]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/es/minetest.po
Update translations
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n"
7 "Last-Translator: Felipe A. Hernandez <ergoithz@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Reaparecer"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Has muerto"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured:"
31 msgstr "Ha ocurrido un error:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "Menú principal"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Aceptar"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Reconectar"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Cargando..."
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
69 "a Internet."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Cancelar"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Dependencias:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Desactivar todo"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Desactivar pack de mods"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Activar todos"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Activar pack de mods"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
115 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "La descripción del juego no está disponible"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No modpack description provided."
127 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
130 msgid "Optional dependencies:"
131 msgstr "Dependencias opcionales:"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
135 msgid "Save"
136 msgstr "Guardar"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 msgid "World:"
140 msgstr "Mundo:"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 msgid "enabled"
144 msgstr "Activado"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
147 msgid "All packages"
148 msgstr "Todos los paquetes"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
151 msgid "Back"
152 msgstr "Atrás"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "Back to Main Menu"
156 msgstr "Volver al menú principal"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
160 msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Failed to download $1"
164 msgstr "Fallo al descargar $1 en $2"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
168 msgid "Games"
169 msgstr "Juegos"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Install"
173 msgstr "Instalar"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
177 msgid "Mods"
178 msgstr "Mods"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 msgid "No results"
182 msgstr "Sin resultados"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
186 msgid "Search"
187 msgstr "Buscar"
188
189 # No cabe "Paquetes de texturas".
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 msgid "Texture packs"
192 msgstr "Paq. de texturas"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgid "Uninstall"
196 msgstr "Desinstalar"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 msgid "Update"
200 msgstr "Actualizar"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgid "View"
204 msgstr "Ver"
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
207 msgid "A world named \"$1\" already exists"
208 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
211 msgid "Create"
212 msgstr "Crear"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
215 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
216 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "Download one from minetest.net"
220 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
223 msgid "Game"
224 msgstr "Juego"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
227 msgid "Mapgen"
228 msgstr "Generador de mapas"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "No game selected"
232 msgstr "Ningún juego seleccionado"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Seed"
236 msgstr "Semilla"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
240 msgstr ""
241 "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
242 "desarrolladores."
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 msgid "World name"
246 msgstr "Nombre del mundo"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 msgid "You have no games installed."
250 msgstr "No tienes juegos instalados."
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
253 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
254 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
258 #: src/client/keycode.cpp
259 msgid "Delete"
260 msgstr "Borrar"
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
264 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
268 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
271 msgid "Delete World \"$1\"?"
272 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
275 msgid "Accept"
276 msgstr "Aceptar"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
279 msgid "Rename Modpack:"
280 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgid "(No description of setting given)"
284 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "< Back to Settings page"
288 msgstr "< Volver a la página de Configuración"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 msgid "Browse"
292 msgstr "Navegar"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 msgid "Disabled"
296 msgstr "Desactivado"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "Edit"
300 msgstr "Editar"
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "Enabled"
304 msgstr "Activado"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "Please enter a valid integer."
308 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
309
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 msgid "Please enter a valid number."
312 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
313
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 msgid "Restore Default"
316 msgstr "Restablecer por defecto"
317
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 msgid "Select directory"
320 msgstr "Seleccionar carpeta"
321
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgid "Select file"
324 msgstr "Seleccionar archivo"
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgid "Show technical names"
328 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 msgid "The value must be at least $1."
332 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
335 msgid "The value must not be larger than $1."
336 msgstr "El valor no debe ser mayor que $1."
337
338 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
339 msgid " mods"
340 msgstr " mods"
341
342 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
343 msgid "$1 (Enabled)"
344 msgstr "$1 (Activado)"
345
346 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
347 msgid "Failed to install $1 to $2"
348 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
349
350 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
351 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
352 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
353
354 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
355 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
356 msgstr ""
357 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
358 "paquete de mod $1"
359
360 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
361 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
362 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
363
364 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
365 msgid "Install: file: \"$1\""
366 msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
367
368 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
369 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
370 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
371
372 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
373 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
374 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
375
376 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
377 msgid "Unable to install a game as a $1"
378 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
379
380 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
381 msgid "Unable to install a mod as a $1"
382 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
383
384 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
385 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
386 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
387
388 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
389 msgid "Browse online content"
390 msgstr "Explorar contenido en línea"
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
393 msgid "Content"
394 msgstr "Contenido"
395
396 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
397 msgid "Disable Texture Pack"
398 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
399
400 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
401 msgid "Information:"
402 msgstr "Información:"
403
404 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
405 msgid "Installed Packages:"
406 msgstr "Paquetes instalados:"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
409 msgid "No dependencies."
410 msgstr "Sin depenencias."
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
413 msgid "No package description available"
414 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
417 msgid "Rename"
418 msgstr "Renombrar"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
421 msgid "Select Package File:"
422 msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
425 msgid "Uninstall Package"
426 msgstr "Desinstalar el paquete"
427
428 # No cabe "Paquetes de texturas".
429 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
430 msgid "Use Texture Pack"
431 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
434 msgid "Active Contributors"
435 msgstr "Colaboradores activos"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
438 msgid "Core Developers"
439 msgstr "Desarrolladores principales"
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
442 msgid "Credits"
443 msgstr "Créditos"
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
446 msgid "Previous Contributors"
447 msgstr "Antiguos colaboradores"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
450 msgid "Previous Core Developers"
451 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
454 msgid "Announce Server"
455 msgstr "Anunciar servidor"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
458 msgid "Bind Address"
459 msgstr "Asociar dirección"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
462 msgid "Configure"
463 msgstr "Configurar"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
466 msgid "Creative Mode"
467 msgstr "Modo creativo"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
470 msgid "Enable Damage"
471 msgstr "Permitir daños"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
474 msgid "Host Game"
475 msgstr "Juego anfitrión"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
478 msgid "Host Server"
479 msgstr "Servidor anfitrión"
480
481 # Los dos puntos son intencionados.
482 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
483 msgid "Name/Password"
484 msgstr "Nombre / contraseña"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
487 msgid "New"
488 msgstr "Nuevo"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 msgid "No world created or selected!"
492 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
495 msgid "Play Game"
496 msgstr "Jugar juego"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 msgid "Port"
500 msgstr "Puerto"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
503 msgid "Select World:"
504 msgstr "Selecciona un mundo:"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
507 msgid "Server Port"
508 msgstr "Puerto del servidor"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
511 msgid "Start Game"
512 msgstr "Empezar juego"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
515 msgid "Address / Port"
516 msgstr "Dirección / puerto"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
519 msgid "Connect"
520 msgstr "Conectar"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
523 msgid "Creative mode"
524 msgstr "Modo creativo"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
527 msgid "Damage enabled"
528 msgstr "Daño activado"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
531 msgid "Del. Favorite"
532 msgstr "Borrar Fav."
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
535 msgid "Favorite"
536 msgstr "Favorito"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
539 msgid "Join Game"
540 msgstr "Unirse al juego"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
543 msgid "Name / Password"
544 msgstr "Nombre / contraseña"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
547 msgid "Ping"
548 msgstr "Ping"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
551 msgid "PvP enabled"
552 msgstr "PvP activado"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 msgid "2x"
556 msgstr "2x"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 msgid "3D Clouds"
560 msgstr "Nubes 3D"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgid "4x"
564 msgstr "4x"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "8x"
568 msgstr "8x"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
571 msgid "Advanced Settings"
572 msgstr "Configuración Avanzada"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 msgid "Antialiasing:"
576 msgstr "Suavizado:"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
580 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
583 msgid "Autosave Screen Size"
584 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgid "Bilinear Filter"
588 msgstr "Filtrado bilineal"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "Bump Mapping"
592 msgstr "Mapeado de relieve"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
595 msgid "Change Keys"
596 msgstr "Configurar teclas"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Connected Glass"
600 msgstr "Vidrio Conectado"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgid "Fancy Leaves"
604 msgstr "Hojas elegantes"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Generate Normal Maps"
608 msgstr "Generar mapas normales"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Mipmap"
612 msgstr "Mipmap"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
616 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "No"
620 msgstr "No"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "No Filter"
624 msgstr "Sin Filtrado"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "No Mipmap"
628 msgstr "Sin Mipmap"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Node Highlighting"
632 msgstr "Resaltar nodos"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgid "Node Outlining"
636 msgstr "Marcar nodos"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "None"
640 msgstr "Ninguno"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Opaque Leaves"
644 msgstr "Hojas opacas"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Opaque Water"
648 msgstr "Agua opaca"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
651 msgid "Parallax Occlusion"
652 msgstr "Oclusión de paralaje"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Particles"
656 msgstr "Partículas"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Reset singleplayer world"
660 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "Screen:"
664 msgstr "Pantalla:"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "Settings"
668 msgstr "Configuración"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
671 msgid "Shaders"
672 msgstr "Sombreadores"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Shaders (unavailable)"
676 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Simple Leaves"
680 msgstr "Hojas simples"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Smooth Lighting"
684 msgstr "Iluminación Suave"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "Texturing:"
688 msgstr "Texturizado:"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
692 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
695 msgid "Tone Mapping"
696 msgstr "Mapeado de tonos"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Touchthreshold: (px)"
700 msgstr "Umbral táctil: (px)"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Trilinear Filter"
704 msgstr "Filtrado Trilineal"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Waving Leaves"
708 msgstr "Movimiento de Hojas"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Waving Plants"
712 msgstr "Movimiento de Plantas"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgid "Waving Water"
716 msgstr "Oleaje"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Yes"
720 msgstr "Sí"
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
723 msgid "Config mods"
724 msgstr "Configurar mods"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
727 msgid "Main"
728 msgstr "Principal"
729
730 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
731 msgid "Start Singleplayer"
732 msgstr "Comenzar un jugador"
733
734 #: src/client/client.cpp
735 msgid "Connection timed out."
736 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
737
738 #: src/client/client.cpp
739 msgid "Done!"
740 msgstr "¡Completado!"
741
742 #: src/client/client.cpp
743 msgid "Initializing nodes"
744 msgstr "Inicializando nodos"
745
746 #: src/client/client.cpp
747 msgid "Initializing nodes..."
748 msgstr "Inicializando nodos..."
749
750 #: src/client/client.cpp
751 msgid "Loading textures..."
752 msgstr "Cargando texturas..."
753
754 #: src/client/client.cpp
755 msgid "Rebuilding shaders..."
756 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
757
758 #: src/client/clientlauncher.cpp
759 msgid "Connection error (timed out?)"
760 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
761
762 #: src/client/clientlauncher.cpp
763 msgid "Could not find or load game \""
764 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
765
766 #: src/client/clientlauncher.cpp
767 msgid "Invalid gamespec."
768 msgstr "Juego especificado no válido."
769
770 #: src/client/clientlauncher.cpp
771 msgid "Main Menu"
772 msgstr "Menú principal"
773
774 #: src/client/clientlauncher.cpp
775 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
776 msgstr ""
777 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
778 "hacer."
779
780 #: src/client/clientlauncher.cpp
781 msgid "Player name too long."
782 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
783
784 #: src/client/clientlauncher.cpp
785 msgid "Please choose a name!"
786 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
787
788 #: src/client/clientlauncher.cpp
789 msgid "Provided password file failed to open: "
790 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
791
792 #: src/client/clientlauncher.cpp
793 msgid "Provided world path doesn't exist: "
794 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
795
796 #: src/client/fontengine.cpp
797 msgid "needs_fallback_font"
798 msgstr "no"
799
800 #: src/client/game.cpp
801 msgid ""
802 "\n"
803 "Check debug.txt for details."
804 msgstr ""
805 "\n"
806 "Revisa debug.txt para más detalles."
807
808 #: src/client/game.cpp
809 msgid "- Address: "
810 msgstr "- Dirección: "
811
812 #: src/client/game.cpp
813 msgid "- Creative Mode: "
814 msgstr "- Modo creativo: "
815
816 #: src/client/game.cpp
817 msgid "- Damage: "
818 msgstr "- Daño: "
819
820 #: src/client/game.cpp
821 msgid "- Mode: "
822 msgstr "- Modo: "
823
824 #: src/client/game.cpp
825 msgid "- Port: "
826 msgstr "- Puerto: "
827
828 #: src/client/game.cpp
829 msgid "- Public: "
830 msgstr "- Público: "
831
832 #: src/client/game.cpp
833 msgid "- PvP: "
834 msgstr "- JvJ: "
835
836 #: src/client/game.cpp
837 msgid "- Server Name: "
838 msgstr "- Nombre del servidor: "
839
840 #: src/client/game.cpp
841 msgid "Automatic forwards disabled"
842 msgstr "Avance automático descativado"
843
844 #: src/client/game.cpp
845 msgid "Automatic forwards enabled"
846 msgstr "Avance automático activado"
847
848 #: src/client/game.cpp
849 msgid "Camera update disabled"
850 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
851
852 #: src/client/game.cpp
853 msgid "Camera update enabled"
854 msgstr "Actualización de la cámara activada"
855
856 #: src/client/game.cpp
857 msgid "Change Password"
858 msgstr "Cambiar contraseña"
859
860 #: src/client/game.cpp
861 msgid "Cinematic mode disabled"
862 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
863
864 #: src/client/game.cpp
865 msgid "Cinematic mode enabled"
866 msgstr "Modo cinematográfico activado"
867
868 #: src/client/game.cpp
869 msgid "Client side scripting is disabled"
870 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
871
872 #: src/client/game.cpp
873 msgid "Connecting to server..."
874 msgstr "Conectando al servidor..."
875
876 #: src/client/game.cpp
877 msgid "Continue"
878 msgstr "Continuar"
879
880 #: src/client/game.cpp
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "Controls:\n"
884 "- %s: move forwards\n"
885 "- %s: move backwards\n"
886 "- %s: move left\n"
887 "- %s: move right\n"
888 "- %s: jump/climb\n"
889 "- %s: sneak/go down\n"
890 "- %s: drop item\n"
891 "- %s: inventory\n"
892 "- Mouse: turn/look\n"
893 "- Mouse left: dig/punch\n"
894 "- Mouse right: place/use\n"
895 "- Mouse wheel: select item\n"
896 "- %s: chat\n"
897 msgstr ""
898 "Controles:\n"
899 "- %s: moverse adelante\n"
900 "- %s: moverse atras\n"
901 "- %s: moverse a la izquierda\n"
902 "- %s: moverse a la derecha\n"
903 "- %s: saltar/escalar\n"
904 "- %s: agacharse/bajar\n"
905 "- %s: soltar objeto\n"
906 "- %s: inventario\n"
907 "- Ratón: girar/mirar\n"
908 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
909 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
910 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
911 "- %s: chat\n"
912
913 #: src/client/game.cpp
914 msgid "Creating client..."
915 msgstr "Creando cliente..."
916
917 #: src/client/game.cpp
918 msgid "Creating server..."
919 msgstr "Creando servidor..."
920
921 #: src/client/game.cpp
922 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
923 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
924
925 #: src/client/game.cpp
926 msgid "Debug info shown"
927 msgstr "Info de depuración mostrada"
928
929 #: src/client/game.cpp
930 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
931 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
932
933 #: src/client/game.cpp
934 msgid ""
935 "Default Controls:\n"
936 "No menu visible:\n"
937 "- single tap: button activate\n"
938 "- double tap: place/use\n"
939 "- slide finger: look around\n"
940 "Menu/Inventory visible:\n"
941 "- double tap (outside):\n"
942 " -->close\n"
943 "- touch stack, touch slot:\n"
944 " --> move stack\n"
945 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
946 " --> place single item to slot\n"
947 msgstr ""
948 "Controles predeterminados:\n"
949 "Con el menú oculto:\n"
950 "- toque simple: botón activar\n"
951 "- toque doble: colocar/usar\n"
952 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
953 "Con el menú/inventario visible:\n"
954 "- toque doble (fuera):\n"
955 " -->cerrar\n"
956 "- toque en la pila de objetos:\n"
957 " -->mover la pila\n"
958 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
959 " -->colocar solamente un objeto\n"
960
961 #: src/client/game.cpp
962 msgid "Disabled unlimited viewing range"
963 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
964
965 #: src/client/game.cpp
966 msgid "Enabled unlimited viewing range"
967 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
968
969 #: src/client/game.cpp
970 msgid "Exit to Menu"
971 msgstr "Salir al menú"
972
973 #: src/client/game.cpp
974 msgid "Exit to OS"
975 msgstr "Salir al S.O."
976
977 #: src/client/game.cpp
978 msgid "Fast mode disabled"
979 msgstr "Modo rápido desactivado"
980
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Fast mode enabled"
983 msgstr "Modo rápido activado"
984
985 #: src/client/game.cpp
986 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
987 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
988
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Fly mode disabled"
991 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
992
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Fly mode enabled"
995 msgstr "Modo de vuelo activado"
996
997 #: src/client/game.cpp
998 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
999 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1000
1001 #: src/client/game.cpp
1002 msgid "Fog disabled"
1003 msgstr "Niebla desactivada"
1004
1005 #: src/client/game.cpp
1006 msgid "Fog enabled"
1007 msgstr "Niebla activada"
1008
1009 #: src/client/game.cpp
1010 msgid "Game info:"
1011 msgstr "Información del juego:"
1012
1013 #: src/client/game.cpp
1014 msgid "Game paused"
1015 msgstr "Juego pausado"
1016
1017 #: src/client/game.cpp
1018 msgid "Hosting server"
1019 msgstr "Servidor anfitrión"
1020
1021 #: src/client/game.cpp
1022 msgid "Item definitions..."
1023 msgstr "Definiciones de objetos..."
1024
1025 #: src/client/game.cpp
1026 msgid "KiB/s"
1027 msgstr "KiB/s"
1028
1029 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Media..."
1031 msgstr "Media..."
1032
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "MiB/s"
1035 msgstr "MiB/s"
1036
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1039 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1040
1041 #: src/client/game.cpp
1042 msgid "Minimap hidden"
1043 msgstr "Minimapa oculto"
1044
1045 #: src/client/game.cpp
1046 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1047 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x1"
1048
1049 #: src/client/game.cpp
1050 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1051 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
1052
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1055 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
1056
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1059 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x1"
1060
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1063 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
1064
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1067 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Noclip mode disabled"
1071 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Noclip mode enabled"
1075 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1079 msgstr "Modo \"noclip\" activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Node definitions..."
1083 msgstr "Definiciones de nodos..."
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Off"
1087 msgstr "Deshabilitado"
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "On"
1091 msgstr "Habilitado"
1092
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Pitch move mode disabled"
1095 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Pitch move mode enabled"
1099 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Profiler graph shown"
1103 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Remote server"
1107 msgstr "Servidor remoto"
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Resolving address..."
1111 msgstr "Resolviendo dirección..."
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Shutting down..."
1115 msgstr "Cerrando..."
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Singleplayer"
1119 msgstr "Un jugador"
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Sound Volume"
1123 msgstr "Volumen del sonido"
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Sound muted"
1127 msgstr "Sonido silenciado"
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Sound unmuted"
1131 msgstr "Sonido no silenciado"
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 #, c-format
1135 msgid "Viewing range changed to %d"
1136 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 #, c-format
1140 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1141 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1142
1143 #: src/client/game.cpp
1144 #, c-format
1145 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1146 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 #, c-format
1150 msgid "Volume changed to %d%%"
1151 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1152
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Wireframe shown"
1155 msgstr "Wireframe mostrado"
1156
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1159 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1160
1161 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1162 msgid "ok"
1163 msgstr "aceptar"
1164
1165 #: src/client/gameui.cpp
1166 msgid "Chat hidden"
1167 msgstr "Chat oculto"
1168
1169 #: src/client/gameui.cpp
1170 msgid "Chat shown"
1171 msgstr "Chat mostrado"
1172
1173 #: src/client/gameui.cpp
1174 msgid "HUD hidden"
1175 msgstr "HUD oculto"
1176
1177 #: src/client/gameui.cpp
1178 msgid "HUD shown"
1179 msgstr "HUD mostrado"
1180
1181 #: src/client/gameui.cpp
1182 msgid "Profiler hidden"
1183 msgstr "Monitorización oculta"
1184
1185 #: src/client/gameui.cpp
1186 #, c-format
1187 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1188 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1189
1190 #: src/client/keycode.cpp
1191 msgid "Apps"
1192 msgstr "Aplicaciones"
1193
1194 #: src/client/keycode.cpp
1195 msgid "Backspace"
1196 msgstr "Tecla de borrado"
1197
1198 #: src/client/keycode.cpp
1199 msgid "Caps Lock"
1200 msgstr "Bloq. Mayús"
1201
1202 #: src/client/keycode.cpp
1203 msgid "Clear"
1204 msgstr "Limpiar"
1205
1206 #: src/client/keycode.cpp
1207 msgid "Control"
1208 msgstr "Control"
1209
1210 #: src/client/keycode.cpp
1211 msgid "Down"
1212 msgstr "Abajo"
1213
1214 #: src/client/keycode.cpp
1215 msgid "End"
1216 msgstr "Fin"
1217
1218 #: src/client/keycode.cpp
1219 msgid "Erase EOF"
1220 msgstr "Borrar EOF"
1221
1222 #: src/client/keycode.cpp
1223 msgid "Execute"
1224 msgstr "Ejecutar"
1225
1226 #: src/client/keycode.cpp
1227 msgid "Help"
1228 msgstr "Ayuda"
1229
1230 #: src/client/keycode.cpp
1231 msgid "Home"
1232 msgstr "Inicio"
1233
1234 #: src/client/keycode.cpp
1235 msgid "IME Accept"
1236 msgstr "IME Aceptar"
1237
1238 #: src/client/keycode.cpp
1239 msgid "IME Convert"
1240 msgstr "IME Convertir"
1241
1242 #: src/client/keycode.cpp
1243 msgid "IME Escape"
1244 msgstr "IME Escapar"
1245
1246 #: src/client/keycode.cpp
1247 msgid "IME Mode Change"
1248 msgstr "IME Cambio de modo"
1249
1250 #: src/client/keycode.cpp
1251 msgid "IME Nonconvert"
1252 msgstr "IME No convertir"
1253
1254 #: src/client/keycode.cpp
1255 msgid "Insert"
1256 msgstr "Introducir"
1257
1258 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1259 msgid "Left"
1260 msgstr "Izquierda"
1261
1262 #: src/client/keycode.cpp
1263 msgid "Left Button"
1264 msgstr "Botón izquierdo"
1265
1266 #: src/client/keycode.cpp
1267 msgid "Left Control"
1268 msgstr "Control izq."
1269
1270 #: src/client/keycode.cpp
1271 msgid "Left Menu"
1272 msgstr "Menú izq."
1273
1274 #: src/client/keycode.cpp
1275 msgid "Left Shift"
1276 msgstr "Shift izq."
1277
1278 #: src/client/keycode.cpp
1279 msgid "Left Windows"
1280 msgstr "Win izq."
1281
1282 #: src/client/keycode.cpp
1283 msgid "Menu"
1284 msgstr "Menú"
1285
1286 #: src/client/keycode.cpp
1287 msgid "Middle Button"
1288 msgstr "Botón central"
1289
1290 #: src/client/keycode.cpp
1291 msgid "Num Lock"
1292 msgstr "Bloq Núm"
1293
1294 #: src/client/keycode.cpp
1295 msgid "Numpad *"
1296 msgstr "Teclado Numérico *"
1297
1298 #: src/client/keycode.cpp
1299 msgid "Numpad +"
1300 msgstr "Teclado Numérico +"
1301
1302 #: src/client/keycode.cpp
1303 msgid "Numpad -"
1304 msgstr "Teclado Numérico -"
1305
1306 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgid "Numpad ."
1308 msgstr "Teclado Numérico ."
1309
1310 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgid "Numpad /"
1312 msgstr "Teclado Numérico /"
1313
1314 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgid "Numpad 0"
1316 msgstr "Teclado Numérico 0"
1317
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "Numpad 1"
1320 msgstr "Teclado Numérico 1"
1321
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "Numpad 2"
1324 msgstr "Teclado Numérico 2"
1325
1326 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgid "Numpad 3"
1328 msgstr "Teclado Numérico 3"
1329
1330 #: src/client/keycode.cpp
1331 msgid "Numpad 4"
1332 msgstr "Teclado Numérico 4"
1333
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "Numpad 5"
1336 msgstr "Teclado Numérico 5"
1337
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "Numpad 6"
1340 msgstr "Teclado Numérico 6"
1341
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Numpad 7"
1344 msgstr "Teclado Numérico 7"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Numpad 8"
1348 msgstr "Teclado Numérico 8"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Numpad 9"
1352 msgstr "Teclado Numérico 9"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "OEM Clear"
1356 msgstr "Limpiar OEM"
1357
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Page down"
1360 msgstr "Re. pág"
1361
1362 #: src/client/keycode.cpp
1363 msgid "Page up"
1364 msgstr "Av. pág"
1365
1366 #: src/client/keycode.cpp
1367 msgid "Pause"
1368 msgstr "Pausa"
1369
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "Play"
1372 msgstr "Jugar"
1373
1374 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgid "Print"
1376 msgstr "Captura"
1377
1378 #: src/client/keycode.cpp
1379 msgid "Return"
1380 msgstr "Retorno"
1381
1382 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1383 msgid "Right"
1384 msgstr "Derecha"
1385
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgid "Right Button"
1388 msgstr "Botón derecho"
1389
1390 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgid "Right Control"
1392 msgstr "Control der."
1393
1394 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgid "Right Menu"
1396 msgstr "Menú der."
1397
1398 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgid "Right Shift"
1400 msgstr "Shift der."
1401
1402 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgid "Right Windows"
1404 msgstr "Win der."
1405
1406 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgid "Scroll Lock"
1408 msgstr "Bloq Despl"
1409
1410 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgid "Select"
1412 msgstr "Seleccionar"
1413
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Shift"
1416 msgstr "Shift"
1417
1418 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgid "Sleep"
1420 msgstr "Suspender"
1421
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgid "Snapshot"
1424 msgstr "Captura de pantalla"
1425
1426 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgid "Space"
1428 msgstr "Espacio"
1429
1430 #: src/client/keycode.cpp
1431 msgid "Tab"
1432 msgstr "Tabulador"
1433
1434 #: src/client/keycode.cpp
1435 msgid "Up"
1436 msgstr "Arriba"
1437
1438 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgid "X Button 1"
1440 msgstr "X Botón 1"
1441
1442 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgid "X Button 2"
1444 msgstr "X Botón 2"
1445
1446 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1447 msgid "Zoom"
1448 msgstr "Zoom"
1449
1450 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1451 msgid "Passwords do not match!"
1452 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1453
1454 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1455 msgid "Register and Join"
1456 msgstr "Registrarse y unirse"
1457
1458 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1462 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1463 "created on this server.\n"
1464 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1465 "creation or click Cancel to abort."
1466 msgstr ""
1467 "Te vas unir al servidor en %1$s1 con el nombre \"%2$s2\" por primera vez. "
1468 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1469 "credenciales.\n"
1470 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1471 "confirmar la creación de la cuenta o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1472
1473 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1474 msgid "Proceed"
1475 msgstr "Continuar"
1476
1477 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1478 msgid "\"Special\" = climb down"
1479 msgstr "\"Especial\" = Descender"
1480
1481 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1482 msgid "Autoforward"
1483 msgstr "Auto-avance"
1484
1485 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1486 msgid "Automatic jumping"
1487 msgstr "Salto automático"
1488
1489 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1490 msgid "Backward"
1491 msgstr "Atrás"
1492
1493 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1494 msgid "Change camera"
1495 msgstr "Cambiar cámara"
1496
1497 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1498 msgid "Chat"
1499 msgstr "Chat"
1500
1501 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1502 msgid "Command"
1503 msgstr "Comando"
1504
1505 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1506 msgid "Console"
1507 msgstr "Consola"
1508
1509 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1510 msgid "Dec. range"
1511 msgstr "Dec. rango"
1512
1513 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1514 msgid "Dec. volume"
1515 msgstr "Bajar volumen"
1516
1517 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1518 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1519 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1520
1521 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1522 msgid "Drop"
1523 msgstr "Tirar"
1524
1525 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1526 msgid "Forward"
1527 msgstr "Adelante"
1528
1529 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1530 msgid "Inc. range"
1531 msgstr "Inc. rango"
1532
1533 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1534 msgid "Inc. volume"
1535 msgstr "Subir volumen"
1536
1537 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1538 msgid "Inventory"
1539 msgstr "Inventario"
1540
1541 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1542 msgid "Jump"
1543 msgstr "Saltar"
1544
1545 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 msgid "Key already in use"
1547 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1548
1549 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1550 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1551 msgstr ""
1552 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1553 "conf)"
1554
1555 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1556 msgid "Local command"
1557 msgstr "Comando local"
1558
1559 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 msgid "Mute"
1561 msgstr "Silenciar"
1562
1563 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 msgid "Next item"
1565 msgstr "Siguiente"
1566
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1568 msgid "Prev. item"
1569 msgstr "Anterior"
1570
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 msgid "Range select"
1573 msgstr "Seleccionar distancia"
1574
1575 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1576 msgid "Screenshot"
1577 msgstr "Captura de pantalla"
1578
1579 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1580 msgid "Sneak"
1581 msgstr "Caminar"
1582
1583 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1584 msgid "Special"
1585 msgstr "Especial"
1586
1587 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1588 msgid "Toggle Cinematic"
1589 msgstr "Activar cinemático"
1590
1591 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1592 msgid "Toggle HUD"
1593 msgstr "Alternar el HUD"
1594
1595 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1596 msgid "Toggle chat log"
1597 msgstr "Alternar el registro del chat"
1598
1599 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 msgid "Toggle fast"
1601 msgstr "Activar rápido"
1602
1603 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1604 msgid "Toggle fly"
1605 msgstr "Activar volar"
1606
1607 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 msgid "Toggle fog"
1609 msgstr "Alternar la niebla"
1610
1611 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1612 msgid "Toggle minimap"
1613 msgstr "Alternar el minimapa"
1614
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 msgid "Toggle noclip"
1617 msgstr "Activar noclip"
1618
1619 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1620 msgid "press key"
1621 msgstr "pulsa una tecla"
1622
1623 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1624 msgid "Change"
1625 msgstr "Cambiar"
1626
1627 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1628 msgid "Confirm Password"
1629 msgstr "Confirmar contraseña"
1630
1631 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1632 msgid "New Password"
1633 msgstr "Contraseña nueva"
1634
1635 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1636 msgid "Old Password"
1637 msgstr "Contraseña anterior"
1638
1639 # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
1640 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1641 msgid "Exit"
1642 msgstr "Cerrar"
1643
1644 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1645 msgid "Muted"
1646 msgstr "Silenciado"
1647
1648 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1649 msgid "Sound Volume: "
1650 msgstr "Volúmen del sonido: "
1651
1652 #: src/gui/modalMenu.cpp
1653 msgid "Enter "
1654 msgstr "Ingresar "
1655
1656 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1657 msgid "LANG_CODE"
1658 msgstr "es"
1659
1660 #: src/settings_translation_file.cpp
1661 msgid ""
1662 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1663 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1664 msgstr ""
1665 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
1666 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
1667 "al tocar."
1668
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 msgid ""
1671 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1672 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1673 "circle."
1674 msgstr ""
1675 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
1676 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
1677 "del círculo principal."
1678
1679 #: src/settings_translation_file.cpp
1680 msgid ""
1681 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1682 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1683 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1684 "point by increasing 'scale'.\n"
1685 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1686 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1687 "situations.\n"
1688 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1689 msgstr ""
1690 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de 'escala'."
1691 "\n"
1692 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n"
1693 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
1694 "se incrementa la 'escala'.\n"
1695 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado para\n"
1696 "los conjuntos Madelbrot con parámetros por defecto, podría ser necesario\n"
1697 "modificarlo para otras situaciones.\n"
1698 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por 'escala' para el\n"
1699 "desvío en nodos."
1700
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 msgid ""
1703 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1704 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1705 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1706 "not have to fit inside the world.\n"
1707 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1708 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1709 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1710 msgstr ""
1711 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
1712 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
1713 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
1714 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
1715 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
1716 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
1717 "una isla, establece los 3 números igual para la forma pura."
1718
1719 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 msgid ""
1721 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1722 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1723 msgstr ""
1724 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
1725 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
1726
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1729 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
1730
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1733 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
1734
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1737 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
1738
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1741 msgstr ""
1742 "Ruido 2D que controla los rangos de tamaño/aparición de las montañas "
1743 "escarpadas."
1744
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1747 msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas."
1748
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1751 msgstr ""
1752 "Ruido 2D para controlar las rangos de tamaño/aparición de las montañas "
1753 "inclinadas."
1754
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 msgid "3D clouds"
1757 msgstr "Nubes 3D"
1758
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 msgid "3D mode"
1761 msgstr "Modo 3D"
1762
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid "3D noise defining giant caverns."
1765 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
1766
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid ""
1769 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1770 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1771 msgstr ""
1772 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
1773 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
1774
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1777 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
1778
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "3D noise defining terrain."
1781 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
1782
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1785 msgstr ""
1786 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
1787 "variaciones, normalmente."
1788
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid ""
1791 "3D support.\n"
1792 "Currently supported:\n"
1793 "-    none: no 3d output.\n"
1794 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1795 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1796 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1797 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1798 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1799 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1800 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1801 msgstr ""
1802 "Soporte 3D.\n"
1803 "Soportado actualmente:\n"
1804 "-    Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
1805 "-    Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
1806 "-    Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
1807 "basada en filas impar/par.\n"
1808 "-    Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
1809 "-    Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
1810 "-    Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
1811 "-    Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
1812 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid ""
1816 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1817 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1818 msgstr ""
1819 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
1820 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1824 msgstr ""
1825 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1829 msgstr ""
1830 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
1831 "apaga."
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "ABM interval"
1835 msgstr "Intervalo ABM"
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1839 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "Acceleration in air"
1843 msgstr "Aceleración en el aire"
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "Active Block Modifiers"
1847 msgstr "Modificadores de bloques activos"
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Active block management interval"
1852 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "Active block range"
1856 msgstr "Rango de bloque activo"
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Active object send range"
1860 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
1861
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid ""
1864 "Address to connect to.\n"
1865 "Leave this blank to start a local server.\n"
1866 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1867 msgstr ""
1868 "Dirección para conectarse.\n"
1869 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
1870 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Adds particles when digging a node."
1874 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid ""
1878 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1879 "screens."
1880 msgstr ""
1881 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
1882 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid ""
1886 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1887 "brighter.\n"
1888 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1889 msgstr ""
1890 "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
1891 "mayores son mas brillantes.\n"
1892 "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "Advanced"
1896 msgstr "Avanzado"
1897
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1900 msgstr ""
1901 "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y abajo "
1902 "del punto medio."
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Altitude chill"
1906 msgstr "Frío de altitud"
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "Always fly and fast"
1910 msgstr "Siempre volando y rápido"
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "Ambient occlusion gamma"
1914 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
1915
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1918 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
1919
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Amplifies the valleys."
1922 msgstr "Ampliar los valles."
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Anisotropic filtering"
1926 msgstr "Filtrado anisotrópico"
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Announce server"
1930 msgstr "Anunciar servidor"
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Announce to this serverlist."
1934 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Append item name"
1938 msgstr "Añadir nombre de objeto"
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Append item name to tooltip."
1942 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Apple trees noise"
1946 msgstr "Ruido de manzanos"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Arm inertia"
1950 msgstr "Inercia de brazo"
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid ""
1954 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1955 "the arm when the camera moves."
1956 msgstr ""
1957 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
1958 "del brazo cuando la cámara se mueve."
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Ask to reconnect after crash"
1962 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid ""
1966 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1967 "to\n"
1968 "clients.\n"
1969 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1970 "visible\n"
1971 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1972 "caves,\n"
1973 "as well as sometimes on land).\n"
1974 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1975 "optimization.\n"
1976 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1977 msgstr ""
1978 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
1979 "enviados a\n"
1980 "los clientes.\n"
1981 "Valores bajos potencialmente mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
1982 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
1983 "agua y en cuevas,\n"
1984 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
1985 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
1986 "optimización.\n"
1987 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Automatic forwards key"
1991 msgstr "Tecla de avance automático"
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid ""
1995 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
1996 "type: bool"
1997 msgstr ""
1998 "Salta obstáculos de un nodo automáticamente.\n"
1999 "tipo: booleano"
2000
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Automatically report to the serverlist."
2004 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Autosave screen size"
2008 msgstr "Autoguardar tamaño de ventana"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Autoscaling mode"
2012 msgstr "Modo de autoescalado"
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Backward key"
2016 msgstr "Tecla retroceso"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Base ground level"
2021 msgstr "Nivel del suelo"
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Base terrain height."
2026 msgstr "Altura base del terreno"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Basic"
2030 msgstr "Básico"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Basic privileges"
2035 msgstr "Privilegios básicos"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Beach noise"
2039 msgstr "Sonido de playa"
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Beach noise threshold"
2043 msgstr "Límite de ruido de playa"
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Bilinear filtering"
2047 msgstr "Filtrado bilineal"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Bind address"
2051 msgstr "Dirección BIND"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2055 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Biome noise"
2059 msgstr "Ruido de bioma"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2063 msgstr ""
2064 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
2065 "pantalla completa."
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Block send optimize distance"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Build inside player"
2073 msgstr "Construir dentro de jugador"
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Builtin"
2077 msgstr "Incorporado"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Bumpmapping"
2081 msgstr "Mapeado de relieve"
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid ""
2085 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2086 "Most users will not need to change this.\n"
2087 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2088 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Camera smoothing"
2093 msgstr "Suavizado de cámara"
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2097 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Camera update toggle key"
2101 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Cave noise"
2105 msgstr "Ruido de cueva"
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Cave noise #1"
2109 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Cave noise #2"
2113 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Cave width"
2117 msgstr "Ancho de cueva"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Cave1 noise"
2121 msgstr "Ruido de cueva1"
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Cave2 noise"
2125 msgstr "Ruido de cueva2"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Cavern limit"
2129 msgstr "Límite de caverna"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Cavern noise"
2133 msgstr "Ruido de caverna"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Cavern taper"
2137 msgstr "Contención de la cueva"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Cavern threshold"
2141 msgstr "Límite de caverna"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Cavern upper limit"
2145 msgstr "Límite superior de caverna"
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Center of light curve mid-boost."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid ""
2153 "Changes the main menu UI:\n"
2154 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2155 "etc.\n"
2156 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2157 "be\n"
2158 "necessary for smaller screens.\n"
2159 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Chat key"
2164 msgstr "Tecla del Chat"
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Chat message count limit"
2168 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Chat message kick threshold"
2173 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Chat message max length"
2177 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Chat toggle key"
2181 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Chatcommands"
2185 msgstr "Comandos de Chat"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Chunk size"
2189 msgstr "Tamaño del chunk"
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Cinematic mode"
2193 msgstr "Modo cinematográfico"
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Cinematic mode key"
2197 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Clean transparent textures"
2201 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Client"
2205 msgstr "Cliente"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Client and Server"
2209 msgstr "Cliente y servidor"
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Client modding"
2213 msgstr "Customización del cliente"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Client side modding restrictions"
2217 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Client side node lookup range restriction"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Climbing speed"
2225 msgstr "Velocidad de escalada"
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Cloud radius"
2229 msgstr "Radio de nube"
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Clouds"
2233 msgstr "Nubes"
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Clouds are a client side effect."
2237 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Clouds in menu"
2241 msgstr "Nubes en el menú"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Colored fog"
2245 msgstr "Niebla colorida"
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid ""
2249 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2250 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2251 msgstr ""
2252 "Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
2253 "HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid ""
2257 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2258 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2259 msgstr ""
2260 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2261 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2262 "request_insecure_environment())."
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Command key"
2266 msgstr "Tecla comando"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Connect glass"
2270 msgstr "Conectar vidrio"
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Connect to external media server"
2274 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Connects glass if supported by node."
2278 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Console alpha"
2282 msgstr "Alfa de consola"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Console color"
2286 msgstr "Color de la consola"
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Console height"
2290 msgstr "Altura de consola"
2291
2292 # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Content Store"
2295 msgstr "Tienda de contenidos"
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Continuous forward"
2299 msgstr "Avance continuo"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid ""
2303 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2304 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Controls"
2309 msgstr "Controles"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 #, fuzzy
2313 msgid ""
2314 "Controls length of day/night cycle.\n"
2315 "Examples:\n"
2316 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2317 msgstr ""
2318 "Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
2319 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
2320 "queda inalterado."
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2324 msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Controls steepness/height of hills."
2328 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 #, fuzzy
2332 msgid ""
2333 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2334 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2335 msgstr ""
2336 "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
2337 "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'np_mountain'."
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2341 msgstr ""
2342 "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Crash message"
2346 msgstr "Mensaje de error"
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Creative"
2350 msgstr "Creativo"
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Crosshair alpha"
2354 msgstr "Opacidad de punto de mira"
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2358 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Crosshair color"
2362 msgstr "Color de la cruz"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2366 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "DPI"
2370 msgstr "DPI"
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Damage"
2374 msgstr "Daño"
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Darkness sharpness"
2379 msgstr "Pendiente del lago"
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Debug info toggle key"
2383 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Debug log level"
2387 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Dec. volume key"
2391 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Dedicated server step"
2395 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Default acceleration"
2399 msgstr "Aceleración por defecto"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Default game"
2403 msgstr "Juego por defecto"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid ""
2407 "Default game when creating a new world.\n"
2408 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2409 msgstr ""
2410 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2411 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Default password"
2415 msgstr "Contraseña por defecto"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Default privileges"
2419 msgstr "Privilegios por defecto"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Default report format"
2423 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid ""
2427 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2428 "Only has an effect if compiled with cURL."
2429 msgstr ""
2430 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2431 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid ""
2435 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2436 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2437 msgstr ""
2438 "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
2439 "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Defines areas where trees have apples."
2443 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2447 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2452 msgstr ""
2453 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2454 "acantilados."
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2459 msgstr "Define areas de 'terrain_higher' (terreno acantilado)."
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2463 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2467 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2471 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid ""
2475 "Defines sampling step of texture.\n"
2476 "A higher value results in smoother normal maps."
2477 msgstr ""
2478 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
2479 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Defines the base ground level."
2484 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2488 msgstr ""
2489 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2490 "límite)."
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Defines tree areas and tree density."
2494 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid ""
2498 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2499 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2500 msgstr ""
2501 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
2502 "Incrementar esto\n"
2503 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
2504 "la inestabilidad en equipos antiguos."
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Delay in sending blocks after building"
2508 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2512 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Deprecated Lua API handling"
2516 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2521 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2525 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid ""
2529 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2530 "serverlist."
2531 msgstr ""
2532 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
2533 "la lista de servidores."
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Desert noise threshold"
2537 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid ""
2541 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2542 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2543 msgstr ""
2544 "Los desiertos se dan cuando np_biome excede este valor.\n"
2545 "Cuando el nuevo sistema de biomas está habilitado, esto es ignorado."
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Desynchronize block animation"
2549 msgstr "Desincronizar animación de bloques"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Digging particles"
2553 msgstr "Partículas de excavación"
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Disable anticheat"
2557 msgstr "Desactivar Anticheat"
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Disallow empty passwords"
2561 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2565 msgstr ""
2566 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Double tap jump for fly"
2570 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2571
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2574 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Drop item key"
2578 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Dump the mapgen debug information."
2583 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Dungeon maximum Y"
2587 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Dungeon minimum Y"
2591 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid ""
2595 "Enable Lua modding support on client.\n"
2596 "This support is experimental and API can change."
2597 msgstr ""
2598 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
2599 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Enable VBO"
2603 msgstr "Activar VBO"
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Enable console window"
2607 msgstr "Habilita la ventana de consola"
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2611 msgstr "Habilita el modo creativo para nuevos mapas creados."
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Enable joysticks"
2615 msgstr "Activar joysticks"
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Enable mod channels support."
2620 msgstr "Activar seguridad de mods"
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Enable mod security"
2624 msgstr "Activar seguridad de mods"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Enable players getting damage and dying."
2628 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2632 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid ""
2636 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2637 "Disable for speed or for different looks."
2638 msgstr ""
2639 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
2640 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid ""
2644 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2645 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2646 "connecting\n"
2647 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2648 "expecting."
2649 msgstr ""
2650 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
2651 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
2652 "servidores,\n"
2653 "pero pueden no soportar nuevas características."
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid ""
2657 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2658 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2659 "textures)\n"
2660 "when connecting to the server."
2661 msgstr ""
2662 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
2663 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
2664 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid ""
2668 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2669 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2670 msgstr ""
2671 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
2672 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 #, fuzzy
2676 msgid ""
2677 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2678 "Ignored if bind_address is set."
2679 msgstr ""
2680 "Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
2681 "restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
2682 "Ignorado si 'bind_address' está configurado."
2683
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Enables animation of inventory items."
2686 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid ""
2690 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2691 "texture pack\n"
2692 "or need to be auto-generated.\n"
2693 "Requires shaders to be enabled."
2694 msgstr ""
2695 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
2696 "necesita ser\n"
2697 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
2698 "Requiere habilitar sombreadores."
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2702 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Enables filmic tone mapping"
2706 msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Enables minimap."
2710 msgstr "Activar mini-mapa."
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid ""
2714 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2715 "Requires bumpmapping to be enabled."
2716 msgstr ""
2717 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
2718 "momento.\n"
2719 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid ""
2723 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2724 "Requires shaders to be enabled."
2725 msgstr ""
2726 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
2727 "Requiere habilitar sombreadores."
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Engine profiling data print interval"
2731 msgstr "Intervalo de impresión de datos de profiling de la engine"
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Entity methods"
2735 msgstr "Métodos de entidad"
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid ""
2739 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2740 "when set to higher number than 0."
2741 msgstr ""
2742 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
2743 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "FPS in pause menu"
2747 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "FSAA"
2751 msgstr "FSAA"
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Factor noise"
2755 msgstr "Factor de ruido"
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Fall bobbing factor"
2759 msgstr "Factor de balanceo en caída"
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Fallback font"
2763 msgstr "Fuente de reserva"
2764
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Fallback font shadow"
2767 msgstr "Sombra de fuente de reserva"
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Fallback font shadow alpha"
2771 msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Fallback font size"
2775 msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Fast key"
2779 msgstr "Tecla de \"Rápido\""
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Fast mode acceleration"
2783 msgstr "Aceleración del modo rápido"
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Fast mode speed"
2787 msgstr "Velocidad del modo rápido"
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Fast movement"
2791 msgstr "Movimiento rápido"
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 #, fuzzy
2795 msgid ""
2796 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2797 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2798 msgstr ""
2799 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
2800 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Field of view"
2804 msgstr "Campo visual"
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Field of view in degrees."
2808 msgstr "Campo visual en grados."
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 #, fuzzy
2812 msgid ""
2813 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2814 "the\n"
2815 "Multiplayer Tab."
2816 msgstr ""
2817 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
2818 "mostrarán en la página de Multijugador."
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Filler depth"
2823 msgstr "Profundidad del relleno"
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "Filler depth noise"
2827 msgstr "Nivel llena de ruido"
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Filmic tone mapping"
2831 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 #, fuzzy
2835 msgid ""
2836 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2837 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2838 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2839 "at texture load time."
2840 msgstr ""
2841 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
2842 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
2843 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
2844 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
2845 "al cargar las texturas."
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Filtering"
2849 msgstr "Filtrado"
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 #, fuzzy
2853 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2854 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 #, fuzzy
2858 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2859 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "Fixed map seed"
2863 msgstr "Semilla de mapa fija"
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "Fixed virtual joystick"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Floatland base height noise"
2871 msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Floatland base noise"
2875 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Floatland level"
2879 msgstr "Nivel de tierra flotante"
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Floatland mountain density"
2883 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Floatland mountain exponent"
2888 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Floatland mountain height"
2892 msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Fly key"
2896 msgstr "Tecla vuelo"
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Flying"
2900 msgstr "Volar"
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Fog"
2904 msgstr "Niebla"
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Fog start"
2909 msgstr "Inicio de Niebla"
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Fog toggle key"
2913 msgstr "Tecla para alternar niebla"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Font path"
2917 msgstr "Ruta de fuentes"
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Font shadow"
2921 msgstr "Sombra de fuentes"
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Font shadow alpha"
2925 msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2929 msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2933 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Font size"
2937 msgstr "Tamaño de fuente"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Format of screenshots."
2941 msgstr "Formato de capturas de pantalla."
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Formspec Default Background Color"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2962 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2967 msgstr ""
2968 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
2969 "0 y 255)."
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2974 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2979 msgstr ""
2980 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
2981 "0 y 255)."
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Forward key"
2985 msgstr "Tecla Avanzar"
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2990 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Fractal type"
2994 msgstr "Tipo de fractal"
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2998 msgstr ""
2999 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 #, fuzzy
3003 msgid "FreeType fonts"
3004 msgstr "Fuentes Freetype"
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid ""
3008 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3009 "nodes)."
3010 msgstr ""
3011 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
3012 "en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid ""
3016 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3017 msgstr ""
3018 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
3019 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid ""
3023 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3024 "\n"
3025 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3026 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3027 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Full screen"
3032 msgstr "Pantalla completa"
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Full screen BPP"
3036 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Fullscreen mode."
3040 msgstr "Modo de pantalla completa."
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "GUI scaling"
3044 msgstr "Escala de IGU"
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "GUI scaling filter"
3048 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3052 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Gamma"
3056 msgstr "Gamma"
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Generate normalmaps"
3060 msgstr "Generar mapas normales"
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Global callbacks"
3064 msgstr "Devolución de llamadas globales"
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 #, fuzzy
3068 msgid ""
3069 "Global map generation attributes.\n"
3070 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3071 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3072 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3073 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3074 msgstr ""
3075 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3076 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3077 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
3078 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
3079 "las decoraciones.\n"
3080 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
3081 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
3082 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
3083 "inhabilitar esas opciones."
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Graphics"
3095 msgstr "Gráficos"
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Gravity"
3099 msgstr "Gravedad"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Ground level"
3103 msgstr "Nivel del suelo"
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Ground noise"
3108 msgstr "Nivel del suelo"
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 #, fuzzy
3112 msgid "HTTP mods"
3113 msgstr "Mods HTTP"
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "HUD scale factor"
3117 msgstr "Factor de escala del HUD"
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "HUD toggle key"
3121 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid ""
3125 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3126 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3127 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3128 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3129 msgstr ""
3130 "Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
3131 "- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
3132 "lanzamientos).\n"
3133 "- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
3134 "para depuración).\n"
3135 "- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
3136 "desarrolladores de Mods)."
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid ""
3140 "Have the profiler instrument itself:\n"
3141 "* Instrument an empty function.\n"
3142 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3143 "call).\n"
3144 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Heat blend noise"
3149 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Heat noise"
3153 msgstr "Calor del ruido"
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Height component of the initial window size."
3157 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Height noise"
3161 msgstr "Altura del ruido"
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "Height select noise"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "High-precision FPU"
3169 msgstr "Alta-precisión FPU"
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Hill steepness"
3173 msgstr "Pendiente de la colina"
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Hill threshold"
3177 msgstr "Umbral de la colina"
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Hilliness1 noise"
3182 msgstr "Calor del ruido"
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Hilliness2 noise"
3187 msgstr "Calor del ruido"
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Hilliness3 noise"
3192 msgstr "Calor del ruido"
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Hilliness4 noise"
3197 msgstr "Calor del ruido"
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3201 msgstr ""
3202 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Hotbar next key"
3207 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Hotbar previous key"
3212 msgstr "Botón de anterior Hotbar"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Hotbar slot 1 key"
3217 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Hotbar slot 10 key"
3222 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Hotbar slot 11 key"
3227 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Hotbar slot 12 key"
3232 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Hotbar slot 13 key"
3237 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Hotbar slot 14 key"
3242 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Hotbar slot 15 key"
3247 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Hotbar slot 16 key"
3252 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Hotbar slot 17 key"
3257 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Hotbar slot 18 key"
3262 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Hotbar slot 19 key"
3267 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Hotbar slot 2 key"
3272 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Hotbar slot 20 key"
3277 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Hotbar slot 21 key"
3282 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Hotbar slot 22 key"
3287 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Hotbar slot 23 key"
3292 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Hotbar slot 24 key"
3297 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3298
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Hotbar slot 25 key"
3302 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Hotbar slot 26 key"
3307 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Hotbar slot 27 key"
3312 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Hotbar slot 28 key"
3317 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Hotbar slot 29 key"
3322 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Hotbar slot 3 key"
3327 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Hotbar slot 30 key"
3332 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Hotbar slot 31 key"
3337 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Hotbar slot 32 key"
3342 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Hotbar slot 4 key"
3347 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Hotbar slot 5 key"
3352 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Hotbar slot 6 key"
3357 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Hotbar slot 7 key"
3362 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Hotbar slot 8 key"
3367 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Hotbar slot 9 key"
3372 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 #, fuzzy
3376 msgid "How deep to make rivers."
3377 msgstr "Profundidad para los ríos"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid ""
3381 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3382 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3383 msgstr ""
3384 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3385 "utilizados.\n"
3386 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 #, fuzzy
3390 msgid "How wide to make rivers."
3391 msgstr "Ancho de los ríos"
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Humidity blend noise"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Humidity noise"
3399 msgstr "Ruido para la humedad"
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Humidity variation for biomes."
3403 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "IPv6"
3407 msgstr "IPv6"
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "IPv6 server"
3411 msgstr "servidor IPv6"
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "IPv6 support."
3415 msgstr "soporte IPv6."
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid ""
3419 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3420 "to not waste CPU power for no benefit."
3421 msgstr ""
3422 "Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n"
3423 "para no gastar poder del CPU para ningun beneficio."
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 #, fuzzy
3427 msgid ""
3428 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3429 "are\n"
3430 "enabled."
3431 msgstr ""
3432 "Si la tecla \"usar\" desactivada se usa para volar rápido si tanto el modo "
3433 "rápido como el modo rápido están habilitados."
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid ""
3437 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3438 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3439 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3440 "invisible\n"
3441 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid ""
3446 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3447 "player's pitch."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid ""
3452 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3453 "nodes.\n"
3454 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3455 msgstr ""
3456 "Si se habilita junto con el modo volar, el jugador puede volar a través de "
3457 "nodos sólidos.\n"
3458 "Esto requiere el privilegio \"noclip\" en el servidor."
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 #, fuzzy
3462 msgid ""
3463 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3464 "down and\n"
3465 "descending."
3466 msgstr ""
3467 "Si está habilitado, la tecla \"usar\" en lugar de la tecla \"escabullirse\" "
3468 "se usa para subir y bajar."
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid ""
3472 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3473 "This option is only read when server starts."
3474 msgstr ""
3475 "Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
3476 "Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia."
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3480 msgstr ""
3481 "Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en "
3482 "multijugador."
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid ""
3486 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3487 "Only enable this if you know what you are doing."
3488 msgstr ""
3489 "Si está habilitado, los datos mundiales inválidos no harán que el servidor "
3490 "se apague.\n"
3491 "Solo habilita esto si sabes lo que estás haciendo."
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3495 msgstr ""
3496 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
3497 "vacías."
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid ""
3501 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3502 "you stand.\n"
3503 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3504 msgstr ""
3505 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
3506 "los ojos) donde se encuentra.\n"
3507 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid ""
3511 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3512 "limited\n"
3513 "to this distance from the player to the node."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3518 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Ignore world errors"
3522 msgstr "Ignora los errores del mundo"
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "In-Game"
3526 msgstr "Dentro del Juego"
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3530 msgstr ""
3531 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
3532 "0 y 255)."
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3536 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3540 msgstr ""
3541 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Inc. volume key"
3546 msgstr "Tecla de la consola"
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid ""
3550 "Instrument builtin.\n"
3551 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3556 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid ""
3560 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3561 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3562 msgstr ""
3563 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
3564 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid ""
3568 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3569 msgstr ""
3570 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
3571 "el registro."
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid ""
3575 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3576 msgstr ""
3577 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
3578 "registro."
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3582 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Instrumentation"
3586 msgstr "Instrumentación"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3590 msgstr ""
3591 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3595 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Inventory items animations"
3599 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Inventory key"
3603 msgstr "Tecla Inventario"
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Invert mouse"
3607 msgstr "Invertir el ratón"
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Invert vertical mouse movement."
3611 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Item entity TTL"
3615 msgstr "Ítem entidad TTL"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Iterations"
3619 msgstr "Iteraciones"
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid ""
3623 "Iterations of the recursive function.\n"
3624 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3625 "increases processing load.\n"
3626 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Joystick ID"
3631 msgstr "ID de Joystick"
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Joystick button repetition interval"
3635 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Joystick type"
3643 msgstr "Tipo de Joystick"
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid ""
3647 "Julia set only.\n"
3648 "W component of hypercomplex constant.\n"
3649 "Alters the shape of the fractal.\n"
3650 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3651 "Range roughly -2 to 2."
3652 msgstr ""
3653 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
3654 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
3655 "Altera la forma del fractal.\n"
3656 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
3657 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid ""
3661 "Julia set only.\n"
3662 "X component of hypercomplex constant.\n"
3663 "Alters the shape of the fractal.\n"
3664 "Range roughly -2 to 2."
3665 msgstr ""
3666 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
3667 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
3668 "Altera la forma del fractal.\n"
3669 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid ""
3673 "Julia set only.\n"
3674 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3675 "Alters the shape of the fractal.\n"
3676 "Range roughly -2 to 2."
3677 msgstr ""
3678 "Sólo conjunto de Julia: \n"
3679 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
3680 "Altera la forma del fractal.\n"
3681 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid ""
3685 "Julia set only.\n"
3686 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3687 "Alters the shape of the fractal.\n"
3688 "Range roughly -2 to 2."
3689 msgstr ""
3690 "Sólo conjunto de Julia:\n"
3691 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
3692 "Altera la forma del fractal.\n"
3693 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Julia w"
3697 msgstr "Julia w"
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Julia x"
3701 msgstr "Julia x"
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Julia y"
3705 msgstr "Julia y"
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Julia z"
3709 msgstr "Julia z"
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Jump key"
3713 msgstr "Tecla Saltar"
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Jumping speed"
3717 msgstr "Velocidad de salto"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid ""
3721 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3722 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3724 msgstr ""
3725 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
3726 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3728
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid ""
3731 "Key for decreasing the volume.\n"
3732 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3734 msgstr ""
3735 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
3736 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid ""
3741 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3742 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3744 msgstr ""
3745 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
3746 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3748
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid ""
3751 "Key for increasing the viewing range.\n"
3752 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3754 msgstr ""
3755 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
3756 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid ""
3761 "Key for increasing the volume.\n"
3762 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3764 msgstr ""
3765 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
3766 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid ""
3771 "Key for jumping.\n"
3772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3774 msgstr ""
3775 "Tecla para saltar.\n"
3776 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid ""
3781 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3782 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3784 msgstr ""
3785 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
3786 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 #, fuzzy
3791 msgid ""
3792 "Key for moving the player backward.\n"
3793 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3796 msgstr ""
3797 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
3798 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid ""
3803 "Key for moving the player forward.\n"
3804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3806 msgstr ""
3807 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
3808 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid ""
3813 "Key for moving the player left.\n"
3814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3816 msgstr ""
3817 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
3818 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid ""
3823 "Key for moving the player right.\n"
3824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3826 msgstr ""
3827 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
3828 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid ""
3833 "Key for muting the game.\n"
3834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3836 msgstr ""
3837 "Tecla para silenciar el juego.\n"
3838 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid ""
3843 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3844 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3846 msgstr ""
3847 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
3848 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid ""
3853 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3854 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3855 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3856 msgstr ""
3857 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
3858 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid ""
3863 "Key for opening the chat window.\n"
3864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 msgstr ""
3867 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
3868 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid ""
3873 "Key for opening the inventory.\n"
3874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876 msgstr ""
3877 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
3878 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 #, fuzzy
3883 msgid ""
3884 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3887 msgstr ""
3888 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3889 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3898 msgstr ""
3899 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3900 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 msgstr ""
3910 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3911 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 #, fuzzy
3916 msgid ""
3917 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920 msgstr ""
3921 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3922 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 #, fuzzy
3927 msgid ""
3928 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 msgstr ""
3932 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3933 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 #, fuzzy
3938 msgid ""
3939 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 msgstr ""
3943 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3944 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 msgstr ""
3954 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3955 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 #, fuzzy
3960 msgid ""
3961 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 msgstr ""
3965 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3966 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 msgstr ""
3976 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3977 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 msgstr ""
3987 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3988 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 msgstr ""
3998 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3999 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 #, fuzzy
4004 msgid ""
4005 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 msgstr ""
4009 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4010 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 #, fuzzy
4015 msgid ""
4016 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 msgstr ""
4020 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4021 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 #, fuzzy
4026 msgid ""
4027 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 msgstr ""
4031 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4032 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 #, fuzzy
4037 msgid ""
4038 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 msgstr ""
4042 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4043 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 msgstr ""
4053 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4054 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 msgstr ""
4064 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4065 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 msgstr ""
4075 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4076 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085 msgstr ""
4086 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4087 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 #, fuzzy
4092 msgid ""
4093 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 msgstr ""
4097 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4098 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 msgstr ""
4108 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4109 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 msgstr ""
4119 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4120 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 #, fuzzy
4125 msgid ""
4126 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 msgstr ""
4130 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4131 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 #, fuzzy
4136 msgid ""
4137 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 msgstr ""
4141 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4142 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 msgstr ""
4152 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4153 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 #, fuzzy
4158 msgid ""
4159 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 msgstr ""
4163 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4164 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid ""
4169 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4172 msgstr ""
4173 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4174 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 #, fuzzy
4179 msgid ""
4180 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4181 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183 msgstr ""
4184 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4185 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid ""
4190 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4191 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193 msgstr ""
4194 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4195 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 msgstr ""
4205 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4206 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 #, fuzzy
4211 msgid ""
4212 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4213 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215 msgstr ""
4216 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4217 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 #, fuzzy
4222 msgid ""
4223 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 msgstr ""
4227 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4228 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 msgstr ""
4238 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4239 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 #, fuzzy
4244 msgid ""
4245 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 msgstr ""
4249 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4250 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid ""
4255 "Key for sneaking.\n"
4256 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4257 "disabled.\n"
4258 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 msgstr ""
4261 "Tecla para agacharse.\n"
4262 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4263 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4264 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid ""
4269 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 msgstr ""
4273 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4274 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid ""
4279 "Key for taking screenshots.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 msgstr ""
4283 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4284 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 #, fuzzy
4289 msgid ""
4290 "Key for toggling autoforward.\n"
4291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 msgstr ""
4294 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4295 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid ""
4300 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid ""
4307 "Key for toggling display of minimap.\n"
4308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid ""
4314 "Key for toggling fast mode.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid ""
4321 "Key for toggling flying.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 msgid ""
4328 "Key for toggling noclip mode.\n"
4329 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 #, fuzzy
4335 msgid ""
4336 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 msgstr ""
4340 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4341 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 msgid ""
4346 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4347 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 #, fuzzy
4353 msgid ""
4354 "Key for toggling the display of chat.\n"
4355 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 msgstr ""
4358 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4359 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 msgid ""
4364 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4365 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 #, fuzzy
4371 msgid ""
4372 "Key for toggling the display of fog.\n"
4373 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 msgstr ""
4376 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4377 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 msgid ""
4382 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4383 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid ""
4389 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 msgid ""
4396 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4397 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 msgid ""
4403 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4404 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid ""
4410 "Key to use view zoom when possible.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid "Lake steepness"
4421 msgstr "Pendiente del lago"
4422
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 msgid "Lake threshold"
4425 msgstr "Umbral del lago"
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid "Language"
4429 msgstr "Idioma"
4430
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 msgid "Large cave depth"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Large chat console key"
4438 msgstr "Tecla de la consola"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Lava depth"
4443 msgstr "Características de la Lava"
4444
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid "Leaves style"
4447 msgstr "Estilo de las hojas"
4448
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid ""
4451 "Leaves style:\n"
4452 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4453 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4454 "-   Opaque: disable transparency"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Left key"
4459 msgstr "Tecla izquierda"
4460
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid ""
4463 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4464 "updated over\n"
4465 "network."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Length of time between active block management cycles"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid ""
4482 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4483 "-    <nothing> (no logging)\n"
4484 "-    none (messages with no level)\n"
4485 "-    error\n"
4486 "-    warning\n"
4487 "-    action\n"
4488 "-    info\n"
4489 "-    verbose"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 msgid "Light curve mid boost"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid "Light curve mid boost center"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid "Light curve mid boost spread"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid "Lightness sharpness"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid ""
4518 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4519 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4520 "Value is stored per-world."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid ""
4525 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4526 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4527 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4528 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4529 "Only has an effect if compiled with cURL."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid "Liquid fluidity"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 msgid "Liquid loop max"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid "Liquid queue purge time"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Liquid sinking speed"
4551 msgstr "Velocidad de descenso"
4552
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 msgid "Liquid update interval in seconds."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 msgid "Liquid update tick"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 msgid "Load the game profiler"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid ""
4567 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4568 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4569 "Useful for mod developers and server operators."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Loading Block Modifiers"
4575 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
4576
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "Main menu script"
4583 msgstr "Script del menú principal"
4584
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Main menu style"
4588 msgstr "Script del menú principal"
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid ""
4592 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Makes all liquids opaque"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 msgid "Map directory"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 #, fuzzy
4609 msgid ""
4610 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4611 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4612 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4613 msgstr ""
4614 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4615 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4616 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4617 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4618 "las decoraciones.\n"
4619 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4620 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4621 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4622 "inhabilitar esas opciones."
4623
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid ""
4626 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4627 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4628 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4629 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4630 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4631 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 #, fuzzy
4636 msgid ""
4637 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4638 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4639 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4640 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4641 msgstr ""
4642 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4643 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4644 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4645 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4646 "las decoraciones.\n"
4647 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4648 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4649 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4650 "inhabilitar esas opciones."
4651
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 #, fuzzy
4654 msgid ""
4655 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4656 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4657 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4658 msgstr ""
4659 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4660 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4661 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4662 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4663 "las decoraciones.\n"
4664 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4665 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4666 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4667 "inhabilitar esas opciones."
4668
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 #, fuzzy
4671 msgid ""
4672 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4673 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4674 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4675 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4676 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4677 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4678 msgstr ""
4679 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4680 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4681 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4682 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4683 "las decoraciones.\n"
4684 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4685 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4686 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4687 "inhabilitar esas opciones."
4688
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4693 "'ridges' enables the rivers.\n"
4694 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4695 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4696 msgstr ""
4697 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4698 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4699 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4700 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4701 "las decoraciones.\n"
4702 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4703 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4704 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4705 "inhabilitar esas opciones."
4706
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Map generation limit"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Map save interval"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Mapblock limit"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Mapblock unload timeout"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Mapgen Carpathian"
4734 msgstr "Generador de mapas"
4735
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4739 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4740
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Mapgen Flat"
4744 msgstr "Mapgen plano"
4745
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4749 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Mapgen Fractal"
4754 msgstr "Generador de mapas"
4755
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Mapgen V5"
4759 msgstr "Generador de mapas"
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4764 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Mapgen V6"
4769 msgstr "Generador de mapas"
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4774 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4775
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Mapgen V7"
4779 msgstr "Generador de mapas"
4780
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4784 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4785
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "Mapgen Valleys"
4788 msgstr "Valles de Mapgen"
4789
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4793 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid "Mapgen debug"
4797 msgstr "Depuración del generador de mapas"
4798
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 msgid "Mapgen flags"
4801 msgstr "Banderas de Mapgen"
4802
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Mapgen name"
4806 msgstr "Generador de mapas"
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Max block generate distance"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Max block send distance"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid "Max liquids processed per step."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "Max. packets per iteration"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Maximum FPS"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Maximum hotbar width"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid ""
4846 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4847 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4848 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgid ""
4857 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4858 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid ""
4863 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4864 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid ""
4873 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4874 "Set to -1 for unlimited amount."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid ""
4879 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4880 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4881 "client number."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4887 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 msgid "Maximum objects per block"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid ""
4903 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4904 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid ""
4917 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4918 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Maximum users"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Menus"
4931 msgstr "Menús"
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Mesh cache"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Message of the day"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Method used to highlight selected object."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Minimap"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid "Minimap key"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Minimap scan height"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid "Minimum texture size"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Mipmapping"
4968 msgstr "Mapeado de relieve"
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Mod channels"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Monospace font path"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Monospace font size"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Mountain height noise"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Mountain noise"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Mountain variation noise"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Mountain zero level"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Mouse sensitivity"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid "Mud noise"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid ""
5016 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5017 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Mute key"
5023 msgstr "Usa la tecla"
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Mute sound"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid ""
5031 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5032 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5033 "Current stable mapgens:\n"
5034 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5035 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5036 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid ""
5041 "Name of the player.\n"
5042 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5043 "When starting from the main menu, this is overridden."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid ""
5048 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Near plane"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid "Network"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid ""
5061 "Network port to listen (UDP).\n"
5062 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "New users need to input this password."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Noclip"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Noclip key"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Node highlighting"
5079 msgstr "Resaltado de los nodos"
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "NodeTimer interval"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Noises"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Normalmaps sampling"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Normalmaps strength"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Number of emerge threads"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid ""
5103 "Number of emerge threads to use.\n"
5104 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5105 "threads.\n"
5106 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5107 "cost\n"
5108 "of slightly buggy caves."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid ""
5113 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5114 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5115 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Offset"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Opaque liquids"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid ""
5132 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5133 "formspec is\n"
5134 "open."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Parallax occlusion"
5148 msgstr "Oclusión de paralaje"
5149
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Parallax occlusion bias"
5153 msgstr "Oclusión de paralaje"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Parallax occlusion iterations"
5158 msgstr "Oclusión de paralaje"
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Parallax occlusion mode"
5163 msgstr "Oclusión de paralaje"
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Parallax occlusion scale"
5168 msgstr "Oclusión de paralaje"
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Parallax occlusion strength"
5173 msgstr "Oclusión de paralaje"
5174
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid "Path to save screenshots at."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid ""
5185 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5186 "used."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Pause on lost window focus"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Physics"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Pitch fly key"
5204 msgstr "Tecla vuelo"
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Pitch fly mode"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid ""
5212 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5213 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Player name"
5218 msgstr "Nombre del jugador"
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Player transfer distance"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Player versus player"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid ""
5230 "Port to connect to (UDP).\n"
5231 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid ""
5236 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5237 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid ""
5246 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5247 "0 = disable. Useful for developers."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Profiler"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid "Profiler toggle key"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "Profiling"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Projecting dungeons"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid ""
5272 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5273 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5274 "corners."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Random input"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Range select key"
5287 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Recent Chat Messages"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Remote media"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Remote port"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid ""
5303 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5304 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Report path"
5314 msgstr "Ruta de fuentes"
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid ""
5318 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5319 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5320 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5321 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5322 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5323 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5324 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5325 "csm_restriction_noderange)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Ridge mountain spread noise"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Ridge noise"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Ridge underwater noise"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Ridged mountain size noise"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Right key"
5346 msgstr "Tecla derecha"
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Rightclick repetition interval"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 #, fuzzy
5354 msgid "River depth"
5355 msgstr "Profundidad del relleno"
5356
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 #, fuzzy
5359 msgid "River noise"
5360 msgstr "Ruido de caverna"
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "River size"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Rollback recording"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid "Rolling hill size noise"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Rolling hills spread noise"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Round minimap"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Safe digging and placing"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Save the map received by the client on disk."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Save window size automatically when modified."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Saving map received from server"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Scale"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid ""
5408 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5409 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5410 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5411 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5412 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Screen height"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Screen width"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Screenshot folder"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Screenshot format"
5430 msgstr "Captura de pantalla"
5431
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Screenshot quality"
5435 msgstr "Captura de pantalla"
5436
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid ""
5439 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5440 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5441 "Use 0 for default quality."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Seabed noise"
5447 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
5448
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5452 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5453
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5457 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5458
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Security"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Selection box color"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Selection box width"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 #, fuzzy
5481 msgid ""
5482 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5483 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5484 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5485 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5486 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5487 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5488 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5489 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5490 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5491 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5492 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5493 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5494 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5495 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5496 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5497 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5498 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5499 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5500 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5501 msgstr ""
5502 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
5503 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
5504 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
5505 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
5506 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
5507 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
5508 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
5509 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
5510 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
5511 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
5512 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
5513 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
5514 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
5515 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
5516 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
5517 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
5518 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
5519 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
5520 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
5521
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Server / Singleplayer"
5524 msgstr "Servidor / Un jugador"
5525
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Server URL"
5528 msgstr "URL del servidor"
5529
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Server address"
5532 msgstr "Dirección del servidor"
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Server description"
5536 msgstr "Descripción del servidor"
5537
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Server name"
5540 msgstr "Nombre del servidor"
5541
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Server port"
5544 msgstr "Puerto del servidor"
5545
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Server side occlusion culling"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Serverlist URL"
5552 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Serverlist file"
5556 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid ""
5560 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5561 "A restart is required after changing this."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid ""
5570 "Set to true enables waving leaves.\n"
5571 "Requires shaders to be enabled."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid ""
5576 "Set to true enables waving plants.\n"
5577 "Requires shaders to be enabled."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid ""
5582 "Set to true enables waving water.\n"
5583 "Requires shaders to be enabled."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Shader path"
5589 msgstr "Sombreadores"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid ""
5593 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5594 "video\n"
5595 "cards.\n"
5596 "This only works with the OpenGL video backend."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Shadow limit"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Show debug info"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Show entity selection boxes"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Show non-free packages"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid ""
5621 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5622 "as defined by the Free Software Foundation."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Shutdown message"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid ""
5631 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5632 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5633 "increasing this value above 5.\n"
5634 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5635 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5636 "recommended."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid ""
5641 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5642 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5643 "thread, thus reducing jitter."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Slice w"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Smooth lighting"
5664 msgstr "Iluminación suave"
5665
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid ""
5668 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5669 "Useful for recording videos."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Sneak key"
5682 msgstr "Tecla sigilo"
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Sneaking speed"
5687 msgstr "Velocidad del caminar"
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Sound"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Special key"
5696 msgstr "Tecla sigilo"
5697
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Special key for climbing/descending"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid ""
5704 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5705 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5706 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5707 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid ""
5712 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5713 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Static spawnpoint"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Steepness noise"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Step mountain size noise"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Step mountain spread noise"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Strength of generated normalmaps."
5735 msgstr "Generar mapas normales"
5736
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Strength of parallax."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Strict protocol checking"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Strip color codes"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Synchronous SQLite"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Temperature variation for biomes."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Terrain alternative noise"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "Terrain base noise"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Terrain height"
5772 msgstr "Altura base del terreno"
5773
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Terrain higher noise"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Terrain noise"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid ""
5784 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5785 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5786 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid ""
5791 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5792 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5793 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid "Terrain persistence noise"
5798 msgstr ""
5799
5800 # No cabe "Paquetes de texturas".
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Texture path"
5803 msgstr "Ruta de la textura"
5804
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid ""
5807 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5808 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5809 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5810 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5811 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5812 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid ""
5817 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5818 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid ""
5827 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "The identifier of the joystick to use"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "The network interface that the server listens on."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid ""
5844 "The privileges that new users automatically get.\n"
5845 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid ""
5850 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5851 "the\n"
5852 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5853 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5854 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5855 "maintained.\n"
5856 "This should be configured together with active_object_range."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid ""
5861 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5862 "A restart is required after changing this.\n"
5863 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5864 "otherwise.\n"
5865 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5866 "shader support currently."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid ""
5871 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5872 "ingame view frustum around."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid ""
5877 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5878 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5879 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5880 "set to the nearest valid value."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid ""
5885 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5886 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5887 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5891 msgid ""
5892 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5893 "when holding down a joystick button combination."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid ""
5898 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5899 "right\n"
5900 "mouse button."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid "The type of joystick"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid ""
5909 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5910 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5911 "'altitude_dry' is enabled."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5917 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "This font will be used for certain languages."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid ""
5925 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5926 "Setting it to -1 disables the feature."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Time send interval"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid "Time speed"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 msgid ""
5947 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5948 "something.\n"
5949 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5950 "node."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Toggle camera mode key"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "Tooltip delay"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Touch screen threshold"
5964 msgstr "Límite de ruido de playa"
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Trees noise"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Trilinear filtering"
5972 msgstr "Filtrado trilineal"
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid ""
5976 "True = 256\n"
5977 "False = 128\n"
5978 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Trusted mods"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid ""
5987 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Undersampling"
5997 msgstr "Renderizado:"
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid ""
6001 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6002 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6003 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6004 "image."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Unlimited player transfer distance"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Unload unused server data"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid ""
6037 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6038 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6039 "Gamma correct downscaling is not supported."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "VBO"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "VSync"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Valley depth"
6057 msgstr "Profundidad del relleno"
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Valley fill"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Valley profile"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Valley slope"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Variation of biome filler depth."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Variation of number of caves."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid ""
6089 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6090 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid ""
6099 "Varies roughness of terrain.\n"
6100 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Varies steepness of cliffs."
6106 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
6107
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Vertical screen synchronization."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "Video driver"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "View bobbing factor"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "View distance in nodes."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "View range decrease key"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "View range increase key"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "View zoom key"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Viewing range"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Volume"
6146 msgstr "Volumen"
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid ""
6150 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6151 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6152 "Alters the shape of the fractal.\n"
6153 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6154 "Range roughly -2 to 2."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Walking speed"
6159 msgstr "Velocidad del caminar"
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "Water level"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 msgid "Water surface level of the world."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Waving Nodes"
6172 msgstr "Movimiento de hojas"
6173
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Waving leaves"
6176 msgstr "Movimiento de hojas"
6177
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Waving plants"
6180 msgstr "Movimiento de plantas"
6181
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Waving water"
6184 msgstr "Oleaje en el agua"
6185
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Waving water height"
6188 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Waving water length"
6193 msgstr "Oleaje en el agua"
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Waving water speed"
6197 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid ""
6201 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6202 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6203 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid ""
6208 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6209 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6210 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6211 "properly support downloading textures back from hardware."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid ""
6216 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6217 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6218 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6219 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6220 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6221 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6222 "enabled.\n"
6223 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6224 "texture autoscaling."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid ""
6229 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid ""
6242 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6243 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid ""
6252 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6253 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 msgid ""
6262 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "Width component of the initial window size."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid ""
6275 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6276 "background.\n"
6277 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid ""
6282 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6283 "Not needed if starting from the main menu."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 #, fuzzy
6288 msgid "World start time"
6289 msgstr "Nombre del mundo"
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid ""
6293 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6294 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6295 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6296 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6297 "See also texture_min_size.\n"
6298 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "World-aligned textures mode"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Y of flat ground."
6307 msgstr "Y de suelo plano."
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid ""
6311 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6312 "vertically."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Y of upper limit of large caves."
6318 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
6319
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Y-level of average terrain surface."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "Y-level of seabed."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "cURL file download timeout"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "cURL parallel limit"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "cURL timeout"
6366 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
6367
6368 #~ msgid "Preload inventory textures"
6369 #~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
6370
6371 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6372 #~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
6373
6374 #~ msgid "Touch free target"
6375 #~ msgstr "Tocar para interactuar"
6376
6377 #~ msgid " KB/s"
6378 #~ msgstr " KB/s"
6379
6380 #~ msgid " MB/s"
6381 #~ msgstr " MB/s"
6382
6383 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6384 #~ msgstr ""
6385 #~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~ msgid "If enabled, "
6389 #~ msgstr "Activado"
6390
6391 #~ msgid "No!!!"
6392 #~ msgstr "¡¡¡No!!!"
6393
6394 #~ msgid "Public Serverlist"
6395 #~ msgstr "Lista de servidores públicos"
6396
6397 #~ msgid "No of course not!"
6398 #~ msgstr "¡No, claro que no!"
6399
6400 #~ msgid "Useful for mod developers."
6401 #~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
6402
6403 #~ msgid ""
6404 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
6405 #~ "server."
6406 #~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
6407
6408 #~ msgid "Detailed mod profiling"
6409 #~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
6410
6411 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6412 #~ msgstr ""
6413 #~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6417 #~ msgstr "Generador de mapas"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6421 #~ msgstr "Generador de mapas"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6425 #~ msgstr "Generador de mapas"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6429 #~ msgstr "Generador de mapas"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6433 #~ msgstr "Generador de mapas"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6437 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6441 #~ msgstr "Generador de mapas"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6445 #~ msgstr "Generador de mapas"
6446
6447 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6448 #~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen"
6449
6450 #~ msgid ""
6451 #~ "Determines terrain shape.\n"
6452 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6453 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6454 #~ msgstr ""
6455 #~ "Determina la forma del terreno.\n"
6456 #~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
6457 #~ "del terreno, y deben ser iguales."
6458
6459 #~ msgid ""
6460 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6461 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6462 #~ msgstr ""
6463 #~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
6464 #~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
6465
6466 #~ msgid "Plus"
6467 #~ msgstr "Más"
6468
6469 #~ msgid "Period"
6470 #~ msgstr "Punto"
6471
6472 #~ msgid "PA1"
6473 #~ msgstr "PA1"
6474
6475 #~ msgid "Minus"
6476 #~ msgstr "Menos"
6477
6478 #~ msgid "Kanji"
6479 #~ msgstr "Kanji"
6480
6481 #~ msgid "Kana"
6482 #~ msgstr "Kana"
6483
6484 #~ msgid "Junja"
6485 #~ msgstr "Junja"
6486
6487 #~ msgid "Final"
6488 #~ msgstr "Final"
6489
6490 #~ msgid "ExSel"
6491 #~ msgstr "ExSel"
6492
6493 #~ msgid "CrSel"
6494 #~ msgstr "CrSel"
6495
6496 #~ msgid "Comma"
6497 #~ msgstr "Coma"
6498
6499 #~ msgid "Capital"
6500 #~ msgstr "Bloq Mayús"
6501
6502 #~ msgid "Attn"
6503 #~ msgstr "Atentamente"
6504
6505 #~ msgid "Hide mp content"
6506 #~ msgstr "Ocultar contenido"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~ msgid "Water Features"
6510 #~ msgstr "Texturas de objetos..."
6511
6512 #~ msgid "Use key"
6513 #~ msgstr "Usa la tecla"
6514
6515 #~ msgid "Main menu mod manager"
6516 #~ msgstr "Menú principal del gestor de mods"
6517
6518 #~ msgid ""
6519 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6520 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6521 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6522 #~ msgstr ""
6523 #~ "Tecla para imprimir pilas de depuración. Utilizada para desarrollo.\n"
6524 #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6525 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6526
6527 #~ msgid ""
6528 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6529 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6530 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6531 #~ msgstr ""
6532 #~ "Tecla para abrir la consola de chat.\n"
6533 #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6534 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6535
6536 #~ msgid ""
6537 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6538 #~ "Controls the amount of fine detail."
6539 #~ msgstr ""
6540 #~ "Iteraciones de la función recursiva.\n"
6541 #~ "Controla la cantidad de detalles finos."
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~ msgid "Inventory image hack"
6545 #~ msgstr "Tecla Inventario"
6546
6547 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6548 #~ msgstr ""
6549 #~ "Si está habilitado, muestra el mensaje de estado del servidor en la "
6550 #~ "conexión del jugador."
6551
6552 #~ msgid ""
6553 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6554 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6555 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6556 #~ msgstr ""
6557 #~ "Tamaño de área de bloques que está sujeto al bloque activo, indicado en "
6558 #~ "mapblocks (16 nodos).\n"
6559 #~ "En los bloques activos, los objetos se cargan y se ejecutan los ABMs."
6560
6561 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6562 #~ msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
6563
6564 #~ msgid "General"
6565 #~ msgstr "General"
6566
6567 #~ msgid ""
6568 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6569 #~ msgstr ""
6570 #~ "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
6571 #~ "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
6572
6573 #~ msgid ""
6574 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6575 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6576 #~ msgstr ""
6577 #~ "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n"
6578 #~ "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor."
6579
6580 #~ msgid "Field of view for zoom"
6581 #~ msgstr "Campo visual del zoom"
6582
6583 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6584 #~ msgstr "Habilita la vista balanceada al caminar."
6585
6586 #~ msgid "Enable view bobbing"
6587 #~ msgstr "Movimiento de cámara en movimiento"
6588
6589 #~ msgid ""
6590 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6591 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6592 #~ "to disable\n"
6593 #~ "the escape sequences generated by mods."
6594 #~ msgstr ""
6595 #~ "Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n"
6596 #~ "Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14  y "
6597 #~ "quieres deshabilitar\n"
6598 #~ "las secuencias de escape generadas por los mods."
6599
6600 #~ msgid "Disable escape sequences"
6601 #~ msgstr "Desactivar secuencias de escape"
6602
6603 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6604 #~ msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
6605
6606 #~ msgid "Crouch speed"
6607 #~ msgstr "Velocidad al agacharse"
6608
6609 #~ msgid ""
6610 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6611 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6612 #~ msgstr ""
6613 #~ "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
6614 #~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
6615
6616 #~ msgid ""
6617 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6618 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6619 #~ msgstr ""
6620 #~ "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
6621 #~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
6622
6623 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6624 #~ msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
6625
6626 #~ msgid "Console key"
6627 #~ msgstr "Tecla de la consola"
6628
6629 #~ msgid "Cloud height"
6630 #~ msgstr "Altura de la nube"
6631
6632 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6633 #~ msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
6634
6635 #~ msgid "Autorun key"
6636 #~ msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
6637
6638 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6639 #~ msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
6640
6641 #~ msgid ""
6642 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6643 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6644 #~ "servers.minetest.net."
6645 #~ msgstr ""
6646 #~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
6647 #~ "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
6648 #~ "minetest.net."
6649
6650 #~ msgid ""
6651 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6652 #~ "when no supported render was found."
6653 #~ msgstr ""
6654 #~ "Solo sistemas Android: Intenta crear una textura desde malla\n"
6655 #~ "cuando no se ha encontrado un render soportado."
6656
6657 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6658 #~ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
6659
6660 #~ msgid "Prior"
6661 #~ msgstr "Anterior"
6662
6663 #~ msgid "Next"
6664 #~ msgstr "Siguiente"
6665
6666 #~ msgid "Use"
6667 #~ msgstr "Usar"
6668
6669 #~ msgid "Print stacks"
6670 #~ msgstr "Imprimir pilas"
6671
6672 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6673 #~ msgstr "Volumen cambiado al 100%"
6674
6675 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6676 #~ msgstr "Volumen cambiado al 0%"
6677
6678 #~ msgid "No information available"
6679 #~ msgstr "Sin información disponible"
6680
6681 #~ msgid "Normal Mapping"
6682 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
6683
6684 #~ msgid "Play Online"
6685 #~ msgstr "Jugar en línea"
6686
6687 # El nombre completo no cabe.
6688 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6689 #~ msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
6690
6691 #~ msgid "Local Game"
6692 #~ msgstr "Juego local"
6693
6694 #~ msgid "re-Install"
6695 #~ msgstr "Reinstalar"
6696
6697 #~ msgid "Unsorted"
6698 #~ msgstr "Sin ordenar"
6699
6700 #~ msgid "Successfully installed:"
6701 #~ msgstr "Instalado con éxito:"
6702
6703 #~ msgid "Shortname:"
6704 #~ msgstr "Nombre corto:"
6705
6706 #~ msgid "Rating"
6707 #~ msgstr "Clasificación"
6708
6709 #~ msgid "Page $1 of $2"
6710 #~ msgstr "Página $1 de $2"
6711
6712 #~ msgid "Subgame Mods"
6713 #~ msgstr "Mods de subjuego"
6714
6715 #~ msgid "Select path"
6716 #~ msgstr "Seleccionar ruta"
6717
6718 #~ msgid "Possible values are: "
6719 #~ msgstr "Los valores posibles son: "
6720
6721 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6722 #~ msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
6723
6724 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6725 #~ msgstr ""
6726 #~ "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
6727 #~ "mediante una coma."
6728
6729 #~ msgid ""
6730 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6731 #~ "<octaves>, <persistence>"
6732 #~ msgstr ""
6733 #~ "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión "
6734 #~ "Z>), <semilla>, <octavas>, <persistencia>"
6735
6736 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6737 #~ msgstr ""
6738 #~ "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
6739
6740 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6741 #~ msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
6742
6743 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6744 #~ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno."
6745
6746 #~ msgid "Enable MP"
6747 #~ msgstr "Activar paquete"
6748
6749 #~ msgid "Disable MP"
6750 #~ msgstr "Desactivar paquete"