]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/es/minetest.po
eeeba1798cc89a7e31932fc34fd461f6e4d04089
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-31 16:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
22 msgid ""
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
25 msgstr ""
26 "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
27 "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración.  "
28
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
30 msgid ""
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
33 msgstr ""
34 "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
35 "Su ajuste se quitará al guardar la configuración.  "
36
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
38 msgid "enabled"
39 msgstr "Activado"
40
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
42 msgid "Enable All"
43 msgstr "Activar todos"
44
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
46 msgid "Disable All"
47 msgstr "Desactivar todos"
48
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
50 msgid "depends on:"
51 msgstr "Dependencias:"
52
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "es dependencia de:"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Cancelar"
61
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
63 msgid "Save"
64 msgstr "Guardar"
65
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved.  "
68 msgstr "Configuración guardada.  "
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
72 msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde.  "
73
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
75 msgid "Yes"
76 msgstr "Sí"
77
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
79 msgid "No"
80 msgstr "No"
81
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
83 msgid "World name"
84 msgstr "Nombre del mundo"
85
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
87 msgid "Game"
88 msgstr "Juego"
89
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
91 msgid "Create"
92 msgstr "Crear"
93
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
95 msgid "You died."
96 msgstr "Estas Muerto."
97
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
99 msgid "Respawn"
100 msgstr "Respawn"
101
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
104 msgstr ""
105 "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
106
107 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
108 #: src/guiTextInputMenu.cpp:131
109 msgid "Proceed"
110 msgstr "Continuar"
111
112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
113 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
114 msgstr ""
115 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
116 "minetest.conf)"
117
118 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
119 msgid "\"Use\" = climb down"
120 msgstr "\"Usar\" = Descender"
121
122 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
123 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
124 msgstr "Dos veces \"saltar\" para volar"
125
126 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
127 msgid "Key already in use"
128 msgstr "La tecla se está utilizando"
129
130 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
131 msgid "press key"
132 msgstr "Pulsa una tecla"
133
134 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
135 msgid "Forward"
136 msgstr "Adelante"
137
138 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
139 msgid "Backward"
140 msgstr "Atras"
141
142 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
143 msgid "Left"
144 msgstr "Izquierda"
145
146 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
147 msgid "Right"
148 msgstr "Derecha"
149
150 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
151 msgid "Use"
152 msgstr "Usar"
153
154 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
155 msgid "Jump"
156 msgstr "Saltar"
157
158 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
159 msgid "Sneak"
160 msgstr "Agacharse"
161
162 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
163 msgid "Drop"
164 msgstr "Tirar"
165
166 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
167 msgid "Inventory"
168 msgstr "Inventario"
169
170 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
171 msgid "Chat"
172 msgstr "Chat"
173
174 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
175 msgid "Command"
176 msgstr "Comando"
177
178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
179 msgid "Console"
180 msgstr "Consola"
181
182 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
183 msgid "Toggle fly"
184 msgstr "Activar Volar"
185
186 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
187 msgid "Toggle fast"
188 msgstr "Activar Modo Rápido"
189
190 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
191 msgid "Toggle noclip"
192 msgstr "Activar noclip"
193
194 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
195 msgid "Range select"
196 msgstr "Seleccionar rango"
197
198 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
199 msgid "Print stacks"
200 msgstr "Imprimir Stacks"
201
202 #: src/guiMainMenu.cpp:92
203 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
204 msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
205
206 #: src/guiMainMenu.cpp:101
207 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
208 msgstr "No se puede crear el mundo: Hay un mundo con este nombre"
209
210 #: src/guiMainMenu.cpp:283
211 msgid "Singleplayer"
212 msgstr "Un jugador"
213
214 #: src/guiMainMenu.cpp:284
215 msgid "Multiplayer"
216 msgstr "Multijugador"
217
218 #: src/guiMainMenu.cpp:285
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "Servidor"
221
222 #: src/guiMainMenu.cpp:286
223 msgid "Settings"
224 msgstr "Configuración"
225
226 #: src/guiMainMenu.cpp:287
227 msgid "Credits"
228 msgstr "Créditos"
229
230 #: src/guiMainMenu.cpp:317
231 msgid "Select World:"
232 msgstr "Selecciona un mundo:"
233
234 #: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
235 msgid "Delete"
236 msgstr "Borrar"
237
238 #: src/guiMainMenu.cpp:346
239 msgid "New"
240 msgstr "Nuevo"
241
242 #: src/guiMainMenu.cpp:354
243 msgid "Configure"
244 msgstr "Configurar"
245
246 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
247 msgid "Play"
248 msgstr "Jugar"
249
250 #: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
251 msgid "Creative Mode"
252 msgstr "Modo creativo"
253
254 #: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
255 msgid "Enable Damage"
256 msgstr "Permitir daños"
257
258 #: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
259 msgid "Name/Password"
260 msgstr "Nombre/Clave"
261
262 #: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
263 msgid "Favorites:"
264 msgstr "Favoritos:"
265
266 #: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
267 msgid "Public Server List:"
268 msgstr "Lista de Servidores Públicos:"
269
270 #: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
271 msgid "Address/Port"
272 msgstr "Dirección/Puerto"
273
274 #: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
275 msgid "Show Public"
276 msgstr "Servidores Públicos"
277
278 #: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
279 msgid "Show Favorites"
280 msgstr "Mostrar Favoritos"
281
282 #: src/guiMainMenu.cpp:521
283 msgid "Connect"
284 msgstr "Conectar"
285
286 #: src/guiMainMenu.cpp:591
287 msgid "Leave address blank to start a local server."
288 msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
289
290 #: src/guiMainMenu.cpp:600
291 msgid "Start Game / Connect"
292 msgstr "Iniciar juego/Conectar"
293
294 #: src/guiMainMenu.cpp:632
295 msgid "Public"
296 msgstr "Público"
297
298 #: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
299 msgid "Delete world"
300 msgstr "Eliminar Mundo"
301
302 #: src/guiMainMenu.cpp:647
303 msgid "Create world"
304 msgstr "Crear Mundo"
305
306 #: src/guiMainMenu.cpp:681
307 msgid "Fancy trees"
308 msgstr "Árboles detallados"
309
310 #: src/guiMainMenu.cpp:687
311 msgid "Smooth Lighting"
312 msgstr "Iluminación Suave"
313
314 #: src/guiMainMenu.cpp:693
315 msgid "3D Clouds"
316 msgstr "Nubes 3D"
317
318 #: src/guiMainMenu.cpp:699
319 msgid "Opaque water"
320 msgstr "Agua Opaca"
321
322 #: src/guiMainMenu.cpp:709
323 msgid "Mip-Mapping"
324 msgstr "Mip-Mapping"
325
326 #: src/guiMainMenu.cpp:716
327 msgid "Anisotropic Filtering"
328 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
329
330 #: src/guiMainMenu.cpp:723
331 msgid "Bi-Linear Filtering"
332 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
333
334 #: src/guiMainMenu.cpp:730
335 msgid "Tri-Linear Filtering"
336 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
337
338 #: src/guiMainMenu.cpp:738
339 msgid "Shaders"
340 msgstr "Habilitar Shaders"
341
342 #: src/guiMainMenu.cpp:745
343 msgid "Preload item visuals"
344 msgstr "Precarga elementos visuales"
345
346 #: src/guiMainMenu.cpp:752
347 msgid "Enable Particles"
348 msgstr "Partículas"
349
350 #: src/guiMainMenu.cpp:759
351 msgid "Finite liquid"
352 msgstr "Líquidos Finitos"
353
354 #: src/guiMainMenu.cpp:769
355 msgid "Change keys"
356 msgstr "Configurar Teclas"
357
358 #: src/guiMainMenu.cpp:1084
359 msgid "Address required."
360 msgstr "Requiere una dirección."
361
362 #: src/guiMainMenu.cpp:1102
363 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
364 msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
365
366 #: src/guiMainMenu.cpp:1117
367 msgid "Files to be deleted"
368 msgstr "Archivos que se eliminarán"
369
370 #: src/guiMainMenu.cpp:1133
371 msgid "Cannot create world: No games found"
372 msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
373
374 #: src/guiMainMenu.cpp:1149
375 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
376 msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
377
378 #: src/guiMainMenu.cpp:1256
379 msgid "Failed to delete all world files"
380 msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
381
382 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
383 msgid "Old Password"
384 msgstr "Contraseña anterior"
385
386 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
387 msgid "New Password"
388 msgstr "Nueva contraseña"
389
390 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
391 msgid "Confirm Password"
392 msgstr "Confirmar contraseña"
393
394 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
395 msgid "Change"
396 msgstr "Cambiar"
397
398 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
399 msgid "Passwords do not match!"
400 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
401
402 #: src/guiPauseMenu.cpp:123
403 msgid "Continue"
404 msgstr "Continuar"
405
406 #: src/guiPauseMenu.cpp:132
407 msgid "Change Password"
408 msgstr "Modificar contraseña"
409
410 #: src/guiPauseMenu.cpp:140
411 msgid "Sound Volume"
412 msgstr "Volúmen del Sonido"
413
414 #: src/guiPauseMenu.cpp:147
415 msgid "Exit to Menu"
416 msgstr "Salir al menú"
417
418 #: src/guiPauseMenu.cpp:154
419 msgid "Exit to OS"
420 msgstr "Salir al S.O."
421
422 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
423 msgid ""
424 "Default Controls:\n"
425 "- WASD: Walk\n"
426 "- Mouse left: dig/hit\n"
427 "- Mouse right: place/use\n"
428 "- Mouse wheel: select item\n"
429 "- 0...9: select item\n"
430 "- Shift: sneak\n"
431 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
432 "- I: Inventory menu\n"
433 "- ESC: This menu\n"
434 "- T: Chat\n"
435 msgstr ""
436 "Controles predeterminados:\n"
437 "- WASD: Caminar \n"
438 "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
439 "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
440 "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
441 "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
442 "- Mayúscula: caminar despacio\n"
443 "- R: Ajustar distancia de los chunks cargados\n"
444 "- I: Inventario \n"
445 "- ESC: Este Menu\n"
446 "- T: Chat\n"
447
448 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
449 msgid "Sound Volume: "
450 msgstr "Volúmen del Sonido: "
451
452 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
453 msgid "Exit"
454 msgstr "Salir"
455
456 #: src/keycode.cpp:223
457 msgid "Left Button"
458 msgstr "Click Izquierdo"
459
460 #: src/keycode.cpp:223
461 msgid "Middle Button"
462 msgstr "Click Centro"
463
464 #: src/keycode.cpp:223
465 msgid "Right Button"
466 msgstr "Click Derecho"
467
468 #: src/keycode.cpp:223
469 msgid "X Button 1"
470 msgstr "X Button 1"
471
472 #: src/keycode.cpp:224
473 msgid "Back"
474 msgstr "Atras"
475
476 #: src/keycode.cpp:224
477 msgid "Clear"
478 msgstr "Limpiar"
479
480 #: src/keycode.cpp:224
481 msgid "Return"
482 msgstr "Intro"
483
484 #: src/keycode.cpp:224
485 msgid "Tab"
486 msgstr "Tabulador"
487
488 #: src/keycode.cpp:224
489 msgid "X Button 2"
490 msgstr "X Button 2"
491
492 #: src/keycode.cpp:225
493 msgid "Capital"
494 msgstr "Bloq mayús"
495
496 #: src/keycode.cpp:225
497 msgid "Control"
498 msgstr "Control"
499
500 #: src/keycode.cpp:225
501 msgid "Kana"
502 msgstr "Kana"
503
504 #: src/keycode.cpp:225
505 msgid "Menu"
506 msgstr "Menú"
507
508 #: src/keycode.cpp:225
509 msgid "Pause"
510 msgstr "Pausa"
511
512 #: src/keycode.cpp:225
513 msgid "Shift"
514 msgstr "Mayús"
515
516 #: src/keycode.cpp:226
517 msgid "Convert"
518 msgstr "Convertir"
519
520 #: src/keycode.cpp:226
521 msgid "Escape"
522 msgstr "Esc"
523
524 #: src/keycode.cpp:226
525 msgid "Final"
526 msgstr "Final"
527
528 #: src/keycode.cpp:226
529 msgid "Junja"
530 msgstr "Junja"
531
532 #: src/keycode.cpp:226
533 msgid "Kanji"
534 msgstr "Kanji"
535
536 #: src/keycode.cpp:226
537 msgid "Nonconvert"
538 msgstr "Nonconvert"
539
540 #: src/keycode.cpp:227
541 msgid "Accept"
542 msgstr "Aceptar"
543
544 #: src/keycode.cpp:227
545 msgid "End"
546 msgstr "Fin"
547
548 #: src/keycode.cpp:227
549 msgid "Home"
550 msgstr "Inicio"
551
552 #: src/keycode.cpp:227
553 msgid "Mode Change"
554 msgstr "Cambio de modo"
555
556 #: src/keycode.cpp:227
557 msgid "Next"
558 msgstr "Siguiente"
559
560 #: src/keycode.cpp:227
561 msgid "Prior"
562 msgstr "Anterior"
563
564 #: src/keycode.cpp:227
565 msgid "Space"
566 msgstr "Espacio"
567
568 #: src/keycode.cpp:228
569 msgid "Down"
570 msgstr "Abajo"
571
572 #: src/keycode.cpp:228
573 msgid "Execute"
574 msgstr "Ejecutar"
575
576 #: src/keycode.cpp:228
577 msgid "Print"
578 msgstr "Captura"
579
580 #: src/keycode.cpp:228
581 msgid "Select"
582 msgstr "Seleccionar"
583
584 #: src/keycode.cpp:228
585 msgid "Up"
586 msgstr "Arriba"
587
588 #: src/keycode.cpp:229
589 msgid "Help"
590 msgstr "Ayuda"
591
592 #: src/keycode.cpp:229
593 msgid "Insert"
594 msgstr "Introducir"
595
596 #: src/keycode.cpp:229
597 msgid "Snapshot"
598 msgstr "Captura de pantalla"
599
600 #: src/keycode.cpp:232
601 msgid "Left Windows"
602 msgstr "Win Izquierdo"
603
604 #: src/keycode.cpp:233
605 msgid "Apps"
606 msgstr "Aplicaciones"
607
608 #: src/keycode.cpp:233
609 msgid "Numpad 0"
610 msgstr "Teclado numérico 0"
611
612 #: src/keycode.cpp:233
613 msgid "Numpad 1"
614 msgstr "Teclado Numérico 1"
615
616 #: src/keycode.cpp:233
617 msgid "Right Windows"
618 msgstr "Win Derecho"
619
620 #: src/keycode.cpp:233
621 msgid "Sleep"
622 msgstr "Suspender"
623
624 #: src/keycode.cpp:234
625 msgid "Numpad 2"
626 msgstr "Teclado numérico 2"
627
628 #: src/keycode.cpp:234
629 msgid "Numpad 3"
630 msgstr "Teclado Numérico 3"
631
632 #: src/keycode.cpp:234
633 msgid "Numpad 4"
634 msgstr "Teclado numérico 4"
635
636 #: src/keycode.cpp:234
637 msgid "Numpad 5"
638 msgstr "Teclado Numérico 5"
639
640 #: src/keycode.cpp:234
641 msgid "Numpad 6"
642 msgstr "Teclado Numérico 6"
643
644 #: src/keycode.cpp:234
645 msgid "Numpad 7"
646 msgstr "Teclado numérico 7"
647
648 #: src/keycode.cpp:235
649 msgid "Numpad *"
650 msgstr "Teclado numérico *"
651
652 #: src/keycode.cpp:235
653 msgid "Numpad +"
654 msgstr "Teclado Numérico +"
655
656 #: src/keycode.cpp:235
657 msgid "Numpad -"
658 msgstr "Teclado Numérico -"
659
660 #: src/keycode.cpp:235
661 msgid "Numpad /"
662 msgstr "Teclado Numérico /"
663
664 #: src/keycode.cpp:235
665 msgid "Numpad 8"
666 msgstr "Teclado Numérico 8"
667
668 #: src/keycode.cpp:235
669 msgid "Numpad 9"
670 msgstr "Teclado Numérico 9"
671
672 #: src/keycode.cpp:239
673 msgid "Num Lock"
674 msgstr "Bloq Núm"
675
676 #: src/keycode.cpp:239
677 msgid "Scroll Lock"
678 msgstr "Bloq Despl"
679
680 #: src/keycode.cpp:240
681 msgid "Left Shift"
682 msgstr "Mayús Izqda"
683
684 #: src/keycode.cpp:240
685 msgid "Right Shift"
686 msgstr "Mayús Dcha"
687
688 #: src/keycode.cpp:241
689 msgid "Left Control"
690 msgstr "Control Izqdo"
691
692 #: src/keycode.cpp:241
693 msgid "Left Menu"
694 msgstr "Menú Izquierda"
695
696 #: src/keycode.cpp:241
697 msgid "Right Control"
698 msgstr "Control Dcho"
699
700 #: src/keycode.cpp:241
701 msgid "Right Menu"
702 msgstr "Menú Derecha"
703
704 #: src/keycode.cpp:243
705 msgid "Comma"
706 msgstr "Coma"
707
708 #: src/keycode.cpp:243
709 msgid "Minus"
710 msgstr "Menos"
711
712 #: src/keycode.cpp:243
713 msgid "Period"
714 msgstr "Punto"
715
716 #: src/keycode.cpp:243
717 msgid "Plus"
718 msgstr "Más"
719
720 #: src/keycode.cpp:247
721 msgid "Attn"
722 msgstr "Attn"
723
724 #: src/keycode.cpp:247
725 msgid "CrSel"
726 msgstr "CrSel"
727
728 #: src/keycode.cpp:248
729 msgid "Erase OEF"
730 msgstr "Borrar OEF"
731
732 #: src/keycode.cpp:248
733 msgid "ExSel"
734 msgstr "ExSel"
735
736 #: src/keycode.cpp:248
737 msgid "OEM Clear"
738 msgstr "OEM Limpiar"
739
740 #: src/keycode.cpp:248
741 msgid "PA1"
742 msgstr "PA1"
743
744 #: src/keycode.cpp:248
745 msgid "Zoom"
746 msgstr "Zoom"
747
748 #: src/main.cpp:1506
749 msgid "Main Menu"
750 msgstr "Menú Principal"
751
752 #: src/main.cpp:1830
753 msgid "Failed to initialize world"
754 msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
755
756 #: src/main.cpp:1842
757 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
758 msgstr ""
759 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer."
760
761 #: src/main.cpp:1850
762 msgid "Could not find or load game \""
763 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
764
765 #: src/main.cpp:1864
766 msgid "Invalid gamespec."
767 msgstr "Juego especificado no válido."
768
769 #: src/main.cpp:1904
770 msgid "Connection error (timed out?)"
771 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
772
773 #: src/main.cpp:1915
774 msgid ""
775 "\n"
776 "Check debug.txt for details."
777 msgstr ""
778 "\n"
779 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."