3 "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-01-23 18:54+0000\n"
7 "Last-Translator: rubenwardy <rw@rubenwardy.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "Vaciar la cola de chat de salida"
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
23 msgstr "Comando vacío."
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "Salir al menú principal"
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "Comando inválido: "
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "Comando emitido: "
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "Listar jugadores conectados"
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "Jugadores conectados: "
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "La cola de salida del chat está ahora vacía."
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "Este comando está deshabilitado por el servidor."
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
63 msgstr "Comandos disponibles:"
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
67 msgstr "Comandos disponibles: "
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
71 msgstr "Comando no disponible: "
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
75 msgstr "Obtener ayuda para los comandos"
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
81 "Usa '.help <cmd>' para obtener más información, o '.help all' para mostrar "
84 #: builtin/common/chatcommands.lua
86 msgstr "[all | <cmd>]"
88 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
92 #: builtin/fstk/ui.lua
94 msgid "<none available>"
95 msgstr "Comando no disponible: "
97 #: builtin/fstk/ui.lua
98 msgid "An error occurred in a Lua script:"
99 msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
101 #: builtin/fstk/ui.lua
102 msgid "An error occurred:"
103 msgstr "Ha ocurrido un error:"
105 #: builtin/fstk/ui.lua
107 msgstr "Menú principal"
109 #: builtin/fstk/ui.lua
113 #: builtin/fstk/ui.lua
114 msgid "The server has requested a reconnect:"
115 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
117 #: builtin/mainmenu/common.lua
118 msgid "Protocol version mismatch. "
119 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
121 #: builtin/mainmenu/common.lua
122 msgid "Server enforces protocol version $1. "
123 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
125 #: builtin/mainmenu/common.lua
126 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
127 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
129 #: builtin/mainmenu/common.lua
130 msgid "We only support protocol version $1."
131 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
133 #: builtin/mainmenu/common.lua
134 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
135 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
143 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
144 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
148 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
149 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
150 msgid "Dependencies:"
151 msgstr "Dependencias:"
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgstr "Desactivar todo"
157 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 msgid "Disable modpack"
159 msgstr "Desactivar pack de mods"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
163 msgstr "Activar todos"
165 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
166 msgid "Enable modpack"
167 msgstr "Activar pack de mods"
169 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
171 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
172 "characters [a-z0-9_] are allowed."
174 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
175 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
177 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
178 msgid "Find More Mods"
179 msgstr "Encontrar más mods"
181 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
186 msgid "No (optional) dependencies"
187 msgstr "Sin dependencias opcionales"
189 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
190 msgid "No game description provided."
191 msgstr "La descripción del juego no está disponible."
193 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
194 msgid "No hard dependencies"
195 msgstr "Sin dependencias importantes"
197 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
198 msgid "No modpack description provided."
199 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
201 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
202 msgid "No optional dependencies"
203 msgstr "Sin dependencias opcionales"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
206 msgid "Optional dependencies:"
207 msgstr "Dependencias opcionales:"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
214 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
224 msgstr "\"$1\" ya existe. Quieres remplazarlo?"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
227 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
228 msgstr "Las dependencias $1 y $2 serán instaladas."
230 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
234 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
243 msgid "$1 downloading..."
244 msgstr "$1 descargando..."
246 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
247 msgid "$1 required dependencies could not be found."
248 msgstr "$1 dependencias requeridas no se encuentran."
250 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
251 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
252 msgstr "$1 serán instalados, y $2 dependencias serán ignoradas."
254 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
256 msgstr "Todos los paquetes"
258 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
259 msgid "Already installed"
260 msgstr "Ya está instalado"
262 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
263 msgid "Back to Main Menu"
264 msgstr "Volver al menú principal"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
271 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
273 "ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL"
275 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
276 msgid "Downloading..."
277 msgstr "Descargando..."
279 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
280 msgid "Failed to download $1"
281 msgstr "Fallo al descargar $1"
283 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
288 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
292 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
296 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
297 msgid "Install missing dependencies"
298 msgstr "Instalar dependencias faltantes"
300 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
302 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
303 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
311 msgid "No packages could be retrieved"
312 msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
314 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
316 msgstr "Sin resultados"
318 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
320 msgstr "No hay actualizaciones"
322 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
324 msgstr "No encontrado"
326 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
328 msgstr "Sobreescribir"
330 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
331 msgid "Please check that the base game is correct."
332 msgstr "Por favor verifica que el juego base está bien."
334 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
338 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
339 msgid "Texture packs"
340 msgstr "Paq. de texturas"
342 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
346 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
350 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
351 msgid "Update All [$1]"
352 msgstr "Actualizar Todo [$1]"
354 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
355 msgid "View more information in a web browser"
356 msgstr "Ver más información en un navegador web"
358 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
359 msgid "A world named \"$1\" already exists"
360 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
362 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
363 msgid "Additional terrain"
364 msgstr "Terreno adicional"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
367 msgid "Altitude chill"
368 msgstr "Frío de altitud"
370 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
372 msgstr "Sequedad de altitud"
374 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
375 msgid "Biome blending"
376 msgstr "Mezclado de biomas"
378 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
396 msgstr "Decoraciones"
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
400 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
403 msgid "Download one from minetest.net"
404 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgstr "Terreno plano"
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "Floating landmasses in the sky"
416 msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 msgid "Floatlands (experimental)"
420 msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
426 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
427 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
428 msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
430 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
436 msgstr "Ríos húmedos"
438 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
439 msgid "Increases humidity around rivers"
440 msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
442 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
446 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
447 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
449 "La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
452 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
454 msgstr "Generador de mapas"
456 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
458 msgstr "Banderas de Mapgen"
460 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
461 msgid "Mapgen-specific flags"
462 msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
464 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
468 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 msgstr "Flujo de lodo"
472 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
473 msgid "Network of tunnels and caves"
474 msgstr "Red de túneles y cuevas"
476 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
477 msgid "No game selected"
478 msgstr "Ningún juego seleccionado"
480 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
481 msgid "Reduces heat with altitude"
482 msgstr "Reduce el calor con la altitud"
484 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
485 msgid "Reduces humidity with altitude"
486 msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
488 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
492 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
493 msgid "Sea level rivers"
494 msgstr "Ríos a nivel de mar"
496 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
497 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
501 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
502 msgid "Smooth transition between biomes"
503 msgstr "Transición suave entre biomas"
505 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
507 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
510 "Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
511 "jungla creado por v6)"
513 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
514 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
515 msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
517 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
518 msgid "Temperate, Desert"
519 msgstr "Templado, Desierto"
521 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
522 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
523 msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
525 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
526 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
527 msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
529 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
530 msgid "Terrain surface erosion"
531 msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
533 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
534 msgid "Trees and jungle grass"
535 msgstr "Árboles y hierba de la selva"
537 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
538 msgid "Vary river depth"
539 msgstr "Variar la profundidad del río"
541 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
542 msgid "Very large caverns deep in the underground"
543 msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
545 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
546 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
548 "Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
550 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
552 msgstr "Nombre del mundo"
554 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
555 msgid "You have no games installed."
556 msgstr "No tienes juegos instalados."
558 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
559 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
560 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
562 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
563 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 #: src/client/keycode.cpp
568 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
569 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
570 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
572 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
573 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
574 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
576 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
577 msgid "Delete World \"$1\"?"
578 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
580 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
584 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
585 msgid "Rename Modpack:"
586 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
588 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
590 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
591 "override any renaming here."
593 "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
594 "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
596 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
597 msgid "(No description of setting given)"
598 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
600 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
604 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
605 msgid "< Back to Settings page"
606 msgstr "< Volver a la página de configuración"
608 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
612 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
620 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
624 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
628 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
632 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
636 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
639 msgstr "Persistencia"
641 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
642 msgid "Please enter a valid integer."
643 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
645 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
646 msgid "Please enter a valid number."
647 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
649 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
650 msgid "Restore Default"
651 msgstr "Restablecer por defecto"
653 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
661 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
662 msgid "Select directory"
663 msgstr "Seleccionar carpeta"
665 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
667 msgstr "Seleccionar archivo"
669 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
670 msgid "Show technical names"
671 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
673 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
674 msgid "The value must be at least $1."
675 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
677 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
678 msgid "The value must not be larger than $1."
679 msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
681 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
685 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
687 msgstr "Propagación X"
689 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
693 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
695 msgstr "Propagación Y"
697 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
701 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
703 msgstr "Propagación Z"
705 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
706 #. It is short for "absolute value".
707 #. It can be enabled in noise settings in
708 #. main menu -> "All Settings".
709 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
711 msgstr "Valor absoluto"
713 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
714 #. It describes the default processing options
715 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
716 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
718 msgstr "Predeterminados"
720 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
721 #. It is used to make the map smoother and
722 #. can be enabled in noise settings in
723 #. main menu -> "All Settings".
724 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
728 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
730 msgstr "$1 (Activado)"
732 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
736 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
737 msgid "Failed to install $1 to $2"
738 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
740 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
741 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
742 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
744 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
745 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
747 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
750 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
751 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
752 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
754 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
755 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
756 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
758 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
759 msgid "Unable to install a game as a $1"
760 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
762 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
763 msgid "Unable to install a mod as a $1"
764 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
766 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
767 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
768 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
770 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
774 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
775 msgid "Public server list is disabled"
776 msgstr "La lista de servidores públicos está desactivada"
778 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
779 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
781 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
784 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
788 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
789 msgid "Active Contributors"
790 msgstr "Colaboradores activos"
792 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
793 msgid "Active renderer:"
794 msgstr "Renderizador activo:"
796 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
797 msgid "Core Developers"
798 msgstr "Desarrolladores principales"
800 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
801 msgid "Open User Data Directory"
802 msgstr "Abrir Directorio de Datos de Usuario"
804 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
806 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
807 "and texture packs in a file manager / explorer."
809 "Abre el directorio que contiene los mundos, juegos, mods, y paquetes de\n"
810 "textura, del usuario, en un gestor / explorador de archivos."
812 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
813 msgid "Previous Contributors"
814 msgstr "Antiguos colaboradores"
816 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
817 msgid "Previous Core Developers"
818 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
820 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
821 msgid "Browse online content"
822 msgstr "Explorar contenido en línea"
824 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
828 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
829 msgid "Disable Texture Pack"
830 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
832 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
834 msgstr "Información:"
836 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
837 msgid "Installed Packages:"
838 msgstr "Paquetes instalados:"
840 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
841 msgid "No dependencies."
842 msgstr "Sin dependencias."
844 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
845 msgid "No package description available"
846 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
848 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
852 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
853 msgid "Uninstall Package"
854 msgstr "Desinstalar el paquete"
856 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
857 msgid "Use Texture Pack"
858 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
860 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
861 msgid "Announce Server"
862 msgstr "Anunciar servidor"
864 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
866 msgstr "Asociar dirección"
868 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
869 msgid "Creative Mode"
870 msgstr "Modo creativo"
872 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
873 msgid "Enable Damage"
874 msgstr "Permitir daños"
876 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
878 msgstr "Hospedar juego"
880 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
882 msgstr "Hospedar servidor"
884 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
885 msgid "Install games from ContentDB"
886 msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
888 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
892 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
896 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
897 msgid "No world created or selected!"
898 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
900 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
904 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
908 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
912 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
914 msgstr "Selecciona Mods"
916 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
917 msgid "Select World:"
918 msgstr "Selecciona un mundo:"
920 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
922 msgstr "Puerto del servidor"
924 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
926 msgstr "Empezar juego"
928 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
932 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
936 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
940 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
941 msgid "Creative mode"
942 msgstr "Modo creativo"
944 #. ~ PvP = Player versus Player
945 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
949 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
950 msgid "Del. Favorite"
953 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
957 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
958 msgid "Incompatible Servers"
959 msgstr "Servidores Incompatibles"
961 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
963 msgstr "Unirse al juego"
965 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
969 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
970 msgid "Public Servers"
971 msgstr "Servidores Públicos"
973 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
977 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
978 msgid "Server Description"
979 msgstr "Descripción del Servidor"
981 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
985 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
989 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
993 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
997 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
999 msgstr "Todos los ajustes"
1001 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1002 msgid "Antialiasing:"
1005 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1006 msgid "Autosave Screen Size"
1007 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
1009 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1010 msgid "Bilinear Filter"
1011 msgstr "Filtrado bilineal"
1013 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1015 msgstr "Configurar teclas"
1017 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1018 msgid "Connected Glass"
1019 msgstr "Vidrio conectado"
1021 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1022 msgid "Dynamic shadows"
1023 msgstr "Sombras dinámicas"
1025 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1026 msgid "Dynamic shadows: "
1027 msgstr "Sombras dinámicas: "
1029 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1030 msgid "Fancy Leaves"
1031 msgstr "Hojas elegantes"
1033 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1037 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1041 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1045 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1049 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1050 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1051 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
1053 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1055 msgstr "Sin filtrado"
1057 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1061 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1062 msgid "Node Highlighting"
1063 msgstr "Resaltar nodos"
1065 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1066 msgid "Node Outlining"
1067 msgstr "Marcar nodos"
1069 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1073 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1074 msgid "Opaque Leaves"
1075 msgstr "Hojas opacas"
1077 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1078 msgid "Opaque Water"
1081 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1085 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1089 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1093 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1095 msgstr "Sombreadores"
1097 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1098 msgid "Shaders (experimental)"
1099 msgstr "Sombreadores (experimental)"
1101 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1102 msgid "Shaders (unavailable)"
1103 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
1105 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1106 msgid "Simple Leaves"
1107 msgstr "Hojas simples"
1109 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1110 msgid "Smooth Lighting"
1111 msgstr "Iluminación suave"
1113 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1115 msgstr "Texturizado:"
1117 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1118 msgid "Tone Mapping"
1119 msgstr "Mapeado de tonos"
1121 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1122 msgid "Touchthreshold: (px)"
1123 msgstr "Umbral táctil: (px)"
1125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1126 msgid "Trilinear Filter"
1127 msgstr "Filtrado trilineal"
1129 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1133 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1137 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1138 msgid "Waving Leaves"
1139 msgstr "Movimiento de hojas"
1141 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1142 msgid "Waving Liquids"
1143 msgstr "Movimiento de líquidos"
1145 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1146 msgid "Waving Plants"
1147 msgstr "Movimiento de plantas"
1149 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1150 msgid "Connection timed out."
1151 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
1153 #: src/client/client.cpp
1155 msgstr "¡Completado!"
1157 #: src/client/client.cpp
1158 msgid "Initializing nodes"
1159 msgstr "Inicializando nodos"
1161 #: src/client/client.cpp
1162 msgid "Initializing nodes..."
1163 msgstr "Inicializando nodos..."
1165 #: src/client/client.cpp
1166 msgid "Loading textures..."
1167 msgstr "Cargando texturas..."
1169 #: src/client/client.cpp
1170 msgid "Rebuilding shaders..."
1171 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1173 #: src/client/clientlauncher.cpp
1174 msgid "Connection error (timed out?)"
1175 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
1177 #: src/client/clientlauncher.cpp
1179 msgid "Could not find or load game: "
1180 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
1182 #: src/client/clientlauncher.cpp
1183 msgid "Invalid gamespec."
1184 msgstr "Juego especificado no válido."
1186 #: src/client/clientlauncher.cpp
1188 msgstr "Menú principal"
1190 #: src/client/clientlauncher.cpp
1191 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1193 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
1196 #: src/client/clientlauncher.cpp
1197 msgid "Player name too long."
1198 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
1200 #: src/client/clientlauncher.cpp
1201 msgid "Please choose a name!"
1202 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
1204 #: src/client/clientlauncher.cpp
1205 msgid "Provided password file failed to open: "
1206 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
1208 #: src/client/clientlauncher.cpp
1209 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1210 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
1212 #: src/client/game.cpp
1215 "Check debug.txt for details."
1218 "Revisa debug.txt para más detalles."
1220 #: src/client/game.cpp
1222 msgstr "- Dirección: "
1224 #: src/client/game.cpp
1228 #: src/client/game.cpp
1232 #: src/client/game.cpp
1234 msgstr "- Público: "
1236 #. ~ PvP = Player versus Player
1237 #: src/client/game.cpp
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "- Server Name: "
1243 msgstr "- Nombre del servidor: "
1245 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "A serialization error occurred:"
1248 msgstr "Ha ocurrido un error:"
1250 #: src/client/game.cpp
1252 msgid "Access denied. Reason: %s"
1255 #: src/client/game.cpp
1256 msgid "Automatic forward disabled"
1257 msgstr "Avance automático desactivado"
1259 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Automatic forward enabled"
1261 msgstr "Avance automático activado"
1263 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Block bounds hidden"
1266 msgstr "Límites de bloque"
1268 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1272 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Block bounds shown for current block"
1276 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1280 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Camera update disabled"
1282 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid "Camera update enabled"
1286 msgstr "Actualización de la cámara activada"
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Change Password"
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "Cinematic mode disabled"
1298 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
1300 #: src/client/game.cpp
1301 msgid "Cinematic mode enabled"
1302 msgstr "Modo cinematográfico activado"
1304 #: src/client/game.cpp
1306 msgid "Client disconnected"
1307 msgstr "Customización del cliente"
1309 #: src/client/game.cpp
1310 msgid "Client side scripting is disabled"
1311 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
1313 #: src/client/game.cpp
1314 msgid "Connecting to server..."
1315 msgstr "Conectando al servidor..."
1317 #: src/client/game.cpp
1318 msgid "Connection failed for unknown reason"
1321 #: src/client/game.cpp
1325 #: src/client/game.cpp
1329 "- %s: move forwards\n"
1330 "- %s: move backwards\n"
1332 "- %s: move right\n"
1333 "- %s: jump/climb up\n"
1336 "- %s: sneak/climb down\n"
1339 "- Mouse: turn/look\n"
1340 "- Mouse wheel: select item\n"
1344 "- %s: moverse adelante\n"
1345 "- %s: moverse atras\n"
1346 "- %s: moverse a la izquierda\n"
1347 "- %s: moverse a la derecha\n"
1348 "- %s: saltar/escalar\n"
1349 "- %s: excavar/golpear\n"
1350 "- %s: colocar/usar\n"
1351 "- %s: a hurtadillas/bajar\n"
1352 "- %s: soltar objeto\n"
1353 "- %s: inventario\n"
1354 "- Ratón: girar/mirar\n"
1355 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
1358 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Creating client..."
1365 msgstr "Creando cliente..."
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Creating server..."
1369 msgstr "Creando servidor..."
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1373 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid "Debug info shown"
1377 msgstr "Info de depuración mostrada"
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1381 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
1383 #: src/client/game.cpp
1385 "Default Controls:\n"
1386 "No menu visible:\n"
1387 "- single tap: button activate\n"
1388 "- double tap: place/use\n"
1389 "- slide finger: look around\n"
1390 "Menu/Inventory visible:\n"
1391 "- double tap (outside):\n"
1393 "- touch stack, touch slot:\n"
1395 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1396 " --> place single item to slot\n"
1398 "Controles predeterminados:\n"
1399 "Con el menú oculto:\n"
1400 "- toque simple: botón activar\n"
1401 "- toque doble: colocar/usar\n"
1402 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1403 "Con el menú/inventario visible:\n"
1404 "- toque doble (fuera):\n"
1406 "- toque en la pila de objetos:\n"
1407 " -->mover la pila\n"
1408 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1409 " -->colocar solamente un objeto\n"
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1413 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
1415 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1417 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Exit to Menu"
1421 msgstr "Salir al menú"
1423 #: src/client/game.cpp
1425 msgstr "Salir al S.O."
1427 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Fast mode disabled"
1429 msgstr "Modo rápido desactivado"
1431 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Fast mode enabled"
1433 msgstr "Modo rápido activado"
1435 #: src/client/game.cpp
1436 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1437 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
1439 #: src/client/game.cpp
1440 msgid "Fly mode disabled"
1441 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
1443 #: src/client/game.cpp
1444 msgid "Fly mode enabled"
1445 msgstr "Modo de vuelo activado"
1447 #: src/client/game.cpp
1448 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1449 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1451 #: src/client/game.cpp
1452 msgid "Fog disabled"
1453 msgstr "Niebla desactivada"
1455 #: src/client/game.cpp
1457 msgstr "Niebla activada"
1459 #: src/client/game.cpp
1461 msgstr "Información del juego:"
1463 #: src/client/game.cpp
1465 msgstr "Juego pausado"
1467 #: src/client/game.cpp
1468 msgid "Hosting server"
1469 msgstr "Servidor anfitrión"
1471 #: src/client/game.cpp
1472 msgid "Item definitions..."
1473 msgstr "Definiciones de objetos..."
1475 #: src/client/game.cpp
1479 #: src/client/game.cpp
1483 #: src/client/game.cpp
1487 #: src/client/game.cpp
1488 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1489 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1491 #: src/client/game.cpp
1493 msgstr "Multijugador"
1495 #: src/client/game.cpp
1496 msgid "Noclip mode disabled"
1497 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1499 #: src/client/game.cpp
1500 msgid "Noclip mode enabled"
1501 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1503 #: src/client/game.cpp
1504 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1505 msgstr "Modo 'Noclip' activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1507 #: src/client/game.cpp
1508 msgid "Node definitions..."
1509 msgstr "Definiciones de nodos..."
1511 #: src/client/game.cpp
1513 msgstr "Deshabilitado"
1515 #: src/client/game.cpp
1519 #: src/client/game.cpp
1520 msgid "Pitch move mode disabled"
1521 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1523 #: src/client/game.cpp
1524 msgid "Pitch move mode enabled"
1525 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1527 #: src/client/game.cpp
1528 msgid "Profiler graph shown"
1529 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1531 #: src/client/game.cpp
1532 msgid "Remote server"
1533 msgstr "Servidor remoto"
1535 #: src/client/game.cpp
1536 msgid "Resolving address..."
1537 msgstr "Resolviendo dirección..."
1539 #: src/client/game.cpp
1540 msgid "Shutting down..."
1541 msgstr "Cerrando..."
1543 #: src/client/game.cpp
1544 msgid "Singleplayer"
1547 #: src/client/game.cpp
1548 msgid "Sound Volume"
1549 msgstr "Volumen del sonido"
1551 #: src/client/game.cpp
1553 msgstr "Sonido silenciado"
1555 #: src/client/game.cpp
1556 msgid "Sound system is disabled"
1557 msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
1559 #: src/client/game.cpp
1560 msgid "Sound system is not supported on this build"
1561 msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
1563 #: src/client/game.cpp
1564 msgid "Sound unmuted"
1565 msgstr "Sonido no silenciado"
1567 #: src/client/game.cpp
1569 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1572 #: src/client/game.cpp
1574 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1577 #: src/client/game.cpp
1579 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1582 #: src/client/game.cpp
1584 msgid "Viewing range changed to %d"
1585 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1587 #: src/client/game.cpp
1589 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1590 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1592 #: src/client/game.cpp
1594 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1595 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1597 #: src/client/game.cpp
1599 msgid "Volume changed to %d%%"
1600 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1602 #: src/client/game.cpp
1603 msgid "Wireframe shown"
1604 msgstr "Lineas 3D mostradas"
1606 #: src/client/game.cpp
1607 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1608 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1610 #: src/client/game.cpp
1614 #: src/client/gameui.cpp
1616 msgstr "Chat oculto"
1618 #: src/client/gameui.cpp
1620 msgstr "Chat visible"
1622 #: src/client/gameui.cpp
1626 #: src/client/gameui.cpp
1628 msgstr "HUD mostrado"
1630 #: src/client/gameui.cpp
1631 msgid "Profiler hidden"
1632 msgstr "Monitorización oculta"
1634 #: src/client/gameui.cpp
1636 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1637 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1639 #: src/client/keycode.cpp
1641 msgstr "Aplicaciones"
1643 #: src/client/keycode.cpp
1645 msgstr "Tecla de borrado"
1647 #: src/client/keycode.cpp
1649 msgstr "Bloq. Mayús"
1651 #: src/client/keycode.cpp
1655 #: src/client/keycode.cpp
1659 #: src/client/keycode.cpp
1663 #: src/client/keycode.cpp
1667 #: src/client/keycode.cpp
1671 #: src/client/keycode.cpp
1675 #: src/client/keycode.cpp
1679 #: src/client/keycode.cpp
1681 msgstr "Aceptar IME"
1683 #: src/client/keycode.cpp
1685 msgstr "Convertir IME"
1687 #: src/client/keycode.cpp
1691 #: src/client/keycode.cpp
1692 msgid "IME Mode Change"
1693 msgstr "Cambiar Modo IME"
1695 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgid "IME Nonconvert"
1697 msgstr "No convertir IME"
1699 #: src/client/keycode.cpp
1703 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 #: src/client/keycode.cpp
1709 msgstr "Botón izquierdo"
1711 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgid "Left Control"
1713 msgstr "Control izq."
1715 #: src/client/keycode.cpp
1719 #: src/client/keycode.cpp
1723 #: src/client/keycode.cpp
1724 msgid "Left Windows"
1727 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1728 #: src/client/keycode.cpp
1732 #: src/client/keycode.cpp
1733 msgid "Middle Button"
1734 msgstr "Botón central"
1736 #: src/client/keycode.cpp
1740 #: src/client/keycode.cpp
1742 msgstr "Teclado Numérico *"
1744 #: src/client/keycode.cpp
1746 msgstr "Teclado Numérico +"
1748 #: src/client/keycode.cpp
1750 msgstr "Teclado Numérico -"
1752 #: src/client/keycode.cpp
1754 msgstr "Teclado Numérico ."
1756 #: src/client/keycode.cpp
1758 msgstr "Teclado Numérico /"
1760 #: src/client/keycode.cpp
1762 msgstr "Teclado Numérico 0"
1764 #: src/client/keycode.cpp
1766 msgstr "Teclado Numérico 1"
1768 #: src/client/keycode.cpp
1770 msgstr "Teclado Numérico 2"
1772 #: src/client/keycode.cpp
1774 msgstr "Teclado Numérico 3"
1776 #: src/client/keycode.cpp
1778 msgstr "Teclado Numérico 4"
1780 #: src/client/keycode.cpp
1782 msgstr "Teclado Numérico 5"
1784 #: src/client/keycode.cpp
1786 msgstr "Teclado Numérico 6"
1788 #: src/client/keycode.cpp
1790 msgstr "Teclado Numérico 7"
1792 #: src/client/keycode.cpp
1794 msgstr "Teclado Numérico 8"
1796 #: src/client/keycode.cpp
1798 msgstr "Teclado Numérico 9"
1800 #: src/client/keycode.cpp
1802 msgstr "Limpiar OEM"
1804 #: src/client/keycode.cpp
1808 #: src/client/keycode.cpp
1812 #: src/client/keycode.cpp
1816 #: src/client/keycode.cpp
1820 #. ~ "Print screen" key
1821 #: src/client/keycode.cpp
1825 #: src/client/keycode.cpp
1829 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1833 #: src/client/keycode.cpp
1834 msgid "Right Button"
1835 msgstr "Botón derecho"
1837 #: src/client/keycode.cpp
1838 msgid "Right Control"
1839 msgstr "Control der."
1841 #: src/client/keycode.cpp
1845 #: src/client/keycode.cpp
1849 #: src/client/keycode.cpp
1850 msgid "Right Windows"
1853 #: src/client/keycode.cpp
1858 #: src/client/keycode.cpp
1860 msgstr "Seleccionar"
1862 #: src/client/keycode.cpp
1866 #: src/client/keycode.cpp
1870 #: src/client/keycode.cpp
1872 msgstr "Captura de pantalla"
1874 #: src/client/keycode.cpp
1878 #: src/client/keycode.cpp
1882 #: src/client/keycode.cpp
1886 #: src/client/keycode.cpp
1890 #: src/client/keycode.cpp
1894 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1898 #: src/client/minimap.cpp
1899 msgid "Minimap hidden"
1900 msgstr "Minimapa oculto"
1902 #: src/client/minimap.cpp
1904 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1905 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
1907 #: src/client/minimap.cpp
1909 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1910 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
1912 #: src/client/minimap.cpp
1913 msgid "Minimap in texture mode"
1914 msgstr "Minimapa en modo textura"
1916 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1918 msgid "Failed to open webpage"
1919 msgstr "Fallo al descargar $1"
1921 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1922 msgid "Opening webpage"
1925 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1926 msgid "Passwords do not match!"
1927 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1929 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1930 msgid "Register and Join"
1931 msgstr "Registrarse y unirse"
1933 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1936 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1937 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1939 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1940 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1942 "Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
1943 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1945 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1946 "confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1948 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1952 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1953 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1954 msgstr "\"Aux1\" = bajar"
1956 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1958 msgstr "Auto-avance"
1960 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Automatic jumping"
1962 msgstr "Salto automático"
1964 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1968 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1972 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1973 msgid "Block bounds"
1974 msgstr "Límites de bloque"
1976 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1977 msgid "Change camera"
1978 msgstr "Cambiar cámara"
1980 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1984 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1988 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1992 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1996 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1998 msgstr "Bajar volumen"
2000 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2001 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2002 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2004 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2008 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2012 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2016 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2018 msgstr "Subir volumen"
2020 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2024 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2028 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2029 msgid "Key already in use"
2030 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
2032 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2033 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2035 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
2038 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2039 msgid "Local command"
2040 msgstr "Comando local"
2042 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2046 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2050 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2054 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2055 msgid "Range select"
2056 msgstr "Seleccionar distancia"
2058 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2060 msgstr "Captura de pantalla"
2062 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2066 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2068 msgstr "Alternar el HUD"
2070 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2071 msgid "Toggle chat log"
2072 msgstr "Alternar el registro del chat"
2074 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2076 msgstr "Activar rápido"
2078 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2080 msgstr "Activar volar"
2082 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2084 msgstr "Alternar la niebla"
2086 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2087 msgid "Toggle minimap"
2088 msgstr "Alternar el minimapa"
2090 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2091 msgid "Toggle noclip"
2092 msgstr "Activar noclip"
2094 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2095 msgid "Toggle pitchmove"
2096 msgstr "Alternar inclinación"
2098 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2100 msgstr "pulsa una tecla"
2102 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2106 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2107 msgid "Confirm Password"
2108 msgstr "Confirmar contraseña"
2110 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2111 msgid "New Password"
2112 msgstr "Contraseña nueva"
2114 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2115 msgid "Old Password"
2116 msgstr "Contraseña anterior"
2118 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2122 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2126 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2128 msgid "Sound Volume: %d%%"
2129 msgstr "Volumen del sonido: "
2131 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2132 #. Don't forget the space.
2133 #: src/gui/modalMenu.cpp
2137 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2138 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2139 #. language code (e.g. "de" for German).
2140 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2147 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2149 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
2150 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2157 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2160 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
2161 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
2162 "del círculo principal."
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2167 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2168 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2169 "point by increasing 'scale'.\n"
2170 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2171 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2173 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2175 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
2177 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado al inicio de coordenadas (0, "
2178 "0) para crear un\n"
2179 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
2180 "se incrementa la 'escala'.\n"
2181 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado "
2183 "los conjuntos Madelbrot\n"
2184 "Con parámetros por defecto, podría ser necesariomodificarlo para otras \n"
2186 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por la 'escala' para "
2187 "el desvío en nodos."
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2192 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2193 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2194 "not have to fit inside the world.\n"
2195 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2196 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2197 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2199 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
2200 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
2201 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
2202 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
2203 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
2204 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
2205 "una isla, establece los 3 números iguales para la forma inicial."
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2209 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2213 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2217 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2221 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de cordilleras montañosas."
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2225 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de las colinas ondulantes."
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2230 "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de los intervalos de montañas "
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2235 msgstr "Ruido 2D para ubicar los ríos, valles y canales."
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "3D mode parallax strength"
2247 msgstr "Fuerza de paralaje en modo 3D"
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "3D noise defining giant caverns."
2251 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2256 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2258 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
2259 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2264 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2265 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2266 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2268 "Ruido 3D que define las estructuras flotantes.\n"
2269 "Si se altera la escala de ruido por defecto (0,7), puede ser necesario "
2271 "los valores de ruido que definen la estrechez de islas flotantes funcionan "
2273 "cuando están en un rango de aproximadamente -2.0 a 2.0."
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2277 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "3D noise defining terrain."
2281 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2286 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
2287 "variaciones, normalmente."
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2291 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 "Currently supported:\n"
2297 "- none: no 3d output.\n"
2298 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2299 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2300 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2301 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2302 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2303 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2304 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2307 "Soportado actualmente:\n"
2308 "- Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
2309 "- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
2310 "- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
2311 "basada en filas impar/par.\n"
2312 "- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
2313 "- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
2314 "- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
2315 "- Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
2316 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2321 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2323 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
2324 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2329 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2334 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "ABM interval"
2339 msgstr "Intervalo ABM"
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "ABM time budget"
2343 msgstr "Límite de tiempo para MBA"
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2347 msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso"
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Acceleration in air"
2351 msgstr "Aceleración en el aire"
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2355 msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Active Block Modifiers"
2359 msgstr "Modificadores de bloques activos"
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Active block management interval"
2363 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Active block range"
2367 msgstr "Rango de bloque activo"
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Active object send range"
2371 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 "Address to connect to.\n"
2376 "Leave this blank to start a local server.\n"
2377 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2379 "Dirección para conectarse.\n"
2380 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
2381 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Adds particles when digging a node."
2385 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2392 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
2393 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2403 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2404 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2405 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2406 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2408 "Ajusta la densidad de la isla flotante.\n"
2409 "Incrementar el valor para incrementar la densidad. Este puede ser negativo o "
2411 "Valor = 0.0: 50% del volumen está flotando \n"
2412 "Valor = 2.0 (puede ser mayor dependiendo de 'mgv7_np_floatland',\n"
2413 "siempre pruébelo para asegurarse) crea una isla flotante compacta."
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2422 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2423 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2424 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2425 "light, it has very little effect on natural night light."
2427 "Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
2428 "Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
2430 "El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
2431 "Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
2433 "tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Always fly and fast"
2437 msgstr "Siempre volando y rápido"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Ambient occlusion gamma"
2441 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2445 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Amplifies the valleys."
2449 msgstr "Ampliar los valles."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Anisotropic filtering"
2453 msgstr "Filtrado anisotrópico"
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Announce server"
2457 msgstr "Anunciar servidor"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Announce to this serverlist."
2461 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Append item name"
2465 msgstr "Añadir nombre de objeto"
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Append item name to tooltip."
2469 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Apple trees noise"
2473 msgstr "Ruido de manzanos"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgstr "Inercia de brazo"
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2482 "the arm when the camera moves."
2484 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
2485 "del brazo cuando la cámara se mueve."
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Ask to reconnect after crash"
2489 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2496 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2498 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2500 "as well as sometimes on land).\n"
2501 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2503 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2505 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2508 "Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
2509 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
2510 "agua y en cuevas,\n"
2511 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
2512 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
2514 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Automatic forward key"
2518 msgstr "Tecla de avance automático"
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2522 msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Automatically report to the serverlist."
2526 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Autosave screen size"
2530 msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Autoscaling mode"
2534 msgstr "Modo de autoescalado"
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2542 msgstr "Tecla Aux1 para subir/bajar"
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Backward key"
2546 msgstr "Tecla retroceso"
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Base ground level"
2550 msgstr "Nivel del suelo"
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Base terrain height."
2554 msgstr "Altura base del terreno."
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Basic privileges"
2562 msgstr "Privilegios básicos"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgstr "Sonido de playa"
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Beach noise threshold"
2570 msgstr "Límite de ruido de playa"
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Bilinear filtering"
2574 msgstr "Filtrado bilineal"
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Bind address"
2578 msgstr "Dirección BIND"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2582 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgstr "Ruido de bioma"
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Block send optimize distance"
2590 msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Bold and italic font path"
2594 msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Bold and italic monospace font path"
2598 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Bold font path"
2602 msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Bold monospace font path"
2606 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Build inside player"
2610 msgstr "Construir dentro del jugador"
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgstr "Incorporado"
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2619 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2620 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2621 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2623 "Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
2625 "Solo funciona en plataformas GLES. La mayoría de los usuarios no necesitarán "
2627 "Aumentarlo puede reducir el artifacting en GPU más débiles.\n"
2628 "0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Camera smoothing"
2632 msgstr "Suavizado de cámara"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2636 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Camera update toggle key"
2640 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgstr "Ruido de cueva"
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Cave noise #1"
2648 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Cave noise #2"
2652 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgstr "Ancho de cueva"
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgstr "Ruido de cueva1"
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgstr "Ruido de cueva2"
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Cavern limit"
2668 msgstr "Límite de caverna"
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Cavern noise"
2672 msgstr "Ruido de caverna"
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Cavern taper"
2676 msgstr "Contención de la cueva"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Cavern threshold"
2680 msgstr "Límite de caverna"
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Cavern upper limit"
2684 msgstr "Límite superior de caverna"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 "Center of light curve boost range.\n"
2689 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2691 "Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
2692 "Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Chat command time message threshold"
2697 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Chat commands"
2702 msgstr "Comandos de Chat"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Chat font size"
2706 msgstr "Tamaño de la fuente del chat"
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgstr "Tecla del Chat"
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Chat log level"
2714 msgstr "Nivel de registro del chat"
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Chat message count limit"
2718 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Chat message format"
2722 msgstr "Formato del mensaje del chat"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Chat message kick threshold"
2726 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Chat message max length"
2730 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Chat toggle key"
2734 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Chat weblinks"
2739 msgstr "Chat visible"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgstr "Tamaño del chunk"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Cinematic mode"
2747 msgstr "Modo cinematográfico"
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Cinematic mode key"
2751 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Clean transparent textures"
2755 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Client and Server"
2769 msgstr "Cliente y servidor"
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Client modding"
2773 msgstr "Customización del cliente"
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Client side modding restrictions"
2777 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Client side node lookup range restriction"
2781 msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Climbing speed"
2785 msgstr "Velocidad de escalada"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Cloud radius"
2789 msgstr "Radio de nube"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Clouds are a client side effect."
2797 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Clouds in menu"
2801 msgstr "Nubes en el menú"
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgstr "Niebla colorida"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Colored shadows"
2809 msgstr "Sombras coloridas"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2814 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2816 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2817 "You can also specify content ratings.\n"
2818 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2819 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2821 "Lista de 'marcas' a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la "
2822 "coma como separador.\n"
2823 "Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen "
2824 "licencia libre (tal como define la Fundación de software libre (FSF)).\n"
2825 "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
2826 "Estas 'marcas' son independientes de la versión de Minetest.\n"
2827 "Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/"
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2833 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2835 "Lista (separada por comas) de mods a los que se les permite acceder a APIs "
2836 "de HTTP, las cuales \n"
2837 "les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2842 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2844 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2845 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2846 "request_insecure_environment())."
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgstr "Tecla comando"
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2855 "-1 - use default compression level\n"
2856 "0 - least compression, fastest\n"
2857 "9 - best compression, slowest"
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2863 "-1 - use default compression level\n"
2864 "0 - least compression, fastest\n"
2865 "9 - best compression, slowest"
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Connect glass"
2870 msgstr "Conectar vidrio"
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Connect to external media server"
2874 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Connects glass if supported by node."
2878 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Console alpha"
2882 msgstr "Alfa de consola"
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Console color"
2886 msgstr "Color de la consola"
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Console height"
2890 msgstr "Altura de consola"
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2894 msgstr "Lista negra de Contenido de la Base de Datos"
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2898 msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "ContentDB URL"
2902 msgstr "Dirección URL de ContentDB"
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Continuous forward"
2906 msgstr "Avance continuo"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2911 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2913 "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
2914 "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 "Controls length of day/night cycle.\n"
2924 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2926 "Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
2928 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hs, 0 = día/noche/lo que sea se queda "
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2933 msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2937 msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Controls steepness/height of hills."
2941 msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2946 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2947 "intensive noise calculations."
2949 "Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
2951 "El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
2953 "cálculos intensivos de ruido."
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Crash message"
2957 msgstr "Mensaje de error"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Crosshair alpha"
2965 msgstr "Opacidad del punto de mira"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2971 "This also applies to the object crosshair."
2973 "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255).\n"
2974 "También controla el color del objeto punto de mira"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Crosshair color"
2978 msgstr "Color de la cruz"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2983 "Also controls the object crosshair color"
2985 "Color del punto de mira (R,G,B).\n"
2986 "También controla el color del objeto punto de mira"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Debug info toggle key"
2998 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Debug log file size threshold"
3002 msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Debug log level"
3006 msgstr "Nivel de registro de depuración"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Dec. volume key"
3010 msgstr "Dec. tecla de volumen"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
3014 msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Dedicated server step"
3018 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Default acceleration"
3022 msgstr "Aceleración por defecto"
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Default game"
3026 msgstr "Juego por defecto"
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 "Default game when creating a new world.\n"
3031 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3033 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
3034 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Default password"
3038 msgstr "Contraseña por defecto"
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Default privileges"
3042 msgstr "Privilegios por defecto"
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Default report format"
3046 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Default stack size"
3050 msgstr "Tamaño por defecto del stack (Montón)"
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 "Define shadow filtering quality.\n"
3055 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3056 "but also uses more resources."
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Defines areas where trees have apples."
3061 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3065 msgstr "Define areas con playas arenosas."
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3070 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3075 msgstr "Define is distribución del terreno alto."
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3079 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3083 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3087 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Defines the base ground level."
3091 msgstr "Define el nivel base del terreno."
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Defines the depth of the river channel."
3095 msgstr "Define la profundidad del canal del río."
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3100 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Defines the width of the river channel."
3105 msgstr "Define el ancho del canal del río."
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Defines the width of the river valley."
3109 msgstr "Define el ancho del valle del río."
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Defines tree areas and tree density."
3113 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3118 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3120 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
3121 "Incrementar esto\n"
3122 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
3123 "la inestabilidad en equipos antiguos."
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Delay in sending blocks after building"
3127 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3131 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Deprecated Lua API handling"
3135 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3139 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3143 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3150 "Descripción del servidor, que se muestra en la lista de servidores y cuando "
3151 "los jugadores se unen."
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Desert noise threshold"
3155 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3160 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3162 "Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
3163 "Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Desynchronize block animation"
3167 msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgstr "Tecla Excavar"
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Digging particles"
3175 msgstr "Partículas de excavación"
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Disable anticheat"
3179 msgstr "Desactivar Anticheat"
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Disallow empty passwords"
3183 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Display Density Scaling Factor"
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3192 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Double tap jump for fly"
3196 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3200 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Drop item key"
3204 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Dump the mapgen debug information."
3208 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Dungeon maximum Y"
3212 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Dungeon minimum Y"
3216 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Dungeon noise"
3220 msgstr "Ruido de mazmorra"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3225 "Required for IPv6 connections to work at all."
3227 "Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
3228 "Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 "Enable Lua modding support on client.\n"
3233 "This support is experimental and API can change."
3235 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
3236 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3242 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3245 "Habilitar filtrado \"poisson disk\".\n"
3246 "Si el valor es \"verdadero\", utiliza \"poisson disk\" para proyectar "
3247 "sombras suaves. De otro modo utiliza filtrado PCF."
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 "Enable colored shadows.\n"
3253 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3255 "Habilitar las sombras a color.\n"
3256 "Si el valor es verdadero los nodos traslúcidos proyectarán sombras a color. "
3257 "Esta opción usa muchos recursos."
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Enable console window"
3261 msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Enable creative mode for all players"
3265 msgstr "Activar el modo creativo para todos los jugadores"
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Enable joysticks"
3269 msgstr "Activar joysticks"
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "Enable mod channels support."
3273 msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Enable mod security"
3277 msgstr "Activar seguridad de mods"
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Enable players getting damage and dying."
3281 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3285 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Enable register confirmation"
3289 msgstr "Habilitar confirmación de registro"
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3294 "If disabled, new account will be registered automatically."
3296 "Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
3297 "Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3302 "Disable for speed or for different looks."
3304 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
3305 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3310 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3312 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3315 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
3316 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
3318 "pero pueden no soportar nuevas características."
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3323 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3325 "when connecting to the server."
3327 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
3328 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
3329 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 "Enable vertex buffer objects.\n"
3334 "This should greatly improve graphics performance."
3336 "Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
3337 "Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3342 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3344 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
3345 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3350 "Ignored if bind_address is set.\n"
3351 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3353 "Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
3354 "Ignorado si se establece bind_address.\n"
3355 "Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3360 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3361 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3362 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3364 "Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
3365 "Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
3367 "aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
3369 "mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Enables animation of inventory items."
3373 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3377 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Enables minimap."
3381 msgstr "Activar mini-mapa."
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 "Enables the sound system.\n"
3386 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3387 "sound controls will be non-functional.\n"
3388 "Changing this setting requires a restart."
3390 "Habilita el sistema de sonido.\n"
3391 "Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
3392 "los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
3393 "Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3398 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Engine profiling data print interval"
3403 msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Entity methods"
3407 msgstr "Métodos de entidad"
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3412 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3413 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3415 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3416 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3418 "Exponente de la estrechez de tierra flotante. Altera el comportamiento de la "
3420 "Valor = 1.0 crea una estrechez uniforme y lineal.\n"
3421 "Valores > 1.0 crea una estrechez suave apropiada para las tierras flotantes "
3424 "Valores < 1.0 (0.25, por ejemplo) crea un nivel de superficie más definida "
3426 "tierras bajas más planas, apropiada para una capa de tierra flotante sólida."
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "FPS when unfocused or paused"
3430 msgstr "FPS cuando está en segundo plano o pausado"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Factor noise"
3438 msgstr "Factor de ruido"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Fall bobbing factor"
3442 msgstr "Factor de balanceo en caída"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Fallback font path"
3446 msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgstr "Tecla rápida"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Fast mode acceleration"
3454 msgstr "Aceleración del modo rápido"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Fast mode speed"
3458 msgstr "Velocidad del modo rápido"
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Fast movement"
3462 msgstr "Movimiento rápido"
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3467 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3469 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Aux1\").\n"
3470 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Field of view"
3474 msgstr "Campo visual"
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Field of view in degrees."
3478 msgstr "Campo visual en grados."
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3486 "Archivo en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos "
3487 "mostrados en la \n"
3488 "página de Multijugador."
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Filler depth"
3492 msgstr "Profundidad del relleno"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Filler depth noise"
3496 msgstr "Nivel lleno de ruido"
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Filmic tone mapping"
3500 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3506 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3507 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3508 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3510 "Las texturas filtradas pueden mezclar valores RGB con sus vecinos "
3511 "completamente transparentes, \n"
3512 "los cuales los optimizadores de PNG usualmente descartan, lo que a veces "
3513 "resulta en un borde claro u\n"
3514 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
3515 "al cargar las texturas."
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3523 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3527 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Fixed map seed"
3531 msgstr "Semilla de mapa fija"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Fixed virtual joystick"
3535 msgstr "Joystick virtual fijo"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Floatland density"
3539 msgstr "Densidad de las tierras flotantes"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Floatland maximum Y"
3543 msgstr "Máximo valor de Y de las tierras flotantes"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Floatland minimum Y"
3547 msgstr "Mínimo valor de Y de las tierras flotantes"
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Floatland noise"
3551 msgstr "Ruido de la tierra flotante"
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Floatland taper exponent"
3555 msgstr "Exponente de la cónica de las tierras flotantes"
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Floatland tapering distance"
3559 msgstr "Distancia de cónico de la tierra flotante"
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Floatland water level"
3563 msgstr "Nivel de agua de la tierra flotante"
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgstr "Tecla vuelo"
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgstr "Inicio de Niebla"
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Fog toggle key"
3583 msgstr "Tecla para alternar niebla"
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Font bold by default"
3587 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Font italic by default"
3591 msgstr "Letra cursiva por defecto"
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgstr "Sombra de la fuente"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Font shadow alpha"
3599 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgstr "Tamaño de la fuente"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Font size divisible by"
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3612 msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3617 msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3622 "Value 0 will use the default font size."
3624 "El tamaño de la fuente del texto del chat reciente y el indicador del chat "
3626 "El valor 0 utilizará el tamaño de fuente predeterminado."
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3632 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3634 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3636 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3643 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3645 "Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
3647 "@name, @message, @timestamp (opcional)"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Format of screenshots."
3651 msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Formspec Default Background Color"
3655 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3659 msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3663 msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3667 msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3671 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3675 msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3679 msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3684 "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgstr "Tecla Avanzar"
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3692 msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Fractal type"
3696 msgstr "Tipo de fractal"
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3701 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3708 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
3709 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3715 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en bloques "
3716 "de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3722 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3723 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3724 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3726 "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
3728 "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
3729 "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
3730 "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los enemigos "
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgstr "Pantalla completa"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Fullscreen mode."
3739 msgstr "Modo de pantalla completa."
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgstr "Escala de IGU"
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "GUI scaling filter"
3747 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3751 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Global callbacks"
3755 msgstr "Llamadas globales"
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 "Global map generation attributes.\n"
3761 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3762 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3764 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3765 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3766 "todos los elementos decorativos excepto los árboles \n"
3767 "y la hierba de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta "
3768 "opción controla todas las decoraciones."
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3773 "Controls the contrast of the highest light levels."
3775 "Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
3776 "Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3781 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3783 "Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
3784 "Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Ground level"
3796 msgstr "Nivel del suelo"
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Ground noise"
3800 msgstr "Ruido del suelo"
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "HUD scale factor"
3808 msgstr "Factor de escala HUD"
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "HUD toggle key"
3812 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3817 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3818 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3819 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3821 "Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
3822 "- none: no registrar llamadas en desuso.\n"
3823 "- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso "
3824 "(predeterminado para la depuración).\n"
3825 "- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
3826 "desarrolladores de mods)."
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 "Have the profiler instrument itself:\n"
3831 "* Instrument an empty function.\n"
3832 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3834 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3836 "Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
3837 "* Instrumente una función vacía.\n"
3838 "Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
3840 "* Instrumente el sampler que se utiliza para actualizar las estadísticas."
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Heat blend noise"
3844 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgstr "Calor del ruido"
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3854 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid "Height noise"
3858 msgstr "Altura del ruido"
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Height select noise"
3862 msgstr "Altura del ruido seleccionado"
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Hill steepness"
3866 msgstr "Pendiente de la colina"
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Hill threshold"
3870 msgstr "Umbral de la colina"
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Hilliness1 noise"
3874 msgstr "Ruido de las colinas 1"
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Hilliness2 noise"
3878 msgstr "Ruido de las colinas 2"
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Hilliness3 noise"
3882 msgstr "Ruido de las colinas 3"
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Hilliness4 noise"
3886 msgstr "Ruido de las colinas 4"
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3891 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3896 "in nodes per second per second."
3898 "Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
3899 "en nodos por segundo."
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3904 "in nodes per second per second."
3906 "Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
3907 "en nodos por segundo."
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3912 "in nodes per second per second."
3914 "Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
3915 "en nodos por segundo."
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid "Hotbar next key"
3919 msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "Hotbar previous key"
3923 msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "Hotbar slot 1 key"
3927 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Hotbar slot 10 key"
3931 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Hotbar slot 11 key"
3935 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Hotbar slot 12 key"
3939 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid "Hotbar slot 13 key"
3943 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "Hotbar slot 14 key"
3947 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid "Hotbar slot 15 key"
3951 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Hotbar slot 16 key"
3955 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid "Hotbar slot 17 key"
3959 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "Hotbar slot 18 key"
3963 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 msgid "Hotbar slot 19 key"
3967 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Hotbar slot 2 key"
3971 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 msgid "Hotbar slot 20 key"
3975 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Hotbar slot 21 key"
3979 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid "Hotbar slot 22 key"
3983 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid "Hotbar slot 23 key"
3987 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Hotbar slot 24 key"
3991 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Hotbar slot 25 key"
3995 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "Hotbar slot 26 key"
3999 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid "Hotbar slot 27 key"
4003 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Hotbar slot 28 key"
4007 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Hotbar slot 29 key"
4011 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "Hotbar slot 3 key"
4015 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 msgid "Hotbar slot 30 key"
4019 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid "Hotbar slot 31 key"
4023 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid "Hotbar slot 32 key"
4027 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Hotbar slot 4 key"
4031 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Hotbar slot 5 key"
4035 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid "Hotbar slot 6 key"
4039 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgid "Hotbar slot 7 key"
4043 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Hotbar slot 8 key"
4047 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid "Hotbar slot 9 key"
4051 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "How deep to make rivers."
4055 msgstr "Profundidad para los ríos."
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
4060 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
4061 "Requires waving liquids to be enabled."
4063 "Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
4064 "Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
4065 "Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
4070 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
4072 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
4074 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "How wide to make rivers."
4078 msgstr "Ancho de los ríos."
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Humidity blend noise"
4082 msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Humidity noise"
4086 msgstr "Ruido para la humedad"
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Humidity variation for biomes."
4090 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgstr "servidor IPv6"
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4103 "to not waste CPU power for no benefit."
4105 "Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
4106 "a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4113 "Si está desactivado, la tecla \"Aux1\" se utiliza para volar rápido si el "
4115 "de vuelo y el modo rápido están habilitados."
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4120 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4121 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4123 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4125 "Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
4126 "bloque del mapa basado\n"
4127 "en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
4128 "enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá lo mas "
4130 "por lo que la utilidad del modo \"NoClip\" se reduce."
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4136 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4138 "Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
4140 "Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4149 "Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
4150 "utilizará para bajar y\n"
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4156 "This option is only read when server starts."
4158 "Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
4159 "Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4164 "Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4169 "Only enable this if you know what you are doing."
4171 "Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
4173 "Actívelo sólo si sabe lo que hace."
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4180 "Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
4181 "lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4186 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4193 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4195 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
4196 "los ojos) donde se encuentra.\n"
4197 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4203 "to this distance from the player to the node."
4205 "Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
4206 "get_node están limitadas\n"
4207 "a esta distancia del jugador al nodo."
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4212 "seconds, add the time information to the chat command message"
4214 "Si la ejecución de un comando toma más tiempo del especificado en\n"
4215 "segundos, agrega la información del tiempo al mensaje del comando"
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4220 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4221 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4222 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4224 "Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
4226 "esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
4227 "borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
4228 "debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4232 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid "Ignore world errors"
4236 msgstr "Ignora los errores del mundo"
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 msgstr "Dentro del juego"
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4245 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4250 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4255 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid "Inc. volume key"
4259 msgstr "Tecla para subir volumen"
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4263 msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 "Instrument builtin.\n"
4268 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4270 "Instrumento incorporado.\n"
4271 "Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid "Instrument chat commands on registration."
4276 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4281 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4283 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
4284 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4290 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4297 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4302 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid "Instrumentation"
4306 msgstr "Instrumentación"
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4311 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4315 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 msgid "Inventory items animations"
4319 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 msgid "Inventory key"
4323 msgstr "Tecla Inventario"
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid "Invert mouse"
4327 msgstr "Invertir el ratón"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid "Invert vertical mouse movement."
4331 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Italic font path"
4335 msgstr "Ruta de fuente cursiva"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Italic monospace font path"
4339 msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Item entity TTL"
4343 msgstr "Ítem entidad TTL"
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgstr "Iteraciones"
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 "Iterations of the recursive function.\n"
4352 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4353 "increases processing load.\n"
4354 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4356 "Iteraciones de la función recursiva.\n"
4357 "Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
4358 "aumenta la carga de procesamiento.\n"
4359 "En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 msgstr "ID de Joystick"
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid "Joystick button repetition interval"
4367 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 msgid "Joystick dead zone"
4372 msgstr "Zona muerta del joystick"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4376 msgstr "Sensibilidad del Joystick"
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgid "Joystick type"
4380 msgstr "Tipo de Joystick"
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 "W component of hypercomplex constant.\n"
4386 "Alters the shape of the fractal.\n"
4387 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4388 "Range roughly -2 to 2."
4390 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
4391 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
4392 "Altera la forma del fractal.\n"
4393 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
4394 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "X component of hypercomplex constant.\n"
4400 "Alters the shape of the fractal.\n"
4401 "Range roughly -2 to 2."
4403 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
4404 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
4405 "Altera la forma del fractal.\n"
4406 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4412 "Alters the shape of the fractal.\n"
4413 "Range roughly -2 to 2."
4415 "Sólo conjunto de Julia: \n"
4416 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
4417 "Altera la forma del fractal.\n"
4418 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4424 "Alters the shape of the fractal.\n"
4425 "Range roughly -2 to 2."
4427 "Sólo conjunto de Julia:\n"
4428 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
4429 "Altera la forma del fractal.\n"
4430 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgstr "Tecla Saltar"
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid "Jumping speed"
4454 msgstr "Velocidad de salto"
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4459 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
4463 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 "Key for decreasing the volume.\n"
4469 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
4473 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 "Key for digging.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 "Tecla para cavar.\n"
4483 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
4493 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 "Key for increasing the viewing range.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
4503 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 "Key for increasing the volume.\n"
4509 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
4513 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 "Key for jumping.\n"
4519 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 "Tecla para saltar.\n"
4523 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
4533 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 "Key for moving the player backward.\n"
4539 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
4544 "Cuando esté activa, También desactivará el desplazamiento automático hacia "
4546 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Key for moving the player forward.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4556 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 "Key for moving the player left.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4566 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 "Key for moving the player right.\n"
4572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4575 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
4576 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 "Key for muting the game.\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4586 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4596 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4602 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4603 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4605 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4606 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 "Key for opening the chat window.\n"
4612 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4613 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4615 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4616 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 "Key for opening the inventory.\n"
4622 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4623 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4625 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4626 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 "Key for placing.\n"
4632 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4633 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4635 "Tecla para colocar.\n"
4636 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4645 "Tecla para seleccionar el elemento 11 en la barra de acceso directo.\n"
4646 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4655 "Tecla para seleccionar el elemento 12 en la barra de acceso directo.\n"
4656 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4662 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4665 "Tecla para seleccionar el elemento 13 en la barra de acceso directo.\n"
4666 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4675 "Tecla para seleccionar el decimocuarto elemento en la barra de acceso "
4677 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4686 "Tecla para seleccionar el decimoquinto elemento en la barra de acceso "
4688 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4697 "Tecla para seleccionar el elemento 16 en la barra de acceso directo.\n"
4698 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4704 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4707 "Tecla para seleccionar el elemento 17 en la barra de acceso directo.\n"
4708 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4717 "Tecla para seleccionar el elemento 18 en la barra de acceso directo.\n"
4718 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4727 "Tecla para seleccionar el elemento 19 en la barra de acceso directo.\n"
4728 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4734 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4737 "Tecla para seleccionar el elemento 20 en la barra de acceso directo.\n"
4738 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4747 "Tecla para seleccionar el elemento 21 en la barra de acceso directo.\n"
4748 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4754 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4757 "Tecla para seleccionar el elemento 22 en la barra de acceso directo.\n"
4758 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4764 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4767 "Tecla para seleccionar el elemento 23 en la barra de acceso directo.\n"
4768 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4774 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4777 "Tecla para seleccionar el elemento 24 en la barra de acceso directo.\n"
4778 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4787 "Tecla para seleccionar el elemento 25 en la barra de acceso directo.\n"
4788 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4797 "Tecla para seleccionar el elemento 26 en la barra de acceso directo.\n"
4798 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4807 "Tecla para seleccionar el elemento 27 en la barra de acceso directo.\n"
4808 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4817 "Tecla para seleccionar el elemento 28 en la barra de acceso directo.\n"
4818 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4827 "Tecla para seleccionar el elemento 29 en la barra de acceso directo.\n"
4828 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4837 "Tecla para seleccionar el elemento 30 en la barra de acceso directo.\n"
4838 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4844 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4847 "Tecla para seleccionar el elemento 31 en la barra de acceso directo.\n"
4848 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4854 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4855 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4857 "Tecla para seleccionar el elemento 32 en la barra de acceso directo.\n"
4858 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4867 "Tecla para seleccionar el octavo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4868 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4877 "Tecla para seleccionar el quinto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4878 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4884 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4887 "Tecla para seleccionar el primer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4888 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4894 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4895 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4897 "Tecla para seleccionar el cuarto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4898 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4904 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4905 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4907 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4908 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4914 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4917 "Tecla para seleccionar el noveno elemento en la barra de acceso directo.\n"
4918 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4924 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4925 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4927 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4928 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4934 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4935 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4937 "Tecla para seleccionar el segundo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4938 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4944 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4947 "Tecla para seleccionar el septimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4948 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4954 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4955 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4957 "Tecla para seleccionar el sexto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4958 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4964 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4967 "Tecla para seleccionar el decimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4968 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4974 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4977 "Tecla para seleccionar el tercer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4978 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 "Key for sneaking.\n"
4984 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4989 "Tecla para agacharse.\n"
4990 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4991 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4992 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5001 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
5002 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 "Key for taking screenshots.\n"
5008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5011 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
5012 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 "Key for toggling autoforward.\n"
5018 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5021 "Tecla activar/desactivar el avance automatico.\n"
5022 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 "Key for toggling cinematic mode.\n"
5028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5031 "Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
5032 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 "Key for toggling display of minimap.\n"
5038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5041 "Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
5042 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 "Key for toggling fast mode.\n"
5048 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5051 "Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
5052 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 "Key for toggling flying.\n"
5058 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5061 "Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
5062 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 "Key for toggling noclip mode.\n"
5068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5071 "Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
5072 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 "Key for toggling pitch move mode.\n"
5078 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5081 "Tecla activar/desactivar el modo de inclinacion.\n"
5082 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
5088 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5091 "Tecla para activar/desactivar la actualización de la cámara. Solo usada para "
5093 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 "Key for toggling the display of chat.\n"
5099 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5102 "Tecla para activar/desactivar el chat.\n"
5103 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5109 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5112 "Tecla para activar/desactivar la visualización de información de "
5114 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 "Key for toggling the display of fog.\n"
5120 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5123 "Tecla para activar/desactivar visualización de niebla.\n"
5124 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5133 "Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
5134 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5143 "Tecla para activar/desactivar la consola de chat larga.\n"
5144 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5150 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5153 "Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
5154 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5163 "Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
5164 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 "Key to use view zoom when possible.\n"
5170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5173 "Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
5174 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5180 "Expulsa a los jugadores que enviaron más de X mensajes cada 10 segundos."
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Lake steepness"
5184 msgstr "Pendiente del lago"
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Lake threshold"
5188 msgstr "Umbral del lago"
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Large cave depth"
5196 msgstr "Profundidad de la cueva grande"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Large cave maximum number"
5200 msgstr "Numero máximo de cuevas grandes"
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Large cave minimum number"
5204 msgstr "Numero mínimo de cuevas grandes"
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Large cave proportion flooded"
5208 msgstr "Proporción de cuevas grandes inundadas"
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Large chat console key"
5212 msgstr "Tecla de la consola del chat grande"
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Leaves style"
5216 msgstr "Estilo de las hojas"
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 "- Fancy: all faces visible\n"
5222 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5223 "- Opaque: disable transparency"
5225 "Estilo de hojas:\n"
5226 "- Fabuloso: Todas las caras son visibles\n"
5227 "- Simple: Solo caras externas, si se utilizan special_tiles definidos\n"
5228 "- Opaco: Transparencia desactivada"
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgstr "Tecla izquierda"
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5240 "Duración de un tick del servidor y el intervalo en el que los objetos se "
5241 "actualizan generalmente sobre la\n"
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 "Length of liquid waves.\n"
5247 "Requires waving liquids to be enabled."
5249 "Longitud de las ondas líquidas.\n"
5250 "Requiere que se habiliten los líquidos ondulados."
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5255 "Período de tiempo entre ciclos de ejecución de Active Block Modifier (ABM)"
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5259 msgstr "Cantidad de tiempo entre ciclos de ejecución de NodeTimer"
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Length of time between active block management cycles"
5263 msgstr "Periodo de tiempo entre ciclos de gestión de bloques activos"
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5268 "- <nothing> (no logging)\n"
5269 "- none (messages with no level)\n"
5276 "Nivel de registro que se escribirá en debug.txt:\n"
5277 "- <nada> (sin registro)\n"
5278 "- ninguno (mensajes sin nivel)\n"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Light curve boost"
5287 msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Light curve boost center"
5291 msgstr "Centro de impulso de curva de luz"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Light curve boost spread"
5295 msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Light curve gamma"
5299 msgstr "Gamma de la curva de luz"
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid "Light curve high gradient"
5303 msgstr "Curva de luz de alto gradiente"
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Light curve low gradient"
5307 msgstr "Curva de luz de bajo gradiente"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5312 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5313 "Value is stored per-world."
5315 "Límite de la generación de mapa, en nodos, en todas las 6 direcciones desde "
5317 "Solo se generan fragmentos de mapa completamente dentro del límite de "
5318 "generación de mapas.\n"
5319 "Los valores se guardan por mundo."
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5324 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5325 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5326 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5327 "Only has an effect if compiled with cURL."
5329 "Limita el número de solicitudes HTTP paralelas. Afecta:\n"
5330 "- Recuperación de medios si el servidor utiliza remote_media setting.\n"
5331 "- Descarga de la lista de servidores y anuncio del servidor.\n"
5332 "- Descargas realizadas por el menú principal (por ejemplo, gestor de mods).\n"
5333 "Sólo tiene un efecto si se compila con cURL."
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Liquid fluidity"
5337 msgstr "Fluidez líquida"
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5341 msgstr "Suavizado de la fluidez líquida"
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Liquid loop max"
5345 msgstr "Bucle de máximo líquido"
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Liquid queue purge time"
5349 msgstr "Tiempo de purga de colas de líquidos"
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Liquid sinking"
5353 msgstr "Hundimiento del líquido"
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Liquid update interval in seconds."
5357 msgstr "Intervalo de actualización del líquido en segundos."
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Liquid update tick"
5361 msgstr "Tick de actualización de los líquidos"
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid "Load the game profiler"
5365 msgstr "Cargar el generador de perfiles del juego"
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5370 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5371 "Useful for mod developers and server operators."
5373 "Cargue el generador de perfiles de juego para recopilar datos de generación "
5374 "de perfiles de juegos.\n"
5375 "Proporciona un comando /profiler para tener acceso al perfil compilado.\n"
5376 "Útil para desarrolladores de mods y operadores de servidores."
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Loading Block Modifiers"
5380 msgstr "Carga de modificadores de bloque"
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5384 msgstr "Límite inferior en Y de mazmorras."
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5388 msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Main menu script"
5392 msgstr "Script del menú principal"
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5398 "Hace que la niebla y los colores del cielo dependan de la hora del día "
5399 "(amanecer / atardecer) y la dirección de vista."
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Makes all liquids opaque"
5403 msgstr "Vuelve opacos a todos los líquidos"
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5407 msgstr "Nivel de comprensión del mapa para almacenamiento de disco"
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5411 msgstr "Nivel de comprensión del mapa para transferencias por la red"
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Map directory"
5415 msgstr "Directorio de mapas"
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5419 msgstr "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Carpathian."
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5424 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5426 "Atributos de generación de mapa específicos para generador de mapas planos.\n"
5427 "Ocasionalmente pueden agregarse lagos y colinas al mundo plano."
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5432 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5433 "ocean, islands and underground."
5435 "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Fractal.\n"
5436 "'terreno' permite la generación de terrenos no fractales:\n"
5437 "océanos, islas y subterráneo."
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5442 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5443 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5444 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5445 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5446 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5448 "Atributos de generación de mapas específicos del generador de mapas "
5450 "'altitude_chill': Reduce el calor con la altitud.\n"
5451 "'humid_rivers': Aumenta la humedad alrededor de ríos.\n"
5452 "'vary_river_depth': Si está activo, la baja humedad y alto calor causan que\n"
5453 "los ríos sean poco profundos y ocasionalmente secos.\n"
5454 "'altitude_dry': Reduce la humedad con la altitud."
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5458 msgstr "Atributos de generación de mapas específicos al generador de mapas v5."
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5463 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5464 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5465 "the 'jungles' flag is ignored."
5467 "Atributos específicos para la generación de Mapgen v6.\n"
5468 "La opción 'snowbiomes' activa el nuevo sistema de generación de 5 biomas.\n"
5469 "Cuando la opción 'snowbiomes' está activada, las junglas se activan "
5470 "automáticamente y\n"
5471 "la opción 'jungles' es ignorada."
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5476 "'ridges': Rivers.\n"
5477 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5478 "'caverns': Giant caves deep underground."
5480 "Atributos específicos para la generación de Mapgen v7.\n"
5482 "'floatlands': Masas de tierra flotantes en la atmósfera.\n"
5483 "'caverns': Cavernas gigantes subterráneo profundo."
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Map generation limit"
5487 msgstr "Límite de generación de mapa"
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Map save interval"
5491 msgstr "Intervalo de guardado de mapa"
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid "Map shadows update frames"
5496 msgstr "Tiempo de actualización de mapa"
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Mapblock limit"
5500 msgstr "Limite del Mapblock"
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5504 msgstr "Retraso de generación de la malla del Mapblock"
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5509 "Tamaño de cache en MB del Mapblock del generador de la malla del Mapblock"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Mapblock unload timeout"
5513 msgstr "Expirado de descarga de Mapblock"
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Mapgen Carpathian"
5517 msgstr "Generador de mapas carpatiano"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5522 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgstr "Generador de mapas plano"
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5530 msgstr "Banderas de generador de mapas plano"
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Mapgen Fractal"
5534 msgstr "Generador de mapas fractal"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5538 msgstr "Banderas de generador de mapas fractal"
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgstr "Generador de mapas V5"
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5546 msgstr "Banderas de generador de mapas V5"
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgstr "Generador de mapas V6"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5554 msgstr "Banderas de generador de mapas V6"
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgstr "Generador de mapas v7"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5562 msgstr "Banderas de generador de mapas V7"
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Mapgen Valleys"
5566 msgstr "Generador de mapas Valleys"
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5570 msgstr "Banderas de generador de mapas Valleys"
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Mapgen debug"
5574 msgstr "Depuración del generador de mapas"
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgstr "Generador de mapas"
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Max block generate distance"
5582 msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Max block send distance"
5586 msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid "Max liquids processed per step."
5591 msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5595 msgstr "Bloques extra máximos de clearobjects"
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Max. packets per iteration"
5599 msgstr "Máximos paquetes por iteración"
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5607 msgstr "FPS máximo cuando el juego está pausado."
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Maximum distance to render shadows."
5611 msgstr "Distancia máxima para renderizar las sombras."
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5615 msgstr "Máximos bloques cargados a la fuerza"
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Maximum hotbar width"
5619 msgstr "Anchura máxima de la barra de acceso rápido"
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5623 msgstr "Límite máximo de grandes cuevas aleatorias por chunk."
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5628 "Límite máximo de número aleatorio de cavernas pequeñas por pedazo de mapa."
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5635 "Resistencia de líquidos máxima. Controla la deceleración al entrar en un "
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5642 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5643 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5645 "Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
5646 "El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
5647 "max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5652 "Número máximo de bloques que pueden ser añadidos a la cola para cargarse."
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5657 "This limit is enforced per player."
5659 "Número máximo de bloques para ser añadidos a la cola para ser generados.\n"
5660 "Este límite se cumple por jugador."
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5665 "This limit is enforced per player."
5667 "Número máximo de bloques para ser añadidos a a cola para cargarse desde un "
5669 "Este límite se cumple por jugador."
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5675 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5677 "Número máximo de descargas simultáneas. Las descargas que sobrepasen este "
5678 "límite se añadirán a la cola.\n"
5679 "Esto debería ser menor que curl_parallel_limit."
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5683 msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados forzosamente."
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5688 "Set to -1 for unlimited amount."
5690 "Número máximo de bloques de mapa para el cliente para ser mantenidos en la "
5692 "Establecer a -1 para cantidad ilimitada."
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5697 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5700 "Número máximo de paquetes enviados por paso de envío. Si tiene una conexión\n"
5701 "lenta, intente reducirlo, pero no lo reduzca a un número menor al doble del\n"
5702 "número de cliente objetivo."
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5706 msgstr "Número máximo de jugadores que se pueden conectar simultáneamente."
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5710 msgstr "Número máximo de mensajes del chat recientes a mostrar"
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5714 msgstr "Número máximo de objetos almacenados estáticamente en un bloque."
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Maximum objects per block"
5718 msgstr "Objetos máximos por bloque"
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5723 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5725 "Proporción máxima de la ventana actual a ser usada para la barra de acceso "
5727 "Útil si hay algo para ser mostrado a la derecha o a la izquierda de la barra "
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5732 msgstr "Envíos de bloque simultáneos máximos por cliente"
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5736 msgstr "Tamaño máximo de la cola de salida del chat"
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5741 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5743 "Tamaño máximo de la cola del chat externo.\n"
5744 "0 para desactivar el añadido a la cola y -1 para hacer el tamaño de la cola "
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5752 "Tiempo máximo que puede tardar la descarga de archivo (p.ej. una descarga de "
5753 "mod) en milisegundos."
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5758 "stated in milliseconds."
5760 "Tiempo máximo que puede tardar la solicitud interactiva (p.ej. una búsqueda "
5761 "de lista de servidores) en milisegundos."
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Maximum users"
5765 msgstr "Usuarios máximos"
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgstr "Caché de mallas poligonales"
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Message of the day"
5777 msgstr "Mensaje del día"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5781 msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid "Method used to highlight selected object."
5785 msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5789 msgstr "Nivel mínimo de logging a ser escrito al chat."
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgstr "Clave del minimapa"
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Minimap scan height"
5801 msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5806 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5810 msgstr "Límite mínimo del número aleatorio de cavernas pequeñas por mapchunk."
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid "Minimum texture size"
5814 msgstr "Tamaño mínimo de textura"
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgstr "Mapeado de relieve"
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Mod channels"
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Monospace font path"
5831 msgstr "Ruta de fuente monoespaciada"
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Monospace font size"
5835 msgstr "Tamaño de fuente monoespaciada"
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "Monospace font size divisible by"
5840 msgstr "Tamaño de fuente monoespaciada"
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Mountain height noise"
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Mountain noise"
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Mountain variation noise"
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Mountain zero level"
5856 msgstr "Nivel cero de montañas"
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid "Mouse sensitivity"
5860 msgstr "Sensibilidad del ratón"
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5864 msgstr "Multiplicador de sensiblidad del ratón."
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5873 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgstr "Tecla de silencio"
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgstr "Silenciar sonido"
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5887 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5888 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5889 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 "Name of the player.\n"
5895 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5896 "When starting from the main menu, this is overridden."
5898 "Nombre del jugador.\n"
5899 "Cuando se ejecuta un servidor, los clientes que se conecten con este nombre "
5900 "son administradores.\n"
5901 "Al comenzar desde el menú principal, esto se anula."
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgstr "Plano cercano"
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 "Network port to listen (UDP).\n"
5919 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "New users need to input this password."
5924 msgstr "Los usuarios nuevos deben ingresar esta contraseña."
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgid "Node highlighting"
5936 msgstr "Resaltado de los nodos"
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid "NodeTimer interval"
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Number of emerge threads"
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 "Number of emerge threads to use.\n"
5954 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5955 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5956 "Any other value:\n"
5957 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5958 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5959 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5960 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5961 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5967 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
5968 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "Online Content Repository"
5973 msgstr "Contenido del repositorio en linea"
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 msgid "Opaque liquids"
5977 msgstr "Líquidos opacos"
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5991 #: src/settings_translation_file.cpp
5992 msgid "Optional override for chat weblink color."
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
5998 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
6005 "The folder will be created if it doesn't already exist."
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
6021 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
6027 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Pause on lost window focus"
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid "Pitch move key"
6049 msgstr "Tecla vuelo"
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Pitch move mode"
6054 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgstr "Tecla vuelo"
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Place repetition interval"
6064 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
6069 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgstr "Nombre del jugador"
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Player transfer distance"
6078 msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Player versus player"
6082 msgstr "Jugador contra jugador"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Poisson filtering"
6087 msgstr "Filtrado bilineal"
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 "Port to connect to (UDP).\n"
6092 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
6094 "Puerto de conectarse (UDP).\n"
6095 "Nota que el campo de puerto en el menú principal anula esta configuración."
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
6100 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6105 msgstr "Evitar que mods hagan cosas inseguras como ejecutar comandos de shell."
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6110 "0 = disable. Useful for developers."
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Profiler toggle key"
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Prometheus listener address"
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 "Prometheus listener address.\n"
6136 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6137 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6138 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6148 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Random input"
6158 msgstr "Entrada aleatoria"
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Range select key"
6162 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Recent Chat Messages"
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Regular font path"
6170 msgstr "Ruta de fuente regular"
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Remote media"
6174 msgstr "Medios remotos"
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgstr "Puerto remoto"
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6183 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6188 msgstr "Sustituye el menú principal por defecto con uno personalizado."
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 msgstr "Ruta de fuentes"
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6197 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6198 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6199 "for no restrictions:\n"
6200 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6201 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6202 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6203 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6204 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6205 "csm_restriction_noderange)\n"
6206 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Ridge mountain spread noise"
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid "Ridge underwater noise"
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid "Ridged mountain size noise"
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgstr "Tecla derecha"
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "River channel depth"
6232 msgstr "Profundidad del relleno"
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "River channel width"
6236 msgstr "Ancho de canal de río"
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgstr "Profundidad de río"
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgstr "Ruido de río"
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgstr "Tamaño del río"
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "River valley width"
6253 msgstr "Profundidad del relleno"
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Rollback recording"
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid "Rolling hill size noise"
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Rolling hills spread noise"
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid "Round minimap"
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid "Safe digging and placing"
6275 #: src/settings_translation_file.cpp
6276 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 msgid "Save the map received by the client on disk."
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid "Save window size automatically when modified."
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Saving map received from server"
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6294 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6295 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6296 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6297 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Screen height"
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Screen width"
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Screenshot folder"
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid "Screenshot format"
6314 msgstr "Formato de captura de pantalla"
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid "Screenshot quality"
6318 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6323 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6324 "Use 0 for default quality."
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Seabed noise"
6330 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6335 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6340 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Selection box color"
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Selection box width"
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6366 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6367 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6368 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6369 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6370 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6371 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6372 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6373 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6374 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6375 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6376 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6377 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6378 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6379 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6380 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6381 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6382 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6383 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6385 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
6386 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
6387 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
6388 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
6389 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
6390 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6391 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6392 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
6393 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
6394 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6395 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6396 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6397 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6398 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
6399 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
6400 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6401 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6402 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
6403 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Server / Singleplayer"
6407 msgstr "Servidor / Un jugador"
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgstr "URL del servidor"
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid "Server address"
6415 msgstr "Dirección del servidor"
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "Server description"
6419 msgstr "Descripción del servidor"
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgstr "Nombre del servidor"
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgstr "Puerto del servidor"
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Server side occlusion culling"
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Serverlist URL"
6435 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Serverlist file"
6439 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6444 "A restart is required after changing this."
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 "Set the shadow strength.\n"
6454 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 "Set the soft shadow radius size.\n"
6460 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
6461 "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
6467 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6468 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6475 "Requires shaders to be enabled."
6477 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6478 "Requiere habilitar sombreadores."
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6484 "Requires shaders to be enabled."
6486 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6487 "Requiere habilitar sombreadores."
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6493 "Requires shaders to be enabled."
6495 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6496 "Requiere habilitar sombreadores."
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 "Set to true to enable waving plants.\n"
6502 "Requires shaders to be enabled."
6504 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6505 "Requiere habilitar sombreadores."
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6510 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6511 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgstr "Ruta de sombreador"
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6523 "This only works with the OpenGL video backend."
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Shadow filter quality"
6529 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Shadow map texture size"
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6548 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Shadow strength"
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Show debug info"
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Show entity selection boxes"
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 "Show entity selection boxes\n"
6569 "A restart is required after changing this."
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid "Show name tag backgrounds by default"
6575 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Shutdown message"
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6584 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6585 "increasing this value above 5.\n"
6586 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6587 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6594 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6595 "thread, thus reducing jitter."
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Small cave maximum number"
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Small cave minimum number"
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid "Smooth lighting"
6628 msgstr "Iluminación suave"
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6632 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6633 "Useful for recording videos."
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgstr "Tecla sigilo"
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Sneaking speed"
6651 msgstr "Velocidad del caminar"
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 msgid "Soft shadow radius"
6660 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6668 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6669 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6670 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6671 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6677 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
6684 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6685 "will consume more resources.\n"
6686 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6689 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 "Spread of light curve boost range.\n"
6692 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6693 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid "Static spawnpoint"
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6701 msgid "Steepness noise"
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6705 msgid "Step mountain size noise"
6708 #: src/settings_translation_file.cpp
6709 msgid "Step mountain spread noise"
6712 #: src/settings_translation_file.cpp
6713 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6714 msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
6716 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 "Strength of light curve boost.\n"
6719 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6720 "curve that is boosted in brightness."
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid "Strict protocol checking"
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "Strip color codes"
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6734 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6735 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6736 "upper tapering).\n"
6737 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6738 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6739 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6740 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6741 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6742 "world surface below."
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "Synchronous SQLite"
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgid "Temperature variation for biomes."
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 msgid "Terrain alternative noise"
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid "Terrain base noise"
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6763 msgid "Terrain height"
6764 msgstr "Altura base del terreno"
6766 #: src/settings_translation_file.cpp
6767 msgid "Terrain higher noise"
6770 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 msgid "Terrain noise"
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6776 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6777 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6778 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6783 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6784 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6785 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6788 #: src/settings_translation_file.cpp
6789 msgid "Terrain persistence noise"
6792 #: src/settings_translation_file.cpp
6793 msgid "Texture path"
6794 msgstr "Ruta de la textura"
6796 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6799 "This must be a power of two.\n"
6800 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6805 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6806 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6807 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6808 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6809 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6810 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6814 msgid "The URL for the content repository"
6817 #: src/settings_translation_file.cpp
6818 msgid "The dead zone of the joystick"
6821 #: src/settings_translation_file.cpp
6823 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6824 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "The identifier of the joystick to use"
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6846 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6847 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6848 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6849 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6850 "Requires waving liquids to be enabled."
6853 #: src/settings_translation_file.cpp
6854 msgid "The network interface that the server listens on."
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6859 "The privileges that new users automatically get.\n"
6860 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6863 #: src/settings_translation_file.cpp
6865 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6867 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6868 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6869 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6871 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6874 #: src/settings_translation_file.cpp
6876 "The rendering back-end.\n"
6877 "A restart is required after changing this.\n"
6878 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6880 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6881 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6884 #: src/settings_translation_file.cpp
6886 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6887 "in-game view frustum around."
6890 #: src/settings_translation_file.cpp
6892 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6893 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6894 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6895 "set to the nearest valid value."
6898 #: src/settings_translation_file.cpp
6900 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6901 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6902 "items. A value of 0 disables the functionality."
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6907 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6908 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6911 #: src/settings_translation_file.cpp
6913 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6914 "when holding down a joystick button combination."
6917 #: src/settings_translation_file.cpp
6919 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6923 #: src/settings_translation_file.cpp
6924 msgid "The type of joystick"
6927 #: src/settings_translation_file.cpp
6929 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6930 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6931 "'altitude_dry' is enabled."
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6936 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6937 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6939 #: src/settings_translation_file.cpp
6941 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6942 "Setting it to -1 disables the feature."
6945 #: src/settings_translation_file.cpp
6946 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6949 #: src/settings_translation_file.cpp
6950 msgid "Time send interval"
6953 #: src/settings_translation_file.cpp
6957 #: src/settings_translation_file.cpp
6958 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6961 #: src/settings_translation_file.cpp
6963 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6965 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6969 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 msgid "Toggle camera mode key"
6973 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 msgid "Tooltip delay"
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6979 msgid "Touch screen threshold"
6980 msgstr "Límite de ruido de playa"
6982 #: src/settings_translation_file.cpp
6983 msgid "Tradeoffs for performance"
6986 #: src/settings_translation_file.cpp
6990 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 msgid "Trilinear filtering"
6992 msgstr "Filtrado trilineal"
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6998 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
7001 #: src/settings_translation_file.cpp
7002 msgid "Trusted mods"
7005 #: src/settings_translation_file.cpp
7006 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
7009 #: src/settings_translation_file.cpp
7010 msgid "Undersampling"
7011 msgstr "Renderizado"
7013 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7016 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7017 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7019 "Higher values result in a less detailed image."
7022 #: src/settings_translation_file.cpp
7023 msgid "Unlimited player transfer distance"
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7027 msgid "Unload unused server data"
7030 #: src/settings_translation_file.cpp
7031 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7034 #: src/settings_translation_file.cpp
7035 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7036 msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7039 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7043 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7046 #: src/settings_translation_file.cpp
7047 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7050 #: src/settings_translation_file.cpp
7051 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7054 #: src/settings_translation_file.cpp
7056 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7057 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7058 "Gamma correct downscaling is not supported."
7061 #: src/settings_translation_file.cpp
7063 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7064 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7065 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7066 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7067 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7068 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7069 "A restart is required after changing this option."
7072 #: src/settings_translation_file.cpp
7073 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7076 #: src/settings_translation_file.cpp
7080 #: src/settings_translation_file.cpp
7084 #: src/settings_translation_file.cpp
7085 msgid "Valley depth"
7086 msgstr "Profundidad del valle"
7088 #: src/settings_translation_file.cpp
7092 #: src/settings_translation_file.cpp
7093 msgid "Valley profile"
7096 #: src/settings_translation_file.cpp
7097 msgid "Valley slope"
7100 #: src/settings_translation_file.cpp
7101 msgid "Variation of biome filler depth."
7104 #: src/settings_translation_file.cpp
7105 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7108 #: src/settings_translation_file.cpp
7109 msgid "Variation of number of caves."
7112 #: src/settings_translation_file.cpp
7114 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7115 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7118 #: src/settings_translation_file.cpp
7119 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7122 #: src/settings_translation_file.cpp
7124 "Varies roughness of terrain.\n"
7125 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7128 #: src/settings_translation_file.cpp
7130 msgid "Varies steepness of cliffs."
7131 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
7133 #: src/settings_translation_file.cpp
7134 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7137 #: src/settings_translation_file.cpp
7138 msgid "Vertical screen synchronization."
7141 #: src/settings_translation_file.cpp
7142 msgid "Video driver"
7145 #: src/settings_translation_file.cpp
7146 msgid "View bobbing factor"
7149 #: src/settings_translation_file.cpp
7150 msgid "View distance in nodes."
7153 #: src/settings_translation_file.cpp
7154 msgid "View range decrease key"
7157 #: src/settings_translation_file.cpp
7158 msgid "View range increase key"
7161 #: src/settings_translation_file.cpp
7162 msgid "View zoom key"
7165 #: src/settings_translation_file.cpp
7166 msgid "Viewing range"
7169 #: src/settings_translation_file.cpp
7170 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7173 #: src/settings_translation_file.cpp
7177 #: src/settings_translation_file.cpp
7180 "Volume of all sounds.\n"
7181 "Requires the sound system to be enabled."
7183 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
7184 "Requiere habilitar sombreadores."
7186 #: src/settings_translation_file.cpp
7188 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7189 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7190 "Alters the shape of the fractal.\n"
7191 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7192 "Range roughly -2 to 2."
7195 #: src/settings_translation_file.cpp
7196 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7199 #: src/settings_translation_file.cpp
7200 msgid "Walking speed"
7201 msgstr "Velocidad del caminar"
7203 #: src/settings_translation_file.cpp
7204 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7207 #: src/settings_translation_file.cpp
7211 #: src/settings_translation_file.cpp
7212 msgid "Water surface level of the world."
7215 #: src/settings_translation_file.cpp
7216 msgid "Waving Nodes"
7217 msgstr "Movimiento de nodos"
7219 #: src/settings_translation_file.cpp
7220 msgid "Waving leaves"
7221 msgstr "Movimiento de hojas"
7223 #: src/settings_translation_file.cpp
7225 msgid "Waving liquids"
7226 msgstr "Movimiento de Líquidos"
7228 #: src/settings_translation_file.cpp
7230 msgid "Waving liquids wave height"
7231 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
7233 #: src/settings_translation_file.cpp
7235 msgid "Waving liquids wave speed"
7236 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
7238 #: src/settings_translation_file.cpp
7240 msgid "Waving liquids wavelength"
7241 msgstr "Oleaje en el agua"
7243 #: src/settings_translation_file.cpp
7244 msgid "Waving plants"
7245 msgstr "Movimiento de plantas"
7247 #: src/settings_translation_file.cpp
7248 msgid "Weblink color"
7251 #: src/settings_translation_file.cpp
7253 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7254 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7255 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7258 #: src/settings_translation_file.cpp
7260 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7261 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7262 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7263 "properly support downloading textures back from hardware."
7266 #: src/settings_translation_file.cpp
7268 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7269 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7270 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7271 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7272 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
7273 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7274 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7275 "texture autoscaling."
7278 #: src/settings_translation_file.cpp
7280 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
7281 "Mods may still set a background."
7284 #: src/settings_translation_file.cpp
7285 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7288 #: src/settings_translation_file.cpp
7290 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7291 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7294 #: src/settings_translation_file.cpp
7295 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7298 #: src/settings_translation_file.cpp
7300 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7301 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7304 #: src/settings_translation_file.cpp
7305 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7308 #: src/settings_translation_file.cpp
7310 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7311 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7312 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7316 #: src/settings_translation_file.cpp
7318 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7321 #: src/settings_translation_file.cpp
7323 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7324 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
7326 #: src/settings_translation_file.cpp
7327 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7330 #: src/settings_translation_file.cpp
7332 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7334 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7337 #: src/settings_translation_file.cpp
7339 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7340 "Not needed if starting from the main menu."
7343 #: src/settings_translation_file.cpp
7344 msgid "World start time"
7345 msgstr "Tiempo comienzo mundo"
7347 #: src/settings_translation_file.cpp
7349 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7350 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7351 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7352 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7353 "See also texture_min_size.\n"
7354 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7357 #: src/settings_translation_file.cpp
7358 msgid "World-aligned textures mode"
7361 #: src/settings_translation_file.cpp
7362 msgid "Y of flat ground."
7363 msgstr "Y de suelo plano."
7365 #: src/settings_translation_file.cpp
7367 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7371 #: src/settings_translation_file.cpp
7372 msgid "Y of upper limit of large caves."
7373 msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
7375 #: src/settings_translation_file.cpp
7376 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7379 #: src/settings_translation_file.cpp
7381 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7382 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7383 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7384 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7387 #: src/settings_translation_file.cpp
7388 msgid "Y-level of average terrain surface."
7391 #: src/settings_translation_file.cpp
7392 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7395 #: src/settings_translation_file.cpp
7396 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7399 #: src/settings_translation_file.cpp
7400 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7403 #: src/settings_translation_file.cpp
7404 msgid "Y-level of seabed."
7407 #: src/settings_translation_file.cpp
7408 msgid "cURL file download timeout"
7409 msgstr "Tiempo de espera de descarga por cURL"
7411 #: src/settings_translation_file.cpp
7413 msgid "cURL interactive timeout"
7414 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
7416 #: src/settings_translation_file.cpp
7417 msgid "cURL parallel limit"
7418 msgstr "Límite de cURL en paralelo"
7420 #~ msgid "- Creative Mode: "
7421 #~ msgstr "- Modo creativo: "
7423 #~ msgid "- Damage: "
7424 #~ msgstr "- Daño: "
7427 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7428 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7430 #~ "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
7431 #~ "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
7433 #~ msgid "Address / Port"
7434 #~ msgstr "Dirección / puerto"
7437 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7439 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7441 #~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
7442 #~ "mayores son mas brillantes.\n"
7443 #~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
7445 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7447 #~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
7448 #~ "abajo del punto medio."
7450 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7451 #~ msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
7456 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7458 #~ "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
7459 #~ "pantalla completa."
7461 #~ msgid "Bump Mapping"
7462 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7464 #~ msgid "Bumpmapping"
7465 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7468 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7469 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7470 #~ "chooser, etc.\n"
7471 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7473 #~ "necessary for smaller screens."
7475 #~ "Cambia la UI del menú principal:\n"
7476 #~ "- Completo: Múltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
7477 #~ "- Simple: Un solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
7478 #~ "Puede ser necesario en pantallas pequeñas."
7480 #~ msgid "Config mods"
7481 #~ msgstr "Configurar mods"
7483 #~ msgid "Configure"
7484 #~ msgstr "Configurar"
7487 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7488 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7490 #~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
7491 #~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
7493 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7495 #~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
7498 #~ msgstr "Créditos"
7500 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7501 #~ msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
7503 #~ msgid "Damage enabled"
7504 #~ msgstr "Daño activado"
7507 #~ msgid "Darkness sharpness"
7508 #~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
7511 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7512 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7514 #~ "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
7515 #~ "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
7518 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7519 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7521 #~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
7522 #~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
7525 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7526 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7528 #~ "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
7529 #~ "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
7531 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7532 #~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
7534 #~ msgid "Enable VBO"
7535 #~ msgstr "Activar VBO"
7538 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7540 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7541 #~ "Requires shaders to be enabled."
7543 #~ "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
7545 #~ "suministrados por el paquete de texturas, o será generado "
7546 #~ "automaticamente.\n"
7547 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7549 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7550 #~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
7553 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7554 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7556 #~ "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
7558 #~ "Requiere habilitar mapeado de relieve."
7561 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7562 #~ "Requires shaders to be enabled."
7564 #~ "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
7565 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7568 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7569 #~ "when set to higher number than 0."
7571 #~ "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
7572 #~ "bloques si se le da un valor mayor a 0."
7574 #~ msgid "FPS in pause menu"
7575 #~ msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
7577 #~ msgid "Fallback font shadow"
7578 #~ msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
7580 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7581 #~ msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
7583 #~ msgid "Fallback font size"
7584 #~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
7586 #~ msgid "Floatland base height noise"
7587 #~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
7589 #~ msgid "Floatland mountain height"
7590 #~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
7592 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7593 #~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
7595 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7596 #~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
7598 #~ msgid "FreeType fonts"
7599 #~ msgstr "Fuentes FreeType"
7601 #~ msgid "Full screen BPP"
7602 #~ msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
7607 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7608 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7610 #~ msgid "Generate normalmaps"
7611 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7613 #~ msgid "High-precision FPU"
7614 #~ msgstr "Alta-precisión FPU"
7616 #~ msgid "IPv6 support."
7617 #~ msgstr "soporte IPv6."
7619 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
7620 #~ msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
7623 #~ msgid "Lava depth"
7624 #~ msgstr "Características de la Lava"
7627 #~ msgstr "Principal"
7629 #~ msgid "Main menu style"
7630 #~ msgstr "Estilo del menú principal"
7632 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7634 #~ "Hace que DirectX funcione con LuaJIT. Desactivar si ocasiona problemas."
7636 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7637 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
7639 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7640 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
7642 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7643 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
7645 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7646 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
7648 #~ msgid "Name / Password"
7649 #~ msgstr "Nombre / contraseña"
7651 #~ msgid "Name/Password"
7652 #~ msgstr "Nombre / contraseña"
7660 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7661 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7664 #~ msgid "Parallax occlusion"
7665 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7668 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7669 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7672 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7673 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7676 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7677 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7680 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7681 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7683 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7684 #~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
7686 #~ msgid "PvP enabled"
7687 #~ msgstr "PvP activado"
7689 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7690 #~ msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
7692 #~ msgid "Select Package File:"
7693 #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
7697 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
7699 #~ msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
7702 #~ msgstr "Especial"
7704 #~ msgid "Special key"
7705 #~ msgstr "Tecla especial"
7707 #~ msgid "Start Singleplayer"
7708 #~ msgstr "Comenzar un jugador"
7710 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7711 #~ msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
7713 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
7715 #~ "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
7717 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7718 #~ msgstr "Activar cinemático"
7723 #~ msgid "Waving Water"
7726 #~ msgid "Waving water"
7727 #~ msgstr "Oleaje en el agua"
7732 #~ msgid "You died."
7733 #~ msgstr "Has muerto."
7735 #~ msgid "needs_fallback_font"