]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/es/minetest.po
91d04b2d304c75a712403a29b462dae5815ca004
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-03-18 19:54+0000\n"
7 "Last-Translator: David Leal <halfpacho@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Reaparecer"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Has muerto"
24
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
26 msgid "OK"
27 msgstr "Aceptar"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Ha ocurrido un error:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "Menú principal"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Reconectar"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
75 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
76 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "Cancelar"
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
81 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
82 msgid "Dependencies:"
83 msgstr "Dependencias:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable all"
87 msgstr "Desactivar todo"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Desactivar pack de mods"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "Activar todos"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Activar pack de mods"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid ""
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
105 msgstr ""
106 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
107 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "Encontrar más mods"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Mod:"
115 msgstr "Mod:"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Sin dependencias opcionales"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "La descripción del juego no está disponible."
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Sin dependencias importantes"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Sin dependencias opcionales"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Dependencias opcionales:"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 msgid "Save"
144 msgstr "Guardar"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 msgid "World:"
148 msgstr "Mundo:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "enabled"
152 msgstr "activado"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
156 msgstr "\"$1\" ya existe. Quieres remplazarlo?"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
160 msgstr "Las dependencias $1 y $2 serán instaladas."
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "$1 by $2"
164 msgstr "$1 por $2"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid ""
168 "$1 downloading,\n"
169 "$2 queued"
170 msgstr ""
171 "$1 descargando,\n"
172 "$2 en espera"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "$1 downloading..."
176 msgstr "$1 descargando..."
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "$1 required dependencies could not be found."
180 msgstr "$1 dependencias requeridas no se encuentran."
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
184 msgstr "$1 serán instalados, y $2 dependencias serán ignoradas."
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 msgid "All packages"
188 msgstr "Todos los paquetes"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 msgid "Already installed"
192 msgstr "Ya está instalado"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgid "Back to Main Menu"
196 msgstr "Volver al menú principal"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 msgid "Base Game:"
200 msgstr "Juego Base:"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
204 msgstr ""
205 "ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL"
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 msgid "Downloading..."
209 msgstr "Descargando..."
210
211 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
212 msgid "Failed to download $1"
213 msgstr "Fallo al descargar $1"
214
215 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "Games"
218 msgstr "Juegos"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
221 msgid "Install"
222 msgstr "Instalar"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
225 msgid "Install $1"
226 msgstr "Instalar $1"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
229 msgid "Install missing dependencies"
230 msgstr "Instalar dependencias faltantes"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid "Mods"
235 msgstr "Mods"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
238 msgid "No packages could be retrieved"
239 msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 msgid "No results"
243 msgstr "Sin resultados"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
246 msgid "No updates"
247 msgstr "No hay actualizaciones"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
250 msgid "Not found"
251 msgstr "No encontrado"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
254 msgid "Overwrite"
255 msgstr "Sobreescribir"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
258 msgid "Please check that the base game is correct."
259 msgstr "Por favor verifica que el juego base está bien."
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262 msgid "Queued"
263 msgstr "En cola"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
266 msgid "Texture packs"
267 msgstr "Paq. de texturas"
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270 msgid "Uninstall"
271 msgstr "Desinstalar"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
274 msgid "Update"
275 msgstr "Actualizar"
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
278 msgid "Update All [$1]"
279 msgstr "Actualizar Todo [$1]"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
282 msgid "View more information in a web browser"
283 msgstr "Ver más información en un navegador web"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
286 msgid "A world named \"$1\" already exists"
287 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
290 msgid "Additional terrain"
291 msgstr "Terreno adicional"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
294 msgid "Altitude chill"
295 msgstr "Frío de altitud"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
298 msgid "Altitude dry"
299 msgstr "Sequedad de altitud"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
302 msgid "Biome blending"
303 msgstr "Mezclado de biomas"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
306 msgid "Biomes"
307 msgstr "Biomas"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
310 msgid "Caverns"
311 msgstr "Cavernas"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
314 msgid "Caves"
315 msgstr "Cavernas"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
318 msgid "Create"
319 msgstr "Crear"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
322 msgid "Decorations"
323 msgstr "Decoraciones"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
326 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
327 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
330 msgid "Download one from minetest.net"
331 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
334 msgid "Dungeons"
335 msgstr "Mazmorras"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
338 msgid "Flat terrain"
339 msgstr "Terreno plano"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
342 msgid "Floating landmasses in the sky"
343 msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
346 msgid "Floatlands (experimental)"
347 msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
350 msgid "Game"
351 msgstr "Juego"
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
354 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
355 msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
358 msgid "Hills"
359 msgstr "Colinas"
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
362 msgid "Humid rivers"
363 msgstr "Ríos húmedos"
364
365 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
366 msgid "Increases humidity around rivers"
367 msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
368
369 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgid "Lakes"
371 msgstr "Lagos"
372
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
375 msgstr ""
376 "La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
377 "secos"
378
379 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
380 msgid "Mapgen"
381 msgstr "Generador de mapas"
382
383 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
384 msgid "Mapgen flags"
385 msgstr "Banderas de Mapgen"
386
387 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
388 msgid "Mapgen-specific flags"
389 msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
390
391 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
392 msgid "Mountains"
393 msgstr "Montañas"
394
395 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
396 msgid "Mud flow"
397 msgstr "Flujo de lodo"
398
399 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
400 msgid "Network of tunnels and caves"
401 msgstr "Red de túneles y cuevas"
402
403 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 msgid "No game selected"
405 msgstr "Ningún juego seleccionado"
406
407 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 msgid "Reduces heat with altitude"
409 msgstr "Reduce el calor con la altitud"
410
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgid "Reduces humidity with altitude"
413 msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
414
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
416 msgid "Rivers"
417 msgstr "Ríos"
418
419 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
420 msgid "Sea level rivers"
421 msgstr "Ríos a nivel de mar"
422
423 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
425 msgid "Seed"
426 msgstr "Semilla"
427
428 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
429 msgid "Smooth transition between biomes"
430 msgstr "Transición suave entre biomas"
431
432 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
433 msgid ""
434 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
435 "created by v6)"
436 msgstr ""
437 "Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
438 "jungla creado por v6)"
439
440 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
441 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
442 msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
443
444 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
445 msgid "Temperate, Desert"
446 msgstr "Templado, Desierto"
447
448 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
449 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
450 msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
451
452 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
453 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
454 msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
455
456 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
457 msgid "Terrain surface erosion"
458 msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
459
460 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
461 msgid "Trees and jungle grass"
462 msgstr "Árboles y hierba de la selva"
463
464 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
465 msgid "Vary river depth"
466 msgstr "Variar la profundidad del río"
467
468 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
469 msgid "Very large caverns deep in the underground"
470 msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
471
472 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
473 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
474 msgstr ""
475 "Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
476
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
478 msgid "World name"
479 msgstr "Nombre del mundo"
480
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "You have no games installed."
483 msgstr "No tienes juegos instalados."
484
485 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
486 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
487 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
488
489 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
490 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 #: src/client/keycode.cpp
492 msgid "Delete"
493 msgstr "Borrar"
494
495 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
496 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
497 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
498
499 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
500 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
501 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
502
503 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
504 msgid "Delete World \"$1\"?"
505 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
506
507 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
508 msgid "Accept"
509 msgstr "Aceptar"
510
511 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
512 msgid "Rename Modpack:"
513 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
514
515 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
516 msgid ""
517 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
518 "override any renaming here."
519 msgstr ""
520 "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
521 "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
522
523 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
524 msgid "(No description of setting given)"
525 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
526
527 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
528 msgid "2D Noise"
529 msgstr "Ruido 2D"
530
531 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
532 msgid "< Back to Settings page"
533 msgstr "< Volver a la página de configuración"
534
535 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
536 msgid "Browse"
537 msgstr "Explorar"
538
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
540 msgid "Disabled"
541 msgstr "Desactivado"
542
543 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
544 msgid "Edit"
545 msgstr "Editar"
546
547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
548 msgid "Enabled"
549 msgstr "Activado"
550
551 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
552 msgid "Lacunarity"
553 msgstr "Lagunaridad"
554
555 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
556 msgid "Octaves"
557 msgstr "Octavas"
558
559 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
560 msgid "Offset"
561 msgstr "Compensado"
562
563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
564 msgid "Persistance"
565 msgstr "Persistencia"
566
567 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
568 msgid "Please enter a valid integer."
569 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
570
571 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
572 msgid "Please enter a valid number."
573 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
574
575 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
576 msgid "Restore Default"
577 msgstr "Restablecer por defecto"
578
579 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
580 msgid "Scale"
581 msgstr "Escala"
582
583 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
584 msgid "Search"
585 msgstr "Buscar"
586
587 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
588 msgid "Select directory"
589 msgstr "Seleccionar carpeta"
590
591 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
592 msgid "Select file"
593 msgstr "Seleccionar archivo"
594
595 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
596 msgid "Show technical names"
597 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
598
599 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
600 msgid "The value must be at least $1."
601 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
602
603 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
604 msgid "The value must not be larger than $1."
605 msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
606
607 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
608 msgid "X"
609 msgstr "X"
610
611 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
612 msgid "X spread"
613 msgstr "Propagación X"
614
615 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
616 msgid "Y"
617 msgstr "Y"
618
619 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
620 msgid "Y spread"
621 msgstr "Propagación Y"
622
623 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
624 msgid "Z"
625 msgstr "Z"
626
627 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
628 msgid "Z spread"
629 msgstr "Propagación Z"
630
631 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
632 #. It is short for "absolute value".
633 #. It can be enabled in noise settings in
634 #. main menu -> "All Settings".
635 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
636 msgid "absvalue"
637 msgstr "Valor absoluto"
638
639 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
640 #. It describes the default processing options
641 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
642 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
643 msgid "defaults"
644 msgstr "Predeterminados"
645
646 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
647 #. It is used to make the map smoother and
648 #. can be enabled in noise settings in
649 #. main menu -> "All Settings".
650 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
651 msgid "eased"
652 msgstr "Suavizado"
653
654 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
655 msgid "$1 (Enabled)"
656 msgstr "$1 (Activado)"
657
658 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
659 msgid "$1 mods"
660 msgstr "$1 mods"
661
662 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
663 msgid "Failed to install $1 to $2"
664 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
665
666 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
667 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
668 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
669
670 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
671 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
672 msgstr ""
673 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
674 "paquete de mod $1"
675
676 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
677 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
678 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
679
680 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
681 msgid "Install: file: \"$1\""
682 msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
683
684 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
685 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
686 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
687
688 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
689 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
690 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
691
692 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
693 msgid "Unable to install a game as a $1"
694 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
695
696 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
697 msgid "Unable to install a mod as a $1"
698 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
699
700 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
701 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
702 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
703
704 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
705 msgid "Loading..."
706 msgstr "Cargando..."
707
708 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
709 msgid "Public server list is disabled"
710 msgstr "La lista de servidores públicos está desactivada"
711
712 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
713 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
714 msgstr ""
715 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
716 "a Internet."
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
719 msgid "Browse online content"
720 msgstr "Explorar contenido en línea"
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
723 msgid "Content"
724 msgstr "Contenido"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
727 msgid "Disable Texture Pack"
728 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
729
730 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
731 msgid "Information:"
732 msgstr "Información:"
733
734 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
735 msgid "Installed Packages:"
736 msgstr "Paquetes instalados:"
737
738 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
739 msgid "No dependencies."
740 msgstr "Sin dependencias."
741
742 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
743 msgid "No package description available"
744 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
745
746 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
747 msgid "Rename"
748 msgstr "Renombrar"
749
750 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
751 msgid "Uninstall Package"
752 msgstr "Desinstalar el paquete"
753
754 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
755 msgid "Use Texture Pack"
756 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
757
758 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
759 msgid "Active Contributors"
760 msgstr "Colaboradores activos"
761
762 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
763 msgid "Core Developers"
764 msgstr "Desarrolladores principales"
765
766 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
767 msgid "Credits"
768 msgstr "Créditos"
769
770 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
771 msgid "Open User Data Directory"
772 msgstr "Abrir Directorio de Datos de Usuario"
773
774 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
775 msgid ""
776 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
777 "and texture packs in a file manager / explorer."
778 msgstr ""
779 "Abre el directorio que contiene los mundos, juegos, mods, y paquetes de\n"
780 "textura, del usuario, en un gestor / explorador de archivos."
781
782 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
783 msgid "Previous Contributors"
784 msgstr "Antiguos colaboradores"
785
786 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
787 msgid "Previous Core Developers"
788 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
789
790 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
791 msgid "Announce Server"
792 msgstr "Anunciar servidor"
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
795 msgid "Bind Address"
796 msgstr "Asociar dirección"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
799 msgid "Creative Mode"
800 msgstr "Modo creativo"
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
803 msgid "Enable Damage"
804 msgstr "Permitir daños"
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
807 msgid "Host Game"
808 msgstr "Hospedar juego"
809
810 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
811 msgid "Host Server"
812 msgstr "Hospedar servidor"
813
814 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
815 msgid "Install games from ContentDB"
816 msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
817
818 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
819 msgid "Name"
820 msgstr "Nombre"
821
822 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
823 msgid "New"
824 msgstr "Nuevo"
825
826 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
827 msgid "No world created or selected!"
828 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
829
830 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
831 msgid "Password"
832 msgstr "Contraseña"
833
834 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
835 msgid "Play Game"
836 msgstr "Jugar juego"
837
838 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
839 msgid "Port"
840 msgstr "Puerto"
841
842 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
843 msgid "Select Mods"
844 msgstr "Selecciona Mods"
845
846 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
847 msgid "Select World:"
848 msgstr "Selecciona un mundo:"
849
850 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
851 msgid "Server Port"
852 msgstr "Puerto del servidor"
853
854 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
855 msgid "Start Game"
856 msgstr "Empezar juego"
857
858 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
859 msgid "Address / Port"
860 msgstr "Dirección / puerto"
861
862 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
863 msgid "Connect"
864 msgstr "Conectar"
865
866 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
867 msgid "Creative mode"
868 msgstr "Modo creativo"
869
870 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
871 msgid "Damage enabled"
872 msgstr "Daño activado"
873
874 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
875 msgid "Del. Favorite"
876 msgstr "Borrar Fav."
877
878 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
879 msgid "Favorite"
880 msgstr "Favorito"
881
882 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
883 msgid "Join Game"
884 msgstr "Unirse al juego"
885
886 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
887 msgid "Name / Password"
888 msgstr "Nombre / contraseña"
889
890 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
891 msgid "Ping"
892 msgstr "Ping"
893
894 #. ~ PvP = Player versus Player
895 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
896 msgid "PvP enabled"
897 msgstr "PvP activado"
898
899 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
900 msgid "2x"
901 msgstr "2x"
902
903 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
904 msgid "3D Clouds"
905 msgstr "Nubes 3D"
906
907 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
908 msgid "4x"
909 msgstr "4x"
910
911 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
912 msgid "8x"
913 msgstr "8x"
914
915 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
916 msgid "All Settings"
917 msgstr "Todos los ajustes"
918
919 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
920 msgid "Antialiasing:"
921 msgstr "Suavizado:"
922
923 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
924 msgid "Autosave Screen Size"
925 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
926
927 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
928 msgid "Bilinear Filter"
929 msgstr "Filtrado bilineal"
930
931 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
932 msgid "Change Keys"
933 msgstr "Configurar teclas"
934
935 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
936 msgid "Connected Glass"
937 msgstr "Vidrio conectado"
938
939 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
940 msgid "Fancy Leaves"
941 msgstr "Hojas elegantes"
942
943 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
944 msgid "Mipmap"
945 msgstr "Mipmap"
946
947 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
948 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
949 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
950
951 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
952 msgid "No Filter"
953 msgstr "Sin filtrado"
954
955 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
956 msgid "No Mipmap"
957 msgstr "Sin Mipmap"
958
959 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
960 msgid "Node Highlighting"
961 msgstr "Resaltar nodos"
962
963 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
964 msgid "Node Outlining"
965 msgstr "Marcar nodos"
966
967 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
968 msgid "None"
969 msgstr "Ninguno"
970
971 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
972 msgid "Opaque Leaves"
973 msgstr "Hojas opacas"
974
975 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
976 msgid "Opaque Water"
977 msgstr "Agua opaca"
978
979 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
980 msgid "Particles"
981 msgstr "Partículas"
982
983 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
984 msgid "Screen:"
985 msgstr "Pantalla:"
986
987 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
988 msgid "Settings"
989 msgstr "Configuración"
990
991 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
992 msgid "Shaders"
993 msgstr "Sombreadores"
994
995 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
996 msgid "Shaders (experimental)"
997 msgstr "Sombreadores (experimental)"
998
999 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1000 msgid "Shaders (unavailable)"
1001 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
1002
1003 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1004 msgid "Simple Leaves"
1005 msgstr "Hojas simples"
1006
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1008 msgid "Smooth Lighting"
1009 msgstr "Iluminación suave"
1010
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1012 msgid "Texturing:"
1013 msgstr "Texturizado:"
1014
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1016 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1017 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
1018
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1020 msgid "Tone Mapping"
1021 msgstr "Mapeado de tonos"
1022
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1024 msgid "Touchthreshold: (px)"
1025 msgstr "Umbral táctil: (px)"
1026
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1028 msgid "Trilinear Filter"
1029 msgstr "Filtrado trilineal"
1030
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1032 msgid "Waving Leaves"
1033 msgstr "Movimiento de hojas"
1034
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1036 msgid "Waving Liquids"
1037 msgstr "Movimiento de líquidos"
1038
1039 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1040 msgid "Waving Plants"
1041 msgstr "Movimiento de plantas"
1042
1043 #: src/client/client.cpp
1044 msgid "Connection timed out."
1045 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
1046
1047 #: src/client/client.cpp
1048 msgid "Done!"
1049 msgstr "¡Completado!"
1050
1051 #: src/client/client.cpp
1052 msgid "Initializing nodes"
1053 msgstr "Inicializando nodos"
1054
1055 #: src/client/client.cpp
1056 msgid "Initializing nodes..."
1057 msgstr "Inicializando nodos..."
1058
1059 #: src/client/client.cpp
1060 msgid "Loading textures..."
1061 msgstr "Cargando texturas..."
1062
1063 #: src/client/client.cpp
1064 msgid "Rebuilding shaders..."
1065 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1066
1067 #: src/client/clientlauncher.cpp
1068 msgid "Connection error (timed out?)"
1069 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
1070
1071 #: src/client/clientlauncher.cpp
1072 msgid "Could not find or load game \""
1073 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
1074
1075 #: src/client/clientlauncher.cpp
1076 msgid "Invalid gamespec."
1077 msgstr "Juego especificado no válido."
1078
1079 #: src/client/clientlauncher.cpp
1080 msgid "Main Menu"
1081 msgstr "Menú principal"
1082
1083 #: src/client/clientlauncher.cpp
1084 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1085 msgstr ""
1086 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
1087 "hacer."
1088
1089 #: src/client/clientlauncher.cpp
1090 msgid "Player name too long."
1091 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
1092
1093 #: src/client/clientlauncher.cpp
1094 msgid "Please choose a name!"
1095 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
1096
1097 #: src/client/clientlauncher.cpp
1098 msgid "Provided password file failed to open: "
1099 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
1100
1101 #: src/client/clientlauncher.cpp
1102 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1103 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
1104
1105 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1106 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1107 #. into the translation field (literally).
1108 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1109 #. font, "no" otherwise.
1110 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1111 #. non-Latin script, like Chinese.
1112 #. When in doubt, test your translation.
1113 #: src/client/fontengine.cpp
1114 msgid "needs_fallback_font"
1115 msgstr "no"
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid ""
1119 "\n"
1120 "Check debug.txt for details."
1121 msgstr ""
1122 "\n"
1123 "Revisa debug.txt para más detalles."
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "- Address: "
1127 msgstr "- Dirección: "
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "- Creative Mode: "
1131 msgstr "- Modo creativo: "
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "- Damage: "
1135 msgstr "- Daño: "
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "- Mode: "
1139 msgstr "- Modo: "
1140
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "- Port: "
1143 msgstr "- Puerto: "
1144
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "- Public: "
1147 msgstr "- Público: "
1148
1149 #. ~ PvP = Player versus Player
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "- PvP: "
1152 msgstr "- PvP: "
1153
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "- Server Name: "
1156 msgstr "- Nombre del servidor: "
1157
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Automatic forward disabled"
1160 msgstr "Avance automático desactivado"
1161
1162 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Automatic forward enabled"
1164 msgstr "Avance automático activado"
1165
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Camera update disabled"
1168 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
1169
1170 #: src/client/game.cpp
1171 msgid "Camera update enabled"
1172 msgstr "Actualización de la cámara activada"
1173
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Change Password"
1176 msgstr "Cambiar contraseña"
1177
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Cinematic mode disabled"
1180 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
1181
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Cinematic mode enabled"
1184 msgstr "Modo cinematográfico activado"
1185
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Client side scripting is disabled"
1188 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Connecting to server..."
1192 msgstr "Conectando al servidor..."
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Continue"
1196 msgstr "Continuar"
1197
1198 #: src/client/game.cpp
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "Controls:\n"
1202 "- %s: move forwards\n"
1203 "- %s: move backwards\n"
1204 "- %s: move left\n"
1205 "- %s: move right\n"
1206 "- %s: jump/climb up\n"
1207 "- %s: dig/punch\n"
1208 "- %s: place/use\n"
1209 "- %s: sneak/climb down\n"
1210 "- %s: drop item\n"
1211 "- %s: inventory\n"
1212 "- Mouse: turn/look\n"
1213 "- Mouse wheel: select item\n"
1214 "- %s: chat\n"
1215 msgstr ""
1216 "Controles:\n"
1217 "- %s: moverse adelante\n"
1218 "- %s: moverse atras\n"
1219 "- %s: moverse a la izquierda\n"
1220 "- %s: moverse a la derecha\n"
1221 "- %s: saltar/escalar\n"
1222 "- %s: excavar/golpear\n"
1223 "- %s: colocar/usar\n"
1224 "- %s: a hurtadillas/bajar\n"
1225 "- %s: soltar objeto\n"
1226 "- %s: inventario\n"
1227 "- Ratón: girar/mirar\n"
1228 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
1229 "- %s: chat\n"
1230
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Creating client..."
1233 msgstr "Creando cliente..."
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Creating server..."
1237 msgstr "Creando servidor..."
1238
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1241 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
1242
1243 #: src/client/game.cpp
1244 msgid "Debug info shown"
1245 msgstr "Info de depuración mostrada"
1246
1247 #: src/client/game.cpp
1248 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1249 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
1250
1251 #: src/client/game.cpp
1252 msgid ""
1253 "Default Controls:\n"
1254 "No menu visible:\n"
1255 "- single tap: button activate\n"
1256 "- double tap: place/use\n"
1257 "- slide finger: look around\n"
1258 "Menu/Inventory visible:\n"
1259 "- double tap (outside):\n"
1260 " -->close\n"
1261 "- touch stack, touch slot:\n"
1262 " --> move stack\n"
1263 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1264 " --> place single item to slot\n"
1265 msgstr ""
1266 "Controles predeterminados:\n"
1267 "Con el menú oculto:\n"
1268 "- toque simple: botón activar\n"
1269 "- toque doble: colocar/usar\n"
1270 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1271 "Con el menú/inventario visible:\n"
1272 "- toque doble (fuera):\n"
1273 " -->cerrar\n"
1274 "- toque en la pila de objetos:\n"
1275 " -->mover la pila\n"
1276 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1277 " -->colocar solamente un objeto\n"
1278
1279 #: src/client/game.cpp
1280 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1281 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
1282
1283 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1285 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
1286
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Exit to Menu"
1289 msgstr "Salir al menú"
1290
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Exit to OS"
1293 msgstr "Salir al S.O."
1294
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Fast mode disabled"
1297 msgstr "Modo rápido desactivado"
1298
1299 #: src/client/game.cpp
1300 msgid "Fast mode enabled"
1301 msgstr "Modo rápido activado"
1302
1303 #: src/client/game.cpp
1304 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1305 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
1306
1307 #: src/client/game.cpp
1308 msgid "Fly mode disabled"
1309 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
1310
1311 #: src/client/game.cpp
1312 msgid "Fly mode enabled"
1313 msgstr "Modo de vuelo activado"
1314
1315 #: src/client/game.cpp
1316 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1317 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1318
1319 #: src/client/game.cpp
1320 msgid "Fog disabled"
1321 msgstr "Niebla desactivada"
1322
1323 #: src/client/game.cpp
1324 msgid "Fog enabled"
1325 msgstr "Niebla activada"
1326
1327 #: src/client/game.cpp
1328 msgid "Game info:"
1329 msgstr "Información del juego:"
1330
1331 #: src/client/game.cpp
1332 msgid "Game paused"
1333 msgstr "Juego pausado"
1334
1335 #: src/client/game.cpp
1336 msgid "Hosting server"
1337 msgstr "Servidor anfitrión"
1338
1339 #: src/client/game.cpp
1340 msgid "Item definitions..."
1341 msgstr "Definiciones de objetos..."
1342
1343 #: src/client/game.cpp
1344 msgid "KiB/s"
1345 msgstr "KiB/s"
1346
1347 #: src/client/game.cpp
1348 msgid "Media..."
1349 msgstr "Media..."
1350
1351 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "MiB/s"
1353 msgstr "MiB/s"
1354
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1357 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1358
1359 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Noclip mode disabled"
1361 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1362
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Noclip mode enabled"
1365 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1366
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1369 msgstr "Modo 'Noclip' activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1370
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Node definitions..."
1373 msgstr "Definiciones de nodos..."
1374
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid "Off"
1377 msgstr "Deshabilitado"
1378
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "On"
1381 msgstr "Habilitado"
1382
1383 #: src/client/game.cpp
1384 msgid "Pitch move mode disabled"
1385 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1386
1387 #: src/client/game.cpp
1388 msgid "Pitch move mode enabled"
1389 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1390
1391 #: src/client/game.cpp
1392 msgid "Profiler graph shown"
1393 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1394
1395 #: src/client/game.cpp
1396 msgid "Remote server"
1397 msgstr "Servidor remoto"
1398
1399 #: src/client/game.cpp
1400 msgid "Resolving address..."
1401 msgstr "Resolviendo dirección..."
1402
1403 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Shutting down..."
1405 msgstr "Cerrando..."
1406
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Singleplayer"
1409 msgstr "Un jugador"
1410
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Sound Volume"
1413 msgstr "Volumen del sonido"
1414
1415 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Sound muted"
1417 msgstr "Sonido silenciado"
1418
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Sound system is disabled"
1421 msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
1422
1423 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Sound system is not supported on this build"
1425 msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
1426
1427 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Sound unmuted"
1429 msgstr "Sonido no silenciado"
1430
1431 #: src/client/game.cpp
1432 #, c-format
1433 msgid "Viewing range changed to %d"
1434 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1435
1436 #: src/client/game.cpp
1437 #, c-format
1438 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1439 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1440
1441 #: src/client/game.cpp
1442 #, c-format
1443 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1444 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1445
1446 #: src/client/game.cpp
1447 #, c-format
1448 msgid "Volume changed to %d%%"
1449 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1450
1451 #: src/client/game.cpp
1452 msgid "Wireframe shown"
1453 msgstr "Líneas 3D mostradas"
1454
1455 #: src/client/game.cpp
1456 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1457 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1458
1459 #: src/client/game.cpp
1460 msgid "ok"
1461 msgstr "Aceptar"
1462
1463 #: src/client/gameui.cpp
1464 msgid "Chat hidden"
1465 msgstr "Chat oculto"
1466
1467 #: src/client/gameui.cpp
1468 msgid "Chat shown"
1469 msgstr "Chat visible"
1470
1471 #: src/client/gameui.cpp
1472 msgid "HUD hidden"
1473 msgstr "HUD oculto"
1474
1475 #: src/client/gameui.cpp
1476 msgid "HUD shown"
1477 msgstr "HUD mostrado"
1478
1479 #: src/client/gameui.cpp
1480 msgid "Profiler hidden"
1481 msgstr "Monitorización oculta"
1482
1483 #: src/client/gameui.cpp
1484 #, c-format
1485 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1486 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1487
1488 #: src/client/keycode.cpp
1489 msgid "Apps"
1490 msgstr "Aplicaciones"
1491
1492 #: src/client/keycode.cpp
1493 msgid "Backspace"
1494 msgstr "Tecla de borrado"
1495
1496 #: src/client/keycode.cpp
1497 msgid "Caps Lock"
1498 msgstr "Bloq. Mayús"
1499
1500 #: src/client/keycode.cpp
1501 msgid "Clear"
1502 msgstr "Limpiar"
1503
1504 #: src/client/keycode.cpp
1505 msgid "Control"
1506 msgstr "Control"
1507
1508 #: src/client/keycode.cpp
1509 msgid "Down"
1510 msgstr "Abajo"
1511
1512 #: src/client/keycode.cpp
1513 msgid "End"
1514 msgstr "Fin"
1515
1516 #: src/client/keycode.cpp
1517 msgid "Erase EOF"
1518 msgstr "Borrar EOF"
1519
1520 #: src/client/keycode.cpp
1521 msgid "Execute"
1522 msgstr "Ejecutar"
1523
1524 #: src/client/keycode.cpp
1525 msgid "Help"
1526 msgstr "Ayuda"
1527
1528 #: src/client/keycode.cpp
1529 msgid "Home"
1530 msgstr "Inicio"
1531
1532 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgid "IME Accept"
1534 msgstr "Aceptar IME"
1535
1536 #: src/client/keycode.cpp
1537 msgid "IME Convert"
1538 msgstr "Convertir IME"
1539
1540 #: src/client/keycode.cpp
1541 msgid "IME Escape"
1542 msgstr "Escapada de IME"
1543
1544 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgid "IME Mode Change"
1546 msgstr "Cambiar Modo IME"
1547
1548 #: src/client/keycode.cpp
1549 msgid "IME Nonconvert"
1550 msgstr "No convertir IME"
1551
1552 #: src/client/keycode.cpp
1553 msgid "Insert"
1554 msgstr "Insertar"
1555
1556 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1557 msgid "Left"
1558 msgstr "Izquierda"
1559
1560 #: src/client/keycode.cpp
1561 msgid "Left Button"
1562 msgstr "Botón izquierdo"
1563
1564 #: src/client/keycode.cpp
1565 msgid "Left Control"
1566 msgstr "Control izq."
1567
1568 #: src/client/keycode.cpp
1569 msgid "Left Menu"
1570 msgstr "Menú izq."
1571
1572 #: src/client/keycode.cpp
1573 msgid "Left Shift"
1574 msgstr "Shift izq."
1575
1576 #: src/client/keycode.cpp
1577 msgid "Left Windows"
1578 msgstr "Win izq."
1579
1580 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1581 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgid "Menu"
1583 msgstr "Menú"
1584
1585 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgid "Middle Button"
1587 msgstr "Botón central"
1588
1589 #: src/client/keycode.cpp
1590 msgid "Num Lock"
1591 msgstr "Bloq Núm"
1592
1593 #: src/client/keycode.cpp
1594 msgid "Numpad *"
1595 msgstr "Teclado Numérico *"
1596
1597 #: src/client/keycode.cpp
1598 msgid "Numpad +"
1599 msgstr "Teclado Numérico +"
1600
1601 #: src/client/keycode.cpp
1602 msgid "Numpad -"
1603 msgstr "Teclado Numérico -"
1604
1605 #: src/client/keycode.cpp
1606 msgid "Numpad ."
1607 msgstr "Teclado Numérico ."
1608
1609 #: src/client/keycode.cpp
1610 msgid "Numpad /"
1611 msgstr "Teclado Numérico /"
1612
1613 #: src/client/keycode.cpp
1614 msgid "Numpad 0"
1615 msgstr "Teclado Numérico 0"
1616
1617 #: src/client/keycode.cpp
1618 msgid "Numpad 1"
1619 msgstr "Teclado Numérico 1"
1620
1621 #: src/client/keycode.cpp
1622 msgid "Numpad 2"
1623 msgstr "Teclado Numérico 2"
1624
1625 #: src/client/keycode.cpp
1626 msgid "Numpad 3"
1627 msgstr "Teclado Numérico 3"
1628
1629 #: src/client/keycode.cpp
1630 msgid "Numpad 4"
1631 msgstr "Teclado Numérico 4"
1632
1633 #: src/client/keycode.cpp
1634 msgid "Numpad 5"
1635 msgstr "Teclado Numérico 5"
1636
1637 #: src/client/keycode.cpp
1638 msgid "Numpad 6"
1639 msgstr "Teclado Numérico 6"
1640
1641 #: src/client/keycode.cpp
1642 msgid "Numpad 7"
1643 msgstr "Teclado Numérico 7"
1644
1645 #: src/client/keycode.cpp
1646 msgid "Numpad 8"
1647 msgstr "Teclado Numérico 8"
1648
1649 #: src/client/keycode.cpp
1650 msgid "Numpad 9"
1651 msgstr "Teclado Numérico 9"
1652
1653 #: src/client/keycode.cpp
1654 msgid "OEM Clear"
1655 msgstr "Limpiar OEM"
1656
1657 #: src/client/keycode.cpp
1658 msgid "Page down"
1659 msgstr "Re. pág"
1660
1661 #: src/client/keycode.cpp
1662 msgid "Page up"
1663 msgstr "Av. pág"
1664
1665 #: src/client/keycode.cpp
1666 msgid "Pause"
1667 msgstr "Pausa"
1668
1669 #: src/client/keycode.cpp
1670 msgid "Play"
1671 msgstr "Jugar"
1672
1673 #. ~ "Print screen" key
1674 #: src/client/keycode.cpp
1675 msgid "Print"
1676 msgstr "Captura"
1677
1678 #: src/client/keycode.cpp
1679 msgid "Return"
1680 msgstr "Retorno"
1681
1682 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Right"
1684 msgstr "Derecha"
1685
1686 #: src/client/keycode.cpp
1687 msgid "Right Button"
1688 msgstr "Botón derecho"
1689
1690 #: src/client/keycode.cpp
1691 msgid "Right Control"
1692 msgstr "Control der."
1693
1694 #: src/client/keycode.cpp
1695 msgid "Right Menu"
1696 msgstr "Menú der."
1697
1698 #: src/client/keycode.cpp
1699 msgid "Right Shift"
1700 msgstr "Shift der."
1701
1702 #: src/client/keycode.cpp
1703 msgid "Right Windows"
1704 msgstr "Win der."
1705
1706 #: src/client/keycode.cpp
1707 msgid "Scroll Lock"
1708 msgstr "Bloq Despl"
1709
1710 #. ~ Key name
1711 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgid "Select"
1713 msgstr "Seleccionar"
1714
1715 #: src/client/keycode.cpp
1716 msgid "Shift"
1717 msgstr "Shift"
1718
1719 #: src/client/keycode.cpp
1720 msgid "Sleep"
1721 msgstr "Suspender"
1722
1723 #: src/client/keycode.cpp
1724 msgid "Snapshot"
1725 msgstr "Captura de pantalla"
1726
1727 #: src/client/keycode.cpp
1728 msgid "Space"
1729 msgstr "Espacio"
1730
1731 #: src/client/keycode.cpp
1732 msgid "Tab"
1733 msgstr "Tabulador"
1734
1735 #: src/client/keycode.cpp
1736 msgid "Up"
1737 msgstr "Arriba"
1738
1739 #: src/client/keycode.cpp
1740 msgid "X Button 1"
1741 msgstr "X Botón 1"
1742
1743 #: src/client/keycode.cpp
1744 msgid "X Button 2"
1745 msgstr "X Botón 2"
1746
1747 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1748 msgid "Zoom"
1749 msgstr "Zoom"
1750
1751 #: src/client/minimap.cpp
1752 msgid "Minimap hidden"
1753 msgstr "Minimapa oculto"
1754
1755 #: src/client/minimap.cpp
1756 #, c-format
1757 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1758 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
1759
1760 #: src/client/minimap.cpp
1761 #, c-format
1762 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1763 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
1764
1765 #: src/client/minimap.cpp
1766 msgid "Minimap in texture mode"
1767 msgstr "Minimapa en modo textura"
1768
1769 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1770 msgid "Passwords do not match!"
1771 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1772
1773 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1774 msgid "Register and Join"
1775 msgstr "Registrarse y unirse"
1776
1777 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1781 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1782 "server.\n"
1783 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1784 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1785 msgstr ""
1786 "Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
1787 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1788 "credenciales.\n"
1789 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1790 "confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1791
1792 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1793 msgid "Proceed"
1794 msgstr "Continuar"
1795
1796 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1797 msgid "\"Special\" = climb down"
1798 msgstr "\"Especial\" = Descender"
1799
1800 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1801 msgid "Autoforward"
1802 msgstr "Auto-avance"
1803
1804 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "Automatic jumping"
1806 msgstr "Salto automático"
1807
1808 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1809 msgid "Backward"
1810 msgstr "Atrás"
1811
1812 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1813 msgid "Change camera"
1814 msgstr "Cambiar cámara"
1815
1816 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1817 msgid "Chat"
1818 msgstr "Chat"
1819
1820 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1821 msgid "Command"
1822 msgstr "Comando"
1823
1824 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1825 msgid "Console"
1826 msgstr "Consola"
1827
1828 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1829 msgid "Dec. range"
1830 msgstr "Dec. rango"
1831
1832 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1833 msgid "Dec. volume"
1834 msgstr "Bajar volumen"
1835
1836 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1837 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1838 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1839
1840 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1841 msgid "Drop"
1842 msgstr "Tirar"
1843
1844 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1845 msgid "Forward"
1846 msgstr "Adelante"
1847
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 msgid "Inc. range"
1850 msgstr "Inc. rango"
1851
1852 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1853 msgid "Inc. volume"
1854 msgstr "Subir volumen"
1855
1856 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1857 msgid "Inventory"
1858 msgstr "Inventario"
1859
1860 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1861 msgid "Jump"
1862 msgstr "Saltar"
1863
1864 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1865 msgid "Key already in use"
1866 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1867
1868 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1869 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1870 msgstr ""
1871 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1872 "conf)"
1873
1874 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1875 msgid "Local command"
1876 msgstr "Comando local"
1877
1878 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1879 msgid "Mute"
1880 msgstr "Silenciar"
1881
1882 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1883 msgid "Next item"
1884 msgstr "Siguiente"
1885
1886 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1887 msgid "Prev. item"
1888 msgstr "Anterior"
1889
1890 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1891 msgid "Range select"
1892 msgstr "Seleccionar distancia"
1893
1894 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "Screenshot"
1896 msgstr "Captura de pantalla"
1897
1898 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1899 msgid "Sneak"
1900 msgstr "Caminar"
1901
1902 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1903 msgid "Special"
1904 msgstr "Especial"
1905
1906 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1907 msgid "Toggle HUD"
1908 msgstr "Alternar el HUD"
1909
1910 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1911 msgid "Toggle chat log"
1912 msgstr "Alternar el registro del chat"
1913
1914 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1915 msgid "Toggle fast"
1916 msgstr "Activar rápido"
1917
1918 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1919 msgid "Toggle fly"
1920 msgstr "Activar volar"
1921
1922 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1923 msgid "Toggle fog"
1924 msgstr "Alternar la niebla"
1925
1926 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1927 msgid "Toggle minimap"
1928 msgstr "Alternar el minimapa"
1929
1930 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1931 msgid "Toggle noclip"
1932 msgstr "Activar noclip"
1933
1934 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1935 msgid "Toggle pitchmove"
1936 msgstr "Alternar inclinación"
1937
1938 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1939 msgid "press key"
1940 msgstr "pulsa una tecla"
1941
1942 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1943 msgid "Change"
1944 msgstr "Cambiar"
1945
1946 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1947 msgid "Confirm Password"
1948 msgstr "Confirmar contraseña"
1949
1950 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1951 msgid "New Password"
1952 msgstr "Contraseña nueva"
1953
1954 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1955 msgid "Old Password"
1956 msgstr "Contraseña anterior"
1957
1958 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1959 msgid "Exit"
1960 msgstr "Cerrar"
1961
1962 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1963 msgid "Muted"
1964 msgstr "Silenciado"
1965
1966 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1967 msgid "Sound Volume: "
1968 msgstr "Volumen del sonido: "
1969
1970 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1971 #. Don't forget the space.
1972 #: src/gui/modalMenu.cpp
1973 msgid "Enter "
1974 msgstr "Ingresar "
1975
1976 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1977 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1978 #. language code (e.g. "de" for German).
1979 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1980 msgid "LANG_CODE"
1981 msgstr "es"
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid ""
1985 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1986 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1987 msgstr ""
1988 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
1989 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
1990 "al tocar."
1991
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid ""
1994 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1995 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1996 "circle."
1997 msgstr ""
1998 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
1999 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
2000 "del círculo principal."
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid ""
2004 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2005 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2006 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2007 "point by increasing 'scale'.\n"
2008 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2009 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2010 "situations.\n"
2011 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2012 msgstr ""
2013 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
2014 "'escala'.\n"
2015 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado al inicio de coordenadas (0, "
2016 "0) para crear un\n"
2017 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
2018 "se incrementa la 'escala'.\n"
2019 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado "
2020 "para \n"
2021 "los conjuntos Madelbrot\n"
2022 "Con parámetros por defecto, podría ser necesariomodificarlo para otras \n"
2023 "situaciones.\n"
2024 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por la 'escala' para "
2025 "el desvío en nodos."
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid ""
2029 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2030 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2031 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2032 "not have to fit inside the world.\n"
2033 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2034 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2035 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2036 msgstr ""
2037 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
2038 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
2039 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
2040 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
2041 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
2042 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
2043 "una isla, establece los 3 números iguales para la forma inicial."
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2047 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2051 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2055 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2059 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de cordilleras montañosas."
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2063 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de las colinas ondulantes."
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2067 msgstr ""
2068 "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de los intervalos de montañas "
2069 "inclinadas."
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2073 msgstr "Ruido 2D para ubicar los ríos, valles y canales."
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "3D clouds"
2077 msgstr "Nubes 3D"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "3D mode"
2081 msgstr "Modo 3D"
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "3D mode parallax strength"
2085 msgstr "Fuerza de paralaje en modo 3D"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "3D noise defining giant caverns."
2089 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid ""
2093 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2094 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2095 msgstr ""
2096 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
2097 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid ""
2101 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2102 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2103 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2104 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2105 msgstr ""
2106 "Ruido 3D que define las estructuras flotantes.\n"
2107 "Si se altera la escala de ruido por defecto (0,7), puede ser necesario "
2108 "ajustarla, \n"
2109 "los valores de ruido que definen la estrechez de islas flotantes funcionan "
2110 "mejor \n"
2111 "cuando están en un rango de aproximadamente -2.0 a 2.0."
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2115 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "3D noise defining terrain."
2119 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2123 msgstr ""
2124 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
2125 "variaciones, normalmente."
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2129 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid ""
2133 "3D support.\n"
2134 "Currently supported:\n"
2135 "-    none: no 3d output.\n"
2136 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2137 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2138 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2139 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2140 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2141 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2142 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2143 msgstr ""
2144 "Soporte 3D.\n"
2145 "Soportado actualmente:\n"
2146 "-    Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
2147 "-    Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
2148 "-    Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
2149 "basada en filas impar/par.\n"
2150 "-    Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
2151 "-    Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
2152 "-    Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
2153 "-    Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
2154 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid ""
2158 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2159 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2160 msgstr ""
2161 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
2162 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2166 msgstr ""
2167 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2171 msgstr ""
2172 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
2173 "apaga."
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "ABM interval"
2177 msgstr "Intervalo ABM"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "ABM time budget"
2181 msgstr "Límite de tiempo para MBA"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2185 msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Acceleration in air"
2189 msgstr "Aceleración en el aire"
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2193 msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Active Block Modifiers"
2197 msgstr "Modificadores de bloques activos"
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Active block management interval"
2201 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Active block range"
2205 msgstr "Rango de bloque activo"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Active object send range"
2209 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid ""
2213 "Address to connect to.\n"
2214 "Leave this blank to start a local server.\n"
2215 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2216 msgstr ""
2217 "Dirección para conectarse.\n"
2218 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
2219 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Adds particles when digging a node."
2223 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid ""
2227 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2228 "screens."
2229 msgstr ""
2230 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
2231 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2237 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2238 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2239 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2240 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2241 msgstr ""
2242 "Ajusta la densidad de la isla flotante.\n"
2243 "Incrementar el valor para incrementar la densidad. Este puede ser negativo o "
2244 "positivo\n"
2245 "Valor = 0.0: 50% del volumen está flotando \n"
2246 "Valor = 2.0 (puede ser mayor dependiendo de 'mgv7_np_floatland',\n"
2247 "siempre pruébelo para asegurarse) crea una isla flotante compacta."
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Advanced"
2251 msgstr "Avanzado"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid ""
2255 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2256 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2257 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2258 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2259 "light, it has very little effect on natural night light."
2260 msgstr ""
2261 "Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
2262 "Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
2263 "brillantes.\n"
2264 "El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
2265 "Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
2266 "artificial, \n"
2267 "tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Always fly and fast"
2271 msgstr "Siempre volando y rápido"
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Ambient occlusion gamma"
2275 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2279 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
2280
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Amplifies the valleys."
2283 msgstr "Ampliar los valles."
2284
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Anisotropic filtering"
2287 msgstr "Filtrado anisotrópico"
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Announce server"
2291 msgstr "Anunciar servidor"
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Announce to this serverlist."
2295 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Append item name"
2299 msgstr "Añadir nombre de objeto"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Append item name to tooltip."
2303 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Apple trees noise"
2307 msgstr "Ruido de manzanos"
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Arm inertia"
2311 msgstr "Inercia de brazo"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid ""
2315 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2316 "the arm when the camera moves."
2317 msgstr ""
2318 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
2319 "del brazo cuando la cámara se mueve."
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Ask to reconnect after crash"
2323 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid ""
2327 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2328 "to\n"
2329 "clients.\n"
2330 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2331 "visible\n"
2332 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2333 "caves,\n"
2334 "as well as sometimes on land).\n"
2335 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2336 "optimization.\n"
2337 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2338 msgstr ""
2339 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2340 "enviados a\n"
2341 "los clientes.\n"
2342 "Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
2343 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
2344 "agua y en cuevas,\n"
2345 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
2346 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
2347 "optimización.\n"
2348 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Automatic forward key"
2352 msgstr "Tecla de avance automático"
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2356 msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Automatically report to the serverlist."
2360 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Autosave screen size"
2364 msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Autoscaling mode"
2368 msgstr "Modo de autoescalado"
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Backward key"
2372 msgstr "Tecla retroceso"
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "Base ground level"
2376 msgstr "Nivel del suelo"
2377
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Base terrain height."
2380 msgstr "Altura base del terreno."
2381
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid "Basic"
2384 msgstr "Básico"
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Basic privileges"
2388 msgstr "Privilegios básicos"
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Beach noise"
2392 msgstr "Sonido de playa"
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Beach noise threshold"
2396 msgstr "Límite de ruido de playa"
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Bilinear filtering"
2400 msgstr "Filtrado bilineal"
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Bind address"
2404 msgstr "Dirección BIND"
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2408 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Biome noise"
2412 msgstr "Ruido de bioma"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2416 msgstr ""
2417 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
2418 "pantalla completa."
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Block send optimize distance"
2422 msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Bold and italic font path"
2426 msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Bold and italic monospace font path"
2430 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Bold font path"
2434 msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Bold monospace font path"
2438 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Build inside player"
2442 msgstr "Construir dentro del jugador"
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Builtin"
2446 msgstr "Incorporado"
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid ""
2450 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2451 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2452 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2453 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2454 msgstr ""
2455 "Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
2456 "0,25.\n"
2457 "Solo funciona en plataformas GLES. La mayoría de los usuarios no necesitarán "
2458 "cambiar esto.\n"
2459 "Aumentarlo puede reducir el artifacting en GPU más débiles.\n"
2460 "0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Camera smoothing"
2464 msgstr "Suavizado de cámara"
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2468 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Camera update toggle key"
2472 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Cave noise"
2476 msgstr "Ruido de cueva"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Cave noise #1"
2480 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Cave noise #2"
2484 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Cave width"
2488 msgstr "Ancho de cueva"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Cave1 noise"
2492 msgstr "Ruido de cueva1"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Cave2 noise"
2496 msgstr "Ruido de cueva2"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Cavern limit"
2500 msgstr "Límite de caverna"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Cavern noise"
2504 msgstr "Ruido de caverna"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Cavern taper"
2508 msgstr "Contención de la cueva"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Cavern threshold"
2512 msgstr "Límite de caverna"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Cavern upper limit"
2516 msgstr "Límite superior de caverna"
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid ""
2520 "Center of light curve boost range.\n"
2521 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2522 msgstr ""
2523 "Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
2524 "Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Chat font size"
2528 msgstr "Tamaño de la fuente del chat"
2529
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Chat key"
2532 msgstr "Tecla del Chat"
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Chat log level"
2536 msgstr "Nivel de registro del chat"
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Chat message count limit"
2540 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Chat message format"
2544 msgstr "Formato del mensaje del chat"
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Chat message kick threshold"
2548 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Chat message max length"
2552 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Chat toggle key"
2556 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Chatcommands"
2560 msgstr "Comandos de Chat"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Chunk size"
2564 msgstr "Tamaño del chunk"
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Cinematic mode"
2568 msgstr "Modo cinematográfico"
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Cinematic mode key"
2572 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Clean transparent textures"
2576 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Client"
2580 msgstr "Cliente"
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Client and Server"
2584 msgstr "Cliente y servidor"
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Client modding"
2588 msgstr "Customización del cliente"
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Client side modding restrictions"
2592 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Client side node lookup range restriction"
2596 msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Climbing speed"
2600 msgstr "Velocidad de escalada"
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Cloud radius"
2604 msgstr "Radio de nube"
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Clouds"
2608 msgstr "Nubes"
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Clouds are a client side effect."
2612 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Clouds in menu"
2616 msgstr "Nubes en el menú"
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Colored fog"
2620 msgstr "Niebla colorida"
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid ""
2624 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2625 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2626 "software',\n"
2627 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2628 "You can also specify content ratings.\n"
2629 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2630 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2631 msgstr ""
2632 "Lista de 'marcas' a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la "
2633 "coma como separador.\n"
2634 "Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen "
2635 "licencia libre (tal como define la Fundación de software libre (FSF)).\n"
2636 "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
2637 "Estas 'marcas' son independientes de la versión de Minetest.\n"
2638 "Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/"
2639 "content_flags/"
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid ""
2643 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2644 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2645 msgstr ""
2646 "Lista (separada por comas) de mods a los que se les permite acceder a APIs "
2647 "de HTTP, las cuales \n"
2648 "les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid ""
2652 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2653 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2654 msgstr ""
2655 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2656 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2657 "request_insecure_environment())."
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Command key"
2661 msgstr "Tecla comando"
2662
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Connect glass"
2665 msgstr "Conectar vidrio"
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Connect to external media server"
2669 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2670
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid "Connects glass if supported by node."
2673 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2674
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid "Console alpha"
2677 msgstr "Alfa de consola"
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Console color"
2681 msgstr "Color de la consola"
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "Console height"
2685 msgstr "Altura de consola"
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2689 msgstr "Lista negra de banderas de ContentDB"
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2693 msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "ContentDB URL"
2697 msgstr "Dirección URL de ContentDB"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Continuous forward"
2701 msgstr "Avance continuo"
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid ""
2705 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2706 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2707 msgstr ""
2708 "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
2709 "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Controls"
2713 msgstr "Controles"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid ""
2717 "Controls length of day/night cycle.\n"
2718 "Examples:\n"
2719 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2720 msgstr ""
2721 "Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
2722 "Ejemplos: \n"
2723 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hs, 0 = día/noche/lo que sea se queda "
2724 "inalterado."
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2728 msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2732 msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Controls steepness/height of hills."
2736 msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid ""
2740 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2741 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2742 "intensive noise calculations."
2743 msgstr ""
2744 "Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
2745 "anchos.\n"
2746 "El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
2747 "la\n"
2748 "cálculos intensivos de ruido."
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Crash message"
2752 msgstr "Mensaje de error"
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Creative"
2756 msgstr "Creativo"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Crosshair alpha"
2760 msgstr "Opacidad del punto de mira"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid ""
2764 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2765 "Also controls the object crosshair color"
2766 msgstr ""
2767 "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255).\n"
2768 "También controla el color del objeto punto de mira."
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Crosshair color"
2772 msgstr "Color de la cruz"
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid ""
2776 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2777 "Also controls the object crosshair color"
2778 msgstr ""
2779 "Color del punto de mira (R,G,B).\n"
2780 "También controla el color del objeto punto de mira"
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "DPI"
2784 msgstr "DPI"
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Damage"
2788 msgstr "Daño"
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Debug info toggle key"
2792 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Debug log file size threshold"
2796 msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Debug log level"
2800 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Dec. volume key"
2804 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2808 msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Dedicated server step"
2812 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Default acceleration"
2816 msgstr "Aceleración por defecto"
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Default game"
2820 msgstr "Juego por defecto"
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid ""
2824 "Default game when creating a new world.\n"
2825 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2826 msgstr ""
2827 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2828 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Default password"
2832 msgstr "Contraseña por defecto"
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Default privileges"
2836 msgstr "Privilegios por defecto"
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Default report format"
2840 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Default stack size"
2844 msgstr "Tamaño por defecto del stack (Montón)"
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid ""
2848 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2849 "Only has an effect if compiled with cURL."
2850 msgstr ""
2851 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2852 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Defines areas where trees have apples."
2856 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2860 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2864 msgstr ""
2865 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2866 "acantilados."
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2870 msgstr "Define is distribución del terreno alto."
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2874 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2878 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2882 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Defines the base ground level."
2886 msgstr "Define el nivel base del terreno."
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Defines the depth of the river channel."
2890 msgstr "Define la profundidad del canal del río."
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2894 msgstr ""
2895 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2896 "límite)."
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Defines the width of the river channel."
2900 msgstr "Define el ancho del canal del río."
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Defines the width of the river valley."
2904 msgstr "Define el ancho del valle del río."
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Defines tree areas and tree density."
2908 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid ""
2912 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2913 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2914 msgstr ""
2915 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
2916 "Incrementar esto\n"
2917 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
2918 "la inestabilidad en equipos antiguos."
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Delay in sending blocks after building"
2922 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2926 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Deprecated Lua API handling"
2930 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2934 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2938 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid ""
2942 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2943 "serverlist."
2944 msgstr ""
2945 "Descripción del servidor, que se muestra en la lista de servidores y cuando "
2946 "los jugadores se unen."
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Desert noise threshold"
2950 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid ""
2954 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2955 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2956 msgstr ""
2957 "Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
2958 "Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Desynchronize block animation"
2962 msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Dig key"
2966 msgstr "Tecla Excavar"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Digging particles"
2970 msgstr "Partículas de excavación"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Disable anticheat"
2974 msgstr "Desactivar Anticheat"
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Disallow empty passwords"
2978 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2982 msgstr ""
2983 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Double tap jump for fly"
2987 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2991 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Drop item key"
2995 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Dump the mapgen debug information."
2999 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Dungeon maximum Y"
3003 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Dungeon minimum Y"
3007 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Dungeon noise"
3011 msgstr "Ruido de mazmorra"
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid ""
3015 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3016 "Required for IPv6 connections to work at all."
3017 msgstr ""
3018 "Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
3019 "Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid ""
3023 "Enable Lua modding support on client.\n"
3024 "This support is experimental and API can change."
3025 msgstr ""
3026 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
3027 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Enable console window"
3031 msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Enable creative mode for all players"
3035 msgstr "Activar el modo creativo para todos los jugadores"
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Enable joysticks"
3039 msgstr "Activar joysticks"
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Enable mod channels support."
3043 msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Enable mod security"
3047 msgstr "Activar seguridad de mods"
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Enable players getting damage and dying."
3051 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3055 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Enable register confirmation"
3059 msgstr "Habilitar confirmación de registro"
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid ""
3063 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3064 "If disabled, new account will be registered automatically."
3065 msgstr ""
3066 "Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
3067 "Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid ""
3071 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3072 "Disable for speed or for different looks."
3073 msgstr ""
3074 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
3075 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid ""
3079 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3080 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3081 "connecting\n"
3082 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3083 "expecting."
3084 msgstr ""
3085 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
3086 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
3087 "servidores,\n"
3088 "pero pueden no soportar nuevas características."
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid ""
3092 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3093 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3094 "textures)\n"
3095 "when connecting to the server."
3096 msgstr ""
3097 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
3098 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
3099 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid ""
3103 "Enable vertex buffer objects.\n"
3104 "This should greatly improve graphics performance."
3105 msgstr ""
3106 "Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
3107 "Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid ""
3111 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3112 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3113 msgstr ""
3114 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
3115 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid ""
3119 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3120 "Ignored if bind_address is set.\n"
3121 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3122 msgstr ""
3123 "Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
3124 "Ignorado si se establece bind_address.\n"
3125 "Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid ""
3129 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3130 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3131 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3132 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3133 msgstr ""
3134 "Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
3135 "Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
3136 "la\n"
3137 "aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
3138 "ligeramente\n"
3139 "mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Enables animation of inventory items."
3143 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3147 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Enables minimap."
3151 msgstr "Activar mini-mapa."
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid ""
3155 "Enables the sound system.\n"
3156 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3157 "sound controls will be non-functional.\n"
3158 "Changing this setting requires a restart."
3159 msgstr ""
3160 "Habilita el sistema de sonido.\n"
3161 "Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
3162 "los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
3163 "Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Engine profiling data print interval"
3167 msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Entity methods"
3171 msgstr "Métodos de entidad"
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid ""
3175 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3176 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3177 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3178 "floatlands.\n"
3179 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3180 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "FPS when unfocused or paused"
3185 msgstr "FPS cuando el juego está en segundo plano o pausado"
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "FSAA"
3189 msgstr "FSAA"
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Factor noise"
3193 msgstr "Factor de ruido"
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Fall bobbing factor"
3197 msgstr "Factor de balanceo en caída"
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Fallback font path"
3201 msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Fallback font shadow"
3205 msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Fallback font shadow alpha"
3209 msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Fallback font size"
3213 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Fast key"
3217 msgstr "Tecla rápida"
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Fast mode acceleration"
3221 msgstr "Aceleración del modo rápido"
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Fast mode speed"
3225 msgstr "Velocidad del modo rápido"
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Fast movement"
3229 msgstr "Movimiento rápido"
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid ""
3233 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3234 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3235 msgstr ""
3236 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
3237 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "Field of view"
3241 msgstr "Campo visual"
3242
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Field of view in degrees."
3245 msgstr "Campo visual en grados."
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid ""
3249 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3250 "the\n"
3251 "Multiplayer Tab."
3252 msgstr ""
3253 "Archivo en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos "
3254 "mostrados en la \n"
3255 "página de Multijugador."
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Filler depth"
3259 msgstr "Profundidad del relleno"
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Filler depth noise"
3263 msgstr "Nivel lleno de ruido"
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Filmic tone mapping"
3267 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid ""
3271 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3272 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3273 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3274 "at texture load time."
3275 msgstr ""
3276 "Las texturas filtradas pueden mezclar valores RGB con sus vecinos "
3277 "completamente transparentes, \n"
3278 "los cuales los optimizadores de PNG usualmente descartan, lo que a veces "
3279 "resulta en un borde claro u\n"
3280 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
3281 "al cargar las texturas."
3282
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Filtering"
3285 msgstr "Filtrado"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3289 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3293 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3294
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid "Fixed map seed"
3297 msgstr "Semilla de mapa fija"
3298
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid "Fixed virtual joystick"
3301 msgstr "Joystick virtual fijo"
3302
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Floatland density"
3305 msgstr "Densidad de las tierras flotantes"
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Floatland maximum Y"
3309 msgstr "Máximo valor de Y de las tierras flotantes"
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Floatland minimum Y"
3313 msgstr "Mínimo valor de Y de las tierras flotantes"
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Floatland noise"
3317 msgstr "Ruido de la tierra flotante"
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Floatland taper exponent"
3321 msgstr "Exponente de la cónica de las tierras flotantes"
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Floatland tapering distance"
3325 msgstr "Distancia de cónico de la tierra flotante"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Floatland water level"
3329 msgstr "Nivel de agua de la tierra flotante"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Fly key"
3333 msgstr "Tecla vuelo"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Flying"
3337 msgstr "Volar"
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Fog"
3341 msgstr "Niebla"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Fog start"
3345 msgstr "Inicio de Niebla"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Fog toggle key"
3349 msgstr "Tecla para alternar niebla"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Font bold by default"
3353 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Font italic by default"
3357 msgstr "Letra cursiva por defecto"
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Font shadow"
3361 msgstr "Sombra de la fuente"
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Font shadow alpha"
3365 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Font size"
3369 msgstr "Tamaño de la fuente"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3373 msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3377 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3381 msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid ""
3385 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3386 "Value 0 will use the default font size."
3387 msgstr ""
3388 "El tamaño de la fuente del texto del chat reciente y el indicador del chat "
3389 "en punto (pt).\n"
3390 "El valor 0 utilizará el tamaño de fuente predeterminado."
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid ""
3394 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3395 "placeholders:\n"
3396 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3397 msgstr ""
3398 "Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
3399 "válidos:\n"
3400 "@name, @message, @timestamp (opcional)"
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Format of screenshots."
3404 msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Formspec Default Background Color"
3408 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3412 msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3416 msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3420 msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3424 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3428 msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3432 msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3436 msgstr ""
3437 "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Forward key"
3441 msgstr "Tecla Avanzar"
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3445 msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Fractal type"
3449 msgstr "Tipo de fractal"
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3453 msgstr ""
3454 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "FreeType fonts"
3458 msgstr "Fuentes FreeType"
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid ""
3462 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3463 "nodes)."
3464 msgstr ""
3465 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
3466 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid ""
3470 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3471 msgstr ""
3472 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en bloques "
3473 "de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid ""
3477 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3478 "\n"
3479 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3480 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3481 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3482 msgstr ""
3483 "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
3484 "\n"
3485 "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
3486 "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
3487 "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los enemigos "
3488 "desaparezcan)"
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Full screen"
3492 msgstr "Pantalla completa"
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Full screen BPP"
3496 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Fullscreen mode."
3500 msgstr "Modo de pantalla completa."
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "GUI scaling"
3504 msgstr "Escala de IGU"
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "GUI scaling filter"
3508 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3512 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Global callbacks"
3516 msgstr "Llamadas globales"
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid ""
3520 "Global map generation attributes.\n"
3521 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3522 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3523 msgstr ""
3524 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3525 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3526 "todos los elementos decorativos excepto los árboles \n"
3527 "y la hierba de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta "
3528 "opción controla todas las decoraciones."
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid ""
3532 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3533 "Controls the contrast of the highest light levels."
3534 msgstr ""
3535 "Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
3536 "Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid ""
3540 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3541 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3542 msgstr ""
3543 "Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
3544 "Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Graphics"
3548 msgstr "Gráficos"
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Gravity"
3552 msgstr "Gravedad"
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Ground level"
3556 msgstr "Nivel del suelo"
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Ground noise"
3560 msgstr "Ruido del suelo"
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "HTTP mods"
3564 msgstr "Mods HTTP"
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "HUD scale factor"
3568 msgstr "Factor de escala HUD"
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "HUD toggle key"
3572 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid ""
3576 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3577 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3578 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3579 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3580 msgstr ""
3581 "Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
3582 "- none: no registrar llamadas en desuso.\n"
3583 "- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso ("
3584 "predeterminado para la depuración).\n"
3585 "- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
3586 "desarrolladores de mods)."
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid ""
3590 "Have the profiler instrument itself:\n"
3591 "* Instrument an empty function.\n"
3592 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3593 "call).\n"
3594 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3595 msgstr ""
3596 "Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
3597 "* Instrumente una función vacía.\n"
3598 "Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
3599 "de función).\n"
3600 "* Instrumente el sampler que se utiliza para actualizar las estadísticas."
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Heat blend noise"
3604 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Heat noise"
3608 msgstr "Calor del ruido"
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Height component of the initial window size."
3612 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Height noise"
3616 msgstr "Altura del ruido"
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Height select noise"
3620 msgstr "Altura del ruido seleccionado"
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "High-precision FPU"
3624 msgstr "Alta-precisión FPU"
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Hill steepness"
3628 msgstr "Pendiente de la colina"
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Hill threshold"
3632 msgstr "Umbral de la colina"
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Hilliness1 noise"
3636 msgstr "Ruido de las colinas 1"
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Hilliness2 noise"
3640 msgstr "Ruido de las colinas 2"
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Hilliness3 noise"
3644 msgstr "Ruido de las colinas 3"
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Hilliness4 noise"
3648 msgstr "Ruido de las colinas 4"
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3652 msgstr ""
3653 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid ""
3657 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3658 "in nodes per second per second."
3659 msgstr ""
3660 "Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
3661 "en nodos por segundo."
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid ""
3665 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3666 "in nodes per second per second."
3667 msgstr ""
3668 "Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
3669 "en nodos por segundo."
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid ""
3673 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3674 "in nodes per second per second."
3675 msgstr ""
3676 "Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
3677 "en nodos por segundo."
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Hotbar next key"
3681 msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Hotbar previous key"
3685 msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Hotbar slot 1 key"
3689 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Hotbar slot 10 key"
3693 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Hotbar slot 11 key"
3697 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Hotbar slot 12 key"
3701 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Hotbar slot 13 key"
3705 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Hotbar slot 14 key"
3709 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Hotbar slot 15 key"
3713 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Hotbar slot 16 key"
3717 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Hotbar slot 17 key"
3721 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Hotbar slot 18 key"
3725 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Hotbar slot 19 key"
3729 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Hotbar slot 2 key"
3733 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Hotbar slot 20 key"
3737 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Hotbar slot 21 key"
3741 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hotbar slot 22 key"
3745 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Hotbar slot 23 key"
3749 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Hotbar slot 24 key"
3753 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Hotbar slot 25 key"
3757 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Hotbar slot 26 key"
3761 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Hotbar slot 27 key"
3765 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Hotbar slot 28 key"
3769 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Hotbar slot 29 key"
3773 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Hotbar slot 3 key"
3777 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Hotbar slot 30 key"
3781 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Hotbar slot 31 key"
3785 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Hotbar slot 32 key"
3789 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Hotbar slot 4 key"
3793 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Hotbar slot 5 key"
3797 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Hotbar slot 6 key"
3801 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Hotbar slot 7 key"
3805 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Hotbar slot 8 key"
3809 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Hotbar slot 9 key"
3813 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "How deep to make rivers."
3817 msgstr "Profundidad para los ríos."
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid ""
3821 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3822 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3823 "Requires waving liquids to be enabled."
3824 msgstr ""
3825 "Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
3826 "Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
3827 "Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid ""
3831 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3832 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3833 msgstr ""
3834 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3835 "utilizados.\n"
3836 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "How wide to make rivers."
3840 msgstr "Ancho de los ríos."
3841
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Humidity blend noise"
3844 msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Humidity noise"
3848 msgstr "Ruido para la humedad"
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid "Humidity variation for biomes."
3852 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3853
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 msgid "IPv6"
3856 msgstr "IPv6"
3857
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid "IPv6 server"
3860 msgstr "servidor IPv6"
3861
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid ""
3864 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3865 "to not waste CPU power for no benefit."
3866 msgstr ""
3867 "Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
3868 "a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid ""
3872 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3873 "are\n"
3874 "enabled."
3875 msgstr ""
3876 "Si está desactivado, la tecla \"especial\" se utiliza para volar rápido si "
3877 "tanto el modo de vuelo como el modo rápido están\n"
3878 "habilitados."
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid ""
3882 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3883 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3884 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3885 "invisible\n"
3886 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3887 msgstr ""
3888 "Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
3889 "bloque del mapa basado\n"
3890 "en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
3891 "enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá lo mas "
3892 "invisible\n"
3893 "por lo que la utilidad del modo \"NoClip\" se reduce."
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid ""
3897 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3898 "nodes.\n"
3899 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3900 msgstr ""
3901 "Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
3902 "nodos sólidos.\n"
3903 "Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid ""
3907 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3908 "down and\n"
3909 "descending."
3910 msgstr ""
3911 "Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
3912 "utilizará para bajar y\n"
3913 "descender."
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid ""
3917 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3918 "This option is only read when server starts."
3919 msgstr ""
3920 "Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
3921 "Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
3922
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3925 msgstr ""
3926 "Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
3927
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid ""
3930 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3931 "Only enable this if you know what you are doing."
3932 msgstr ""
3933 "Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
3934 "apague.\n"
3935 "Actívelo sólo si sabe lo que hace."
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid ""
3939 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3940 "or swimming."
3941 msgstr ""
3942 "Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
3943 "lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
3944
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3947 msgstr ""
3948 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
3949 "vacías."
3950
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid ""
3953 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3954 "you stand.\n"
3955 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3956 msgstr ""
3957 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
3958 "los ojos) donde se encuentra.\n"
3959 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
3960
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid ""
3963 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3964 "limited\n"
3965 "to this distance from the player to the node."
3966 msgstr ""
3967 "Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
3968 "get_node están limitadas\n"
3969 "a esta distancia del jugador al nodo."
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid ""
3973 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3974 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3975 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3976 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3977 msgstr ""
3978 "Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
3979 "especificado en\n"
3980 "esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
3981 "borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
3982 "debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3986 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Ignore world errors"
3990 msgstr "Ignora los errores del mundo"
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "In-Game"
3994 msgstr "Dentro del juego"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3998 msgstr ""
3999 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
4000 "0 y 255)."
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4004 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
4005
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4008 msgstr ""
4009 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Inc. volume key"
4013 msgstr "Tecla para subir volumen"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4017 msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid ""
4021 "Instrument builtin.\n"
4022 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4023 msgstr ""
4024 "Instrumento incorporado.\n"
4025 "Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
4026
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4029 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 msgid ""
4033 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4034 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4035 msgstr ""
4036 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
4037 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid ""
4041 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4042 msgstr ""
4043 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
4044 "el registro."
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid ""
4048 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4049 msgstr ""
4050 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
4051 "registro."
4052
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4055 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Instrumentation"
4059 msgstr "Instrumentación"
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4063 msgstr ""
4064 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
4065
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4068 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Inventory items animations"
4072 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "Inventory key"
4076 msgstr "Tecla Inventario"
4077
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid "Invert mouse"
4080 msgstr "Invertir el ratón"
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid "Invert vertical mouse movement."
4084 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Italic font path"
4088 msgstr "Ruta de fuente cursiva"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Italic monospace font path"
4092 msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Item entity TTL"
4096 msgstr "Ítem entidad TTL"
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Iterations"
4100 msgstr "Iteraciones"
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid ""
4104 "Iterations of the recursive function.\n"
4105 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4106 "increases processing load.\n"
4107 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4108 msgstr ""
4109 "Iteraciones de la función recursiva.\n"
4110 "Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
4111 "aumenta la carga de procesamiento.\n"
4112 "En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Joystick ID"
4116 msgstr "ID de Joystick"
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Joystick button repetition interval"
4120 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Joystick deadzone"
4124 msgstr "Zona muerta del joystick"
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4128 msgstr "Sensibilidad del Joystick"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Joystick type"
4132 msgstr "Tipo de Joystick"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid ""
4136 "Julia set only.\n"
4137 "W component of hypercomplex constant.\n"
4138 "Alters the shape of the fractal.\n"
4139 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4140 "Range roughly -2 to 2."
4141 msgstr ""
4142 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
4143 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
4144 "Altera la forma del fractal.\n"
4145 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
4146 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid ""
4150 "Julia set only.\n"
4151 "X component of hypercomplex constant.\n"
4152 "Alters the shape of the fractal.\n"
4153 "Range roughly -2 to 2."
4154 msgstr ""
4155 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
4156 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
4157 "Altera la forma del fractal.\n"
4158 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4159
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid ""
4162 "Julia set only.\n"
4163 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4164 "Alters the shape of the fractal.\n"
4165 "Range roughly -2 to 2."
4166 msgstr ""
4167 "Sólo conjunto de Julia: \n"
4168 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
4169 "Altera la forma del fractal.\n"
4170 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid ""
4174 "Julia set only.\n"
4175 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4176 "Alters the shape of the fractal.\n"
4177 "Range roughly -2 to 2."
4178 msgstr ""
4179 "Sólo conjunto de Julia:\n"
4180 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
4181 "Altera la forma del fractal.\n"
4182 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4183
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 msgid "Julia w"
4186 msgstr "Julia w"
4187
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "Julia x"
4190 msgstr "Julia x"
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid "Julia y"
4194 msgstr "Julia y"
4195
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 msgid "Julia z"
4198 msgstr "Julia z"
4199
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "Jump key"
4202 msgstr "Tecla Saltar"
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid "Jumping speed"
4206 msgstr "Velocidad de salto"
4207
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 msgid ""
4210 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4211 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 msgstr ""
4214 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
4215 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid ""
4220 "Key for decreasing the volume.\n"
4221 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223 msgstr ""
4224 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
4225 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid ""
4230 "Key for digging.\n"
4231 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 msgstr ""
4234 "Tecla para cavar.\n"
4235 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid ""
4240 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4241 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 msgstr ""
4244 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
4245 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid ""
4250 "Key for increasing the viewing range.\n"
4251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 msgstr ""
4254 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
4255 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid ""
4260 "Key for increasing the volume.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 msgstr ""
4264 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
4265 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 msgid ""
4270 "Key for jumping.\n"
4271 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 msgstr ""
4274 "Tecla para saltar.\n"
4275 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid ""
4280 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4281 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 msgstr ""
4284 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
4285 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 msgid ""
4290 "Key for moving the player backward.\n"
4291 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4292 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 msgstr ""
4295 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
4296 "Cuando esté activa, También desactivará el desplazamiento automático hacia "
4297 "adelante.\n"
4298 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid ""
4303 "Key for moving the player forward.\n"
4304 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 msgstr ""
4307 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4308 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid ""
4313 "Key for moving the player left.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316 msgstr ""
4317 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4318 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 msgid ""
4323 "Key for moving the player right.\n"
4324 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 msgstr ""
4327 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
4328 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid ""
4333 "Key for muting the game.\n"
4334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 msgstr ""
4337 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4338 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid ""
4343 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4344 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 msgstr ""
4347 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4348 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid ""
4353 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4354 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 msgstr ""
4357 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4358 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 msgid ""
4363 "Key for opening the chat window.\n"
4364 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366 msgstr ""
4367 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4368 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid ""
4373 "Key for opening the inventory.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 msgstr ""
4377 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4378 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid ""
4383 "Key for placing.\n"
4384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 msgstr ""
4387 "Tecla para colocar.\n"
4388 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid ""
4393 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4394 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 msgstr ""
4397 "Tecla para seleccionar el elemento 11 en la barra de acceso directo.\n"
4398 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 msgid ""
4403 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4404 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 msgstr ""
4407 "Tecla para seleccionar el elemento 12 en la barra de acceso directo.\n"
4408 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid ""
4413 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 msgstr ""
4417 "Tecla para seleccionar el elemento 13 en la barra de acceso directo.\n"
4418 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid ""
4423 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4424 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 msgstr ""
4427 "Tecla para seleccionar el decimocuarto elemento en la barra de acceso "
4428 "directo.\n"
4429 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid ""
4434 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4435 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 msgstr ""
4438 "Tecla para seleccionar el decimoquinto elemento en la barra de acceso "
4439 "directo.\n"
4440 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 msgid ""
4445 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 msgstr ""
4449 "Tecla para seleccionar el elemento 16 en la barra de acceso directo.\n"
4450 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid ""
4455 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4456 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 msgstr ""
4459 "Tecla para seleccionar el elemento 17 en la barra de acceso directo.\n"
4460 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid ""
4465 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 msgstr ""
4469 "Tecla para seleccionar el elemento 18 en la barra de acceso directo.\n"
4470 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid ""
4475 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4476 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478 msgstr ""
4479 "Tecla para seleccionar el elemento 19 en la barra de acceso directo.\n"
4480 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 msgid ""
4485 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488 msgstr ""
4489 "Tecla para seleccionar el elemento 20 en la barra de acceso directo.\n"
4490 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid ""
4495 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4496 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498 msgstr ""
4499 "Tecla para seleccionar el elemento 21 en la barra de acceso directo.\n"
4500 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid ""
4505 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4506 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508 msgstr ""
4509 "Tecla para seleccionar el elemento 22 en la barra de acceso directo.\n"
4510 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid ""
4515 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4516 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518 msgstr ""
4519 "Tecla para seleccionar el elemento 23 en la barra de acceso directo.\n"
4520 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid ""
4525 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4526 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 msgstr ""
4529 "Tecla para seleccionar el elemento 24 en la barra de acceso directo.\n"
4530 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid ""
4535 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4536 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538 msgstr ""
4539 "Tecla para seleccionar el elemento 25 en la barra de acceso directo.\n"
4540 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 msgid ""
4545 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4546 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548 msgstr ""
4549 "Tecla para seleccionar el elemento 26 en la barra de acceso directo.\n"
4550 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4552
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 msgid ""
4555 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4556 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558 msgstr ""
4559 "Tecla para seleccionar el elemento 27 en la barra de acceso directo.\n"
4560 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4562
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid ""
4565 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 msgstr ""
4569 "Tecla para seleccionar el elemento 28 en la barra de acceso directo.\n"
4570 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid ""
4575 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 msgstr ""
4579 "Tecla para seleccionar el elemento 29 en la barra de acceso directo.\n"
4580 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4582
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 msgid ""
4585 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588 msgstr ""
4589 "Tecla para seleccionar el elemento 30 en la barra de acceso directo.\n"
4590 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4592
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid ""
4595 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4596 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598 msgstr ""
4599 "Tecla para seleccionar el elemento 31 en la barra de acceso directo.\n"
4600 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4602
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 msgid ""
4605 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4606 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4608 msgstr ""
4609 "Tecla para seleccionar el elemento 32 en la barra de acceso directo.\n"
4610 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid ""
4615 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4616 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4618 msgstr ""
4619 "Tecla para seleccionar el octavo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4620 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4622
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid ""
4625 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4626 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4628 msgstr ""
4629 "Tecla para seleccionar el quinto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4630 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid ""
4635 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4636 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638 msgstr ""
4639 "Tecla para seleccionar el primer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4640 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid ""
4645 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4646 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4648 msgstr ""
4649 "Tecla para seleccionar el cuarto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4650 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4652
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid ""
4655 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4656 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4658 msgstr ""
4659 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4660 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4662
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid ""
4665 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4666 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4668 msgstr ""
4669 "Tecla para seleccionar el noveno elemento en la barra de acceso directo.\n"
4670 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4672
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid ""
4675 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4676 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4678 msgstr ""
4679 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4680 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4682
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid ""
4685 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4688 msgstr ""
4689 "Tecla para seleccionar el segundo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4690 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4692
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 msgid ""
4695 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4696 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4698 msgstr ""
4699 "Tecla para seleccionar el septimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4700 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4702
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid ""
4705 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4708 msgstr ""
4709 "Tecla para seleccionar el sexto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4710 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 msgid ""
4715 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4716 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4718 msgstr ""
4719 "Tecla para seleccionar el decimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4720 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid ""
4725 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4728 msgstr ""
4729 "Tecla para seleccionar el tercer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4730 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4732
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 msgid ""
4735 "Key for sneaking.\n"
4736 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4737 "disabled.\n"
4738 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4740 msgstr ""
4741 "Tecla para agacharse.\n"
4742 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4743 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4744 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid ""
4749 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4752 msgstr ""
4753 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4754 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid ""
4759 "Key for taking screenshots.\n"
4760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4762 msgstr ""
4763 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4764 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid ""
4769 "Key for toggling autoforward.\n"
4770 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4772 msgstr ""
4773 "Tecla activar/desactivar el avance automatico.\n"
4774 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4776
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid ""
4779 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4780 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4782 msgstr ""
4783 "Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
4784 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid ""
4789 "Key for toggling display of minimap.\n"
4790 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4792 msgstr ""
4793 "Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
4794 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4796
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid ""
4799 "Key for toggling fast mode.\n"
4800 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4802 msgstr ""
4803 "Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
4804 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid ""
4809 "Key for toggling flying.\n"
4810 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4812 msgstr ""
4813 "Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
4814 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4816
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid ""
4819 "Key for toggling noclip mode.\n"
4820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4822 msgstr ""
4823 "Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
4824 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid ""
4829 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4832 msgstr ""
4833 "Tecla activar/desactivar el modo de inclinacion.\n"
4834 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4836
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid ""
4839 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4840 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4842 msgstr ""
4843 "Tecla para activar/desactivar la actualización de la cámara. Solo usada para "
4844 "desarrollo\n"
4845 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4847
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 msgid ""
4850 "Key for toggling the display of chat.\n"
4851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4853 msgstr ""
4854 "Tecla para activar/desactivar el chat.\n"
4855 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4856 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4857
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid ""
4860 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4861 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4863 msgstr ""
4864 "Tecla para activar/desactivar la visualización de información de "
4865 "depuración.\n"
4866 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid ""
4871 "Key for toggling the display of fog.\n"
4872 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4874 msgstr ""
4875 "Tecla para activar/desactivar visualización de niebla.\n"
4876 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4878
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid ""
4881 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4882 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4884 msgstr ""
4885 "Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
4886 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid ""
4891 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4894 msgstr ""
4895 "Tecla para activar/desactivar la consola de chat larga.\n"
4896 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid ""
4901 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4904 msgstr ""
4905 "Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
4906 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4908
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 msgid ""
4911 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4914 msgstr ""
4915 "Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
4916 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4918
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid ""
4921 "Key to use view zoom when possible.\n"
4922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4924 msgstr ""
4925 "Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
4926 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4931 msgstr ""
4932 "Expulsa a los jugadores que enviaron más de X mensajes cada 10 segundos."
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Lake steepness"
4936 msgstr "Pendiente del lago"
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Lake threshold"
4940 msgstr "Umbral del lago"
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Language"
4944 msgstr "Idioma"
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Large cave depth"
4948 msgstr "Profundidad de la cueva grande"
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Large cave maximum number"
4952 msgstr "Numero máximo de cuevas grandes"
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Large cave minimum number"
4956 msgstr "Numero mínimo de cuevas grandes"
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Large cave proportion flooded"
4960 msgstr "Proporción de cuevas grandes inundadas"
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Large chat console key"
4964 msgstr "Tecla de consola de chat grande"
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Leaves style"
4968 msgstr "Estilo de las hojas"
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid ""
4972 "Leaves style:\n"
4973 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4974 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4975 "-   Opaque: disable transparency"
4976 msgstr ""
4977 "Estilo de hojas:\n"
4978 "-   Fabuloso: Todas las caras son visibles\n"
4979 "-   Simple: Solo caras externas, si se utilizan special_tiles definidos\n"
4980 "-   Opaco: Transparencia desactivada"
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Left key"
4984 msgstr "Tecla izquierda"
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid ""
4988 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4989 "updated over\n"
4990 "network."
4991 msgstr ""
4992 "Duración de un tick del servidor y el intervalo en el que los objetos se "
4993 "actualizan generalmente sobre la\n"
4994 "red."
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid ""
4998 "Length of liquid waves.\n"
4999 "Requires waving liquids to be enabled."
5000 msgstr ""
5001 "Longitud de las ondas líquidas.\n"
5002 "Requiere que se habiliten los líquidos ondulados."
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5006 msgstr ""
5007 "Período de tiempo entre ciclos de ejecución de Active Block Modifier (ABM)"
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5011 msgstr "Cantidad de tiempo entre ciclos de ejecución de NodeTimer"
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Length of time between active block management cycles"
5015 msgstr "Periodo de tiempo entre ciclos de gestión de bloques activos"
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid ""
5019 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5020 "-    <nothing> (no logging)\n"
5021 "-    none (messages with no level)\n"
5022 "-    error\n"
5023 "-    warning\n"
5024 "-    action\n"
5025 "-    info\n"
5026 "-    verbose"
5027 msgstr ""
5028 "Nivel de registro que se escribirá en debug.txt:\n"
5029 "-   <nada> (sin registro)\n"
5030 "-   ninguno (mensajes sin nivel)\n"
5031 "-   error\n"
5032 "-   advertencia\n"
5033 "-   acción\n"
5034 "-   información\n"
5035 "-   detallado"
5036
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Light curve boost"
5039 msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
5040
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid "Light curve boost center"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "Light curve boost spread"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Light curve gamma"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Light curve high gradient"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Light curve low gradient"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 #, fuzzy
5063 msgid ""
5064 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5065 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5066 "Value is stored per-world."
5067 msgstr ""
5068 "Límite de la generación de mapa, en nodos, en todas las 6 direcciones desde "
5069 "(0, 0, 0).\n"
5070 "Solo las porciones de terreno dentro de los límites son generadas.\n"
5071 "Los valores se guardan por mundo."
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid ""
5075 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5076 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5077 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5078 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5079 "Only has an effect if compiled with cURL."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 msgid "Liquid fluidity"
5084 msgstr "Fluidez líquida"
5085
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5088 msgstr "Suavizado de la fluidez líquida"
5089
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid "Liquid loop max"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid "Liquid queue purge time"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Liquid sinking"
5101 msgstr "Velocidad de descenso"
5102
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Liquid update interval in seconds."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Liquid update tick"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid "Load the game profiler"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 msgid ""
5117 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5118 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5119 "Useful for mod developers and server operators."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Loading Block Modifiers"
5125 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5129 msgstr "Límite inferior en Y de mazmorras."
5130
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5133 msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Main menu script"
5137 msgstr "Script del menú principal"
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid ""
5141 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5142 msgstr ""
5143 "Hace que la niebla y los colores del cielo dependan de la hora del día "
5144 "(amanecer / atardecer) y la dirección de vista."
5145
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5148 msgstr ""
5149 "Hace que DirectX funcione con LuaJIT. Desactivar si ocasiona problemas."
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Makes all liquids opaque"
5153 msgstr "Vuelve opacos a todos los líquidos"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Map directory"
5165 msgstr "Directorio de mapas"
5166
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid ""
5173 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5174 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5175 msgstr ""
5176 "Atributos de generación de mapa específicos para generador de mapas planos.\n"
5177 "Ocasionalmente pueden agregarse lagos y colinas al mundo plano."
5178
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid ""
5181 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5182 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5183 "ocean, islands and underground."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid ""
5188 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5189 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5190 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5191 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5192 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5193 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 #, fuzzy
5202 msgid ""
5203 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5204 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5205 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5206 "the 'jungles' flag is ignored."
5207 msgstr ""
5208 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5209 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5210 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5211 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5212 "las decoraciones.\n"
5213 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5214 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5215 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5216 "inhabilitar esas opciones."
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 #, fuzzy
5220 msgid ""
5221 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5222 "'ridges': Rivers.\n"
5223 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5224 "'caverns': Giant caves deep underground."
5225 msgstr ""
5226 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5227 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5228 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5229 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5230 "las decoraciones.\n"
5231 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5232 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5233 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5234 "inhabilitar esas opciones."
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Map generation limit"
5238 msgstr "Límite de generación de mapa"
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Map save interval"
5242 msgstr "Intervalo de guardado de mapa"
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Mapblock limit"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Mapblock unload timeout"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Mapgen Carpathian"
5262 msgstr "Generador de mapas carpatiano"
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5267 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Mapgen Flat"
5271 msgstr "Generador de mapas plano"
5272
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5275 msgstr "Banderas de generador de mapas plano"
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Mapgen Fractal"
5279 msgstr "Generador de mapas fractal"
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5283 msgstr "Banderas de generador de mapas fractal"
5284
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Mapgen V5"
5287 msgstr "Generador de mapas V5"
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5291 msgstr "Banderas de generador de mapas V5"
5292
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Mapgen V6"
5295 msgstr "Generador de mapas V6"
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5299 msgstr "Banderas de generador de mapas V6"
5300
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid "Mapgen V7"
5303 msgstr "Generador de mapas v7"
5304
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5307 msgstr "Banderas de generador de mapas V7"
5308
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Mapgen Valleys"
5311 msgstr "Generador de mapas Valleys"
5312
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5315 msgstr "Banderas de generador de mapas Valleys"
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Mapgen debug"
5319 msgstr "Depuración del generador de mapas"
5320
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Mapgen name"
5323 msgstr "Generador de mapas"
5324
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Max block generate distance"
5327 msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Max block send distance"
5331 msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Max liquids processed per step."
5336 msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
5337
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgid "Max. packets per iteration"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Maximum FPS"
5348 msgstr "FPS máximo"
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5352 msgstr "FPS máximo cuando el juego está pausado."
5353
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Maximum hotbar width"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid ""
5372 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5373 "high speed."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid ""
5378 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5379 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5380 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5381 msgstr ""
5382 "Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
5383 "El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
5384 "max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid ""
5392 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5393 "This limit is enforced per player."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid ""
5398 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5399 "This limit is enforced per player."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid ""
5404 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5405 "be queued.\n"
5406 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid ""
5415 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5416 "Set to -1 for unlimited amount."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid ""
5421 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5422 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5423 "client number."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5429 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Maximum objects per block"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid ""
5445 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5446 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid ""
5459 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5460 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5465 msgstr ""
5466 "Tiempo máximo en ms que puede demorar una descarga (por ejemplo, la descarga "
5467 "de un mod)."
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Maximum users"
5471 msgstr "Usuarios máximos"
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Menus"
5475 msgstr "Menús"
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Mesh cache"
5479 msgstr "Caché de mallas poligonales"
5480
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Message of the day"
5483 msgstr "Mensaje del día"
5484
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5487 msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
5488
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Method used to highlight selected object."
5491 msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5495 msgstr "Nivel mínimo de logging a ser escrito al chat."
5496
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Minimap"
5499 msgstr "Minimapa"
5500
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 msgid "Minimap key"
5503 msgstr "Clave del minimapa"
5504
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 msgid "Minimap scan height"
5507 msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
5508
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5512 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
5513
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Minimum texture size"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Mipmapping"
5525 msgstr "Mapeado de relieve"
5526
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "Mod channels"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Monospace font path"
5537 msgstr "Ruta de fuente monoespaciada"
5538
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid "Monospace font size"
5541 msgstr "Tamaño de fuente monoespaciada"
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Mountain height noise"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid "Mountain noise"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Mountain variation noise"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Mountain zero level"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Mouse sensitivity"
5561 msgstr "Sensibilidad del ratón"
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5565 msgstr "Multiplicador de sensiblidad del ratón."
5566
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgid "Mud noise"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid ""
5573 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5574 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Mute key"
5579 msgstr "Tecla de silencio"
5580
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 msgid "Mute sound"
5583 msgstr "Silenciar sonido"
5584
5585 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 msgid ""
5587 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5588 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5589 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5590 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid ""
5595 "Name of the player.\n"
5596 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5597 "When starting from the main menu, this is overridden."
5598 msgstr ""
5599 "Nombre del jugador.\n"
5600 "Cuando se ejecuta un servidor, los clientes que se conecten con este nombre "
5601 "son administradores.\n"
5602 "Al comenzar desde el menú principal, esto se anula."
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid ""
5606 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Near plane"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Network"
5615 msgstr "Red"
5616
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid ""
5619 "Network port to listen (UDP).\n"
5620 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "New users need to input this password."
5625 msgstr "Los usuarios nuevos deben ingresar esta contraseña."
5626
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Noclip"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Noclip key"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Node highlighting"
5637 msgstr "Resaltado de los nodos"
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "NodeTimer interval"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Noises"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Number of emerge threads"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid ""
5653 "Number of emerge threads to use.\n"
5654 "Value 0:\n"
5655 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5656 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5657 "Any other value:\n"
5658 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5659 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5660 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5661 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5662 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid ""
5667 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5668 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5669 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Online Content Repository"
5674 msgstr "Contenido del repositorio en linea"
5675
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Opaque liquids"
5678 msgstr "Líquidos opacos"
5679
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid ""
5682 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid ""
5687 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid ""
5692 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5693 "formspec is\n"
5694 "open."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid ""
5699 "Path of the fallback font.\n"
5700 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5701 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5702 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5703 "unavailable."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid ""
5708 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5709 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid ""
5714 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5715 "used."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid ""
5724 "Path to the default font.\n"
5725 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5726 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5727 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid ""
5732 "Path to the monospace font.\n"
5733 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5734 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5735 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Pause on lost window focus"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Physics"
5752 msgstr "Físicas"
5753
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Pitch move key"
5757 msgstr "Tecla vuelo"
5758
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Pitch move mode"
5762 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
5763
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Place key"
5767 msgstr "Tecla vuelo"
5768
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Place repetition interval"
5772 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
5773
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid ""
5776 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5777 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Player name"
5782 msgstr "Nombre del jugador"
5783
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Player transfer distance"
5786 msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
5787
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid "Player versus player"
5790 msgstr "Jugador contra jugador"
5791
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid ""
5794 "Port to connect to (UDP).\n"
5795 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid ""
5800 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5801 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid ""
5810 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5811 "0 = disable. Useful for developers."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgid "Profiler"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Profiler toggle key"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "Profiling"
5828 msgstr "Perfilando"
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Prometheus listener address"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid ""
5836 "Prometheus listener address.\n"
5837 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5838 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5839 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid ""
5848 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5849 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5850 "corners."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "Random input"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "Range select key"
5863 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
5864
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "Recent Chat Messages"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Regular font path"
5872 msgstr "Ruta de fuentes"
5873
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "Remote media"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid "Remote port"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid ""
5884 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5885 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Report path"
5895 msgstr "Ruta de fuentes"
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid ""
5899 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5900 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5901 "for no restrictions:\n"
5902 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5903 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5904 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5905 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5906 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5907 "csm_restriction_noderange)\n"
5908 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Ridge mountain spread noise"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Ridge noise"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Ridge underwater noise"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Ridged mountain size noise"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Right key"
5929 msgstr "Tecla derecha"
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 #, fuzzy
5933 msgid "River channel depth"
5934 msgstr "Profundidad del relleno"
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "River channel width"
5938 msgstr "Ancho de canal de río"
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "River depth"
5942 msgstr "Profundidad de río"
5943
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgid "River noise"
5946 msgstr "Ruido de río"
5947
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "River size"
5950 msgstr "Tamaño del río"
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 #, fuzzy
5954 msgid "River valley width"
5955 msgstr "Profundidad del relleno"
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "Rollback recording"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Rolling hill size noise"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Rolling hills spread noise"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Round minimap"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Safe digging and placing"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Save the map received by the client on disk."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Save window size automatically when modified."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Saving map received from server"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid ""
5995 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5996 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5997 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5998 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5999 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Screen height"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Screen width"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Screenshot folder"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Screenshot format"
6016 msgstr "Formato de captura de pantalla"
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Screenshot quality"
6020 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6021
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid ""
6024 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6025 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6026 "Use 0 for default quality."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Seabed noise"
6032 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6037 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6038
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6042 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6043
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Security"
6046 msgstr "Seguridad"
6047
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Selection box color"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Selection box width"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 #, fuzzy
6066 msgid ""
6067 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6068 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6069 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6070 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6071 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6072 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6073 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6074 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6075 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6076 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6077 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6078 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6079 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6080 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6081 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6082 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6083 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6084 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6085 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6086 msgstr ""
6087 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
6088 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
6089 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
6090 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
6091 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
6092 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6093 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6094 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
6095 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
6096 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6097 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6098 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6099 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6100 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
6101 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
6102 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6103 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6104 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
6105 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
6106
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Server / Singleplayer"
6109 msgstr "Servidor / Un jugador"
6110
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Server URL"
6113 msgstr "URL del servidor"
6114
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Server address"
6117 msgstr "Dirección del servidor"
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Server description"
6121 msgstr "Descripción del servidor"
6122
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Server name"
6125 msgstr "Nombre del servidor"
6126
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Server port"
6129 msgstr "Puerto del servidor"
6130
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Server side occlusion culling"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Serverlist URL"
6137 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
6138
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid "Serverlist file"
6141 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
6142
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid ""
6145 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6146 "A restart is required after changing this."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 #, fuzzy
6155 msgid ""
6156 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6157 "Requires shaders to be enabled."
6158 msgstr ""
6159 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6160 "Requiere habilitar sombreadores."
6161
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 #, fuzzy
6164 msgid ""
6165 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6166 "Requires shaders to be enabled."
6167 msgstr ""
6168 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6169 "Requiere habilitar sombreadores."
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 #, fuzzy
6173 msgid ""
6174 "Set to true to enable waving plants.\n"
6175 "Requires shaders to be enabled."
6176 msgstr ""
6177 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6178 "Requiere habilitar sombreadores."
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Shader path"
6182 msgstr "Ruta de sombreador"
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid ""
6186 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6187 "video\n"
6188 "cards.\n"
6189 "This only works with the OpenGL video backend."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 #, fuzzy
6194 msgid ""
6195 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6196 "drawn."
6197 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 #, fuzzy
6201 msgid ""
6202 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6203 "be drawn."
6204 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Show debug info"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Show entity selection boxes"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid ""
6220 "Show entity selection boxes\n"
6221 "A restart is required after changing this."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6227 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
6228
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid "Shutdown message"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid ""
6235 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6236 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6237 "increasing this value above 5.\n"
6238 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6239 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6240 "recommended."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid ""
6245 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6246 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6247 "thread, thus reducing jitter."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Slice w"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Small cave maximum number"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Small cave minimum number"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Smooth lighting"
6276 msgstr "Iluminación suave"
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid ""
6280 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6281 "Useful for recording videos."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Sneak key"
6294 msgstr "Tecla sigilo"
6295
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Sneaking speed"
6299 msgstr "Velocidad del caminar"
6300
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Sound"
6307 msgstr "Sonido"
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Special key"
6311 msgstr "Tecla especial"
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Special key for climbing/descending"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid ""
6319 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6320 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6321 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6322 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid ""
6327 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6328 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6329 "items."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid ""
6334 "Spread of light curve boost range.\n"
6335 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6336 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Static spawnpoint"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Steepness noise"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Step mountain size noise"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Step mountain spread noise"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6357 msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid ""
6361 "Strength of light curve boost.\n"
6362 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6363 "curve that is boosted in brightness."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid "Strict protocol checking"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Strip color codes"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid ""
6376 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6377 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6378 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6379 "upper tapering).\n"
6380 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6381 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6382 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6383 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6384 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6385 "world surface below."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Synchronous SQLite"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Temperature variation for biomes."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Terrain alternative noise"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Terrain base noise"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Terrain height"
6407 msgstr "Altura base del terreno"
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Terrain higher noise"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid "Terrain noise"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid ""
6419 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6420 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6421 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid ""
6426 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6427 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6428 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Terrain persistence noise"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Texture path"
6437 msgstr "Ruta de la textura"
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid ""
6441 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6442 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6443 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6444 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6445 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6446 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "The URL for the content repository"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "The deadzone of the joystick"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid ""
6459 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6460 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid ""
6469 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 msgid "The identifier of the joystick to use"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 msgid ""
6482 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6483 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6484 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6485 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6486 "Requires waving liquids to be enabled."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 msgid "The network interface that the server listens on."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid ""
6495 "The privileges that new users automatically get.\n"
6496 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid ""
6501 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6502 "the\n"
6503 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6504 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6505 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6506 "maintained.\n"
6507 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid ""
6512 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6513 "A restart is required after changing this.\n"
6514 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6515 "otherwise.\n"
6516 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6517 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid ""
6522 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6523 "ingame view frustum around."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 msgid ""
6528 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6529 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6530 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6531 "set to the nearest valid value."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid ""
6536 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6537 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6538 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid ""
6543 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6544 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid ""
6549 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6550 "when holding down a joystick button combination."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid ""
6555 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6556 "the place button."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "The type of joystick"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid ""
6565 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6566 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6567 "'altitude_dry' is enabled."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6573 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6574
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid ""
6577 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6578 "Setting it to -1 disables the feature."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 msgid "Time send interval"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "Time speed"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 msgid ""
6599 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6600 "something.\n"
6601 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6602 "node."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Toggle camera mode key"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Tooltip delay"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Touch screen threshold"
6616 msgstr "Límite de ruido de playa"
6617
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Trees noise"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Trilinear filtering"
6624 msgstr "Filtrado trilineal"
6625
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid ""
6628 "True = 256\n"
6629 "False = 128\n"
6630 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgid "Trusted mods"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 msgid "Undersampling"
6643 msgstr "Renderizado"
6644
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid ""
6647 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6648 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6649 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6650 "image.\n"
6651 "Higher values result in a less detailed image."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 msgid "Unlimited player transfer distance"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 msgid "Unload unused server data"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6668 msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
6669
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6687 msgid ""
6688 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6689 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6690 "Gamma correct downscaling is not supported."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/settings_translation_file.cpp
6694 msgid ""
6695 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6696 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6697 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6698 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6699 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6700 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6701 "A restart is required after changing this option."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6705 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/settings_translation_file.cpp
6709 msgid "VBO"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/settings_translation_file.cpp
6713 msgid "VSync"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/settings_translation_file.cpp
6717 msgid "Valley depth"
6718 msgstr "Profundidad del valle"
6719
6720 #: src/settings_translation_file.cpp
6721 msgid "Valley fill"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/settings_translation_file.cpp
6725 msgid "Valley profile"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid "Valley slope"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid "Variation of biome filler depth."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6737 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgid "Variation of number of caves."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 msgid ""
6746 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6747 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid ""
6756 "Varies roughness of terrain.\n"
6757 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/settings_translation_file.cpp
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Varies steepness of cliffs."
6763 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
6764
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "Vertical screen synchronization."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 msgid "Video driver"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/settings_translation_file.cpp
6778 msgid "View bobbing factor"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "View distance in nodes."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid "View range decrease key"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/settings_translation_file.cpp
6790 msgid "View range increase key"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "View zoom key"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid "Viewing range"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/settings_translation_file.cpp
6802 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6806 msgid "Volume"
6807 msgstr "Volumen"
6808
6809 #: src/settings_translation_file.cpp
6810 #, fuzzy
6811 msgid ""
6812 "Volume of all sounds.\n"
6813 "Requires the sound system to be enabled."
6814 msgstr ""
6815 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6816 "Requiere habilitar sombreadores."
6817
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 msgid ""
6820 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6821 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6822 "Alters the shape of the fractal.\n"
6823 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6824 "Range roughly -2 to 2."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 msgid "Walking speed"
6833 msgstr "Velocidad del caminar"
6834
6835 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/settings_translation_file.cpp
6840 msgid "Water level"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/settings_translation_file.cpp
6844 msgid "Water surface level of the world."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/settings_translation_file.cpp
6848 msgid "Waving Nodes"
6849 msgstr "Movimiento de nodos"
6850
6851 #: src/settings_translation_file.cpp
6852 msgid "Waving leaves"
6853 msgstr "Movimiento de hojas"
6854
6855 #: src/settings_translation_file.cpp
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Waving liquids"
6858 msgstr "Movimiento de Líquidos"
6859
6860 #: src/settings_translation_file.cpp
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Waving liquids wave height"
6863 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
6864
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Waving liquids wave speed"
6868 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
6869
6870 #: src/settings_translation_file.cpp
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Waving liquids wavelength"
6873 msgstr "Oleaje en el agua"
6874
6875 #: src/settings_translation_file.cpp
6876 msgid "Waving plants"
6877 msgstr "Movimiento de plantas"
6878
6879 #: src/settings_translation_file.cpp
6880 msgid ""
6881 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6882 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6883 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/settings_translation_file.cpp
6887 msgid ""
6888 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6889 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6890 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6891 "properly support downloading textures back from hardware."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/settings_translation_file.cpp
6895 msgid ""
6896 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6897 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6898 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6899 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6900 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6901 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6902 "enabled.\n"
6903 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6904 "texture autoscaling."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/settings_translation_file.cpp
6908 msgid ""
6909 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6910 "in.\n"
6911 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/settings_translation_file.cpp
6915 msgid ""
6916 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
6917 "Mods may still set a background."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/settings_translation_file.cpp
6921 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/settings_translation_file.cpp
6925 msgid ""
6926 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6927 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/settings_translation_file.cpp
6931 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6935 msgid ""
6936 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6937 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/settings_translation_file.cpp
6941 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/settings_translation_file.cpp
6945 msgid ""
6946 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6947 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6948 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6949 "pause menu."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/settings_translation_file.cpp
6953 msgid ""
6954 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/settings_translation_file.cpp
6958 msgid "Width component of the initial window size."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/settings_translation_file.cpp
6962 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/settings_translation_file.cpp
6966 msgid ""
6967 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6968 "background.\n"
6969 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/settings_translation_file.cpp
6973 msgid ""
6974 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6975 "Not needed if starting from the main menu."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/settings_translation_file.cpp
6979 msgid "World start time"
6980 msgstr "Tiempo comienzo mundo"
6981
6982 #: src/settings_translation_file.cpp
6983 msgid ""
6984 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6985 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6986 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6987 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6988 "See also texture_min_size.\n"
6989 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/settings_translation_file.cpp
6993 msgid "World-aligned textures mode"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/settings_translation_file.cpp
6997 msgid "Y of flat ground."
6998 msgstr "Y de suelo plano."
6999
7000 #: src/settings_translation_file.cpp
7001 msgid ""
7002 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7003 "vertically."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/settings_translation_file.cpp
7007 msgid "Y of upper limit of large caves."
7008 msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
7009
7010 #: src/settings_translation_file.cpp
7011 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 msgid ""
7016 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7017 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7018 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7019 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/settings_translation_file.cpp
7023 msgid "Y-level of average terrain surface."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7027 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/settings_translation_file.cpp
7031 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/settings_translation_file.cpp
7035 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7039 msgid "Y-level of seabed."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7043 msgid ""
7044 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7045 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7046 "0 - no compresson, fastest\n"
7047 "9 - best compression, slowest\n"
7048 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/settings_translation_file.cpp
7052 msgid ""
7053 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7054 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7055 "0 - no compresson, fastest\n"
7056 "9 - best compression, slowest\n"
7057 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/settings_translation_file.cpp
7061 msgid "cURL file download timeout"
7062 msgstr "Tiempo de espera de descarga por cURL"
7063
7064 #: src/settings_translation_file.cpp
7065 msgid "cURL parallel limit"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/settings_translation_file.cpp
7069 msgid "cURL timeout"
7070 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
7071
7072 #~ msgid ""
7073 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7074 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7075 #~ msgstr ""
7076 #~ "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
7077 #~ "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
7078
7079 #~ msgid ""
7080 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7081 #~ "brighter.\n"
7082 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7083 #~ msgstr ""
7084 #~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
7085 #~ "mayores son mas brillantes.\n"
7086 #~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
7087
7088 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7089 #~ msgstr ""
7090 #~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
7091 #~ "abajo del punto medio."
7092
7093 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7094 #~ msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
7095
7096 #~ msgid "Back"
7097 #~ msgstr "Atrás"
7098
7099 #~ msgid "Bump Mapping"
7100 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7101
7102 #~ msgid "Bumpmapping"
7103 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7104
7105 #~ msgid ""
7106 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7107 #~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7108 #~ "chooser, etc.\n"
7109 #~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7110 #~ "be\n"
7111 #~ "necessary for smaller screens."
7112 #~ msgstr ""
7113 #~ "Cambia la UI del menú principal:\n"
7114 #~ "-   Completo: Múltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
7115 #~ "-   Simple: Un solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
7116 #~ "Puede ser necesario en pantallas pequeñas."
7117
7118 #~ msgid "Config mods"
7119 #~ msgstr "Configurar mods"
7120
7121 #~ msgid "Configure"
7122 #~ msgstr "Configurar"
7123
7124 #~ msgid ""
7125 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7126 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7127 #~ msgstr ""
7128 #~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
7129 #~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
7130
7131 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7132 #~ msgstr ""
7133 #~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
7134
7135 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7136 #~ msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~ msgid "Darkness sharpness"
7140 #~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
7141
7142 #~ msgid ""
7143 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7144 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7145 #~ msgstr ""
7146 #~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
7147 #~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
7148
7149 #~ msgid ""
7150 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7151 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7152 #~ msgstr ""
7153 #~ "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
7154 #~ "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
7155
7156 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7157 #~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
7158
7159 #~ msgid "Enable VBO"
7160 #~ msgstr "Activar VBO"
7161
7162 #~ msgid ""
7163 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7164 #~ "texture pack\n"
7165 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7166 #~ "Requires shaders to be enabled."
7167 #~ msgstr ""
7168 #~ "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
7169 #~ "necesita ser\n"
7170 #~ "suministrados por el paquete de texturas, o será generado "
7171 #~ "automaticamente.\n"
7172 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7173
7174 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7175 #~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
7176
7177 #~ msgid ""
7178 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7179 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7180 #~ msgstr ""
7181 #~ "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
7182 #~ "momento.\n"
7183 #~ "Requiere habilitar mapeado de relieve."
7184
7185 #~ msgid ""
7186 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7187 #~ "Requires shaders to be enabled."
7188 #~ msgstr ""
7189 #~ "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
7190 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7191
7192 #~ msgid ""
7193 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7194 #~ "when set to higher number than 0."
7195 #~ msgstr ""
7196 #~ "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
7197 #~ "bloques si se le da un valor mayor a 0."
7198
7199 #~ msgid "FPS in pause menu"
7200 #~ msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
7201
7202 #~ msgid "Floatland base height noise"
7203 #~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
7204
7205 #~ msgid "Floatland mountain height"
7206 #~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
7207
7208 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7209 #~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
7210
7211 #~ msgid "Gamma"
7212 #~ msgstr "Gamma"
7213
7214 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7215 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7216
7217 #~ msgid "Generate normalmaps"
7218 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7219
7220 #~ msgid "IPv6 support."
7221 #~ msgstr "soporte IPv6."
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~ msgid "Lava depth"
7225 #~ msgstr "Características de la Lava"
7226
7227 #~ msgid "Main"
7228 #~ msgstr "Principal"
7229
7230 #~ msgid "Main menu style"
7231 #~ msgstr "Estilo del menú principal"
7232
7233 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7234 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
7235
7236 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7237 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
7238
7239 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7240 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
7241
7242 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7243 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
7244
7245 #~ msgid "Name/Password"
7246 #~ msgstr "Nombre / contraseña"
7247
7248 #~ msgid "No"
7249 #~ msgstr "No"
7250
7251 #~ msgid "Ok"
7252 #~ msgstr "Aceptar"
7253
7254 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7255 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~ msgid "Parallax occlusion"
7259 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7263 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7267 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7271 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7275 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7276
7277 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7278 #~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
7279
7280 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7281 #~ msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
7282
7283 #~ msgid "Select Package File:"
7284 #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
7285
7286 #~ msgid "Start Singleplayer"
7287 #~ msgstr "Comenzar un jugador"
7288
7289 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7290 #~ msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
7291
7292 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7293 #~ msgstr "Activar cinemático"
7294
7295 #~ msgid "View"
7296 #~ msgstr "Ver"
7297
7298 #~ msgid "Waving Water"
7299 #~ msgstr "Oleaje"
7300
7301 #~ msgid "Waving water"
7302 #~ msgstr "Oleaje en el agua"
7303
7304 #~ msgid "Yes"
7305 #~ msgstr "Sí"