1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-16 14:51+0200\n"
12 "Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21 #: src/client.cpp:2877
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr "Texturas de objetos..."
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr "Creando servidor..."
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr "Creando cliente..."
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr "Resolviendo dirección..."
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr "Conectando al servidor..."
47 msgid "Item definitions..."
48 msgstr "Texturas de objetos..."
51 msgid "Node definitions..."
59 msgid "Shutting down stuff..."
60 msgstr "Apagando cosas..."
62 #: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
65 "Check debug.txt for details."
68 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:184
74 #: src/guiConfigureWorld.cpp:194
76 msgstr "Activar todos"
78 #: src/guiConfigureWorld.cpp:203
80 msgstr "Desactivar todos"
82 #: src/guiConfigureWorld.cpp:211
84 msgstr "Dependencias:"
86 #: src/guiConfigureWorld.cpp:224
87 msgid "is required by:"
88 msgstr "es requerido por:"
90 #: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
91 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
95 #: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
99 #: src/guiConfigureWorld.cpp:374
100 msgid "Configuration saved. "
101 msgstr "Configuración guardada. "
103 #: src/guiConfigureWorld.cpp:386
104 msgid "Warning: Configuration not consistent. "
105 msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde. "
107 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
111 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
115 #: src/guiCreateWorld.cpp:123
117 msgstr "Nombre del mundo"
119 #: src/guiCreateWorld.cpp:146
123 #: src/guiCreateWorld.cpp:170
127 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
131 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
135 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
136 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
138 "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
140 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
141 #: src/guiTextInputMenu.cpp:133
145 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
146 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
148 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
151 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
152 msgid "\"Use\" = climb down"
153 msgstr "\"Usar\" = Descender"
155 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
156 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
157 msgstr "Dos veces \"saltar\" para volar"
159 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
160 msgid "Key already in use"
161 msgstr "La tecla se está utilizando"
163 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
165 msgstr "Pulsa una tecla"
167 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
171 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
179 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
183 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
187 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
195 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
199 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
203 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
207 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
211 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
215 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
217 msgstr "Activar Volar"
219 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
221 msgstr "Activar Modo Rápido"
223 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
224 msgid "Toggle noclip"
225 msgstr "Activar noclip"
227 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
229 msgstr "Seleccionar distancia"
231 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
233 msgstr "Imprimir Pilas"
235 #: src/guiMainMenu.cpp:92
236 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
237 msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
239 #: src/guiMainMenu.cpp:103
240 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
241 msgstr "No se puede crear el mundo: Hay un mundo con este nombre"
243 #: src/guiMainMenu.cpp:285
247 #: src/guiMainMenu.cpp:288
249 msgstr "Multijugador"
251 #: src/guiMainMenu.cpp:291
255 #: src/guiMainMenu.cpp:294
257 msgstr "Configuración"
259 #: src/guiMainMenu.cpp:297
263 #: src/guiMainMenu.cpp:330
264 msgid "Select World:"
265 msgstr "Selecciona un mundo:"
267 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
271 #: src/guiMainMenu.cpp:369
275 #: src/guiMainMenu.cpp:379
279 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
283 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
284 msgid "Creative Mode"
285 msgstr "Modo creativo"
287 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
288 msgid "Enable Damage"
289 msgstr "Permitir daños"
291 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
292 msgid "Name/Password"
293 msgstr "Nombre/Clave"
295 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
299 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
300 msgid "Public Server List:"
301 msgstr "Lista de Servidores Públicos:"
303 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
305 msgstr "Dirección/Puerto"
307 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
309 msgstr "Servidores Públicos"
311 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
312 msgid "Show Favorites"
313 msgstr "Mostrar Favoritos"
315 #: src/guiMainMenu.cpp:591
319 #: src/guiMainMenu.cpp:668
320 msgid "Leave address blank to start a local server."
321 msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
323 #: src/guiMainMenu.cpp:678
324 msgid "Start Game / Connect"
325 msgstr "Iniciar juego/Conectar"
327 #: src/guiMainMenu.cpp:716
331 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
333 msgstr "Eliminar Mundo"
335 #: src/guiMainMenu.cpp:735
339 #: src/guiMainMenu.cpp:773
341 msgstr "Árboles detallados"
343 #: src/guiMainMenu.cpp:781
344 msgid "Smooth Lighting"
345 msgstr "Iluminación Suave"
347 #: src/guiMainMenu.cpp:789
351 #: src/guiMainMenu.cpp:797
355 #: src/guiMainMenu.cpp:809
359 #: src/guiMainMenu.cpp:818
360 msgid "Anisotropic Filtering"
361 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
363 #: src/guiMainMenu.cpp:827
364 msgid "Bi-Linear Filtering"
365 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
367 #: src/guiMainMenu.cpp:836
368 msgid "Tri-Linear Filtering"
369 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
371 #: src/guiMainMenu.cpp:846
373 msgstr "Sombreadores"
375 #: src/guiMainMenu.cpp:855
376 msgid "Preload item visuals"
377 msgstr "Precarga elementos visuales"
379 #: src/guiMainMenu.cpp:864
380 msgid "Enable Particles"
381 msgstr "Habilitar partículas"
383 #: src/guiMainMenu.cpp:873
384 msgid "Finite liquid"
385 msgstr "Líquidos Finitos"
387 #: src/guiMainMenu.cpp:885
389 msgstr "Configurar Teclas"
391 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
392 msgid "Address required."
393 msgstr "Requiere una dirección."
395 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
396 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
397 msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
399 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
400 msgid "Files to be deleted"
401 msgstr "Archivos que se eliminarán"
403 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
404 msgid "Cannot create world: No games found"
405 msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
407 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
408 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
409 msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
411 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
412 msgid "Failed to delete all world files"
413 msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
415 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
417 msgstr "Contraseña anterior"
419 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
421 msgstr "Nueva contraseña"
423 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
424 msgid "Confirm Password"
425 msgstr "Confirmar contraseña"
427 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
431 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
432 msgid "Passwords do not match!"
433 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
435 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
439 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
440 msgid "Change Password"
441 msgstr "Modificar contraseña"
443 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
445 msgstr "Volúmen del Sonido"
447 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
449 msgstr "Salir al menú"
451 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
453 msgstr "Salir al S.O."
455 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
457 "Default Controls:\n"
459 "- Space: jump/climb\n"
460 "- Shift: sneak/go down\n"
463 "- Mouse: turn/look\n"
464 "- Mouse left: dig/punch\n"
465 "- Mouse right: place/use\n"
466 "- Mouse wheel: select item\n"
471 "- Espacio: saltar/subir\n"
472 "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
473 "- Q: soltar objeto\n"
475 "- Ratón: girar/mirar\n"
476 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
477 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
478 "- Rueda ratón: elegir objeto\n"
481 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
482 msgid "Sound Volume: "
483 msgstr "Volúmen del Sonido: "
485 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
489 #: src/keycode.cpp:223
491 msgstr "Click Izquierdo"
493 #: src/keycode.cpp:223
494 msgid "Middle Button"
495 msgstr "Click Centro"
497 #: src/keycode.cpp:223
499 msgstr "Click Derecho"
501 #: src/keycode.cpp:223
505 #: src/keycode.cpp:224
509 #: src/keycode.cpp:224
513 #: src/keycode.cpp:224
517 #: src/keycode.cpp:224
521 #: src/keycode.cpp:224
525 #: src/keycode.cpp:225
529 #: src/keycode.cpp:225
533 #: src/keycode.cpp:225
537 #: src/keycode.cpp:225
541 #: src/keycode.cpp:225
545 #: src/keycode.cpp:225
549 #: src/keycode.cpp:226
553 #: src/keycode.cpp:226
557 #: src/keycode.cpp:226
561 #: src/keycode.cpp:226
565 #: src/keycode.cpp:226
569 #: src/keycode.cpp:226
571 msgstr "No convertir"
573 #: src/keycode.cpp:227
577 #: src/keycode.cpp:227
581 #: src/keycode.cpp:227
585 #: src/keycode.cpp:227
587 msgstr "Cambio de modo"
589 #: src/keycode.cpp:227
593 #: src/keycode.cpp:227
597 #: src/keycode.cpp:227
601 #: src/keycode.cpp:228
605 #: src/keycode.cpp:228
609 #: src/keycode.cpp:228
613 #: src/keycode.cpp:228
617 #: src/keycode.cpp:228
621 #: src/keycode.cpp:229
625 #: src/keycode.cpp:229
629 #: src/keycode.cpp:229
631 msgstr "Captura de pantalla"
633 #: src/keycode.cpp:232
635 msgstr "Win Izquierdo"
637 #: src/keycode.cpp:233
639 msgstr "Aplicaciones"
641 #: src/keycode.cpp:233
643 msgstr "Teclado numérico 0"
645 #: src/keycode.cpp:233
647 msgstr "Teclado Numérico 1"
649 #: src/keycode.cpp:233
650 msgid "Right Windows"
653 #: src/keycode.cpp:233
657 #: src/keycode.cpp:234
659 msgstr "Teclado numérico 2"
661 #: src/keycode.cpp:234
663 msgstr "Teclado Numérico 3"
665 #: src/keycode.cpp:234
667 msgstr "Teclado numérico 4"
669 #: src/keycode.cpp:234
671 msgstr "Teclado Numérico 5"
673 #: src/keycode.cpp:234
675 msgstr "Teclado Numérico 6"
677 #: src/keycode.cpp:234
679 msgstr "Teclado numérico 7"
681 #: src/keycode.cpp:235
683 msgstr "Teclado numérico *"
685 #: src/keycode.cpp:235
687 msgstr "Teclado Numérico +"
689 #: src/keycode.cpp:235
691 msgstr "Teclado Numérico -"
693 #: src/keycode.cpp:235
695 msgstr "Teclado Numérico /"
697 #: src/keycode.cpp:235
699 msgstr "Teclado Numérico 8"
701 #: src/keycode.cpp:235
703 msgstr "Teclado Numérico 9"
705 #: src/keycode.cpp:239
709 #: src/keycode.cpp:239
713 #: src/keycode.cpp:240
717 #: src/keycode.cpp:240
721 #: src/keycode.cpp:241
723 msgstr "Control Izqdo"
725 #: src/keycode.cpp:241
727 msgstr "Menú Izquierdo"
729 #: src/keycode.cpp:241
730 msgid "Right Control"
731 msgstr "Control Dcho"
733 #: src/keycode.cpp:241
735 msgstr "Menú Derecho"
737 #: src/keycode.cpp:243
741 #: src/keycode.cpp:243
745 #: src/keycode.cpp:243
749 #: src/keycode.cpp:243
753 #: src/keycode.cpp:247
757 #: src/keycode.cpp:247
761 #: src/keycode.cpp:248
765 #: src/keycode.cpp:248
769 #: src/keycode.cpp:248
773 #: src/keycode.cpp:248
777 #: src/keycode.cpp:248
783 msgstr "Menú Principal"
786 msgid "Failed to initialize world"
787 msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
790 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
792 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer."
795 msgid "Could not find or load game \""
796 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
799 msgid "Invalid gamespec."
800 msgstr "Juego especificado no válido."
803 msgid "Connection error (timed out?)"
804 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
807 #~ "Default Controls:\n"
809 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
810 #~ "- Mouse right: place/use\n"
811 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
812 #~ "- 0...9: select item\n"
813 #~ "- Shift: sneak\n"
814 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
815 #~ "- I: Inventory menu\n"
816 #~ "- ESC: This menu\n"
819 #~ "Controles predeterminados:\n"
820 #~ "- WASD: Caminar \n"
821 #~ "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
822 #~ "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
823 #~ "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
824 #~ "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
825 #~ "- Mayúscula: caminar despacio\n"
826 #~ "- R: Ajustar distancia de los pedazos cargados\n"
827 #~ "- I: Inventario \n"
828 #~ "- ESC: Este Menu\n"
829 #~ "- T: Conversar\n"
832 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
833 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
835 #~ "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
836 #~ "Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
839 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
840 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
842 #~ "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
843 #~ "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "