 msgstr "Nubes 3D"
353
354 #: src/guiMainMenu.cpp:797
355 msgid "Opaque water"
356 msgstr "Agua Opaca"
357
358 #: src/guiMainMenu.cpp:809
359 msgid "Mip-Mapping"
360 msgstr "Mip-Mapping"
361
362 #: src/guiMainMenu.cpp:818
363 msgid "Anisotropic Filtering"
364 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
365
366 #: src/guiMainMenu.cpp:827
367 msgid "Bi-Linear Filtering"
368 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
369
370 #: src/guiMainMenu.cpp:836
371 msgid "Tri-Linear Filtering"
372 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
373
374 #: src/guiMainMenu.cpp:846
375 msgid "Shaders"
376 msgstr "Sombreadores"
377
378 #: src/guiMainMenu.cpp:855
379 msgid "Preload item visuals"
380 msgstr "Precarga elementos visuales"
381
382 #: src/guiMainMenu.cpp:864
383 msgid "Enable Particles"
384 msgstr "Habilitar partículas"
385
386 #: src/guiMainMenu.cpp:873
387 msgid "Finite liquid"
388 msgstr "Líquidos Finitos"
389
390 #: src/guiMainMenu.cpp:885
391 msgid "Change keys"
392 msgstr "Configurar Teclas"
393
394 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
395 msgid "Address required."
396 msgstr "Requiere una dirección."
397
398 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
399 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
400 msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
401
402 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
403 msgid "Files to be deleted"
404 msgstr "Archivos que se eliminarán"
405
406 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
407 msgid "Cannot create world: No games found"
408 msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
409
410 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
411 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
412 msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
413
414 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
415 msgid "Failed to delete all world files"
416 msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
417
418 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
419 msgid "Old Password"
420 msgstr "Contraseña anterior"
421
422 #: src/guiPasswordChange.cpp:126
423 msgid "New Password"
424 msgstr "Nueva contraseña"
425
426 #: src/guiPasswordChange.cpp:143
427 msgid "Confirm Password"
428 msgstr "Confirmar contraseña"
429
430 #: src/guiPasswordChange.cpp:161
431 msgid "Change"
432 msgstr "Cambiar"
433
434 #: src/guiPasswordChange.cpp:170
435 msgid "Passwords do not match!"
436 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
437
438 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
439 msgid "Continue"
440 msgstr "Continuar"
441
442 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
443 msgid "Change Password"
444 msgstr "Modificar contraseña"
445
446 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
447 msgid "Sound Volume"
448 msgstr "Volúmen del Sonido"
449
450 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
451 msgid "Exit to Menu"
452 msgstr "Salir al menú"
453
454 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
455 msgid "Exit to OS"
456 msgstr "Salir al S.O."
457
458 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
459 msgid ""
460 "Default Controls:\n"
461 "- WASD: move\n"
462 "- Space: jump/climb\n"
463 "- Shift: sneak/go down\n"
464 "- Q: drop item\n"
465 "- I: inventory\n"
466 "- Mouse: turn/look\n"
467 "- Mouse left: dig/punch\n"
468 "- Mouse right: place/use\n"
469 "- Mouse wheel: select item\n"
470 "- T: chat\n"
471 msgstr ""
472 "Controles Pred.:\n"
473 "- WASD: moverse\n"
474 "- Espacio: saltar/subir\n"
475 "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
476 "- Q: soltar objeto\n"
477 "- I: inventario\n"
478 "- Ratón: girar/mirar\n"
479 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
480 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
481 "- Rueda ratón: elegir objeto\n"
482 "- T: conversar\n"
483
484 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
485 msgid "Sound Volume: "
486 msgstr "Volúmen del Sonido: "
487
488 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
489 msgid "Exit"
490 msgstr "Salir"
491
492 #: src/keycode.cpp:223
493 msgid "Left Button"
494 msgstr "Click Izquierdo"
495
496 #: src/keycode.cpp:223
497 msgid "Middle Button"
498 msgstr "Click Centro"
499
500 #: src/keycode.cpp:223
501 msgid "Right Button"
502 msgstr "Click Derecho"
503
504 #: src/keycode.cpp:223
505 msgid "X Button 1"
506 msgstr "X Button 1"
507
508 #: src/keycode.cpp:224
509 msgid "Back"
510 msgstr "Atras"
511
512 #: src/keycode.cpp:224
513 msgid "Clear"
514 msgstr "Limpiar"
515
516 #: src/keycode.cpp:224
517 msgid "Return"
518 msgstr "Intro"
519
520 #: src/keycode.cpp:224
521 msgid "Tab"
522 msgstr "Tabulador"
523
524 #: src/keycode.cpp:224
525 msgid "X Button 2"
526 msgstr "X Button 2"
527
528 #: src/keycode.cpp:225
529 msgid "Capital"
530 msgstr "Bloq mayús"
531
532 #: src/keycode.cpp:225
533 msgid "Control"
534 msgstr "Control"
535
536 #: src/keycode.cpp:225
537 msgid "Kana"
538 msgstr "Kana"
539
540 #: src/keycode.cpp:225
541 msgid "Menu"
542 msgstr "Menú"
543
544 #: src/keycode.cpp:225
545 msgid "Pause"
546 msgstr "Pausa"
547
548 #: src/keycode.cpp:225
549 msgid "Shift"
550 msgstr "Mayús"
551
552 #: src/keycode.cpp:226
553 msgid "Convert"
554 msgstr "Convertir"
555
556 #: src/keycode.cpp:226
557 msgid "Escape"
558 msgstr "Escape"
559
560 #: src/keycode.cpp:226
561 msgid "Final"
562 msgstr "Final"
563
564 #: src/keycode.cpp:226
565 msgid "Junja"
566 msgstr "Junja"
567
568 #: src/keycode.cpp:226
569 msgid "Kanji"
570 msgstr "Kanji"
571
572 #: src/keycode.cpp:226
573 msgid "Nonconvert"
574 msgstr "No convertir"
575
576 #: src/keycode.cpp:227
577 msgid "Accept"
578 msgstr "Aceptar"
579
580 #: src/keycode.cpp:227
581 msgid "End"
582 msgstr "Fin"
583
584 #: src/keycode.cpp:227
585 msgid "Home"
586 msgstr "Inicio"
587
588 #: src/keycode.cpp:227
589 msgid "Mode Change"
590 msgstr "Cambio de modo"
591
592 #: src/keycode.cpp:227
593 msgid "Next"
594 msgstr "Siguiente"
595
596 #: src/keycode.cpp:227
597 msgid "Prior"
598 msgstr "Anterior"
599
600 #: src/keycode.cpp:227
601 msgid "Space"
602 msgstr "Espacio"
603
604 #: src/keycode.cpp:228
605 msgid "Down"
606 msgstr "Abajo"
607
608 #: src/keycode.cpp:228
609 msgid "Execute"
610 msgstr "Ejecutar"
611
612 #: src/keycode.cpp:228
613 msgid "Print"
614 msgstr "Captura"
615
616 #: src/keycode.cpp:228
617 msgid "Select"
618 msgstr "Seleccionar"
619
620 #: src/keycode.cpp:228
621 msgid "Up"
622 msgstr "Arriba"
623
624 #: src/keycode.cpp:229
625 msgid "Help"
626 msgstr "Ayuda"
627
628 #: src/keycode.cpp:229
629 msgid "Insert"
630 msgstr "Introducir"
631
632 #: src/keycode.cpp:229
633 msgid "Snapshot"
634 msgstr "Captura de pantalla"
635
636 #: src/keycode.cpp:232
637 msgid "Left Windows"
638 msgstr "Win Izquierdo"
639
640 #: src/keycode.cpp:233
641 msgid "Apps"
642 msgstr "Aplicaciones"
643
644 #: src/keycode.cpp:233
645 msgid "Numpad 0"
646 msgstr "Teclado numérico 0"
647
648 #: src/keycode.cpp:233
649 msgid "Numpad 1"
650 msgstr "Teclado Numérico 1"
651
652 #: src/keycode.cpp:233
653 msgid "Right Windows"
654 msgstr "Win Derecho"
655
656 #: src/keycode.cpp:233
657 msgid "Sleep"
658 msgstr "Suspender"
659
660 #: src/keycode.cpp:234
661 msgid "Numpad 2"
662 msgstr "Teclado numérico 2"
663
664 #: src/keycode.cpp:234
665 msgid "Numpad 3"
666 msgstr "Teclado Numérico 3"
667
668 #: src/keycode.cpp:234
669 msgid "Numpad 4"
670 msgstr "Teclado numérico 4"
671
672 #: src/keycode.cpp:234
673 msgid "Numpad 5"
674 msgstr "Teclado Numérico 5"
675
676 #: src/keycode.cpp:234
677 msgid "Numpad 6"
678 msgstr "Teclado Numérico 6"
679
680 #: src/keycode.cpp:234
681 msgid "Numpad 7"
682 msgstr "Teclado numérico 7"
683
684 #: src/keycode.cpp:235
685 msgid "Numpad *"
686 msgstr "Teclado numérico *"
687
688 #: src/keycode.cpp:235
689 msgid "Numpad +"
690 msgstr "Teclado Numérico +"
691
692 #: src/keycode.cpp:235
693 msgid "Numpad -"
694 msgstr "Teclado Numérico -"
695
696 #: src/keycode.cpp:235
697 msgid "Numpad /"
698 msgstr "Teclado Numérico /"
699
700 #: src/keycode.cpp:235
701 msgid "Numpad 8"
702 msgstr "Teclado Numérico 8"
703
704 #: src/keycode.cpp:235
705 msgid "Numpad 9"
706 msgstr "Teclado Numérico 9"
707
708 #: src/keycode.cpp:239
709 msgid "Num Lock"
710 msgstr "Bloq Núm"
711
712 #: src/keycode.cpp:239
713 msgid "Scroll Lock"
714 msgstr "Bloq Despl"
715
716 #: src/keycode.cpp:240
717 msgid "Left Shift"
718 msgstr "Mayús Izqda"
719
720 #: src/keycode.cpp:240
721 msgid "Right Shift"
722 msgstr "Mayús Dcha"
723
724 #: src/keycode.cpp:241
725 msgid "Left Control"
726 msgstr "Control Izqdo"
727
728 #: src/keycode.cpp:241
729 msgid "Left Menu"
730 msgstr "Menú Izquierdo"
731
732 #: src/keycode.cpp:241
733 msgid "Right Control"
734 msgstr "Control Dcho"
735
736 #: src/keycode.cpp:241
737 msgid "Right Menu"
738 msgstr "Menú Derecho"
739
740 #: src/keycode.cpp:243
741 msgid "Comma"
742 msgstr "Coma"
743
744 #: src/keycode.cpp:243
745 msgid "Minus"
746 msgstr "Menos"
747
748 #: src/keycode.cpp:243
749 msgid "Period"
750 msgstr "Punto"
751
752 #: src/keycode.cpp:243
753 msgid "Plus"
754 msgstr "Más"
755
756 #: src/keycode.cpp:247
757 msgid "Attn"
758 msgstr "Attn"
759
760 #: src/keycode.cpp:247
761 msgid "CrSel"
762 msgstr "CrSel"
763
764 #: src/keycode.cpp:248
765 msgid "Erase OEF"
766 msgstr "Borrar OEF"
767
768 #: src/keycode.cpp:248
769 msgid "ExSel"
770 msgstr "ExSel"
771
772 #: src/keycode.cpp:248
773 msgid "OEM Clear"
774 msgstr "OEM Limpiar"
775
776 #: src/keycode.cpp:248
777 msgid "PA1"
778 msgstr "PA1"
779
780 #: src/keycode.cpp:248
781 msgid "Zoom"
782 msgstr "Zoom"
783
784 #: src/main.cpp:1680
785 msgid "Main Menu"
786 msgstr "Menú Principal"
787
788 #: src/main.cpp:2035
789 msgid "Failed to initialize world"
790 msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
791
792 #: src/main.cpp:2048
793 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
794 msgstr ""
795 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer."
796
797 #: src/main.cpp:2056
798 msgid "Could not find or load game \""
799 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
800
801 #: src/main.cpp:2070
802 msgid "Invalid gamespec."
803 msgstr "Juego especificado no válido."
804
805 #: src/main.cpp:2111
806 msgid "Connection error (timed out?)"
807 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
808
809 #~ msgid ""
810 #~ "Default Controls:\n"
811 #~ "- WASD: Walk\n"
812 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
813 #~ "- Mouse right: place/use\n"
814 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
815 #~ "- 0...9: select item\n"
816 #~ "- Shift: sneak\n"
817 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
818 #~ "- I: Inventory menu\n"
819 #~ "- ESC: This menu\n"
820 #~ "- T: Chat\n"
821 #~ msgstr ""
822 #~ "Controles predeterminados:\n"
823 #~ "- WASD: Caminar \n"
824 #~ "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
825 #~ "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
826 #~ "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
827 #~ "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
828 #~ "- Mayúscula: caminar despacio\n"
829 #~ "- R: Ajustar distancia de los pedazos cargados\n"
830 #~ "- I: Inventario \n"
831 #~ "- ESC: Este Menu\n"
832 #~ "- T: Conversar\n"