]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/es/minetest.po
DevTest: Add nodes and items for testing overlays (#12304)
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-01-23 18:54+0000\n"
7 "Last-Translator: rubenwardy <rw@rubenwardy.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
16
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "Vaciar la cola de chat de salida"
20
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
23 msgstr "Comando vacío."
24
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "Salir al menú principal"
28
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "Comando inválido: "
32
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "Comando emitido: "
36
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "Listar jugadores conectados"
40
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "Jugadores conectados: "
44
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "La cola de salida del chat está ahora vacía."
48
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "Este comando está deshabilitado por el servidor."
52
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
54 msgid "Respawn"
55 msgstr "Reaparecer"
56
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
58 msgid "You died"
59 msgstr "Has muerto"
60
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
63 msgstr "Comandos disponibles:"
64
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
67 msgstr "Comandos disponibles: "
68
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
71 msgstr "Comando no disponible: "
72
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
75 msgstr "Obtener ayuda para los comandos"
76
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
78 msgid ""
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
80 msgstr ""
81 "Usa '.help <cmd>' para obtener más información, o '.help all' para mostrar "
82 "todo."
83
84 #: builtin/common/chatcommands.lua
85 msgid "[all | <cmd>]"
86 msgstr "[all | <cmd>]"
87
88 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
89 msgid "OK"
90 msgstr "Aceptar"
91
92 #: builtin/fstk/ui.lua
93 #, fuzzy
94 msgid "<none available>"
95 msgstr "Comando no disponible: "
96
97 #: builtin/fstk/ui.lua
98 msgid "An error occurred in a Lua script:"
99 msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
100
101 #: builtin/fstk/ui.lua
102 msgid "An error occurred:"
103 msgstr "Ha ocurrido un error:"
104
105 #: builtin/fstk/ui.lua
106 msgid "Main menu"
107 msgstr "Menú principal"
108
109 #: builtin/fstk/ui.lua
110 msgid "Reconnect"
111 msgstr "Reconectar"
112
113 #: builtin/fstk/ui.lua
114 msgid "The server has requested a reconnect:"
115 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
116
117 #: builtin/mainmenu/common.lua
118 msgid "Protocol version mismatch. "
119 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
120
121 #: builtin/mainmenu/common.lua
122 msgid "Server enforces protocol version $1. "
123 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
124
125 #: builtin/mainmenu/common.lua
126 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
127 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
128
129 #: builtin/mainmenu/common.lua
130 msgid "We only support protocol version $1."
131 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
132
133 #: builtin/mainmenu/common.lua
134 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
135 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
143 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
144 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "Cancelar"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
149 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
150 msgid "Dependencies:"
151 msgstr "Dependencias:"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 msgid "Disable all"
155 msgstr "Desactivar todo"
156
157 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 msgid "Disable modpack"
159 msgstr "Desactivar pack de mods"
160
161 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 msgid "Enable all"
163 msgstr "Activar todos"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
166 msgid "Enable modpack"
167 msgstr "Activar pack de mods"
168
169 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
170 msgid ""
171 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
172 "characters [a-z0-9_] are allowed."
173 msgstr ""
174 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
175 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
176
177 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
178 msgid "Find More Mods"
179 msgstr "Encontrar más mods"
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
182 msgid "Mod:"
183 msgstr "Mod:"
184
185 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
186 msgid "No (optional) dependencies"
187 msgstr "Sin dependencias opcionales"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
190 msgid "No game description provided."
191 msgstr "La descripción del juego no está disponible."
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
194 msgid "No hard dependencies"
195 msgstr "Sin dependencias importantes"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
198 msgid "No modpack description provided."
199 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
202 msgid "No optional dependencies"
203 msgstr "Sin dependencias opcionales"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
206 msgid "Optional dependencies:"
207 msgstr "Dependencias opcionales:"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
211 msgid "Save"
212 msgstr "Guardar"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
215 msgid "World:"
216 msgstr "Mundo:"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
219 msgid "enabled"
220 msgstr "activado"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
224 msgstr "\"$1\" ya existe. Quieres remplazarlo?"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
227 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
228 msgstr "Las dependencias $1 y $2 serán instaladas."
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
231 msgid "$1 by $2"
232 msgstr "$1 por $2"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
235 msgid ""
236 "$1 downloading,\n"
237 "$2 queued"
238 msgstr ""
239 "$1 descargando,\n"
240 "$2 en espera"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
243 msgid "$1 downloading..."
244 msgstr "$1 descargando..."
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
247 msgid "$1 required dependencies could not be found."
248 msgstr "$1 dependencias requeridas no se encuentran."
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
251 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
252 msgstr "$1 serán instalados, y $2 dependencias serán ignoradas."
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
255 msgid "All packages"
256 msgstr "Todos los paquetes"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
259 msgid "Already installed"
260 msgstr "Ya está instalado"
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
263 msgid "Back to Main Menu"
264 msgstr "Volver al menú principal"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
267 msgid "Base Game:"
268 msgstr "Juego Base:"
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
271 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
272 msgstr ""
273 "ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL"
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
276 msgid "Downloading..."
277 msgstr "Descargando..."
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
280 msgid "Failed to download $1"
281 msgstr "Fallo al descargar $1"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "Games"
286 msgstr "Juegos"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
289 msgid "Install"
290 msgstr "Instalar"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
293 msgid "Install $1"
294 msgstr "Instalar $1"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
297 msgid "Install missing dependencies"
298 msgstr "Instalar dependencias faltantes"
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
301 #, fuzzy
302 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
303 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "Mods"
308 msgstr "Mods"
309
310 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
311 msgid "No packages could be retrieved"
312 msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
313
314 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
315 msgid "No results"
316 msgstr "Sin resultados"
317
318 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
319 msgid "No updates"
320 msgstr "No hay actualizaciones"
321
322 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
323 msgid "Not found"
324 msgstr "No encontrado"
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
327 msgid "Overwrite"
328 msgstr "Sobreescribir"
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
331 msgid "Please check that the base game is correct."
332 msgstr "Por favor verifica que el juego base está bien."
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
335 msgid "Queued"
336 msgstr "En cola"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
339 msgid "Texture packs"
340 msgstr "Paq. de texturas"
341
342 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
343 msgid "Uninstall"
344 msgstr "Desinstalar"
345
346 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
347 msgid "Update"
348 msgstr "Actualizar"
349
350 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
351 msgid "Update All [$1]"
352 msgstr "Actualizar Todo [$1]"
353
354 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
355 msgid "View more information in a web browser"
356 msgstr "Ver más información en un navegador web"
357
358 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
359 msgid "A world named \"$1\" already exists"
360 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
361
362 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
363 msgid "Additional terrain"
364 msgstr "Terreno adicional"
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
367 msgid "Altitude chill"
368 msgstr "Frío de altitud"
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
371 msgid "Altitude dry"
372 msgstr "Sequedad de altitud"
373
374 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
375 msgid "Biome blending"
376 msgstr "Mezclado de biomas"
377
378 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
379 msgid "Biomes"
380 msgstr "Biomas"
381
382 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
383 msgid "Caverns"
384 msgstr "Cavernas"
385
386 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
387 msgid "Caves"
388 msgstr "Cavernas"
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
391 msgid "Create"
392 msgstr "Crear"
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgid "Decorations"
396 msgstr "Decoraciones"
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
400 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
401
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
403 msgid "Download one from minetest.net"
404 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
405
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
407 msgid "Dungeons"
408 msgstr "Mazmorras"
409
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
411 msgid "Flat terrain"
412 msgstr "Terreno plano"
413
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "Floating landmasses in the sky"
416 msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
417
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 msgid "Floatlands (experimental)"
420 msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
421
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
423 msgid "Game"
424 msgstr "Juego"
425
426 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
427 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
428 msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
429
430 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431 msgid "Hills"
432 msgstr "Colinas"
433
434 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
435 msgid "Humid rivers"
436 msgstr "Ríos húmedos"
437
438 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
439 msgid "Increases humidity around rivers"
440 msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
441
442 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
443 msgid "Lakes"
444 msgstr "Lagos"
445
446 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
447 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
448 msgstr ""
449 "La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
450 "secos"
451
452 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
453 msgid "Mapgen"
454 msgstr "Generador de mapas"
455
456 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
457 msgid "Mapgen flags"
458 msgstr "Banderas de Mapgen"
459
460 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
461 msgid "Mapgen-specific flags"
462 msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
463
464 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
465 msgid "Mountains"
466 msgstr "Montañas"
467
468 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
469 msgid "Mud flow"
470 msgstr "Flujo de lodo"
471
472 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
473 msgid "Network of tunnels and caves"
474 msgstr "Red de túneles y cuevas"
475
476 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
477 msgid "No game selected"
478 msgstr "Ningún juego seleccionado"
479
480 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
481 msgid "Reduces heat with altitude"
482 msgstr "Reduce el calor con la altitud"
483
484 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
485 msgid "Reduces humidity with altitude"
486 msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
487
488 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
489 msgid "Rivers"
490 msgstr "Ríos"
491
492 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
493 msgid "Sea level rivers"
494 msgstr "Ríos a nivel de mar"
495
496 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
497 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
498 msgid "Seed"
499 msgstr "Semilla"
500
501 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
502 msgid "Smooth transition between biomes"
503 msgstr "Transición suave entre biomas"
504
505 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
506 msgid ""
507 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
508 "created by v6)"
509 msgstr ""
510 "Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
511 "jungla creado por v6)"
512
513 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
514 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
515 msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
516
517 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
518 msgid "Temperate, Desert"
519 msgstr "Templado, Desierto"
520
521 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
522 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
523 msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
524
525 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
526 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
527 msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
528
529 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
530 msgid "Terrain surface erosion"
531 msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
532
533 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
534 msgid "Trees and jungle grass"
535 msgstr "Árboles y hierba de la selva"
536
537 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
538 msgid "Vary river depth"
539 msgstr "Variar la profundidad del río"
540
541 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
542 msgid "Very large caverns deep in the underground"
543 msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
544
545 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
546 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
547 msgstr ""
548 "Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
549
550 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
551 msgid "World name"
552 msgstr "Nombre del mundo"
553
554 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
555 msgid "You have no games installed."
556 msgstr "No tienes juegos instalados."
557
558 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
559 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
560 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
561
562 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
563 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 #: src/client/keycode.cpp
565 msgid "Delete"
566 msgstr "Borrar"
567
568 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
569 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
570 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
571
572 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
573 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
574 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
575
576 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
577 msgid "Delete World \"$1\"?"
578 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
579
580 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
581 msgid "Accept"
582 msgstr "Aceptar"
583
584 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
585 msgid "Rename Modpack:"
586 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
587
588 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
589 msgid ""
590 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
591 "override any renaming here."
592 msgstr ""
593 "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
594 "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
595
596 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
597 msgid "(No description of setting given)"
598 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
599
600 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
601 msgid "2D Noise"
602 msgstr "Ruido 2D"
603
604 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
605 msgid "< Back to Settings page"
606 msgstr "< Volver a la página de configuración"
607
608 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
609 msgid "Browse"
610 msgstr "Explorar"
611
612 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Disabled"
614 msgstr "Desactivado"
615
616 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
617 msgid "Edit"
618 msgstr "Editar"
619
620 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
621 msgid "Enabled"
622 msgstr "Activado"
623
624 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
625 msgid "Lacunarity"
626 msgstr "Lagunaridad"
627
628 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
629 msgid "Octaves"
630 msgstr "Octavas"
631
632 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
633 msgid "Offset"
634 msgstr "Compensado"
635
636 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
637 #, fuzzy
638 msgid "Persistence"
639 msgstr "Persistencia"
640
641 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
642 msgid "Please enter a valid integer."
643 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
644
645 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
646 msgid "Please enter a valid number."
647 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
648
649 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
650 msgid "Restore Default"
651 msgstr "Restablecer por defecto"
652
653 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
654 msgid "Scale"
655 msgstr "Escala"
656
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
658 msgid "Search"
659 msgstr "Buscar"
660
661 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
662 msgid "Select directory"
663 msgstr "Seleccionar carpeta"
664
665 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
666 msgid "Select file"
667 msgstr "Seleccionar archivo"
668
669 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
670 msgid "Show technical names"
671 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
672
673 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
674 msgid "The value must be at least $1."
675 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
676
677 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
678 msgid "The value must not be larger than $1."
679 msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
680
681 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
682 msgid "X"
683 msgstr "X"
684
685 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
686 msgid "X spread"
687 msgstr "Propagación X"
688
689 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
690 msgid "Y"
691 msgstr "Y"
692
693 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
694 msgid "Y spread"
695 msgstr "Propagación Y"
696
697 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
698 msgid "Z"
699 msgstr "Z"
700
701 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
702 msgid "Z spread"
703 msgstr "Propagación Z"
704
705 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
706 #. It is short for "absolute value".
707 #. It can be enabled in noise settings in
708 #. main menu -> "All Settings".
709 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
710 msgid "absvalue"
711 msgstr "Valor absoluto"
712
713 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
714 #. It describes the default processing options
715 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
716 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
717 msgid "defaults"
718 msgstr "Predeterminados"
719
720 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
721 #. It is used to make the map smoother and
722 #. can be enabled in noise settings in
723 #. main menu -> "All Settings".
724 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
725 msgid "eased"
726 msgstr "Suavizado"
727
728 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
729 msgid "$1 (Enabled)"
730 msgstr "$1 (Activado)"
731
732 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
733 msgid "$1 mods"
734 msgstr "$1 mods"
735
736 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
737 msgid "Failed to install $1 to $2"
738 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
739
740 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
741 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
742 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
743
744 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
745 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
746 msgstr ""
747 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
748 "paquete de mod $1"
749
750 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
751 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
752 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
753
754 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
755 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
756 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
757
758 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
759 msgid "Unable to install a game as a $1"
760 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
761
762 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
763 msgid "Unable to install a mod as a $1"
764 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
765
766 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
767 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
768 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
769
770 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
771 msgid "Loading..."
772 msgstr "Cargando..."
773
774 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
775 msgid "Public server list is disabled"
776 msgstr "La lista de servidores públicos está desactivada"
777
778 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
779 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
780 msgstr ""
781 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
782 "a Internet."
783
784 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
785 msgid "About"
786 msgstr "Acerca de"
787
788 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
789 msgid "Active Contributors"
790 msgstr "Colaboradores activos"
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
793 msgid "Active renderer:"
794 msgstr "Renderizador activo:"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
797 msgid "Core Developers"
798 msgstr "Desarrolladores principales"
799
800 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
801 msgid "Open User Data Directory"
802 msgstr "Abrir Directorio de Datos de Usuario"
803
804 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
805 msgid ""
806 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
807 "and texture packs in a file manager / explorer."
808 msgstr ""
809 "Abre el directorio que contiene los mundos, juegos, mods, y paquetes de\n"
810 "textura, del usuario, en un gestor / explorador de archivos."
811
812 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
813 msgid "Previous Contributors"
814 msgstr "Antiguos colaboradores"
815
816 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
817 msgid "Previous Core Developers"
818 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
819
820 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
821 msgid "Browse online content"
822 msgstr "Explorar contenido en línea"
823
824 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
825 msgid "Content"
826 msgstr "Contenido"
827
828 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
829 msgid "Disable Texture Pack"
830 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
831
832 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
833 msgid "Information:"
834 msgstr "Información:"
835
836 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
837 msgid "Installed Packages:"
838 msgstr "Paquetes instalados:"
839
840 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
841 msgid "No dependencies."
842 msgstr "Sin dependencias."
843
844 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
845 msgid "No package description available"
846 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
847
848 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
849 msgid "Rename"
850 msgstr "Renombrar"
851
852 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
853 msgid "Uninstall Package"
854 msgstr "Desinstalar el paquete"
855
856 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
857 msgid "Use Texture Pack"
858 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
859
860 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
861 msgid "Announce Server"
862 msgstr "Anunciar servidor"
863
864 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
865 msgid "Bind Address"
866 msgstr "Asociar dirección"
867
868 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
869 msgid "Creative Mode"
870 msgstr "Modo creativo"
871
872 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
873 msgid "Enable Damage"
874 msgstr "Permitir daños"
875
876 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
877 msgid "Host Game"
878 msgstr "Hospedar juego"
879
880 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
881 msgid "Host Server"
882 msgstr "Hospedar servidor"
883
884 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
885 msgid "Install games from ContentDB"
886 msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
887
888 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
889 msgid "Name"
890 msgstr "Nombre"
891
892 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
893 msgid "New"
894 msgstr "Nuevo"
895
896 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
897 msgid "No world created or selected!"
898 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
899
900 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
901 msgid "Password"
902 msgstr "Contraseña"
903
904 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
905 msgid "Play Game"
906 msgstr "Jugar juego"
907
908 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
909 msgid "Port"
910 msgstr "Puerto"
911
912 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
913 msgid "Select Mods"
914 msgstr "Selecciona Mods"
915
916 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
917 msgid "Select World:"
918 msgstr "Selecciona un mundo:"
919
920 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
921 msgid "Server Port"
922 msgstr "Puerto del servidor"
923
924 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
925 msgid "Start Game"
926 msgstr "Empezar juego"
927
928 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
929 msgid "Address"
930 msgstr "Dirección"
931
932 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
933 msgid "Clear"
934 msgstr "Limpiar"
935
936 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
937 msgid "Connect"
938 msgstr "Conectar"
939
940 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
941 msgid "Creative mode"
942 msgstr "Modo creativo"
943
944 #. ~ PvP = Player versus Player
945 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
946 msgid "Damage / PvP"
947 msgstr "Daño / PvP"
948
949 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
950 msgid "Del. Favorite"
951 msgstr "Borrar Fav."
952
953 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
954 msgid "Favorites"
955 msgstr "Favoritos"
956
957 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
958 msgid "Incompatible Servers"
959 msgstr "Servidores Incompatibles"
960
961 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
962 msgid "Join Game"
963 msgstr "Unirse al juego"
964
965 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
966 msgid "Ping"
967 msgstr "Ping"
968
969 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
970 msgid "Public Servers"
971 msgstr "Servidores Públicos"
972
973 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
974 msgid "Refresh"
975 msgstr "Actualizar"
976
977 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
978 msgid "Server Description"
979 msgstr "Descripción del Servidor"
980
981 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
982 msgid "2x"
983 msgstr "2x"
984
985 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
986 msgid "3D Clouds"
987 msgstr "Nubes 3D"
988
989 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
990 msgid "4x"
991 msgstr "4x"
992
993 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
994 msgid "8x"
995 msgstr "8x"
996
997 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
998 msgid "All Settings"
999 msgstr "Todos los ajustes"
1000
1001 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1002 msgid "Antialiasing:"
1003 msgstr "Suavizado:"
1004
1005 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1006 msgid "Autosave Screen Size"
1007 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
1008
1009 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1010 msgid "Bilinear Filter"
1011 msgstr "Filtrado bilineal"
1012
1013 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1014 msgid "Change Keys"
1015 msgstr "Configurar teclas"
1016
1017 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1018 msgid "Connected Glass"
1019 msgstr "Vidrio conectado"
1020
1021 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1022 msgid "Dynamic shadows"
1023 msgstr "Sombras dinámicas"
1024
1025 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1026 msgid "Dynamic shadows: "
1027 msgstr "Sombras dinámicas: "
1028
1029 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1030 msgid "Fancy Leaves"
1031 msgstr "Hojas elegantes"
1032
1033 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1034 msgid "High"
1035 msgstr "Alto"
1036
1037 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1038 msgid "Low"
1039 msgstr "Bajo"
1040
1041 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1042 msgid "Medium"
1043 msgstr "Medio"
1044
1045 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1046 msgid "Mipmap"
1047 msgstr "Mipmap"
1048
1049 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1050 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1051 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
1052
1053 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1054 msgid "No Filter"
1055 msgstr "Sin filtrado"
1056
1057 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1058 msgid "No Mipmap"
1059 msgstr "Sin Mipmap"
1060
1061 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1062 msgid "Node Highlighting"
1063 msgstr "Resaltar nodos"
1064
1065 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1066 msgid "Node Outlining"
1067 msgstr "Marcar nodos"
1068
1069 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1070 msgid "None"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1074 msgid "Opaque Leaves"
1075 msgstr "Hojas opacas"
1076
1077 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1078 msgid "Opaque Water"
1079 msgstr "Agua opaca"
1080
1081 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1082 msgid "Particles"
1083 msgstr "Partículas"
1084
1085 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1086 msgid "Screen:"
1087 msgstr "Pantalla:"
1088
1089 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1090 msgid "Settings"
1091 msgstr "Ajustes"
1092
1093 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1094 msgid "Shaders"
1095 msgstr "Sombreadores"
1096
1097 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1098 msgid "Shaders (experimental)"
1099 msgstr "Sombreadores (experimental)"
1100
1101 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1102 msgid "Shaders (unavailable)"
1103 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
1104
1105 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1106 msgid "Simple Leaves"
1107 msgstr "Hojas simples"
1108
1109 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1110 msgid "Smooth Lighting"
1111 msgstr "Iluminación suave"
1112
1113 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1114 msgid "Texturing:"
1115 msgstr "Texturizado:"
1116
1117 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1118 msgid "Tone Mapping"
1119 msgstr "Mapeado de tonos"
1120
1121 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1122 msgid "Touchthreshold: (px)"
1123 msgstr "Umbral táctil: (px)"
1124
1125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1126 msgid "Trilinear Filter"
1127 msgstr "Filtrado trilineal"
1128
1129 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1130 msgid "Ultra High"
1131 msgstr "Ultra Alto"
1132
1133 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1134 msgid "Very Low"
1135 msgstr "Muy bajo"
1136
1137 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1138 msgid "Waving Leaves"
1139 msgstr "Movimiento de hojas"
1140
1141 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1142 msgid "Waving Liquids"
1143 msgstr "Movimiento de líquidos"
1144
1145 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1146 msgid "Waving Plants"
1147 msgstr "Movimiento de plantas"
1148
1149 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1150 msgid "Connection timed out."
1151 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
1152
1153 #: src/client/client.cpp
1154 msgid "Done!"
1155 msgstr "¡Completado!"
1156
1157 #: src/client/client.cpp
1158 msgid "Initializing nodes"
1159 msgstr "Inicializando nodos"
1160
1161 #: src/client/client.cpp
1162 msgid "Initializing nodes..."
1163 msgstr "Inicializando nodos..."
1164
1165 #: src/client/client.cpp
1166 msgid "Loading textures..."
1167 msgstr "Cargando texturas..."
1168
1169 #: src/client/client.cpp
1170 msgid "Rebuilding shaders..."
1171 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1172
1173 #: src/client/clientlauncher.cpp
1174 msgid "Connection error (timed out?)"
1175 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
1176
1177 #: src/client/clientlauncher.cpp
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Could not find or load game: "
1180 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
1181
1182 #: src/client/clientlauncher.cpp
1183 msgid "Invalid gamespec."
1184 msgstr "Juego especificado no válido."
1185
1186 #: src/client/clientlauncher.cpp
1187 msgid "Main Menu"
1188 msgstr "Menú principal"
1189
1190 #: src/client/clientlauncher.cpp
1191 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1192 msgstr ""
1193 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
1194 "hacer."
1195
1196 #: src/client/clientlauncher.cpp
1197 msgid "Player name too long."
1198 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
1199
1200 #: src/client/clientlauncher.cpp
1201 msgid "Please choose a name!"
1202 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
1203
1204 #: src/client/clientlauncher.cpp
1205 msgid "Provided password file failed to open: "
1206 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
1207
1208 #: src/client/clientlauncher.cpp
1209 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1210 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
1211
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid ""
1214 "\n"
1215 "Check debug.txt for details."
1216 msgstr ""
1217 "\n"
1218 "Revisa debug.txt para más detalles."
1219
1220 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "- Address: "
1222 msgstr "- Dirección: "
1223
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "- Mode: "
1226 msgstr "- Modo: "
1227
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "- Port: "
1230 msgstr "- Puerto: "
1231
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "- Public: "
1234 msgstr "- Público: "
1235
1236 #. ~ PvP = Player versus Player
1237 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "- PvP: "
1239 msgstr "- PvP: "
1240
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "- Server Name: "
1243 msgstr "- Nombre del servidor: "
1244
1245 #: src/client/game.cpp
1246 #, fuzzy
1247 msgid "A serialization error occurred:"
1248 msgstr "Ha ocurrido un error:"
1249
1250 #: src/client/game.cpp
1251 #, c-format
1252 msgid "Access denied. Reason: %s"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/client/game.cpp
1256 msgid "Automatic forward disabled"
1257 msgstr "Avance automático desactivado"
1258
1259 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Automatic forward enabled"
1261 msgstr "Avance automático activado"
1262
1263 #: src/client/game.cpp
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Block bounds hidden"
1266 msgstr "Límites de bloque"
1267
1268 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Block bounds shown for current block"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Camera update disabled"
1282 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
1283
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid "Camera update enabled"
1286 msgstr "Actualización de la cámara activada"
1287
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Change Password"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "Cinematic mode disabled"
1298 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
1299
1300 #: src/client/game.cpp
1301 msgid "Cinematic mode enabled"
1302 msgstr "Modo cinematográfico activado"
1303
1304 #: src/client/game.cpp
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Client disconnected"
1307 msgstr "Customización del cliente"
1308
1309 #: src/client/game.cpp
1310 msgid "Client side scripting is disabled"
1311 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
1312
1313 #: src/client/game.cpp
1314 msgid "Connecting to server..."
1315 msgstr "Conectando al servidor..."
1316
1317 #: src/client/game.cpp
1318 msgid "Connection failed for unknown reason"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/client/game.cpp
1322 msgid "Continue"
1323 msgstr "Continuar"
1324
1325 #: src/client/game.cpp
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "Controls:\n"
1329 "- %s: move forwards\n"
1330 "- %s: move backwards\n"
1331 "- %s: move left\n"
1332 "- %s: move right\n"
1333 "- %s: jump/climb up\n"
1334 "- %s: dig/punch\n"
1335 "- %s: place/use\n"
1336 "- %s: sneak/climb down\n"
1337 "- %s: drop item\n"
1338 "- %s: inventory\n"
1339 "- Mouse: turn/look\n"
1340 "- Mouse wheel: select item\n"
1341 "- %s: chat\n"
1342 msgstr ""
1343 "Controles:\n"
1344 "- %s: moverse adelante\n"
1345 "- %s: moverse atras\n"
1346 "- %s: moverse a la izquierda\n"
1347 "- %s: moverse a la derecha\n"
1348 "- %s: saltar/escalar\n"
1349 "- %s: excavar/golpear\n"
1350 "- %s: colocar/usar\n"
1351 "- %s: a hurtadillas/bajar\n"
1352 "- %s: soltar objeto\n"
1353 "- %s: inventario\n"
1354 "- Ratón: girar/mirar\n"
1355 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
1356 "- %s: chat\n"
1357
1358 #: src/client/game.cpp
1359 #, c-format
1360 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Creating client..."
1365 msgstr "Creando cliente..."
1366
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Creating server..."
1369 msgstr "Creando servidor..."
1370
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1373 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
1374
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid "Debug info shown"
1377 msgstr "Info de depuración mostrada"
1378
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1381 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
1382
1383 #: src/client/game.cpp
1384 msgid ""
1385 "Default Controls:\n"
1386 "No menu visible:\n"
1387 "- single tap: button activate\n"
1388 "- double tap: place/use\n"
1389 "- slide finger: look around\n"
1390 "Menu/Inventory visible:\n"
1391 "- double tap (outside):\n"
1392 " -->close\n"
1393 "- touch stack, touch slot:\n"
1394 " --> move stack\n"
1395 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1396 " --> place single item to slot\n"
1397 msgstr ""
1398 "Controles predeterminados:\n"
1399 "Con el menú oculto:\n"
1400 "- toque simple: botón activar\n"
1401 "- toque doble: colocar/usar\n"
1402 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1403 "Con el menú/inventario visible:\n"
1404 "- toque doble (fuera):\n"
1405 " -->cerrar\n"
1406 "- toque en la pila de objetos:\n"
1407 " -->mover la pila\n"
1408 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1409 " -->colocar solamente un objeto\n"
1410
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1413 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
1414
1415 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1417 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
1418
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Exit to Menu"
1421 msgstr "Salir al menú"
1422
1423 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Exit to OS"
1425 msgstr "Salir al S.O."
1426
1427 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Fast mode disabled"
1429 msgstr "Modo rápido desactivado"
1430
1431 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Fast mode enabled"
1433 msgstr "Modo rápido activado"
1434
1435 #: src/client/game.cpp
1436 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1437 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
1438
1439 #: src/client/game.cpp
1440 msgid "Fly mode disabled"
1441 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
1442
1443 #: src/client/game.cpp
1444 msgid "Fly mode enabled"
1445 msgstr "Modo de vuelo activado"
1446
1447 #: src/client/game.cpp
1448 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1449 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1450
1451 #: src/client/game.cpp
1452 msgid "Fog disabled"
1453 msgstr "Niebla desactivada"
1454
1455 #: src/client/game.cpp
1456 msgid "Fog enabled"
1457 msgstr "Niebla activada"
1458
1459 #: src/client/game.cpp
1460 msgid "Game info:"
1461 msgstr "Información del juego:"
1462
1463 #: src/client/game.cpp
1464 msgid "Game paused"
1465 msgstr "Juego pausado"
1466
1467 #: src/client/game.cpp
1468 msgid "Hosting server"
1469 msgstr "Servidor anfitrión"
1470
1471 #: src/client/game.cpp
1472 msgid "Item definitions..."
1473 msgstr "Definiciones de objetos..."
1474
1475 #: src/client/game.cpp
1476 msgid "KiB/s"
1477 msgstr "KiB/s"
1478
1479 #: src/client/game.cpp
1480 msgid "Media..."
1481 msgstr "Media..."
1482
1483 #: src/client/game.cpp
1484 msgid "MiB/s"
1485 msgstr "MiB/s"
1486
1487 #: src/client/game.cpp
1488 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1489 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1490
1491 #: src/client/game.cpp
1492 msgid "Multiplayer"
1493 msgstr "Multijugador"
1494
1495 #: src/client/game.cpp
1496 msgid "Noclip mode disabled"
1497 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1498
1499 #: src/client/game.cpp
1500 msgid "Noclip mode enabled"
1501 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1502
1503 #: src/client/game.cpp
1504 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1505 msgstr "Modo 'Noclip' activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1506
1507 #: src/client/game.cpp
1508 msgid "Node definitions..."
1509 msgstr "Definiciones de nodos..."
1510
1511 #: src/client/game.cpp
1512 msgid "Off"
1513 msgstr "Deshabilitado"
1514
1515 #: src/client/game.cpp
1516 msgid "On"
1517 msgstr "Habilitado"
1518
1519 #: src/client/game.cpp
1520 msgid "Pitch move mode disabled"
1521 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1522
1523 #: src/client/game.cpp
1524 msgid "Pitch move mode enabled"
1525 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1526
1527 #: src/client/game.cpp
1528 msgid "Profiler graph shown"
1529 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1530
1531 #: src/client/game.cpp
1532 msgid "Remote server"
1533 msgstr "Servidor remoto"
1534
1535 #: src/client/game.cpp
1536 msgid "Resolving address..."
1537 msgstr "Resolviendo dirección..."
1538
1539 #: src/client/game.cpp
1540 msgid "Shutting down..."
1541 msgstr "Cerrando..."
1542
1543 #: src/client/game.cpp
1544 msgid "Singleplayer"
1545 msgstr "Un jugador"
1546
1547 #: src/client/game.cpp
1548 msgid "Sound Volume"
1549 msgstr "Volumen del sonido"
1550
1551 #: src/client/game.cpp
1552 msgid "Sound muted"
1553 msgstr "Sonido silenciado"
1554
1555 #: src/client/game.cpp
1556 msgid "Sound system is disabled"
1557 msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
1558
1559 #: src/client/game.cpp
1560 msgid "Sound system is not supported on this build"
1561 msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
1562
1563 #: src/client/game.cpp
1564 msgid "Sound unmuted"
1565 msgstr "Sonido no silenciado"
1566
1567 #: src/client/game.cpp
1568 #, c-format
1569 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/client/game.cpp
1573 #, c-format
1574 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/client/game.cpp
1578 #, c-format
1579 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/client/game.cpp
1583 #, c-format
1584 msgid "Viewing range changed to %d"
1585 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1586
1587 #: src/client/game.cpp
1588 #, c-format
1589 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1590 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1591
1592 #: src/client/game.cpp
1593 #, c-format
1594 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1595 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1596
1597 #: src/client/game.cpp
1598 #, c-format
1599 msgid "Volume changed to %d%%"
1600 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1601
1602 #: src/client/game.cpp
1603 msgid "Wireframe shown"
1604 msgstr "Lineas 3D mostradas"
1605
1606 #: src/client/game.cpp
1607 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1608 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1609
1610 #: src/client/game.cpp
1611 msgid "ok"
1612 msgstr "Aceptar"
1613
1614 #: src/client/gameui.cpp
1615 msgid "Chat hidden"
1616 msgstr "Chat oculto"
1617
1618 #: src/client/gameui.cpp
1619 msgid "Chat shown"
1620 msgstr "Chat visible"
1621
1622 #: src/client/gameui.cpp
1623 msgid "HUD hidden"
1624 msgstr "HUD oculto"
1625
1626 #: src/client/gameui.cpp
1627 msgid "HUD shown"
1628 msgstr "HUD mostrado"
1629
1630 #: src/client/gameui.cpp
1631 msgid "Profiler hidden"
1632 msgstr "Monitorización oculta"
1633
1634 #: src/client/gameui.cpp
1635 #, c-format
1636 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1637 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1638
1639 #: src/client/keycode.cpp
1640 msgid "Apps"
1641 msgstr "Aplicaciones"
1642
1643 #: src/client/keycode.cpp
1644 msgid "Backspace"
1645 msgstr "Tecla de borrado"
1646
1647 #: src/client/keycode.cpp
1648 msgid "Caps Lock"
1649 msgstr "Bloq. Mayús"
1650
1651 #: src/client/keycode.cpp
1652 msgid "Control"
1653 msgstr "Control"
1654
1655 #: src/client/keycode.cpp
1656 msgid "Down"
1657 msgstr "Abajo"
1658
1659 #: src/client/keycode.cpp
1660 msgid "End"
1661 msgstr "Fin"
1662
1663 #: src/client/keycode.cpp
1664 msgid "Erase EOF"
1665 msgstr "Borrar EOF"
1666
1667 #: src/client/keycode.cpp
1668 msgid "Execute"
1669 msgstr "Ejecutar"
1670
1671 #: src/client/keycode.cpp
1672 msgid "Help"
1673 msgstr "Ayuda"
1674
1675 #: src/client/keycode.cpp
1676 msgid "Home"
1677 msgstr "Inicio"
1678
1679 #: src/client/keycode.cpp
1680 msgid "IME Accept"
1681 msgstr "Aceptar IME"
1682
1683 #: src/client/keycode.cpp
1684 msgid "IME Convert"
1685 msgstr "Convertir IME"
1686
1687 #: src/client/keycode.cpp
1688 msgid "IME Escape"
1689 msgstr "Escape IME"
1690
1691 #: src/client/keycode.cpp
1692 msgid "IME Mode Change"
1693 msgstr "Cambiar Modo IME"
1694
1695 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgid "IME Nonconvert"
1697 msgstr "No convertir IME"
1698
1699 #: src/client/keycode.cpp
1700 msgid "Insert"
1701 msgstr "Insertar"
1702
1703 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1704 msgid "Left"
1705 msgstr "Izquierda"
1706
1707 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgid "Left Button"
1709 msgstr "Botón izquierdo"
1710
1711 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgid "Left Control"
1713 msgstr "Control izq."
1714
1715 #: src/client/keycode.cpp
1716 msgid "Left Menu"
1717 msgstr "Menú izq."
1718
1719 #: src/client/keycode.cpp
1720 msgid "Left Shift"
1721 msgstr "Shift izq."
1722
1723 #: src/client/keycode.cpp
1724 msgid "Left Windows"
1725 msgstr "Win izq."
1726
1727 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1728 #: src/client/keycode.cpp
1729 msgid "Menu"
1730 msgstr "Menú"
1731
1732 #: src/client/keycode.cpp
1733 msgid "Middle Button"
1734 msgstr "Botón central"
1735
1736 #: src/client/keycode.cpp
1737 msgid "Num Lock"
1738 msgstr "Bloq Núm"
1739
1740 #: src/client/keycode.cpp
1741 msgid "Numpad *"
1742 msgstr "Teclado Numérico *"
1743
1744 #: src/client/keycode.cpp
1745 msgid "Numpad +"
1746 msgstr "Teclado Numérico +"
1747
1748 #: src/client/keycode.cpp
1749 msgid "Numpad -"
1750 msgstr "Teclado Numérico -"
1751
1752 #: src/client/keycode.cpp
1753 msgid "Numpad ."
1754 msgstr "Teclado Numérico ."
1755
1756 #: src/client/keycode.cpp
1757 msgid "Numpad /"
1758 msgstr "Teclado Numérico /"
1759
1760 #: src/client/keycode.cpp
1761 msgid "Numpad 0"
1762 msgstr "Teclado Numérico 0"
1763
1764 #: src/client/keycode.cpp
1765 msgid "Numpad 1"
1766 msgstr "Teclado Numérico 1"
1767
1768 #: src/client/keycode.cpp
1769 msgid "Numpad 2"
1770 msgstr "Teclado Numérico 2"
1771
1772 #: src/client/keycode.cpp
1773 msgid "Numpad 3"
1774 msgstr "Teclado Numérico 3"
1775
1776 #: src/client/keycode.cpp
1777 msgid "Numpad 4"
1778 msgstr "Teclado Numérico 4"
1779
1780 #: src/client/keycode.cpp
1781 msgid "Numpad 5"
1782 msgstr "Teclado Numérico 5"
1783
1784 #: src/client/keycode.cpp
1785 msgid "Numpad 6"
1786 msgstr "Teclado Numérico 6"
1787
1788 #: src/client/keycode.cpp
1789 msgid "Numpad 7"
1790 msgstr "Teclado Numérico 7"
1791
1792 #: src/client/keycode.cpp
1793 msgid "Numpad 8"
1794 msgstr "Teclado Numérico 8"
1795
1796 #: src/client/keycode.cpp
1797 msgid "Numpad 9"
1798 msgstr "Teclado Numérico 9"
1799
1800 #: src/client/keycode.cpp
1801 msgid "OEM Clear"
1802 msgstr "Limpiar OEM"
1803
1804 #: src/client/keycode.cpp
1805 msgid "Page down"
1806 msgstr "Re. pág"
1807
1808 #: src/client/keycode.cpp
1809 msgid "Page up"
1810 msgstr "Av. pág"
1811
1812 #: src/client/keycode.cpp
1813 msgid "Pause"
1814 msgstr "Pausa"
1815
1816 #: src/client/keycode.cpp
1817 msgid "Play"
1818 msgstr "Jugar"
1819
1820 #. ~ "Print screen" key
1821 #: src/client/keycode.cpp
1822 msgid "Print"
1823 msgstr "Captura"
1824
1825 #: src/client/keycode.cpp
1826 msgid "Return"
1827 msgstr "Retorno"
1828
1829 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1830 msgid "Right"
1831 msgstr "Derecha"
1832
1833 #: src/client/keycode.cpp
1834 msgid "Right Button"
1835 msgstr "Botón derecho"
1836
1837 #: src/client/keycode.cpp
1838 msgid "Right Control"
1839 msgstr "Control der."
1840
1841 #: src/client/keycode.cpp
1842 msgid "Right Menu"
1843 msgstr "Menú der."
1844
1845 #: src/client/keycode.cpp
1846 msgid "Right Shift"
1847 msgstr "Shift der."
1848
1849 #: src/client/keycode.cpp
1850 msgid "Right Windows"
1851 msgstr "Win der."
1852
1853 #: src/client/keycode.cpp
1854 msgid "Scroll Lock"
1855 msgstr "Bloq Despl"
1856
1857 #. ~ Key name
1858 #: src/client/keycode.cpp
1859 msgid "Select"
1860 msgstr "Seleccionar"
1861
1862 #: src/client/keycode.cpp
1863 msgid "Shift"
1864 msgstr "Shift"
1865
1866 #: src/client/keycode.cpp
1867 msgid "Sleep"
1868 msgstr "Suspender"
1869
1870 #: src/client/keycode.cpp
1871 msgid "Snapshot"
1872 msgstr "Captura de pantalla"
1873
1874 #: src/client/keycode.cpp
1875 msgid "Space"
1876 msgstr "Espacio"
1877
1878 #: src/client/keycode.cpp
1879 msgid "Tab"
1880 msgstr "Tabulador"
1881
1882 #: src/client/keycode.cpp
1883 msgid "Up"
1884 msgstr "Arriba"
1885
1886 #: src/client/keycode.cpp
1887 msgid "X Button 1"
1888 msgstr "X Botón 1"
1889
1890 #: src/client/keycode.cpp
1891 msgid "X Button 2"
1892 msgstr "X Botón 2"
1893
1894 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1895 msgid "Zoom"
1896 msgstr "Zoom"
1897
1898 #: src/client/minimap.cpp
1899 msgid "Minimap hidden"
1900 msgstr "Minimapa oculto"
1901
1902 #: src/client/minimap.cpp
1903 #, c-format
1904 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1905 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
1906
1907 #: src/client/minimap.cpp
1908 #, c-format
1909 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1910 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
1911
1912 #: src/client/minimap.cpp
1913 msgid "Minimap in texture mode"
1914 msgstr "Minimapa en modo textura"
1915
1916 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Failed to open webpage"
1919 msgstr "Fallo al descargar $1"
1920
1921 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1922 msgid "Opening webpage"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1926 msgid "Passwords do not match!"
1927 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1928
1929 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1930 msgid "Register and Join"
1931 msgstr "Registrarse y unirse"
1932
1933 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1937 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1938 "server.\n"
1939 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1940 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1941 msgstr ""
1942 "Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
1943 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1944 "credenciales.\n"
1945 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1946 "confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1947
1948 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1949 msgid "Proceed"
1950 msgstr "Continuar"
1951
1952 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1953 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1954 msgstr "\"Aux1\" = bajar"
1955
1956 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1957 msgid "Autoforward"
1958 msgstr "Auto-avance"
1959
1960 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Automatic jumping"
1962 msgstr "Salto automático"
1963
1964 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1965 msgid "Aux1"
1966 msgstr "Aux1"
1967
1968 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1969 msgid "Backward"
1970 msgstr "Atrás"
1971
1972 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1973 msgid "Block bounds"
1974 msgstr "Límites de bloque"
1975
1976 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1977 msgid "Change camera"
1978 msgstr "Cambiar cámara"
1979
1980 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1981 msgid "Chat"
1982 msgstr "Chat"
1983
1984 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1985 msgid "Command"
1986 msgstr "Comando"
1987
1988 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1989 msgid "Console"
1990 msgstr "Consola"
1991
1992 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1993 msgid "Dec. range"
1994 msgstr "Dec. rango"
1995
1996 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1997 msgid "Dec. volume"
1998 msgstr "Bajar volumen"
1999
2000 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2001 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2002 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2003
2004 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2005 msgid "Drop"
2006 msgstr "Tirar"
2007
2008 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2009 msgid "Forward"
2010 msgstr "Adelante"
2011
2012 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2013 msgid "Inc. range"
2014 msgstr "Inc. rango"
2015
2016 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2017 msgid "Inc. volume"
2018 msgstr "Subir volumen"
2019
2020 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021 msgid "Inventory"
2022 msgstr "Inventario"
2023
2024 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2025 msgid "Jump"
2026 msgstr "Saltar"
2027
2028 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2029 msgid "Key already in use"
2030 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
2031
2032 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2033 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2034 msgstr ""
2035 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
2036 "conf)"
2037
2038 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2039 msgid "Local command"
2040 msgstr "Comando local"
2041
2042 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2043 msgid "Mute"
2044 msgstr "Silenciar"
2045
2046 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2047 msgid "Next item"
2048 msgstr "Siguiente"
2049
2050 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2051 msgid "Prev. item"
2052 msgstr "Anterior"
2053
2054 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2055 msgid "Range select"
2056 msgstr "Seleccionar distancia"
2057
2058 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Screenshot"
2060 msgstr "Captura de pantalla"
2061
2062 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2063 msgid "Sneak"
2064 msgstr "Caminar"
2065
2066 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2067 msgid "Toggle HUD"
2068 msgstr "Alternar el HUD"
2069
2070 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2071 msgid "Toggle chat log"
2072 msgstr "Alternar el registro del chat"
2073
2074 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2075 msgid "Toggle fast"
2076 msgstr "Activar rápido"
2077
2078 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2079 msgid "Toggle fly"
2080 msgstr "Activar volar"
2081
2082 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2083 msgid "Toggle fog"
2084 msgstr "Alternar la niebla"
2085
2086 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2087 msgid "Toggle minimap"
2088 msgstr "Alternar el minimapa"
2089
2090 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2091 msgid "Toggle noclip"
2092 msgstr "Activar noclip"
2093
2094 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2095 msgid "Toggle pitchmove"
2096 msgstr "Alternar inclinación"
2097
2098 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2099 msgid "press key"
2100 msgstr "pulsa una tecla"
2101
2102 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2103 msgid "Change"
2104 msgstr "Cambiar"
2105
2106 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2107 msgid "Confirm Password"
2108 msgstr "Confirmar contraseña"
2109
2110 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2111 msgid "New Password"
2112 msgstr "Contraseña nueva"
2113
2114 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2115 msgid "Old Password"
2116 msgstr "Contraseña anterior"
2117
2118 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2119 msgid "Exit"
2120 msgstr "Cerrar"
2121
2122 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2123 msgid "Muted"
2124 msgstr "Silenciado"
2125
2126 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "Sound Volume: %d%%"
2129 msgstr "Volumen del sonido: "
2130
2131 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2132 #. Don't forget the space.
2133 #: src/gui/modalMenu.cpp
2134 msgid "Enter "
2135 msgstr "Ingresar "
2136
2137 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2138 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2139 #. language code (e.g. "de" for German).
2140 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2141 msgid "LANG_CODE"
2142 msgstr "es"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid ""
2146 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2147 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2148 msgstr ""
2149 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
2150 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
2151 "al tocar."
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 #, fuzzy
2155 msgid ""
2156 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2157 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2158 "circle."
2159 msgstr ""
2160 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
2161 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
2162 "del círculo principal."
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid ""
2166 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2167 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2168 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2169 "point by increasing 'scale'.\n"
2170 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2171 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2172 "situations.\n"
2173 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2174 msgstr ""
2175 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
2176 "'escala'.\n"
2177 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado al inicio de coordenadas (0, "
2178 "0) para crear un\n"
2179 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
2180 "se incrementa la 'escala'.\n"
2181 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado "
2182 "para \n"
2183 "los conjuntos Madelbrot\n"
2184 "Con parámetros por defecto, podría ser necesariomodificarlo para otras \n"
2185 "situaciones.\n"
2186 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por la 'escala' para "
2187 "el desvío en nodos."
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid ""
2191 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2192 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2193 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2194 "not have to fit inside the world.\n"
2195 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2196 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2197 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2198 msgstr ""
2199 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
2200 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
2201 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
2202 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
2203 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
2204 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
2205 "una isla, establece los 3 números iguales para la forma inicial."
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2209 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2213 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2217 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2221 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de cordilleras montañosas."
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2225 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de las colinas ondulantes."
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2229 msgstr ""
2230 "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de los intervalos de montañas "
2231 "inclinadas."
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2235 msgstr "Ruido 2D para ubicar los ríos, valles y canales."
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "3D clouds"
2239 msgstr "Nubes 3D"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "3D mode"
2243 msgstr "Modo 3D"
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "3D mode parallax strength"
2247 msgstr "Fuerza de paralaje en modo 3D"
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "3D noise defining giant caverns."
2251 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid ""
2255 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2256 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2257 msgstr ""
2258 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
2259 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid ""
2263 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2264 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2265 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2266 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2267 msgstr ""
2268 "Ruido 3D que define las estructuras flotantes.\n"
2269 "Si se altera la escala de ruido por defecto (0,7), puede ser necesario "
2270 "ajustarla, \n"
2271 "los valores de ruido que definen la estrechez de islas flotantes funcionan "
2272 "mejor \n"
2273 "cuando están en un rango de aproximadamente -2.0 a 2.0."
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2277 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "3D noise defining terrain."
2281 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2285 msgstr ""
2286 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
2287 "variaciones, normalmente."
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2291 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid ""
2295 "3D support.\n"
2296 "Currently supported:\n"
2297 "-    none: no 3d output.\n"
2298 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2299 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2300 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2301 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2302 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2303 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2304 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2305 msgstr ""
2306 "Soporte 3D.\n"
2307 "Soportado actualmente:\n"
2308 "-    Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
2309 "-    Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
2310 "-    Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
2311 "basada en filas impar/par.\n"
2312 "-    Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
2313 "-    Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
2314 "-    Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
2315 "-    Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
2316 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid ""
2320 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2321 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2322 msgstr ""
2323 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
2324 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2328 msgstr ""
2329 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2333 msgstr ""
2334 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
2335 "apaga."
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "ABM interval"
2339 msgstr "Intervalo ABM"
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "ABM time budget"
2343 msgstr "Límite de tiempo para MBA"
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2347 msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Acceleration in air"
2351 msgstr "Aceleración en el aire"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2355 msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Active Block Modifiers"
2359 msgstr "Modificadores de bloques activos"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Active block management interval"
2363 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Active block range"
2367 msgstr "Rango de bloque activo"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Active object send range"
2371 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid ""
2375 "Address to connect to.\n"
2376 "Leave this blank to start a local server.\n"
2377 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2378 msgstr ""
2379 "Dirección para conectarse.\n"
2380 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
2381 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Adds particles when digging a node."
2385 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid ""
2389 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2390 "screens."
2391 msgstr ""
2392 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
2393 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2403 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2404 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2405 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2406 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2407 msgstr ""
2408 "Ajusta la densidad de la isla flotante.\n"
2409 "Incrementar el valor para incrementar la densidad. Este puede ser negativo o "
2410 "positivo\n"
2411 "Valor = 0.0: 50% del volumen está flotando \n"
2412 "Valor = 2.0 (puede ser mayor dependiendo de 'mgv7_np_floatland',\n"
2413 "siempre pruébelo para asegurarse) crea una isla flotante compacta."
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Advanced"
2417 msgstr "Avanzado"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid ""
2421 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2422 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2423 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2424 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2425 "light, it has very little effect on natural night light."
2426 msgstr ""
2427 "Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
2428 "Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
2429 "brillantes.\n"
2430 "El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
2431 "Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
2432 "artificial, \n"
2433 "tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Always fly and fast"
2437 msgstr "Siempre volando y rápido"
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Ambient occlusion gamma"
2441 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2445 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Amplifies the valleys."
2449 msgstr "Ampliar los valles."
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Anisotropic filtering"
2453 msgstr "Filtrado anisotrópico"
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Announce server"
2457 msgstr "Anunciar servidor"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Announce to this serverlist."
2461 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Append item name"
2465 msgstr "Añadir nombre de objeto"
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Append item name to tooltip."
2469 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Apple trees noise"
2473 msgstr "Ruido de manzanos"
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Arm inertia"
2477 msgstr "Inercia de brazo"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid ""
2481 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2482 "the arm when the camera moves."
2483 msgstr ""
2484 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
2485 "del brazo cuando la cámara se mueve."
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Ask to reconnect after crash"
2489 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid ""
2493 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2494 "to\n"
2495 "clients.\n"
2496 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2497 "visible\n"
2498 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2499 "caves,\n"
2500 "as well as sometimes on land).\n"
2501 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2502 "optimization.\n"
2503 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2504 msgstr ""
2505 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2506 "enviados a\n"
2507 "los clientes.\n"
2508 "Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
2509 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
2510 "agua y en cuevas,\n"
2511 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
2512 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
2513 "optimización.\n"
2514 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Automatic forward key"
2518 msgstr "Tecla de avance automático"
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2522 msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Automatically report to the serverlist."
2526 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Autosave screen size"
2530 msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Autoscaling mode"
2534 msgstr "Modo de autoescalado"
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Aux1 key"
2538 msgstr "Tecla Aux1"
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2542 msgstr "Tecla Aux1 para subir/bajar"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Backward key"
2546 msgstr "Tecla retroceso"
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Base ground level"
2550 msgstr "Nivel del suelo"
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Base terrain height."
2554 msgstr "Altura base del terreno."
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Basic"
2558 msgstr "Básico"
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Basic privileges"
2562 msgstr "Privilegios básicos"
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Beach noise"
2566 msgstr "Sonido de playa"
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Beach noise threshold"
2570 msgstr "Límite de ruido de playa"
2571
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Bilinear filtering"
2574 msgstr "Filtrado bilineal"
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Bind address"
2578 msgstr "Dirección BIND"
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2582 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Biome noise"
2586 msgstr "Ruido de bioma"
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Block send optimize distance"
2590 msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Bold and italic font path"
2594 msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Bold and italic monospace font path"
2598 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Bold font path"
2602 msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Bold monospace font path"
2606 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Build inside player"
2610 msgstr "Construir dentro del jugador"
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Builtin"
2614 msgstr "Incorporado"
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid ""
2618 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2619 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2620 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2621 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2622 msgstr ""
2623 "Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
2624 "0,25.\n"
2625 "Solo funciona en plataformas GLES. La mayoría de los usuarios no necesitarán "
2626 "cambiar esto.\n"
2627 "Aumentarlo puede reducir el artifacting en GPU más débiles.\n"
2628 "0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Camera smoothing"
2632 msgstr "Suavizado de cámara"
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2636 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Camera update toggle key"
2640 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Cave noise"
2644 msgstr "Ruido de cueva"
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Cave noise #1"
2648 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Cave noise #2"
2652 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Cave width"
2656 msgstr "Ancho de cueva"
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "Cave1 noise"
2660 msgstr "Ruido de cueva1"
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Cave2 noise"
2664 msgstr "Ruido de cueva2"
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Cavern limit"
2668 msgstr "Límite de caverna"
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Cavern noise"
2672 msgstr "Ruido de caverna"
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Cavern taper"
2676 msgstr "Contención de la cueva"
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Cavern threshold"
2680 msgstr "Límite de caverna"
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Cavern upper limit"
2684 msgstr "Límite superior de caverna"
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid ""
2688 "Center of light curve boost range.\n"
2689 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2690 msgstr ""
2691 "Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
2692 "Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Chat command time message threshold"
2697 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Chat commands"
2702 msgstr "Comandos de Chat"
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Chat font size"
2706 msgstr "Tamaño de la fuente del chat"
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Chat key"
2710 msgstr "Tecla del Chat"
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Chat log level"
2714 msgstr "Nivel de registro del chat"
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Chat message count limit"
2718 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Chat message format"
2722 msgstr "Formato del mensaje del chat"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Chat message kick threshold"
2726 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Chat message max length"
2730 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Chat toggle key"
2734 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Chat weblinks"
2739 msgstr "Chat visible"
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Chunk size"
2743 msgstr "Tamaño del chunk"
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Cinematic mode"
2747 msgstr "Modo cinematográfico"
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Cinematic mode key"
2751 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Clean transparent textures"
2755 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid ""
2759 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2760 "output."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Client"
2765 msgstr "Cliente"
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Client and Server"
2769 msgstr "Cliente y servidor"
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Client modding"
2773 msgstr "Customización del cliente"
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Client side modding restrictions"
2777 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Client side node lookup range restriction"
2781 msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Climbing speed"
2785 msgstr "Velocidad de escalada"
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Cloud radius"
2789 msgstr "Radio de nube"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Clouds"
2793 msgstr "Nubes"
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Clouds are a client side effect."
2797 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Clouds in menu"
2801 msgstr "Nubes en el menú"
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Colored fog"
2805 msgstr "Niebla colorida"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Colored shadows"
2809 msgstr "Sombras coloridas"
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid ""
2813 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2814 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2815 "software',\n"
2816 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2817 "You can also specify content ratings.\n"
2818 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2819 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2820 msgstr ""
2821 "Lista de 'marcas' a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la "
2822 "coma como separador.\n"
2823 "Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen "
2824 "licencia libre (tal como define la Fundación de software libre (FSF)).\n"
2825 "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
2826 "Estas 'marcas' son independientes de la versión de Minetest.\n"
2827 "Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/"
2828 "content_flags/"
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid ""
2832 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2833 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2834 msgstr ""
2835 "Lista (separada por comas) de mods a los que se les permite acceder a APIs "
2836 "de HTTP, las cuales \n"
2837 "les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid ""
2841 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2842 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2843 msgstr ""
2844 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2845 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2846 "request_insecure_environment())."
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Command key"
2850 msgstr "Tecla comando"
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid ""
2854 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2855 "-1 - use default compression level\n"
2856 "0 - least compression, fastest\n"
2857 "9 - best compression, slowest"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid ""
2862 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2863 "-1 - use default compression level\n"
2864 "0 - least compression, fastest\n"
2865 "9 - best compression, slowest"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Connect glass"
2870 msgstr "Conectar vidrio"
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Connect to external media server"
2874 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Connects glass if supported by node."
2878 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Console alpha"
2882 msgstr "Alfa de consola"
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Console color"
2886 msgstr "Color de la consola"
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Console height"
2890 msgstr "Altura de consola"
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2894 msgstr "Lista negra de Contenido de la Base de Datos"
2895
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2898 msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
2899
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "ContentDB URL"
2902 msgstr "Dirección URL de ContentDB"
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Continuous forward"
2906 msgstr "Avance continuo"
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid ""
2910 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2911 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2912 msgstr ""
2913 "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
2914 "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Controls"
2918 msgstr "Controles"
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid ""
2922 "Controls length of day/night cycle.\n"
2923 "Examples:\n"
2924 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2925 msgstr ""
2926 "Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
2927 "Ejemplos: \n"
2928 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hs, 0 = día/noche/lo que sea se queda "
2929 "inalterado."
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2933 msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2937 msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Controls steepness/height of hills."
2941 msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid ""
2945 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2946 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2947 "intensive noise calculations."
2948 msgstr ""
2949 "Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
2950 "anchos.\n"
2951 "El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
2952 "la\n"
2953 "cálculos intensivos de ruido."
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Crash message"
2957 msgstr "Mensaje de error"
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Creative"
2961 msgstr "Creativo"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Crosshair alpha"
2965 msgstr "Opacidad del punto de mira"
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 #, fuzzy
2969 msgid ""
2970 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2971 "This also applies to the object crosshair."
2972 msgstr ""
2973 "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255).\n"
2974 "También controla el color del objeto punto de mira"
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Crosshair color"
2978 msgstr "Color de la cruz"
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid ""
2982 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2983 "Also controls the object crosshair color"
2984 msgstr ""
2985 "Color del punto de mira (R,G,B).\n"
2986 "También controla el color del objeto punto de mira"
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "DPI"
2990 msgstr "DPI"
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Damage"
2994 msgstr "Daño"
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Debug info toggle key"
2998 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Debug log file size threshold"
3002 msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Debug log level"
3006 msgstr "Nivel de registro de depuración"
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Dec. volume key"
3010 msgstr "Dec. tecla de volumen"
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
3014 msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Dedicated server step"
3018 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Default acceleration"
3022 msgstr "Aceleración por defecto"
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Default game"
3026 msgstr "Juego por defecto"
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid ""
3030 "Default game when creating a new world.\n"
3031 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3032 msgstr ""
3033 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
3034 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Default password"
3038 msgstr "Contraseña por defecto"
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Default privileges"
3042 msgstr "Privilegios por defecto"
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Default report format"
3046 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Default stack size"
3050 msgstr "Tamaño por defecto del stack (Montón)"
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid ""
3054 "Define shadow filtering quality.\n"
3055 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3056 "but also uses more resources."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Defines areas where trees have apples."
3061 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3065 msgstr "Define areas con playas arenosas."
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3069 msgstr ""
3070 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
3071 "acantilados."
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3075 msgstr "Define is distribución del terreno alto."
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3079 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3083 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3087 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Defines the base ground level."
3091 msgstr "Define el nivel base del terreno."
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Defines the depth of the river channel."
3095 msgstr "Define la profundidad del canal del río."
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3099 msgstr ""
3100 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
3101 "límite)."
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Defines the width of the river channel."
3105 msgstr "Define el ancho del canal del río."
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Defines the width of the river valley."
3109 msgstr "Define el ancho del valle del río."
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Defines tree areas and tree density."
3113 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid ""
3117 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3118 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3119 msgstr ""
3120 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
3121 "Incrementar esto\n"
3122 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
3123 "la inestabilidad en equipos antiguos."
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Delay in sending blocks after building"
3127 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3131 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Deprecated Lua API handling"
3135 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3139 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3143 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid ""
3147 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3148 "serverlist."
3149 msgstr ""
3150 "Descripción del servidor, que se muestra en la lista de servidores y cuando "
3151 "los jugadores se unen."
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Desert noise threshold"
3155 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid ""
3159 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3160 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3161 msgstr ""
3162 "Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
3163 "Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Desynchronize block animation"
3167 msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Dig key"
3171 msgstr "Tecla Excavar"
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Digging particles"
3175 msgstr "Partículas de excavación"
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Disable anticheat"
3179 msgstr "Desactivar Anticheat"
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Disallow empty passwords"
3183 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Display Density Scaling Factor"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3191 msgstr ""
3192 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Double tap jump for fly"
3196 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3200 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Drop item key"
3204 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Dump the mapgen debug information."
3208 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Dungeon maximum Y"
3212 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Dungeon minimum Y"
3216 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Dungeon noise"
3220 msgstr "Ruido de mazmorra"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid ""
3224 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3225 "Required for IPv6 connections to work at all."
3226 msgstr ""
3227 "Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
3228 "Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid ""
3232 "Enable Lua modding support on client.\n"
3233 "This support is experimental and API can change."
3234 msgstr ""
3235 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
3236 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 #, fuzzy
3240 msgid ""
3241 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3242 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3243 "filtering."
3244 msgstr ""
3245 "Habilitar filtrado \"poisson disk\".\n"
3246 "Si el valor es \"verdadero\", utiliza \"poisson disk\" para proyectar "
3247 "sombras suaves. De otro modo utiliza filtrado PCF."
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 #, fuzzy
3251 msgid ""
3252 "Enable colored shadows.\n"
3253 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3254 msgstr ""
3255 "Habilitar las sombras a color.\n"
3256 "Si el valor es verdadero los nodos traslúcidos proyectarán sombras a color. "
3257 "Esta opción usa muchos recursos."
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Enable console window"
3261 msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
3262
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Enable creative mode for all players"
3265 msgstr "Activar el modo creativo para todos los jugadores"
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Enable joysticks"
3269 msgstr "Activar joysticks"
3270
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "Enable mod channels support."
3273 msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Enable mod security"
3277 msgstr "Activar seguridad de mods"
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Enable players getting damage and dying."
3281 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
3282
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3285 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Enable register confirmation"
3289 msgstr "Habilitar confirmación de registro"
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid ""
3293 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3294 "If disabled, new account will be registered automatically."
3295 msgstr ""
3296 "Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
3297 "Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
3298
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid ""
3301 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3302 "Disable for speed or for different looks."
3303 msgstr ""
3304 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
3305 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid ""
3309 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3310 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3311 "connecting\n"
3312 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3313 "expecting."
3314 msgstr ""
3315 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
3316 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
3317 "servidores,\n"
3318 "pero pueden no soportar nuevas características."
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid ""
3322 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3323 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3324 "textures)\n"
3325 "when connecting to the server."
3326 msgstr ""
3327 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
3328 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
3329 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid ""
3333 "Enable vertex buffer objects.\n"
3334 "This should greatly improve graphics performance."
3335 msgstr ""
3336 "Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
3337 "Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid ""
3341 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3342 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3343 msgstr ""
3344 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
3345 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid ""
3349 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3350 "Ignored if bind_address is set.\n"
3351 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3352 msgstr ""
3353 "Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
3354 "Ignorado si se establece bind_address.\n"
3355 "Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid ""
3359 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3360 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3361 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3362 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3363 msgstr ""
3364 "Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
3365 "Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
3366 "la\n"
3367 "aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
3368 "ligeramente\n"
3369 "mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Enables animation of inventory items."
3373 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3377 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Enables minimap."
3381 msgstr "Activar mini-mapa."
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid ""
3385 "Enables the sound system.\n"
3386 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3387 "sound controls will be non-functional.\n"
3388 "Changing this setting requires a restart."
3389 msgstr ""
3390 "Habilita el sistema de sonido.\n"
3391 "Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
3392 "los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
3393 "Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid ""
3397 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3398 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Engine profiling data print interval"
3403 msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Entity methods"
3407 msgstr "Métodos de entidad"
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid ""
3411 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3412 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3413 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3414 "floatlands.\n"
3415 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3416 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3417 msgstr ""
3418 "Exponente de la estrechez de tierra flotante. Altera el comportamiento de la "
3419 "estrechez.\n"
3420 "Valor = 1.0 crea una estrechez uniforme y lineal.\n"
3421 "Valores > 1.0 crea una estrechez suave apropiada para las tierras flotantes "
3422 "separadas\n"
3423 "por defecto.\n"
3424 "Valores < 1.0 (0.25, por ejemplo) crea un nivel de superficie más definida "
3425 "con \n"
3426 "tierras bajas más planas, apropiada para una capa de tierra flotante sólida."
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "FPS when unfocused or paused"
3430 msgstr "FPS cuando está en segundo plano o pausado"
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "FSAA"
3434 msgstr "FSAA"
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Factor noise"
3438 msgstr "Factor de ruido"
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Fall bobbing factor"
3442 msgstr "Factor de balanceo en caída"
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Fallback font path"
3446 msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Fast key"
3450 msgstr "Tecla rápida"
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Fast mode acceleration"
3454 msgstr "Aceleración del modo rápido"
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Fast mode speed"
3458 msgstr "Velocidad del modo rápido"
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Fast movement"
3462 msgstr "Movimiento rápido"
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid ""
3466 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3467 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3468 msgstr ""
3469 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Aux1\").\n"
3470 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Field of view"
3474 msgstr "Campo visual"
3475
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Field of view in degrees."
3478 msgstr "Campo visual en grados."
3479
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid ""
3482 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3483 "the\n"
3484 "Multiplayer Tab."
3485 msgstr ""
3486 "Archivo en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos "
3487 "mostrados en la \n"
3488 "página de Multijugador."
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Filler depth"
3492 msgstr "Profundidad del relleno"
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Filler depth noise"
3496 msgstr "Nivel lleno de ruido"
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Filmic tone mapping"
3500 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 #, fuzzy
3504 msgid ""
3505 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3506 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3507 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3508 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3509 msgstr ""
3510 "Las texturas filtradas pueden mezclar valores RGB con sus vecinos "
3511 "completamente transparentes, \n"
3512 "los cuales los optimizadores de PNG usualmente descartan, lo que a veces "
3513 "resulta en un borde claro u\n"
3514 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
3515 "al cargar las texturas."
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Filtering"
3519 msgstr "Filtrado"
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3523 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3527 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Fixed map seed"
3531 msgstr "Semilla de mapa fija"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Fixed virtual joystick"
3535 msgstr "Joystick virtual fijo"
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Floatland density"
3539 msgstr "Densidad de las tierras flotantes"
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Floatland maximum Y"
3543 msgstr "Máximo valor de Y de las tierras flotantes"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Floatland minimum Y"
3547 msgstr "Mínimo valor de Y de las tierras flotantes"
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Floatland noise"
3551 msgstr "Ruido de la tierra flotante"
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Floatland taper exponent"
3555 msgstr "Exponente de la cónica de las tierras flotantes"
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Floatland tapering distance"
3559 msgstr "Distancia de cónico de la tierra flotante"
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Floatland water level"
3563 msgstr "Nivel de agua de la tierra flotante"
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Fly key"
3567 msgstr "Tecla vuelo"
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Flying"
3571 msgstr "Volar"
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Fog"
3575 msgstr "Niebla"
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Fog start"
3579 msgstr "Inicio de Niebla"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Fog toggle key"
3583 msgstr "Tecla para alternar niebla"
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Font bold by default"
3587 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Font italic by default"
3591 msgstr "Letra cursiva por defecto"
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Font shadow"
3595 msgstr "Sombra de la fuente"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Font shadow alpha"
3599 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Font size"
3603 msgstr "Tamaño de la fuente"
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Font size divisible by"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3612 msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3617 msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid ""
3621 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3622 "Value 0 will use the default font size."
3623 msgstr ""
3624 "El tamaño de la fuente del texto del chat reciente y el indicador del chat "
3625 "en punto (pt).\n"
3626 "El valor 0 utilizará el tamaño de fuente predeterminado."
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid ""
3630 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3631 "used\n"
3632 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3633 "instance,\n"
3634 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3635 "be\n"
3636 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid ""
3641 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3642 "placeholders:\n"
3643 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3644 msgstr ""
3645 "Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
3646 "válidos:\n"
3647 "@name, @message, @timestamp (opcional)"
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Format of screenshots."
3651 msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Formspec Default Background Color"
3655 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3659 msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3663 msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3667 msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3671 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3675 msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
3676
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3679 msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3683 msgstr ""
3684 "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Forward key"
3688 msgstr "Tecla Avanzar"
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3692 msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Fractal type"
3696 msgstr "Tipo de fractal"
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3700 msgstr ""
3701 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid ""
3705 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3706 "nodes)."
3707 msgstr ""
3708 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
3709 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid ""
3713 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3714 msgstr ""
3715 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en bloques "
3716 "de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid ""
3720 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3721 "\n"
3722 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3723 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3724 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3725 msgstr ""
3726 "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
3727 "\n"
3728 "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
3729 "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
3730 "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los enemigos "
3731 "desaparezcan)"
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Full screen"
3735 msgstr "Pantalla completa"
3736
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Fullscreen mode."
3739 msgstr "Modo de pantalla completa."
3740
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "GUI scaling"
3743 msgstr "Escala de IGU"
3744
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "GUI scaling filter"
3747 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3748
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3751 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Global callbacks"
3755 msgstr "Llamadas globales"
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 #, fuzzy
3759 msgid ""
3760 "Global map generation attributes.\n"
3761 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3762 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3763 msgstr ""
3764 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3765 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3766 "todos los elementos decorativos excepto los árboles \n"
3767 "y la hierba de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta "
3768 "opción controla todas las decoraciones."
3769
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid ""
3772 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3773 "Controls the contrast of the highest light levels."
3774 msgstr ""
3775 "Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
3776 "Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
3777
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid ""
3780 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3781 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3782 msgstr ""
3783 "Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
3784 "Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
3785
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Graphics"
3788 msgstr "Gráficos"
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Gravity"
3792 msgstr "Gravedad"
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Ground level"
3796 msgstr "Nivel del suelo"
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Ground noise"
3800 msgstr "Ruido del suelo"
3801
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "HTTP mods"
3804 msgstr "Mods HTTP"
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "HUD scale factor"
3808 msgstr "Factor de escala HUD"
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "HUD toggle key"
3812 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid ""
3816 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3817 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3818 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3819 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3820 msgstr ""
3821 "Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
3822 "- none: no registrar llamadas en desuso.\n"
3823 "- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso "
3824 "(predeterminado para la depuración).\n"
3825 "- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
3826 "desarrolladores de mods)."
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid ""
3830 "Have the profiler instrument itself:\n"
3831 "* Instrument an empty function.\n"
3832 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3833 "call).\n"
3834 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3835 msgstr ""
3836 "Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
3837 "* Instrumente una función vacía.\n"
3838 "Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
3839 "de función).\n"
3840 "* Instrumente el sampler que se utiliza para actualizar las estadísticas."
3841
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Heat blend noise"
3844 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Heat noise"
3848 msgstr "Calor del ruido"
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 #, fuzzy
3852 msgid ""
3853 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3854 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid "Height noise"
3858 msgstr "Altura del ruido"
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Height select noise"
3862 msgstr "Altura del ruido seleccionado"
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Hill steepness"
3866 msgstr "Pendiente de la colina"
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Hill threshold"
3870 msgstr "Umbral de la colina"
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Hilliness1 noise"
3874 msgstr "Ruido de las colinas 1"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Hilliness2 noise"
3878 msgstr "Ruido de las colinas 2"
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Hilliness3 noise"
3882 msgstr "Ruido de las colinas 3"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Hilliness4 noise"
3886 msgstr "Ruido de las colinas 4"
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3890 msgstr ""
3891 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid ""
3895 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3896 "in nodes per second per second."
3897 msgstr ""
3898 "Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
3899 "en nodos por segundo."
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid ""
3903 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3904 "in nodes per second per second."
3905 msgstr ""
3906 "Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
3907 "en nodos por segundo."
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid ""
3911 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3912 "in nodes per second per second."
3913 msgstr ""
3914 "Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
3915 "en nodos por segundo."
3916
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid "Hotbar next key"
3919 msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "Hotbar previous key"
3923 msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "Hotbar slot 1 key"
3927 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Hotbar slot 10 key"
3931 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Hotbar slot 11 key"
3935 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Hotbar slot 12 key"
3939 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
3940
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid "Hotbar slot 13 key"
3943 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
3944
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "Hotbar slot 14 key"
3947 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
3948
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid "Hotbar slot 15 key"
3951 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Hotbar slot 16 key"
3955 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
3956
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid "Hotbar slot 17 key"
3959 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
3960
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "Hotbar slot 18 key"
3963 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
3964
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 msgid "Hotbar slot 19 key"
3967 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Hotbar slot 2 key"
3971 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
3972
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 msgid "Hotbar slot 20 key"
3975 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Hotbar slot 21 key"
3979 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
3980
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid "Hotbar slot 22 key"
3983 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid "Hotbar slot 23 key"
3987 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Hotbar slot 24 key"
3991 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Hotbar slot 25 key"
3995 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
3996
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "Hotbar slot 26 key"
3999 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid "Hotbar slot 27 key"
4003 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Hotbar slot 28 key"
4007 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Hotbar slot 29 key"
4011 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "Hotbar slot 3 key"
4015 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
4016
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 msgid "Hotbar slot 30 key"
4019 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
4020
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid "Hotbar slot 31 key"
4023 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
4024
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid "Hotbar slot 32 key"
4027 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Hotbar slot 4 key"
4031 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Hotbar slot 5 key"
4035 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid "Hotbar slot 6 key"
4039 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
4040
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgid "Hotbar slot 7 key"
4043 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
4044
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Hotbar slot 8 key"
4047 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid "Hotbar slot 9 key"
4051 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
4052
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "How deep to make rivers."
4055 msgstr "Profundidad para los ríos."
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid ""
4059 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
4060 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
4061 "Requires waving liquids to be enabled."
4062 msgstr ""
4063 "Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
4064 "Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
4065 "Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
4066
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 msgid ""
4069 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
4070 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
4071 msgstr ""
4072 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
4073 "utilizados.\n"
4074 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "How wide to make rivers."
4078 msgstr "Ancho de los ríos."
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Humidity blend noise"
4082 msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Humidity noise"
4086 msgstr "Ruido para la humedad"
4087
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Humidity variation for biomes."
4090 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "IPv6"
4094 msgstr "IPv6"
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "IPv6 server"
4098 msgstr "servidor IPv6"
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid ""
4102 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4103 "to not waste CPU power for no benefit."
4104 msgstr ""
4105 "Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
4106 "a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid ""
4110 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4111 "enabled."
4112 msgstr ""
4113 "Si está desactivado, la tecla \"Aux1\" se utiliza para volar rápido si el "
4114 "modo\n"
4115 "de vuelo y el modo rápido están habilitados."
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid ""
4119 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4120 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4121 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4122 "invisible\n"
4123 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4124 msgstr ""
4125 "Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
4126 "bloque del mapa basado\n"
4127 "en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
4128 "enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá lo mas "
4129 "invisible\n"
4130 "por lo que la utilidad del modo \"NoClip\" se reduce."
4131
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid ""
4134 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4135 "nodes.\n"
4136 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4137 msgstr ""
4138 "Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
4139 "nodos sólidos.\n"
4140 "Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
4141
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 #, fuzzy
4144 msgid ""
4145 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4146 "and\n"
4147 "descending."
4148 msgstr ""
4149 "Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
4150 "utilizará para bajar y\n"
4151 "descender."
4152
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 msgid ""
4155 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4156 "This option is only read when server starts."
4157 msgstr ""
4158 "Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
4159 "Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
4160
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4163 msgstr ""
4164 "Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid ""
4168 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4169 "Only enable this if you know what you are doing."
4170 msgstr ""
4171 "Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
4172 "apague.\n"
4173 "Actívelo sólo si sabe lo que hace."
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid ""
4177 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4178 "or swimming."
4179 msgstr ""
4180 "Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
4181 "lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4185 msgstr ""
4186 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
4187 "vacías."
4188
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 msgid ""
4191 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4192 "you stand.\n"
4193 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4194 msgstr ""
4195 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
4196 "los ojos) donde se encuentra.\n"
4197 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid ""
4201 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4202 "limited\n"
4203 "to this distance from the player to the node."
4204 msgstr ""
4205 "Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
4206 "get_node están limitadas\n"
4207 "a esta distancia del jugador al nodo."
4208
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid ""
4211 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4212 "seconds, add the time information to the chat command message"
4213 msgstr ""
4214 "Si la ejecución de un comando toma más tiempo del especificado en\n"
4215 "segundos, agrega la información del tiempo al mensaje del comando"
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid ""
4219 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4220 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4221 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4222 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4223 msgstr ""
4224 "Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
4225 "especificado en\n"
4226 "esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
4227 "borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
4228 "debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4232 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid "Ignore world errors"
4236 msgstr "Ignora los errores del mundo"
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid "In-Game"
4240 msgstr "Dentro del juego"
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4244 msgstr ""
4245 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
4246 "0 y 255)."
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4250 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4254 msgstr ""
4255 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid "Inc. volume key"
4259 msgstr "Tecla para subir volumen"
4260
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4263 msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
4264
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid ""
4267 "Instrument builtin.\n"
4268 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4269 msgstr ""
4270 "Instrumento incorporado.\n"
4271 "Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Instrument chat commands on registration."
4276 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
4277
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid ""
4280 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4281 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4282 msgstr ""
4283 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
4284 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid ""
4288 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4289 msgstr ""
4290 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
4291 "el registro."
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid ""
4295 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4296 msgstr ""
4297 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
4298 "registro."
4299
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4302 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid "Instrumentation"
4306 msgstr "Instrumentación"
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4310 msgstr ""
4311 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
4312
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4315 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
4316
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 msgid "Inventory items animations"
4319 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
4320
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 msgid "Inventory key"
4323 msgstr "Tecla Inventario"
4324
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid "Invert mouse"
4327 msgstr "Invertir el ratón"
4328
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid "Invert vertical mouse movement."
4331 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Italic font path"
4335 msgstr "Ruta de fuente cursiva"
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Italic monospace font path"
4339 msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Item entity TTL"
4343 msgstr "Ítem entidad TTL"
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid "Iterations"
4347 msgstr "Iteraciones"
4348
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid ""
4351 "Iterations of the recursive function.\n"
4352 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4353 "increases processing load.\n"
4354 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4355 msgstr ""
4356 "Iteraciones de la función recursiva.\n"
4357 "Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
4358 "aumenta la carga de procesamiento.\n"
4359 "En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
4360
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 msgid "Joystick ID"
4363 msgstr "ID de Joystick"
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid "Joystick button repetition interval"
4367 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
4368
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Joystick dead zone"
4372 msgstr "Zona muerta del joystick"
4373
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4376 msgstr "Sensibilidad del Joystick"
4377
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgid "Joystick type"
4380 msgstr "Tipo de Joystick"
4381
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 msgid ""
4384 "Julia set only.\n"
4385 "W component of hypercomplex constant.\n"
4386 "Alters the shape of the fractal.\n"
4387 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4388 "Range roughly -2 to 2."
4389 msgstr ""
4390 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
4391 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
4392 "Altera la forma del fractal.\n"
4393 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
4394 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4395
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid ""
4398 "Julia set only.\n"
4399 "X component of hypercomplex constant.\n"
4400 "Alters the shape of the fractal.\n"
4401 "Range roughly -2 to 2."
4402 msgstr ""
4403 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
4404 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
4405 "Altera la forma del fractal.\n"
4406 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid ""
4410 "Julia set only.\n"
4411 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4412 "Alters the shape of the fractal.\n"
4413 "Range roughly -2 to 2."
4414 msgstr ""
4415 "Sólo conjunto de Julia: \n"
4416 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
4417 "Altera la forma del fractal.\n"
4418 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid ""
4422 "Julia set only.\n"
4423 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4424 "Alters the shape of the fractal.\n"
4425 "Range roughly -2 to 2."
4426 msgstr ""
4427 "Sólo conjunto de Julia:\n"
4428 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
4429 "Altera la forma del fractal.\n"
4430 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Julia w"
4434 msgstr "Julia w"
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Julia x"
4438 msgstr "Julia x"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "Julia y"
4442 msgstr "Julia y"
4443
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid "Julia z"
4446 msgstr "Julia z"
4447
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgid "Jump key"
4450 msgstr "Tecla Saltar"
4451
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid "Jumping speed"
4454 msgstr "Velocidad de salto"
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid ""
4458 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4459 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461 msgstr ""
4462 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
4463 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4467 msgid ""
4468 "Key for decreasing the volume.\n"
4469 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471 msgstr ""
4472 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
4473 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid ""
4478 "Key for digging.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481 msgstr ""
4482 "Tecla para cavar.\n"
4483 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid ""
4488 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491 msgstr ""
4492 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
4493 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid ""
4498 "Key for increasing the viewing range.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501 msgstr ""
4502 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
4503 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 msgid ""
4508 "Key for increasing the volume.\n"
4509 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511 msgstr ""
4512 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
4513 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid ""
4518 "Key for jumping.\n"
4519 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521 msgstr ""
4522 "Tecla para saltar.\n"
4523 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid ""
4528 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531 msgstr ""
4532 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
4533 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid ""
4538 "Key for moving the player backward.\n"
4539 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542 msgstr ""
4543 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
4544 "Cuando esté activa, También desactivará el desplazamiento automático hacia "
4545 "adelante.\n"
4546 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid ""
4551 "Key for moving the player forward.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 msgstr ""
4555 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4556 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid ""
4561 "Key for moving the player left.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 msgstr ""
4565 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4566 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid ""
4571 "Key for moving the player right.\n"
4572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4574 msgstr ""
4575 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
4576 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 msgid ""
4581 "Key for muting the game.\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 msgstr ""
4585 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4586 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid ""
4591 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 msgstr ""
4595 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4596 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid ""
4601 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4602 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4603 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4604 msgstr ""
4605 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4606 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid ""
4611 "Key for opening the chat window.\n"
4612 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4613 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4614 msgstr ""
4615 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4616 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4618
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid ""
4621 "Key for opening the inventory.\n"
4622 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4623 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4624 msgstr ""
4625 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4626 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid ""
4631 "Key for placing.\n"
4632 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4633 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634 msgstr ""
4635 "Tecla para colocar.\n"
4636 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid ""
4641 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4644 msgstr ""
4645 "Tecla para seleccionar el elemento 11 en la barra de acceso directo.\n"
4646 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4648
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid ""
4651 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4654 msgstr ""
4655 "Tecla para seleccionar el elemento 12 en la barra de acceso directo.\n"
4656 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid ""
4661 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4662 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664 msgstr ""
4665 "Tecla para seleccionar el elemento 13 en la barra de acceso directo.\n"
4666 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4668
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid ""
4671 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4674 msgstr ""
4675 "Tecla para seleccionar el decimocuarto elemento en la barra de acceso "
4676 "directo.\n"
4677 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid ""
4682 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4685 msgstr ""
4686 "Tecla para seleccionar el decimoquinto elemento en la barra de acceso "
4687 "directo.\n"
4688 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid ""
4693 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4696 msgstr ""
4697 "Tecla para seleccionar el elemento 16 en la barra de acceso directo.\n"
4698 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid ""
4703 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4704 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4706 msgstr ""
4707 "Tecla para seleccionar el elemento 17 en la barra de acceso directo.\n"
4708 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid ""
4713 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4716 msgstr ""
4717 "Tecla para seleccionar el elemento 18 en la barra de acceso directo.\n"
4718 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 msgid ""
4723 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4726 msgstr ""
4727 "Tecla para seleccionar el elemento 19 en la barra de acceso directo.\n"
4728 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid ""
4733 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4734 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4736 msgstr ""
4737 "Tecla para seleccionar el elemento 20 en la barra de acceso directo.\n"
4738 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4740
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 msgid ""
4743 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4746 msgstr ""
4747 "Tecla para seleccionar el elemento 21 en la barra de acceso directo.\n"
4748 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid ""
4753 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4754 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4756 msgstr ""
4757 "Tecla para seleccionar el elemento 22 en la barra de acceso directo.\n"
4758 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid ""
4763 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4764 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4766 msgstr ""
4767 "Tecla para seleccionar el elemento 23 en la barra de acceso directo.\n"
4768 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid ""
4773 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4774 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4776 msgstr ""
4777 "Tecla para seleccionar el elemento 24 en la barra de acceso directo.\n"
4778 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid ""
4783 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4786 msgstr ""
4787 "Tecla para seleccionar el elemento 25 en la barra de acceso directo.\n"
4788 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid ""
4793 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4796 msgstr ""
4797 "Tecla para seleccionar el elemento 26 en la barra de acceso directo.\n"
4798 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid ""
4803 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4806 msgstr ""
4807 "Tecla para seleccionar el elemento 27 en la barra de acceso directo.\n"
4808 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid ""
4813 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4816 msgstr ""
4817 "Tecla para seleccionar el elemento 28 en la barra de acceso directo.\n"
4818 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4820
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid ""
4823 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4826 msgstr ""
4827 "Tecla para seleccionar el elemento 29 en la barra de acceso directo.\n"
4828 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid ""
4833 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4836 msgstr ""
4837 "Tecla para seleccionar el elemento 30 en la barra de acceso directo.\n"
4838 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid ""
4843 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4844 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4846 msgstr ""
4847 "Tecla para seleccionar el elemento 31 en la barra de acceso directo.\n"
4848 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid ""
4853 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4854 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4855 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4856 msgstr ""
4857 "Tecla para seleccionar el elemento 32 en la barra de acceso directo.\n"
4858 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid ""
4863 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4866 msgstr ""
4867 "Tecla para seleccionar el octavo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4868 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid ""
4873 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4876 msgstr ""
4877 "Tecla para seleccionar el quinto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4878 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid ""
4883 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4884 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4886 msgstr ""
4887 "Tecla para seleccionar el primer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4888 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4890
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgid ""
4893 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4894 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4895 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4896 msgstr ""
4897 "Tecla para seleccionar el cuarto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4898 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4900
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid ""
4903 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4904 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4905 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4906 msgstr ""
4907 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4908 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4910
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid ""
4913 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4914 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4916 msgstr ""
4917 "Tecla para seleccionar el noveno elemento en la barra de acceso directo.\n"
4918 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4920
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid ""
4923 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4924 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4925 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4926 msgstr ""
4927 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4928 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4930
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgid ""
4933 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4934 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4935 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4936 msgstr ""
4937 "Tecla para seleccionar el segundo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4938 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid ""
4943 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4944 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4946 msgstr ""
4947 "Tecla para seleccionar el septimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4948 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4950
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid ""
4953 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4954 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4955 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4956 msgstr ""
4957 "Tecla para seleccionar el sexto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4958 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4960
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid ""
4963 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4964 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4966 msgstr ""
4967 "Tecla para seleccionar el decimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4968 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4970
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid ""
4973 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4974 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4976 msgstr ""
4977 "Tecla para seleccionar el tercer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4978 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4980
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid ""
4983 "Key for sneaking.\n"
4984 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4985 "disabled.\n"
4986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4988 msgstr ""
4989 "Tecla para agacharse.\n"
4990 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4991 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4992 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid ""
4997 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5000 msgstr ""
5001 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
5002 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid ""
5007 "Key for taking screenshots.\n"
5008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5010 msgstr ""
5011 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
5012 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5014
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid ""
5017 "Key for toggling autoforward.\n"
5018 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5020 msgstr ""
5021 "Tecla activar/desactivar el avance automatico.\n"
5022 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid ""
5027 "Key for toggling cinematic mode.\n"
5028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5030 msgstr ""
5031 "Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
5032 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid ""
5037 "Key for toggling display of minimap.\n"
5038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5040 msgstr ""
5041 "Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
5042 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5044
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid ""
5047 "Key for toggling fast mode.\n"
5048 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5050 msgstr ""
5051 "Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
5052 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5054
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid ""
5057 "Key for toggling flying.\n"
5058 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5060 msgstr ""
5061 "Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
5062 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid ""
5067 "Key for toggling noclip mode.\n"
5068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5070 msgstr ""
5071 "Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
5072 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid ""
5077 "Key for toggling pitch move mode.\n"
5078 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5080 msgstr ""
5081 "Tecla activar/desactivar el modo de inclinacion.\n"
5082 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid ""
5087 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
5088 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5090 msgstr ""
5091 "Tecla para activar/desactivar la actualización de la cámara. Solo usada para "
5092 "desarrollo\n"
5093 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid ""
5098 "Key for toggling the display of chat.\n"
5099 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5101 msgstr ""
5102 "Tecla para activar/desactivar el chat.\n"
5103 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5105
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid ""
5108 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5109 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5111 msgstr ""
5112 "Tecla para activar/desactivar la visualización de información de "
5113 "depuración.\n"
5114 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid ""
5119 "Key for toggling the display of fog.\n"
5120 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5122 msgstr ""
5123 "Tecla para activar/desactivar visualización de niebla.\n"
5124 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid ""
5129 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5132 msgstr ""
5133 "Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
5134 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid ""
5139 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5142 msgstr ""
5143 "Tecla para activar/desactivar la consola de chat larga.\n"
5144 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5146
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid ""
5149 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5150 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5152 msgstr ""
5153 "Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
5154 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid ""
5159 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5162 msgstr ""
5163 "Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
5164 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5166
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid ""
5169 "Key to use view zoom when possible.\n"
5170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5172 msgstr ""
5173 "Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
5174 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5176
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5179 msgstr ""
5180 "Expulsa a los jugadores que enviaron más de X mensajes cada 10 segundos."
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Lake steepness"
5184 msgstr "Pendiente del lago"
5185
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Lake threshold"
5188 msgstr "Umbral del lago"
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Language"
5192 msgstr "Idioma"
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Large cave depth"
5196 msgstr "Profundidad de la cueva grande"
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Large cave maximum number"
5200 msgstr "Numero máximo de cuevas grandes"
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Large cave minimum number"
5204 msgstr "Numero mínimo de cuevas grandes"
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Large cave proportion flooded"
5208 msgstr "Proporción de cuevas grandes inundadas"
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Large chat console key"
5212 msgstr "Tecla de la consola del chat grande"
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Leaves style"
5216 msgstr "Estilo de las hojas"
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid ""
5220 "Leaves style:\n"
5221 "-   Fancy:  all faces visible\n"
5222 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5223 "-   Opaque: disable transparency"
5224 msgstr ""
5225 "Estilo de hojas:\n"
5226 "-   Fabuloso: Todas las caras son visibles\n"
5227 "-   Simple: Solo caras externas, si se utilizan special_tiles definidos\n"
5228 "-   Opaco: Transparencia desactivada"
5229
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Left key"
5232 msgstr "Tecla izquierda"
5233
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid ""
5236 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5237 "updated over\n"
5238 "network."
5239 msgstr ""
5240 "Duración de un tick del servidor y el intervalo en el que los objetos se "
5241 "actualizan generalmente sobre la\n"
5242 "red."
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid ""
5246 "Length of liquid waves.\n"
5247 "Requires waving liquids to be enabled."
5248 msgstr ""
5249 "Longitud de las ondas líquidas.\n"
5250 "Requiere que se habiliten los líquidos ondulados."
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5254 msgstr ""
5255 "Período de tiempo entre ciclos de ejecución de Active Block Modifier (ABM)"
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5259 msgstr "Cantidad de tiempo entre ciclos de ejecución de NodeTimer"
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Length of time between active block management cycles"
5263 msgstr "Periodo de tiempo entre ciclos de gestión de bloques activos"
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid ""
5267 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5268 "-    <nothing> (no logging)\n"
5269 "-    none (messages with no level)\n"
5270 "-    error\n"
5271 "-    warning\n"
5272 "-    action\n"
5273 "-    info\n"
5274 "-    verbose"
5275 msgstr ""
5276 "Nivel de registro que se escribirá en debug.txt:\n"
5277 "-   <nada> (sin registro)\n"
5278 "-   ninguno (mensajes sin nivel)\n"
5279 "-   error\n"
5280 "-   advertencia\n"
5281 "-   acción\n"
5282 "-   información\n"
5283 "-   detallado"
5284
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Light curve boost"
5287 msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Light curve boost center"
5291 msgstr "Centro de impulso de curva de luz"
5292
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Light curve boost spread"
5295 msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Light curve gamma"
5299 msgstr "Gamma de la curva de luz"
5300
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid "Light curve high gradient"
5303 msgstr "Curva de luz de alto gradiente"
5304
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Light curve low gradient"
5307 msgstr "Curva de luz de bajo gradiente"
5308
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid ""
5311 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5312 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5313 "Value is stored per-world."
5314 msgstr ""
5315 "Límite de la generación de mapa, en nodos, en todas las 6 direcciones desde "
5316 "(0, 0, 0).\n"
5317 "Solo se generan fragmentos de mapa completamente dentro del límite de "
5318 "generación de mapas.\n"
5319 "Los valores se guardan por mundo."
5320
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid ""
5323 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5324 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5325 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5326 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5327 "Only has an effect if compiled with cURL."
5328 msgstr ""
5329 "Limita el número de solicitudes HTTP paralelas. Afecta:\n"
5330 "- Recuperación de medios si el servidor utiliza remote_media setting.\n"
5331 "- Descarga de la lista de servidores y anuncio del servidor.\n"
5332 "- Descargas realizadas por el menú principal (por ejemplo, gestor de mods).\n"
5333 "Sólo tiene un efecto si se compila con cURL."
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Liquid fluidity"
5337 msgstr "Fluidez líquida"
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5341 msgstr "Suavizado de la fluidez líquida"
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Liquid loop max"
5345 msgstr "Bucle de máximo líquido"
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Liquid queue purge time"
5349 msgstr "Tiempo de purga de colas de líquidos"
5350
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Liquid sinking"
5353 msgstr "Hundimiento del líquido"
5354
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Liquid update interval in seconds."
5357 msgstr "Intervalo de actualización del líquido en segundos."
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Liquid update tick"
5361 msgstr "Tick de actualización de los líquidos"
5362
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid "Load the game profiler"
5365 msgstr "Cargar el generador de perfiles del juego"
5366
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid ""
5369 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5370 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5371 "Useful for mod developers and server operators."
5372 msgstr ""
5373 "Cargue el generador de perfiles de juego para recopilar datos de generación "
5374 "de perfiles de juegos.\n"
5375 "Proporciona un comando /profiler para tener acceso al perfil compilado.\n"
5376 "Útil para desarrolladores de mods y operadores de servidores."
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Loading Block Modifiers"
5380 msgstr "Carga de modificadores de bloque"
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5384 msgstr "Límite inferior en Y de mazmorras."
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5388 msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Main menu script"
5392 msgstr "Script del menú principal"
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid ""
5396 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5397 msgstr ""
5398 "Hace que la niebla y los colores del cielo dependan de la hora del día "
5399 "(amanecer / atardecer) y la dirección de vista."
5400
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Makes all liquids opaque"
5403 msgstr "Vuelve opacos a todos los líquidos"
5404
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5407 msgstr "Nivel de comprensión del mapa para almacenamiento de disco"
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5411 msgstr "Nivel de comprensión del mapa para transferencias por la red"
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Map directory"
5415 msgstr "Directorio de mapas"
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5419 msgstr "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Carpathian."
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid ""
5423 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5424 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5425 msgstr ""
5426 "Atributos de generación de mapa específicos para generador de mapas planos.\n"
5427 "Ocasionalmente pueden agregarse lagos y colinas al mundo plano."
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid ""
5431 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5432 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5433 "ocean, islands and underground."
5434 msgstr ""
5435 "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Fractal.\n"
5436 "'terreno' permite la generación de terrenos no fractales:\n"
5437 "océanos, islas y subterráneo."
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid ""
5441 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5442 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5443 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5444 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5445 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5446 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5447 msgstr ""
5448 "Atributos de generación de mapas específicos del generador de mapas "
5449 "Valleys.\n"
5450 "'altitude_chill': Reduce el calor con la altitud.\n"
5451 "'humid_rivers': Aumenta la humedad alrededor de ríos.\n"
5452 "'vary_river_depth': Si está activo, la baja humedad y alto calor causan que\n"
5453 "los ríos sean poco profundos y ocasionalmente secos.\n"
5454 "'altitude_dry': Reduce la humedad con la altitud."
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5458 msgstr "Atributos de generación de mapas específicos al generador de mapas v5."
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid ""
5462 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5463 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5464 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5465 "the 'jungles' flag is ignored."
5466 msgstr ""
5467 "Atributos específicos para la generación de Mapgen v6.\n"
5468 "La opción 'snowbiomes' activa el nuevo sistema de generación de 5 biomas.\n"
5469 "Cuando la opción 'snowbiomes' está activada, las junglas se activan "
5470 "automáticamente y\n"
5471 "la opción 'jungles' es ignorada."
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid ""
5475 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5476 "'ridges': Rivers.\n"
5477 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5478 "'caverns': Giant caves deep underground."
5479 msgstr ""
5480 "Atributos específicos para la generación de Mapgen v7.\n"
5481 "'ridges': Rios.\n"
5482 "'floatlands': Masas de tierra flotantes en la atmósfera.\n"
5483 "'caverns': Cavernas gigantes subterráneo profundo."
5484
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Map generation limit"
5487 msgstr "Límite de generación de mapa"
5488
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Map save interval"
5491 msgstr "Intervalo de guardado de mapa"
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Map shadows update frames"
5496 msgstr "Tiempo de actualización de mapa"
5497
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Mapblock limit"
5500 msgstr "Limite del Mapblock"
5501
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5504 msgstr "Retraso de generación de la malla del Mapblock"
5505
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5508 msgstr ""
5509 "Tamaño de cache en MB del Mapblock del generador de la malla del Mapblock"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Mapblock unload timeout"
5513 msgstr "Expirado de descarga de Mapblock"
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Mapgen Carpathian"
5517 msgstr "Generador de mapas carpatiano"
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5522 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5523
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Mapgen Flat"
5526 msgstr "Generador de mapas plano"
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5530 msgstr "Banderas de generador de mapas plano"
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Mapgen Fractal"
5534 msgstr "Generador de mapas fractal"
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5538 msgstr "Banderas de generador de mapas fractal"
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Mapgen V5"
5542 msgstr "Generador de mapas V5"
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5546 msgstr "Banderas de generador de mapas V5"
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Mapgen V6"
5550 msgstr "Generador de mapas V6"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5554 msgstr "Banderas de generador de mapas V6"
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Mapgen V7"
5558 msgstr "Generador de mapas v7"
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5562 msgstr "Banderas de generador de mapas V7"
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Mapgen Valleys"
5566 msgstr "Generador de mapas Valleys"
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5570 msgstr "Banderas de generador de mapas Valleys"
5571
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Mapgen debug"
5574 msgstr "Depuración del generador de mapas"
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Mapgen name"
5578 msgstr "Generador de mapas"
5579
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Max block generate distance"
5582 msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
5583
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Max block send distance"
5586 msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
5587
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Max liquids processed per step."
5591 msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
5592
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5595 msgstr "Bloques extra máximos de clearobjects"
5596
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Max. packets per iteration"
5599 msgstr "Máximos paquetes por iteración"
5600
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 msgid "Maximum FPS"
5603 msgstr "FPS máximo"
5604
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5607 msgstr "FPS máximo cuando el juego está pausado."
5608
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Maximum distance to render shadows."
5611 msgstr "Distancia máxima para renderizar las sombras."
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5615 msgstr "Máximos bloques cargados a la fuerza"
5616
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Maximum hotbar width"
5619 msgstr "Anchura máxima de la barra de acceso rápido"
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5623 msgstr "Límite máximo de grandes cuevas aleatorias por chunk."
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5627 msgstr ""
5628 "Límite máximo de número aleatorio de cavernas pequeñas por pedazo de mapa."
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid ""
5632 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5633 "high speed."
5634 msgstr ""
5635 "Resistencia de líquidos máxima. Controla la deceleración al entrar en un "
5636 "líquido a:\n"
5637 "alta velocidad."
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid ""
5641 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5642 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5643 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5644 msgstr ""
5645 "Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
5646 "El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
5647 "max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
5648
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5651 msgstr ""
5652 "Número máximo de bloques que pueden ser añadidos a la cola para cargarse."
5653
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid ""
5656 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5657 "This limit is enforced per player."
5658 msgstr ""
5659 "Número máximo de bloques para ser añadidos a la cola para ser generados.\n"
5660 "Este límite se cumple por jugador."
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid ""
5664 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5665 "This limit is enforced per player."
5666 msgstr ""
5667 "Número máximo de bloques para ser añadidos a a cola para cargarse desde un "
5668 "archivo.\n"
5669 "Este límite se cumple por jugador."
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid ""
5673 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5674 "be queued.\n"
5675 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5676 msgstr ""
5677 "Número máximo de descargas simultáneas. Las descargas que sobrepasen este "
5678 "límite se añadirán a la cola.\n"
5679 "Esto debería ser menor que curl_parallel_limit."
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5683 msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados forzosamente."
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid ""
5687 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5688 "Set to -1 for unlimited amount."
5689 msgstr ""
5690 "Número máximo de bloques de mapa para el cliente para ser mantenidos en la "
5691 "memoria.\n"
5692 "Establecer a -1 para cantidad ilimitada."
5693
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid ""
5696 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5697 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5698 "client number."
5699 msgstr ""
5700 "Número máximo de paquetes enviados por paso de envío. Si tiene una conexión\n"
5701 "lenta, intente reducirlo, pero no lo reduzca a un número menor al doble del\n"
5702 "número de cliente objetivo."
5703
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5706 msgstr "Número máximo de jugadores que se pueden conectar simultáneamente."
5707
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5710 msgstr "Número máximo de mensajes del chat recientes a mostrar"
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5714 msgstr "Número máximo de objetos almacenados estáticamente en un bloque."
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Maximum objects per block"
5718 msgstr "Objetos máximos por bloque"
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid ""
5722 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5723 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5724 msgstr ""
5725 "Proporción máxima de la ventana actual a ser usada para la barra de acceso "
5726 "rápido.\n"
5727 "Útil si hay algo para ser mostrado a la derecha o a la izquierda de la barra "
5728 "de acceso rápido."
5729
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5732 msgstr "Envíos de bloque simultáneos máximos por cliente"
5733
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5736 msgstr "Tamaño máximo de la cola de salida del chat"
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid ""
5740 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5741 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5742 msgstr ""
5743 "Tamaño máximo de la cola del chat externo.\n"
5744 "0 para desactivar el añadido a la cola y -1 para hacer el tamaño de la cola "
5745 "ilimitado."
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid ""
5749 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5750 "milliseconds."
5751 msgstr ""
5752 "Tiempo máximo que puede tardar la descarga de archivo (p.ej. una descarga de "
5753 "mod) en milisegundos."
5754
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid ""
5757 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5758 "stated in milliseconds."
5759 msgstr ""
5760 "Tiempo máximo que puede tardar la solicitud interactiva (p.ej. una búsqueda "
5761 "de lista de servidores) en milisegundos."
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Maximum users"
5765 msgstr "Usuarios máximos"
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Menus"
5769 msgstr "Menús"
5770
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Mesh cache"
5773 msgstr "Caché de mallas poligonales"
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Message of the day"
5777 msgstr "Mensaje del día"
5778
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5781 msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
5782
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid "Method used to highlight selected object."
5785 msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
5786
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5789 msgstr "Nivel mínimo de logging a ser escrito al chat."
5790
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid "Minimap"
5793 msgstr "Minimapa"
5794
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 msgid "Minimap key"
5797 msgstr "Clave del minimapa"
5798
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Minimap scan height"
5801 msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
5802
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5806 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
5807
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5810 msgstr "Límite mínimo del número aleatorio de cavernas pequeñas por mapchunk."
5811
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid "Minimum texture size"
5814 msgstr "Tamaño mínimo de textura"
5815
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Mipmapping"
5819 msgstr "Mapeado de relieve"
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Mod channels"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Monospace font path"
5831 msgstr "Ruta de fuente monoespaciada"
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Monospace font size"
5835 msgstr "Tamaño de fuente monoespaciada"
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Monospace font size divisible by"
5840 msgstr "Tamaño de fuente monoespaciada"
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Mountain height noise"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Mountain noise"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Mountain variation noise"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Mountain zero level"
5856 msgstr "Nivel cero de montañas"
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid "Mouse sensitivity"
5860 msgstr "Sensibilidad del ratón"
5861
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5864 msgstr "Multiplicador de sensiblidad del ratón."
5865
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 msgid "Mud noise"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 msgid ""
5872 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5873 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Mute key"
5878 msgstr "Tecla de silencio"
5879
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Mute sound"
5882 msgstr "Silenciar sonido"
5883
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid ""
5886 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5887 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5888 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5889 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid ""
5894 "Name of the player.\n"
5895 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5896 "When starting from the main menu, this is overridden."
5897 msgstr ""
5898 "Nombre del jugador.\n"
5899 "Cuando se ejecuta un servidor, los clientes que se conecten con este nombre "
5900 "son administradores.\n"
5901 "Al comenzar desde el menú principal, esto se anula."
5902
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid ""
5905 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid "Near plane"
5910 msgstr "Plano cercano"
5911
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Network"
5914 msgstr "Red"
5915
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid ""
5918 "Network port to listen (UDP).\n"
5919 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "New users need to input this password."
5924 msgstr "Los usuarios nuevos deben ingresar esta contraseña."
5925
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Noclip"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid "Noclip key"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgid "Node highlighting"
5936 msgstr "Resaltado de los nodos"
5937
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid "NodeTimer interval"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 msgid "Noises"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Number of emerge threads"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid ""
5952 "Number of emerge threads to use.\n"
5953 "Value 0:\n"
5954 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5955 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5956 "Any other value:\n"
5957 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5958 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5959 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5960 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5961 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid ""
5966 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5967 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
5968 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "Online Content Repository"
5973 msgstr "Contenido del repositorio en linea"
5974
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 msgid "Opaque liquids"
5977 msgstr "Líquidos opacos"
5978
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid ""
5981 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid ""
5986 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5987 "formspec is\n"
5988 "open."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/settings_translation_file.cpp
5992 msgid "Optional override for chat weblink color."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid ""
5997 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
5998 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5999 "unavailable."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid ""
6004 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
6005 "The folder will be created if it doesn't already exist."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid ""
6010 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
6011 "used."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid ""
6020 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
6021 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid ""
6026 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
6027 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Pause on lost window focus"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Physics"
6044 msgstr "Físicas"
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Pitch move key"
6049 msgstr "Tecla vuelo"
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Pitch move mode"
6054 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
6055
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Place key"
6059 msgstr "Tecla vuelo"
6060
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Place repetition interval"
6064 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
6065
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid ""
6068 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
6069 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Player name"
6074 msgstr "Nombre del jugador"
6075
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Player transfer distance"
6078 msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Player versus player"
6082 msgstr "Jugador contra jugador"
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Poisson filtering"
6087 msgstr "Filtrado bilineal"
6088
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid ""
6091 "Port to connect to (UDP).\n"
6092 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
6093 msgstr ""
6094 "Puerto de conectarse (UDP).\n"
6095 "Nota que el campo de puerto en el menú principal anula esta configuración."
6096
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid ""
6099 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
6100 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6105 msgstr "Evitar que mods hagan cosas inseguras como ejecutar comandos de shell."
6106
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid ""
6109 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6110 "0 = disable. Useful for developers."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "Profiler"
6119 msgstr "Perfilador"
6120
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Profiler toggle key"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid "Profiling"
6127 msgstr "Perfilando"
6128
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Prometheus listener address"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid ""
6135 "Prometheus listener address.\n"
6136 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6137 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6138 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid ""
6147 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6148 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6149 "corners."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Random input"
6158 msgstr "Entrada aleatoria"
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Range select key"
6162 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Recent Chat Messages"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Regular font path"
6170 msgstr "Ruta de fuente regular"
6171
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Remote media"
6174 msgstr "Medios remotos"
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Remote port"
6178 msgstr "Puerto remoto"
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid ""
6182 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6183 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6188 msgstr "Sustituye el menú principal por defecto con uno personalizado."
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Report path"
6193 msgstr "Ruta de fuentes"
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid ""
6197 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6198 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6199 "for no restrictions:\n"
6200 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6201 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6202 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6203 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6204 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6205 "csm_restriction_noderange)\n"
6206 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Ridge mountain spread noise"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Ridge noise"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid "Ridge underwater noise"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid "Ridged mountain size noise"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "Right key"
6227 msgstr "Tecla derecha"
6228
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 #, fuzzy
6231 msgid "River channel depth"
6232 msgstr "Profundidad del relleno"
6233
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "River channel width"
6236 msgstr "Ancho de canal de río"
6237
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 msgid "River depth"
6240 msgstr "Profundidad de río"
6241
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "River noise"
6244 msgstr "Ruido de río"
6245
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "River size"
6248 msgstr "Tamaño del río"
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 #, fuzzy
6252 msgid "River valley width"
6253 msgstr "Profundidad del relleno"
6254
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Rollback recording"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid "Rolling hill size noise"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Rolling hills spread noise"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid "Round minimap"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid "Safe digging and placing"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/settings_translation_file.cpp
6276 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 msgid "Save the map received by the client on disk."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid "Save window size automatically when modified."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Saving map received from server"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid ""
6293 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6294 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6295 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6296 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6297 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Screen height"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Screen width"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Screenshot folder"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid "Screenshot format"
6314 msgstr "Formato de captura de pantalla"
6315
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid "Screenshot quality"
6318 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6319
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid ""
6322 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6323 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6324 "Use 0 for default quality."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Seabed noise"
6330 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
6331
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6335 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6340 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6341
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid "Security"
6344 msgstr "Seguridad"
6345
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Selection box color"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Selection box width"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 #, fuzzy
6364 msgid ""
6365 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6366 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6367 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6368 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6369 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6370 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6371 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6372 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6373 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6374 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6375 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6376 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6377 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6378 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6379 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6380 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6381 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6382 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6383 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6384 msgstr ""
6385 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
6386 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
6387 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
6388 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
6389 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
6390 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6391 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6392 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
6393 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
6394 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6395 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6396 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6397 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6398 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
6399 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
6400 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6401 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6402 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
6403 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
6404
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Server / Singleplayer"
6407 msgstr "Servidor / Un jugador"
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Server URL"
6411 msgstr "URL del servidor"
6412
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid "Server address"
6415 msgstr "Dirección del servidor"
6416
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "Server description"
6419 msgstr "Descripción del servidor"
6420
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid "Server name"
6423 msgstr "Nombre del servidor"
6424
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgid "Server port"
6427 msgstr "Puerto del servidor"
6428
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Server side occlusion culling"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Serverlist URL"
6435 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
6436
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Serverlist file"
6439 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
6440
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid ""
6443 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6444 "A restart is required after changing this."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid ""
6453 "Set the shadow strength.\n"
6454 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid ""
6459 "Set the soft shadow radius size.\n"
6460 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
6461 "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 msgid ""
6466 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
6467 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6468 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 #, fuzzy
6473 msgid ""
6474 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6475 "Requires shaders to be enabled."
6476 msgstr ""
6477 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6478 "Requiere habilitar sombreadores."
6479
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 #, fuzzy
6482 msgid ""
6483 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6484 "Requires shaders to be enabled."
6485 msgstr ""
6486 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6487 "Requiere habilitar sombreadores."
6488
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 #, fuzzy
6491 msgid ""
6492 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6493 "Requires shaders to be enabled."
6494 msgstr ""
6495 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6496 "Requiere habilitar sombreadores."
6497
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 #, fuzzy
6500 msgid ""
6501 "Set to true to enable waving plants.\n"
6502 "Requires shaders to be enabled."
6503 msgstr ""
6504 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6505 "Requiere habilitar sombreadores."
6506
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid ""
6509 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6510 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6511 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid "Shader path"
6516 msgstr "Ruta de sombreador"
6517
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid ""
6520 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6521 "video\n"
6522 "cards.\n"
6523 "This only works with the OpenGL video backend."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Shadow filter quality"
6529 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6530
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Shadow map texture size"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 #, fuzzy
6545 msgid ""
6546 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6547 "drawn."
6548 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6549
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Shadow strength"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Show debug info"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Show entity selection boxes"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid ""
6568 "Show entity selection boxes\n"
6569 "A restart is required after changing this."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Show name tag backgrounds by default"
6575 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
6576
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Shutdown message"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid ""
6583 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6584 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6585 "increasing this value above 5.\n"
6586 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6587 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6588 "recommended."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid ""
6593 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6594 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6595 "thread, thus reducing jitter."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid "Slice w"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Small cave maximum number"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Small cave minimum number"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid "Smooth lighting"
6628 msgstr "Iluminación suave"
6629
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid ""
6632 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6633 "Useful for recording videos."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid "Sneak key"
6646 msgstr "Tecla sigilo"
6647
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Sneaking speed"
6651 msgstr "Velocidad del caminar"
6652
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Soft shadow radius"
6660 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
6661
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Sound"
6664 msgstr "Sonido"
6665
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid ""
6668 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6669 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6670 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6671 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid ""
6676 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6677 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6678 "items."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6682 msgid ""
6683 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
6684 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6685 "will consume more resources.\n"
6686 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/settings_translation_file.cpp
6690 msgid ""
6691 "Spread of light curve boost range.\n"
6692 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6693 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid "Static spawnpoint"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6701 msgid "Steepness noise"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6705 msgid "Step mountain size noise"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/settings_translation_file.cpp
6709 msgid "Step mountain spread noise"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/settings_translation_file.cpp
6713 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6714 msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
6715
6716 #: src/settings_translation_file.cpp
6717 msgid ""
6718 "Strength of light curve boost.\n"
6719 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6720 "curve that is boosted in brightness."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid "Strict protocol checking"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "Strip color codes"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6732 msgid ""
6733 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6734 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6735 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6736 "upper tapering).\n"
6737 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6738 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6739 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6740 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6741 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6742 "world surface below."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "Synchronous SQLite"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgid "Temperature variation for biomes."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 msgid "Terrain alternative noise"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid "Terrain base noise"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Terrain height"
6764 msgstr "Altura base del terreno"
6765
6766 #: src/settings_translation_file.cpp
6767 msgid "Terrain higher noise"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 msgid "Terrain noise"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 msgid ""
6776 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6777 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6778 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid ""
6783 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6784 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6785 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/settings_translation_file.cpp
6789 msgid "Terrain persistence noise"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/settings_translation_file.cpp
6793 msgid "Texture path"
6794 msgstr "Ruta de la textura"
6795
6796 #: src/settings_translation_file.cpp
6797 msgid ""
6798 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6799 "This must be a power of two.\n"
6800 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid ""
6805 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6806 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6807 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6808 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6809 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6810 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6814 msgid "The URL for the content repository"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/settings_translation_file.cpp
6818 msgid "The dead zone of the joystick"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/settings_translation_file.cpp
6822 msgid ""
6823 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6824 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 msgid ""
6833 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "The identifier of the joystick to use"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid ""
6846 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6847 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6848 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6849 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6850 "Requires waving liquids to be enabled."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/settings_translation_file.cpp
6854 msgid "The network interface that the server listens on."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 msgid ""
6859 "The privileges that new users automatically get.\n"
6860 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/settings_translation_file.cpp
6864 msgid ""
6865 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6866 "the\n"
6867 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6868 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6869 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6870 "maintained.\n"
6871 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/settings_translation_file.cpp
6875 msgid ""
6876 "The rendering back-end.\n"
6877 "A restart is required after changing this.\n"
6878 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6879 "otherwise.\n"
6880 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6881 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/settings_translation_file.cpp
6885 msgid ""
6886 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6887 "in-game view frustum around."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/settings_translation_file.cpp
6891 msgid ""
6892 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6893 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6894 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6895 "set to the nearest valid value."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/settings_translation_file.cpp
6899 msgid ""
6900 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6901 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6902 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6906 msgid ""
6907 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6908 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/settings_translation_file.cpp
6912 msgid ""
6913 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6914 "when holding down a joystick button combination."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/settings_translation_file.cpp
6918 msgid ""
6919 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6920 "the place button."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/settings_translation_file.cpp
6924 msgid "The type of joystick"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/settings_translation_file.cpp
6928 msgid ""
6929 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6930 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6931 "'altitude_dry' is enabled."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6937 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6938
6939 #: src/settings_translation_file.cpp
6940 msgid ""
6941 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6942 "Setting it to -1 disables the feature."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/settings_translation_file.cpp
6946 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/settings_translation_file.cpp
6950 msgid "Time send interval"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/settings_translation_file.cpp
6954 msgid "Time speed"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/settings_translation_file.cpp
6958 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/settings_translation_file.cpp
6962 msgid ""
6963 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6964 "something.\n"
6965 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6966 "node."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 msgid "Toggle camera mode key"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 msgid "Tooltip delay"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Touch screen threshold"
6980 msgstr "Límite de ruido de playa"
6981
6982 #: src/settings_translation_file.cpp
6983 msgid "Tradeoffs for performance"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/settings_translation_file.cpp
6987 msgid "Trees noise"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 msgid "Trilinear filtering"
6992 msgstr "Filtrado trilineal"
6993
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6995 msgid ""
6996 "True = 256\n"
6997 "False = 128\n"
6998 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/settings_translation_file.cpp
7002 msgid "Trusted mods"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/settings_translation_file.cpp
7006 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/settings_translation_file.cpp
7010 msgid "Undersampling"
7011 msgstr "Renderizado"
7012
7013 #: src/settings_translation_file.cpp
7014 msgid ""
7015 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7016 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7017 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7018 "image.\n"
7019 "Higher values result in a less detailed image."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/settings_translation_file.cpp
7023 msgid "Unlimited player transfer distance"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7027 msgid "Unload unused server data"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/settings_translation_file.cpp
7031 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/settings_translation_file.cpp
7035 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7036 msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
7037
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7039 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7043 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/settings_translation_file.cpp
7047 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/settings_translation_file.cpp
7051 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/settings_translation_file.cpp
7055 msgid ""
7056 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7057 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7058 "Gamma correct downscaling is not supported."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/settings_translation_file.cpp
7062 msgid ""
7063 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7064 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7065 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7066 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7067 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7068 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7069 "A restart is required after changing this option."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/settings_translation_file.cpp
7073 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/settings_translation_file.cpp
7077 msgid "VBO"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/settings_translation_file.cpp
7081 msgid "VSync"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/settings_translation_file.cpp
7085 msgid "Valley depth"
7086 msgstr "Profundidad del valle"
7087
7088 #: src/settings_translation_file.cpp
7089 msgid "Valley fill"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/settings_translation_file.cpp
7093 msgid "Valley profile"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/settings_translation_file.cpp
7097 msgid "Valley slope"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/settings_translation_file.cpp
7101 msgid "Variation of biome filler depth."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/settings_translation_file.cpp
7105 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/settings_translation_file.cpp
7109 msgid "Variation of number of caves."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/settings_translation_file.cpp
7113 msgid ""
7114 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7115 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/settings_translation_file.cpp
7119 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/settings_translation_file.cpp
7123 msgid ""
7124 "Varies roughness of terrain.\n"
7125 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/settings_translation_file.cpp
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Varies steepness of cliffs."
7131 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
7132
7133 #: src/settings_translation_file.cpp
7134 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/settings_translation_file.cpp
7138 msgid "Vertical screen synchronization."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/settings_translation_file.cpp
7142 msgid "Video driver"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/settings_translation_file.cpp
7146 msgid "View bobbing factor"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/settings_translation_file.cpp
7150 msgid "View distance in nodes."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/settings_translation_file.cpp
7154 msgid "View range decrease key"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/settings_translation_file.cpp
7158 msgid "View range increase key"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/settings_translation_file.cpp
7162 msgid "View zoom key"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/settings_translation_file.cpp
7166 msgid "Viewing range"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/settings_translation_file.cpp
7170 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/settings_translation_file.cpp
7174 msgid "Volume"
7175 msgstr "Volumen"
7176
7177 #: src/settings_translation_file.cpp
7178 #, fuzzy
7179 msgid ""
7180 "Volume of all sounds.\n"
7181 "Requires the sound system to be enabled."
7182 msgstr ""
7183 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
7184 "Requiere habilitar sombreadores."
7185
7186 #: src/settings_translation_file.cpp
7187 msgid ""
7188 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7189 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7190 "Alters the shape of the fractal.\n"
7191 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7192 "Range roughly -2 to 2."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/settings_translation_file.cpp
7196 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/settings_translation_file.cpp
7200 msgid "Walking speed"
7201 msgstr "Velocidad del caminar"
7202
7203 #: src/settings_translation_file.cpp
7204 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/settings_translation_file.cpp
7208 msgid "Water level"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/settings_translation_file.cpp
7212 msgid "Water surface level of the world."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/settings_translation_file.cpp
7216 msgid "Waving Nodes"
7217 msgstr "Movimiento de nodos"
7218
7219 #: src/settings_translation_file.cpp
7220 msgid "Waving leaves"
7221 msgstr "Movimiento de hojas"
7222
7223 #: src/settings_translation_file.cpp
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Waving liquids"
7226 msgstr "Movimiento de Líquidos"
7227
7228 #: src/settings_translation_file.cpp
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Waving liquids wave height"
7231 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
7232
7233 #: src/settings_translation_file.cpp
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Waving liquids wave speed"
7236 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
7237
7238 #: src/settings_translation_file.cpp
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Waving liquids wavelength"
7241 msgstr "Oleaje en el agua"
7242
7243 #: src/settings_translation_file.cpp
7244 msgid "Waving plants"
7245 msgstr "Movimiento de plantas"
7246
7247 #: src/settings_translation_file.cpp
7248 msgid "Weblink color"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/settings_translation_file.cpp
7252 msgid ""
7253 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7254 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7255 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/settings_translation_file.cpp
7259 msgid ""
7260 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7261 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
7262 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7263 "properly support downloading textures back from hardware."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/settings_translation_file.cpp
7267 msgid ""
7268 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7269 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7270 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7271 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7272 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
7273 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7274 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7275 "texture autoscaling."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/settings_translation_file.cpp
7279 msgid ""
7280 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
7281 "Mods may still set a background."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/settings_translation_file.cpp
7285 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/settings_translation_file.cpp
7289 msgid ""
7290 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7291 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/settings_translation_file.cpp
7295 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/settings_translation_file.cpp
7299 msgid ""
7300 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7301 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/settings_translation_file.cpp
7305 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/settings_translation_file.cpp
7309 msgid ""
7310 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7311 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7312 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7313 "pause menu."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/settings_translation_file.cpp
7317 msgid ""
7318 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/settings_translation_file.cpp
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7324 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
7325
7326 #: src/settings_translation_file.cpp
7327 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/settings_translation_file.cpp
7331 msgid ""
7332 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7333 "background.\n"
7334 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/settings_translation_file.cpp
7338 msgid ""
7339 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7340 "Not needed if starting from the main menu."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: src/settings_translation_file.cpp
7344 msgid "World start time"
7345 msgstr "Tiempo comienzo mundo"
7346
7347 #: src/settings_translation_file.cpp
7348 msgid ""
7349 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7350 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7351 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7352 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7353 "See also texture_min_size.\n"
7354 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/settings_translation_file.cpp
7358 msgid "World-aligned textures mode"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/settings_translation_file.cpp
7362 msgid "Y of flat ground."
7363 msgstr "Y de suelo plano."
7364
7365 #: src/settings_translation_file.cpp
7366 msgid ""
7367 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7368 "vertically."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/settings_translation_file.cpp
7372 msgid "Y of upper limit of large caves."
7373 msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
7374
7375 #: src/settings_translation_file.cpp
7376 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/settings_translation_file.cpp
7380 msgid ""
7381 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7382 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7383 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7384 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/settings_translation_file.cpp
7388 msgid "Y-level of average terrain surface."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/settings_translation_file.cpp
7392 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/settings_translation_file.cpp
7396 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/settings_translation_file.cpp
7400 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/settings_translation_file.cpp
7404 msgid "Y-level of seabed."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/settings_translation_file.cpp
7408 msgid "cURL file download timeout"
7409 msgstr "Tiempo de espera de descarga por cURL"
7410
7411 #: src/settings_translation_file.cpp
7412 #, fuzzy
7413 msgid "cURL interactive timeout"
7414 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
7415
7416 #: src/settings_translation_file.cpp
7417 msgid "cURL parallel limit"
7418 msgstr "Límite de cURL en paralelo"
7419
7420 #~ msgid "- Creative Mode: "
7421 #~ msgstr "- Modo creativo: "
7422
7423 #~ msgid "- Damage: "
7424 #~ msgstr "- Daño: "
7425
7426 #~ msgid ""
7427 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7428 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7429 #~ msgstr ""
7430 #~ "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
7431 #~ "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
7432
7433 #~ msgid "Address / Port"
7434 #~ msgstr "Dirección / puerto"
7435
7436 #~ msgid ""
7437 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7438 #~ "brighter.\n"
7439 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7440 #~ msgstr ""
7441 #~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
7442 #~ "mayores son mas brillantes.\n"
7443 #~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
7444
7445 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7446 #~ msgstr ""
7447 #~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
7448 #~ "abajo del punto medio."
7449
7450 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7451 #~ msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
7452
7453 #~ msgid "Back"
7454 #~ msgstr "Atrás"
7455
7456 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7457 #~ msgstr ""
7458 #~ "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
7459 #~ "pantalla completa."
7460
7461 #~ msgid "Bump Mapping"
7462 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7463
7464 #~ msgid "Bumpmapping"
7465 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7466
7467 #~ msgid ""
7468 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7469 #~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7470 #~ "chooser, etc.\n"
7471 #~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7472 #~ "be\n"
7473 #~ "necessary for smaller screens."
7474 #~ msgstr ""
7475 #~ "Cambia la UI del menú principal:\n"
7476 #~ "-   Completo: Múltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
7477 #~ "-   Simple: Un solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
7478 #~ "Puede ser necesario en pantallas pequeñas."
7479
7480 #~ msgid "Config mods"
7481 #~ msgstr "Configurar mods"
7482
7483 #~ msgid "Configure"
7484 #~ msgstr "Configurar"
7485
7486 #~ msgid ""
7487 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7488 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7489 #~ msgstr ""
7490 #~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
7491 #~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
7492
7493 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7494 #~ msgstr ""
7495 #~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
7496
7497 #~ msgid "Credits"
7498 #~ msgstr "Créditos"
7499
7500 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7501 #~ msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
7502
7503 #~ msgid "Damage enabled"
7504 #~ msgstr "Daño activado"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~ msgid "Darkness sharpness"
7508 #~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
7509
7510 #~ msgid ""
7511 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7512 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7513 #~ msgstr ""
7514 #~ "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
7515 #~ "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
7516
7517 #~ msgid ""
7518 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7519 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7520 #~ msgstr ""
7521 #~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
7522 #~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
7523
7524 #~ msgid ""
7525 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7526 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7527 #~ msgstr ""
7528 #~ "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
7529 #~ "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
7530
7531 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7532 #~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
7533
7534 #~ msgid "Enable VBO"
7535 #~ msgstr "Activar VBO"
7536
7537 #~ msgid ""
7538 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7539 #~ "texture pack\n"
7540 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7541 #~ "Requires shaders to be enabled."
7542 #~ msgstr ""
7543 #~ "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
7544 #~ "necesita ser\n"
7545 #~ "suministrados por el paquete de texturas, o será generado "
7546 #~ "automaticamente.\n"
7547 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7548
7549 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7550 #~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
7551
7552 #~ msgid ""
7553 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7554 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7555 #~ msgstr ""
7556 #~ "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
7557 #~ "momento.\n"
7558 #~ "Requiere habilitar mapeado de relieve."
7559
7560 #~ msgid ""
7561 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7562 #~ "Requires shaders to be enabled."
7563 #~ msgstr ""
7564 #~ "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
7565 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7566
7567 #~ msgid ""
7568 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7569 #~ "when set to higher number than 0."
7570 #~ msgstr ""
7571 #~ "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
7572 #~ "bloques si se le da un valor mayor a 0."
7573
7574 #~ msgid "FPS in pause menu"
7575 #~ msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
7576
7577 #~ msgid "Fallback font shadow"
7578 #~ msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
7579
7580 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7581 #~ msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
7582
7583 #~ msgid "Fallback font size"
7584 #~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
7585
7586 #~ msgid "Floatland base height noise"
7587 #~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
7588
7589 #~ msgid "Floatland mountain height"
7590 #~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
7591
7592 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7593 #~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
7594
7595 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7596 #~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
7597
7598 #~ msgid "FreeType fonts"
7599 #~ msgstr "Fuentes FreeType"
7600
7601 #~ msgid "Full screen BPP"
7602 #~ msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
7603
7604 #~ msgid "Gamma"
7605 #~ msgstr "Gamma"
7606
7607 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7608 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7609
7610 #~ msgid "Generate normalmaps"
7611 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7612
7613 #~ msgid "High-precision FPU"
7614 #~ msgstr "Alta-precisión FPU"
7615
7616 #~ msgid "IPv6 support."
7617 #~ msgstr "soporte IPv6."
7618
7619 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
7620 #~ msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~ msgid "Lava depth"
7624 #~ msgstr "Características de la Lava"
7625
7626 #~ msgid "Main"
7627 #~ msgstr "Principal"
7628
7629 #~ msgid "Main menu style"
7630 #~ msgstr "Estilo del menú principal"
7631
7632 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7633 #~ msgstr ""
7634 #~ "Hace que DirectX funcione con LuaJIT. Desactivar si ocasiona problemas."
7635
7636 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7637 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
7638
7639 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7640 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
7641
7642 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7643 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
7644
7645 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7646 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
7647
7648 #~ msgid "Name / Password"
7649 #~ msgstr "Nombre / contraseña"
7650
7651 #~ msgid "Name/Password"
7652 #~ msgstr "Nombre / contraseña"
7653
7654 #~ msgid "No"
7655 #~ msgstr "No"
7656
7657 #~ msgid "Ok"
7658 #~ msgstr "Aceptar"
7659
7660 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7661 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~ msgid "Parallax occlusion"
7665 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7669 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7673 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7677 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7681 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7682
7683 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7684 #~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
7685
7686 #~ msgid "PvP enabled"
7687 #~ msgstr "PvP activado"
7688
7689 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7690 #~ msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
7691
7692 #~ msgid "Select Package File:"
7693 #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~ msgid ""
7697 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
7698 #~ "not be drawn."
7699 #~ msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
7700
7701 #~ msgid "Special"
7702 #~ msgstr "Especial"
7703
7704 #~ msgid "Special key"
7705 #~ msgstr "Tecla especial"
7706
7707 #~ msgid "Start Singleplayer"
7708 #~ msgstr "Comenzar un jugador"
7709
7710 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7711 #~ msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
7712
7713 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
7714 #~ msgstr ""
7715 #~ "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
7716
7717 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7718 #~ msgstr "Activar cinemático"
7719
7720 #~ msgid "View"
7721 #~ msgstr "Ver"
7722
7723 #~ msgid "Waving Water"
7724 #~ msgstr "Oleaje"
7725
7726 #~ msgid "Waving water"
7727 #~ msgstr "Oleaje en el agua"
7728
7729 #~ msgid "Yes"
7730 #~ msgstr "Sí"
7731
7732 #~ msgid "You died."
7733 #~ msgstr "Has muerto."
7734
7735 #~ msgid "needs_fallback_font"
7736 #~ msgstr "no"