3 "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-03-18 19:54+0000\n"
7 "Last-Translator: David Leal <halfpacho@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Ha ocurrido un error:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgstr "Menú principal"
41 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
75 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
76 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
81 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
83 msgstr "Dependencias:"
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
87 msgstr "Desactivar todo"
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Desactivar pack de mods"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Activar todos"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Activar pack de mods"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
106 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
107 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "Encontrar más mods"
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Sin dependencias opcionales"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "La descripción del juego no está disponible."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Sin dependencias importantes"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Sin dependencias opcionales"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Dependencias opcionales:"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
156 msgstr "\"$1\" ya existe. Quieres remplazarlo?"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
160 msgstr "Las dependencias $1 y $2 serán instaladas."
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "$1 downloading..."
176 msgstr "$1 descargando..."
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "$1 required dependencies could not be found."
180 msgstr "$1 dependencias requeridas no se encuentran."
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
184 msgstr "$1 serán instalados, y $2 dependencias serán ignoradas."
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 msgstr "Todos los paquetes"
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 msgid "Already installed"
192 msgstr "Ya está instalado"
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgid "Back to Main Menu"
196 msgstr "Volver al menú principal"
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
205 "ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL"
207 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 msgid "Downloading..."
209 msgstr "Descargando..."
211 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
212 msgid "Failed to download $1"
213 msgstr "Fallo al descargar $1"
215 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
220 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
228 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
229 msgid "Install missing dependencies"
230 msgstr "Instalar dependencias faltantes"
232 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
238 msgid "No packages could be retrieved"
239 msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
243 msgstr "Sin resultados"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
247 msgstr "No hay actualizaciones"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
251 msgstr "No encontrado"
253 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
255 msgstr "Sobreescribir"
257 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
258 msgid "Please check that the base game is correct."
259 msgstr "Por favor verifica que el juego base está bien."
261 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
266 msgid "Texture packs"
267 msgstr "Paq. de texturas"
269 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
273 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
277 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
278 msgid "Update All [$1]"
279 msgstr "Actualizar Todo [$1]"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
282 msgid "View more information in a web browser"
283 msgstr "Ver más información en un navegador web"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
286 msgid "A world named \"$1\" already exists"
287 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
290 msgid "Additional terrain"
291 msgstr "Terreno adicional"
293 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
294 msgid "Altitude chill"
295 msgstr "Frío de altitud"
297 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
299 msgstr "Sequedad de altitud"
301 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
302 msgid "Biome blending"
303 msgstr "Mezclado de biomas"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
309 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
313 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
317 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
323 msgstr "Decoraciones"
325 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
326 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
327 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
329 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
330 msgid "Download one from minetest.net"
331 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
333 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
337 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
339 msgstr "Terreno plano"
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
342 msgid "Floating landmasses in the sky"
343 msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
345 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
346 msgid "Floatlands (experimental)"
347 msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
349 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
353 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
354 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
355 msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
357 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
361 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
363 msgstr "Ríos húmedos"
365 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
366 msgid "Increases humidity around rivers"
367 msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
369 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
376 "La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
379 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
381 msgstr "Generador de mapas"
383 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
385 msgstr "Banderas de Mapgen"
387 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
388 msgid "Mapgen-specific flags"
389 msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
391 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
397 msgstr "Flujo de lodo"
399 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
400 msgid "Network of tunnels and caves"
401 msgstr "Red de túneles y cuevas"
403 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 msgid "No game selected"
405 msgstr "Ningún juego seleccionado"
407 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 msgid "Reduces heat with altitude"
409 msgstr "Reduce el calor con la altitud"
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgid "Reduces humidity with altitude"
413 msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
420 msgid "Sea level rivers"
421 msgstr "Ríos a nivel de mar"
423 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
428 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
429 msgid "Smooth transition between biomes"
430 msgstr "Transición suave entre biomas"
432 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
437 "Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
438 "jungla creado por v6)"
440 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
441 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
442 msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
444 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
445 msgid "Temperate, Desert"
446 msgstr "Templado, Desierto"
448 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
449 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
450 msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
452 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
453 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
454 msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
456 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
457 msgid "Terrain surface erosion"
458 msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
460 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
461 msgid "Trees and jungle grass"
462 msgstr "Árboles y hierba de la selva"
464 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
465 msgid "Vary river depth"
466 msgstr "Variar la profundidad del río"
468 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
469 msgid "Very large caverns deep in the underground"
470 msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
472 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
473 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
475 "Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
479 msgstr "Nombre del mundo"
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "You have no games installed."
483 msgstr "No tienes juegos instalados."
485 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
486 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
487 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
489 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
490 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 #: src/client/keycode.cpp
495 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
496 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
497 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
499 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
500 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
501 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
503 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
504 msgid "Delete World \"$1\"?"
505 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
507 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
511 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
512 msgid "Rename Modpack:"
513 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
515 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
517 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
518 "override any renaming here."
520 "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
521 "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
523 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
524 msgid "(No description of setting given)"
525 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
527 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
531 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
532 msgid "< Back to Settings page"
533 msgstr "< Volver a la página de configuración"
535 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
543 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
551 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
555 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
559 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
565 msgstr "Persistencia"
567 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
568 msgid "Please enter a valid integer."
569 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
571 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
572 msgid "Please enter a valid number."
573 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
575 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
576 msgid "Restore Default"
577 msgstr "Restablecer por defecto"
579 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
583 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
587 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
588 msgid "Select directory"
589 msgstr "Seleccionar carpeta"
591 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
593 msgstr "Seleccionar archivo"
595 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
596 msgid "Show technical names"
597 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
599 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
600 msgid "The value must be at least $1."
601 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
603 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
604 msgid "The value must not be larger than $1."
605 msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
607 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
611 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
613 msgstr "Propagación X"
615 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
619 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
621 msgstr "Propagación Y"
623 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
627 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
629 msgstr "Propagación Z"
631 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
632 #. It is short for "absolute value".
633 #. It can be enabled in noise settings in
634 #. main menu -> "All Settings".
635 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
637 msgstr "Valor absoluto"
639 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
640 #. It describes the default processing options
641 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
642 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
644 msgstr "Predeterminados"
646 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
647 #. It is used to make the map smoother and
648 #. can be enabled in noise settings in
649 #. main menu -> "All Settings".
650 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
654 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
656 msgstr "$1 (Activado)"
658 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
662 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
663 msgid "Failed to install $1 to $2"
664 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
666 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
667 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
668 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
670 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
671 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
673 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
676 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
677 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
678 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
680 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
681 msgid "Install: file: \"$1\""
682 msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
684 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
685 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
686 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
688 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
689 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
690 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
692 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
693 msgid "Unable to install a game as a $1"
694 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
696 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
697 msgid "Unable to install a mod as a $1"
698 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
700 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
701 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
702 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
704 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
708 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
709 msgid "Public server list is disabled"
710 msgstr "La lista de servidores públicos está desactivada"
712 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
713 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
715 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
718 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
719 msgid "Browse online content"
720 msgstr "Explorar contenido en línea"
722 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
726 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
727 msgid "Disable Texture Pack"
728 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
730 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
732 msgstr "Información:"
734 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
735 msgid "Installed Packages:"
736 msgstr "Paquetes instalados:"
738 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
739 msgid "No dependencies."
740 msgstr "Sin dependencias."
742 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
743 msgid "No package description available"
744 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
746 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
750 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
751 msgid "Uninstall Package"
752 msgstr "Desinstalar el paquete"
754 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
755 msgid "Use Texture Pack"
756 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
758 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
759 msgid "Active Contributors"
760 msgstr "Colaboradores activos"
762 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
763 msgid "Core Developers"
764 msgstr "Desarrolladores principales"
766 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
770 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
771 msgid "Open User Data Directory"
772 msgstr "Abrir Directorio de Datos de Usuario"
774 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
776 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
777 "and texture packs in a file manager / explorer."
779 "Abre el directorio que contiene los mundos, juegos, mods, y paquetes de\n"
780 "textura, del usuario, en un gestor / explorador de archivos."
782 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
783 msgid "Previous Contributors"
784 msgstr "Antiguos colaboradores"
786 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
787 msgid "Previous Core Developers"
788 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
790 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
791 msgid "Announce Server"
792 msgstr "Anunciar servidor"
794 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
796 msgstr "Asociar dirección"
798 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
799 msgid "Creative Mode"
800 msgstr "Modo creativo"
802 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
803 msgid "Enable Damage"
804 msgstr "Permitir daños"
806 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
808 msgstr "Hospedar juego"
810 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
812 msgstr "Hospedar servidor"
814 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
815 msgid "Install games from ContentDB"
816 msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
818 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
822 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
826 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
827 msgid "No world created or selected!"
828 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
830 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
834 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
838 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
842 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
844 msgstr "Selecciona Mods"
846 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
847 msgid "Select World:"
848 msgstr "Selecciona un mundo:"
850 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
852 msgstr "Puerto del servidor"
854 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
856 msgstr "Empezar juego"
858 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
859 msgid "Address / Port"
860 msgstr "Dirección / puerto"
862 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
866 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
867 msgid "Creative mode"
868 msgstr "Modo creativo"
870 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
871 msgid "Damage enabled"
872 msgstr "Daño activado"
874 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
875 msgid "Del. Favorite"
878 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
882 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
884 msgstr "Unirse al juego"
886 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
887 msgid "Name / Password"
888 msgstr "Nombre / contraseña"
890 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
894 #. ~ PvP = Player versus Player
895 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
897 msgstr "PvP activado"
899 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
903 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
907 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
915 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
917 msgstr "Todos los ajustes"
919 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
920 msgid "Antialiasing:"
923 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
924 msgid "Autosave Screen Size"
925 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
927 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
928 msgid "Bilinear Filter"
929 msgstr "Filtrado bilineal"
931 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
933 msgstr "Configurar teclas"
935 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
936 msgid "Connected Glass"
937 msgstr "Vidrio conectado"
939 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
941 msgstr "Hojas elegantes"
943 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
947 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
948 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
949 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
951 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
953 msgstr "Sin filtrado"
955 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
959 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
960 msgid "Node Highlighting"
961 msgstr "Resaltar nodos"
963 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
964 msgid "Node Outlining"
965 msgstr "Marcar nodos"
967 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
971 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
972 msgid "Opaque Leaves"
973 msgstr "Hojas opacas"
975 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
979 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
983 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
987 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
989 msgstr "Configuración"
991 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
993 msgstr "Sombreadores"
995 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
996 msgid "Shaders (experimental)"
997 msgstr "Sombreadores (experimental)"
999 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1000 msgid "Shaders (unavailable)"
1001 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
1003 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1004 msgid "Simple Leaves"
1005 msgstr "Hojas simples"
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1008 msgid "Smooth Lighting"
1009 msgstr "Iluminación suave"
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1013 msgstr "Texturizado:"
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1016 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1017 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1020 msgid "Tone Mapping"
1021 msgstr "Mapeado de tonos"
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1024 msgid "Touchthreshold: (px)"
1025 msgstr "Umbral táctil: (px)"
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1028 msgid "Trilinear Filter"
1029 msgstr "Filtrado trilineal"
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1032 msgid "Waving Leaves"
1033 msgstr "Movimiento de hojas"
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1036 msgid "Waving Liquids"
1037 msgstr "Movimiento de líquidos"
1039 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1040 msgid "Waving Plants"
1041 msgstr "Movimiento de plantas"
1043 #: src/client/client.cpp
1044 msgid "Connection timed out."
1045 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
1047 #: src/client/client.cpp
1049 msgstr "¡Completado!"
1051 #: src/client/client.cpp
1052 msgid "Initializing nodes"
1053 msgstr "Inicializando nodos"
1055 #: src/client/client.cpp
1056 msgid "Initializing nodes..."
1057 msgstr "Inicializando nodos..."
1059 #: src/client/client.cpp
1060 msgid "Loading textures..."
1061 msgstr "Cargando texturas..."
1063 #: src/client/client.cpp
1064 msgid "Rebuilding shaders..."
1065 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1067 #: src/client/clientlauncher.cpp
1068 msgid "Connection error (timed out?)"
1069 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
1071 #: src/client/clientlauncher.cpp
1072 msgid "Could not find or load game \""
1073 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
1075 #: src/client/clientlauncher.cpp
1076 msgid "Invalid gamespec."
1077 msgstr "Juego especificado no válido."
1079 #: src/client/clientlauncher.cpp
1081 msgstr "Menú principal"
1083 #: src/client/clientlauncher.cpp
1084 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1086 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
1089 #: src/client/clientlauncher.cpp
1090 msgid "Player name too long."
1091 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
1093 #: src/client/clientlauncher.cpp
1094 msgid "Please choose a name!"
1095 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
1097 #: src/client/clientlauncher.cpp
1098 msgid "Provided password file failed to open: "
1099 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
1101 #: src/client/clientlauncher.cpp
1102 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1103 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
1105 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1106 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1107 #. into the translation field (literally).
1108 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1109 #. font, "no" otherwise.
1110 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1111 #. non-Latin script, like Chinese.
1112 #. When in doubt, test your translation.
1113 #: src/client/fontengine.cpp
1114 msgid "needs_fallback_font"
1117 #: src/client/game.cpp
1120 "Check debug.txt for details."
1123 "Revisa debug.txt para más detalles."
1125 #: src/client/game.cpp
1127 msgstr "- Dirección: "
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "- Creative Mode: "
1131 msgstr "- Modo creativo: "
1133 #: src/client/game.cpp
1137 #: src/client/game.cpp
1141 #: src/client/game.cpp
1145 #: src/client/game.cpp
1147 msgstr "- Público: "
1149 #. ~ PvP = Player versus Player
1150 #: src/client/game.cpp
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "- Server Name: "
1156 msgstr "- Nombre del servidor: "
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Automatic forward disabled"
1160 msgstr "Avance automático desactivado"
1162 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Automatic forward enabled"
1164 msgstr "Avance automático activado"
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Camera update disabled"
1168 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
1170 #: src/client/game.cpp
1171 msgid "Camera update enabled"
1172 msgstr "Actualización de la cámara activada"
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Change Password"
1176 msgstr "Cambiar contraseña"
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Cinematic mode disabled"
1180 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Cinematic mode enabled"
1184 msgstr "Modo cinematográfico activado"
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Client side scripting is disabled"
1188 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Connecting to server..."
1192 msgstr "Conectando al servidor..."
1194 #: src/client/game.cpp
1198 #: src/client/game.cpp
1202 "- %s: move forwards\n"
1203 "- %s: move backwards\n"
1205 "- %s: move right\n"
1206 "- %s: jump/climb up\n"
1209 "- %s: sneak/climb down\n"
1212 "- Mouse: turn/look\n"
1213 "- Mouse wheel: select item\n"
1217 "- %s: moverse adelante\n"
1218 "- %s: moverse atras\n"
1219 "- %s: moverse a la izquierda\n"
1220 "- %s: moverse a la derecha\n"
1221 "- %s: saltar/escalar\n"
1222 "- %s: excavar/golpear\n"
1223 "- %s: colocar/usar\n"
1224 "- %s: a hurtadillas/bajar\n"
1225 "- %s: soltar objeto\n"
1226 "- %s: inventario\n"
1227 "- Ratón: girar/mirar\n"
1228 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Creating client..."
1233 msgstr "Creando cliente..."
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Creating server..."
1237 msgstr "Creando servidor..."
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1241 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
1243 #: src/client/game.cpp
1244 msgid "Debug info shown"
1245 msgstr "Info de depuración mostrada"
1247 #: src/client/game.cpp
1248 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1249 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
1251 #: src/client/game.cpp
1253 "Default Controls:\n"
1254 "No menu visible:\n"
1255 "- single tap: button activate\n"
1256 "- double tap: place/use\n"
1257 "- slide finger: look around\n"
1258 "Menu/Inventory visible:\n"
1259 "- double tap (outside):\n"
1261 "- touch stack, touch slot:\n"
1263 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1264 " --> place single item to slot\n"
1266 "Controles predeterminados:\n"
1267 "Con el menú oculto:\n"
1268 "- toque simple: botón activar\n"
1269 "- toque doble: colocar/usar\n"
1270 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1271 "Con el menú/inventario visible:\n"
1272 "- toque doble (fuera):\n"
1274 "- toque en la pila de objetos:\n"
1275 " -->mover la pila\n"
1276 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1277 " -->colocar solamente un objeto\n"
1279 #: src/client/game.cpp
1280 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1281 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
1283 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1285 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Exit to Menu"
1289 msgstr "Salir al menú"
1291 #: src/client/game.cpp
1293 msgstr "Salir al S.O."
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Fast mode disabled"
1297 msgstr "Modo rápido desactivado"
1299 #: src/client/game.cpp
1300 msgid "Fast mode enabled"
1301 msgstr "Modo rápido activado"
1303 #: src/client/game.cpp
1304 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1305 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
1307 #: src/client/game.cpp
1308 msgid "Fly mode disabled"
1309 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
1311 #: src/client/game.cpp
1312 msgid "Fly mode enabled"
1313 msgstr "Modo de vuelo activado"
1315 #: src/client/game.cpp
1316 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1317 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1319 #: src/client/game.cpp
1320 msgid "Fog disabled"
1321 msgstr "Niebla desactivada"
1323 #: src/client/game.cpp
1325 msgstr "Niebla activada"
1327 #: src/client/game.cpp
1329 msgstr "Información del juego:"
1331 #: src/client/game.cpp
1333 msgstr "Juego pausado"
1335 #: src/client/game.cpp
1336 msgid "Hosting server"
1337 msgstr "Servidor anfitrión"
1339 #: src/client/game.cpp
1340 msgid "Item definitions..."
1341 msgstr "Definiciones de objetos..."
1343 #: src/client/game.cpp
1347 #: src/client/game.cpp
1351 #: src/client/game.cpp
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1357 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1359 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Noclip mode disabled"
1361 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Noclip mode enabled"
1365 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1369 msgstr "Modo 'Noclip' activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Node definitions..."
1373 msgstr "Definiciones de nodos..."
1375 #: src/client/game.cpp
1377 msgstr "Deshabilitado"
1379 #: src/client/game.cpp
1383 #: src/client/game.cpp
1384 msgid "Pitch move mode disabled"
1385 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1387 #: src/client/game.cpp
1388 msgid "Pitch move mode enabled"
1389 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1391 #: src/client/game.cpp
1392 msgid "Profiler graph shown"
1393 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1395 #: src/client/game.cpp
1396 msgid "Remote server"
1397 msgstr "Servidor remoto"
1399 #: src/client/game.cpp
1400 msgid "Resolving address..."
1401 msgstr "Resolviendo dirección..."
1403 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Shutting down..."
1405 msgstr "Cerrando..."
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Singleplayer"
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Sound Volume"
1413 msgstr "Volumen del sonido"
1415 #: src/client/game.cpp
1417 msgstr "Sonido silenciado"
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Sound system is disabled"
1421 msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
1423 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Sound system is not supported on this build"
1425 msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
1427 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Sound unmuted"
1429 msgstr "Sonido no silenciado"
1431 #: src/client/game.cpp
1433 msgid "Viewing range changed to %d"
1434 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1436 #: src/client/game.cpp
1438 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1439 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1441 #: src/client/game.cpp
1443 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1444 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1446 #: src/client/game.cpp
1448 msgid "Volume changed to %d%%"
1449 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1451 #: src/client/game.cpp
1452 msgid "Wireframe shown"
1453 msgstr "Líneas 3D mostradas"
1455 #: src/client/game.cpp
1456 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1457 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1459 #: src/client/game.cpp
1463 #: src/client/gameui.cpp
1465 msgstr "Chat oculto"
1467 #: src/client/gameui.cpp
1469 msgstr "Chat visible"
1471 #: src/client/gameui.cpp
1475 #: src/client/gameui.cpp
1477 msgstr "HUD mostrado"
1479 #: src/client/gameui.cpp
1480 msgid "Profiler hidden"
1481 msgstr "Monitorización oculta"
1483 #: src/client/gameui.cpp
1485 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1486 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1488 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgstr "Aplicaciones"
1492 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgstr "Tecla de borrado"
1496 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgstr "Bloq. Mayús"
1500 #: src/client/keycode.cpp
1504 #: src/client/keycode.cpp
1508 #: src/client/keycode.cpp
1512 #: src/client/keycode.cpp
1516 #: src/client/keycode.cpp
1520 #: src/client/keycode.cpp
1524 #: src/client/keycode.cpp
1528 #: src/client/keycode.cpp
1532 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgstr "Aceptar IME"
1536 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgstr "Convertir IME"
1540 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgstr "Escapada de IME"
1544 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgid "IME Mode Change"
1546 msgstr "Cambiar Modo IME"
1548 #: src/client/keycode.cpp
1549 msgid "IME Nonconvert"
1550 msgstr "No convertir IME"
1552 #: src/client/keycode.cpp
1556 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgstr "Botón izquierdo"
1564 #: src/client/keycode.cpp
1565 msgid "Left Control"
1566 msgstr "Control izq."
1568 #: src/client/keycode.cpp
1572 #: src/client/keycode.cpp
1576 #: src/client/keycode.cpp
1577 msgid "Left Windows"
1580 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1581 #: src/client/keycode.cpp
1585 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgid "Middle Button"
1587 msgstr "Botón central"
1589 #: src/client/keycode.cpp
1593 #: src/client/keycode.cpp
1595 msgstr "Teclado Numérico *"
1597 #: src/client/keycode.cpp
1599 msgstr "Teclado Numérico +"
1601 #: src/client/keycode.cpp
1603 msgstr "Teclado Numérico -"
1605 #: src/client/keycode.cpp
1607 msgstr "Teclado Numérico ."
1609 #: src/client/keycode.cpp
1611 msgstr "Teclado Numérico /"
1613 #: src/client/keycode.cpp
1615 msgstr "Teclado Numérico 0"
1617 #: src/client/keycode.cpp
1619 msgstr "Teclado Numérico 1"
1621 #: src/client/keycode.cpp
1623 msgstr "Teclado Numérico 2"
1625 #: src/client/keycode.cpp
1627 msgstr "Teclado Numérico 3"
1629 #: src/client/keycode.cpp
1631 msgstr "Teclado Numérico 4"
1633 #: src/client/keycode.cpp
1635 msgstr "Teclado Numérico 5"
1637 #: src/client/keycode.cpp
1639 msgstr "Teclado Numérico 6"
1641 #: src/client/keycode.cpp
1643 msgstr "Teclado Numérico 7"
1645 #: src/client/keycode.cpp
1647 msgstr "Teclado Numérico 8"
1649 #: src/client/keycode.cpp
1651 msgstr "Teclado Numérico 9"
1653 #: src/client/keycode.cpp
1655 msgstr "Limpiar OEM"
1657 #: src/client/keycode.cpp
1661 #: src/client/keycode.cpp
1665 #: src/client/keycode.cpp
1669 #: src/client/keycode.cpp
1673 #. ~ "Print screen" key
1674 #: src/client/keycode.cpp
1678 #: src/client/keycode.cpp
1682 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1686 #: src/client/keycode.cpp
1687 msgid "Right Button"
1688 msgstr "Botón derecho"
1690 #: src/client/keycode.cpp
1691 msgid "Right Control"
1692 msgstr "Control der."
1694 #: src/client/keycode.cpp
1698 #: src/client/keycode.cpp
1702 #: src/client/keycode.cpp
1703 msgid "Right Windows"
1706 #: src/client/keycode.cpp
1711 #: src/client/keycode.cpp
1713 msgstr "Seleccionar"
1715 #: src/client/keycode.cpp
1719 #: src/client/keycode.cpp
1723 #: src/client/keycode.cpp
1725 msgstr "Captura de pantalla"
1727 #: src/client/keycode.cpp
1731 #: src/client/keycode.cpp
1735 #: src/client/keycode.cpp
1739 #: src/client/keycode.cpp
1743 #: src/client/keycode.cpp
1747 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1751 #: src/client/minimap.cpp
1752 msgid "Minimap hidden"
1753 msgstr "Minimapa oculto"
1755 #: src/client/minimap.cpp
1757 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1758 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
1760 #: src/client/minimap.cpp
1762 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1763 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
1765 #: src/client/minimap.cpp
1766 msgid "Minimap in texture mode"
1767 msgstr "Minimapa en modo textura"
1769 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1770 msgid "Passwords do not match!"
1771 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1773 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1774 msgid "Register and Join"
1775 msgstr "Registrarse y unirse"
1777 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1780 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1781 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1783 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1784 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1786 "Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
1787 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1789 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1790 "confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1792 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1796 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1797 msgid "\"Special\" = climb down"
1798 msgstr "\"Especial\" = Descender"
1800 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1802 msgstr "Auto-avance"
1804 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "Automatic jumping"
1806 msgstr "Salto automático"
1808 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1812 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1813 msgid "Change camera"
1814 msgstr "Cambiar cámara"
1816 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1820 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1824 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1828 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1832 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1834 msgstr "Bajar volumen"
1836 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1837 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1838 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1840 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1844 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1852 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1854 msgstr "Subir volumen"
1856 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1860 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1864 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1865 msgid "Key already in use"
1866 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1868 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1869 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1871 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1874 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1875 msgid "Local command"
1876 msgstr "Comando local"
1878 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1882 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1886 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1890 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1891 msgid "Range select"
1892 msgstr "Seleccionar distancia"
1894 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1896 msgstr "Captura de pantalla"
1898 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1902 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1906 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1908 msgstr "Alternar el HUD"
1910 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1911 msgid "Toggle chat log"
1912 msgstr "Alternar el registro del chat"
1914 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1916 msgstr "Activar rápido"
1918 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1920 msgstr "Activar volar"
1922 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1924 msgstr "Alternar la niebla"
1926 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1927 msgid "Toggle minimap"
1928 msgstr "Alternar el minimapa"
1930 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1931 msgid "Toggle noclip"
1932 msgstr "Activar noclip"
1934 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1935 msgid "Toggle pitchmove"
1936 msgstr "Alternar inclinación"
1938 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1940 msgstr "pulsa una tecla"
1942 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1946 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1947 msgid "Confirm Password"
1948 msgstr "Confirmar contraseña"
1950 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1951 msgid "New Password"
1952 msgstr "Contraseña nueva"
1954 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1955 msgid "Old Password"
1956 msgstr "Contraseña anterior"
1958 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1962 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1966 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1967 msgid "Sound Volume: "
1968 msgstr "Volumen del sonido: "
1970 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1971 #. Don't forget the space.
1972 #: src/gui/modalMenu.cpp
1976 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1977 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1978 #. language code (e.g. "de" for German).
1979 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1986 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1988 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
1989 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1995 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1998 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
1999 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
2000 "del círculo principal."
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2005 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2006 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2007 "point by increasing 'scale'.\n"
2008 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2009 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2011 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2013 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
2015 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado al inicio de coordenadas (0, "
2016 "0) para crear un\n"
2017 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
2018 "se incrementa la 'escala'.\n"
2019 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado "
2021 "los conjuntos Madelbrot\n"
2022 "Con parámetros por defecto, podría ser necesariomodificarlo para otras \n"
2024 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por la 'escala' para "
2025 "el desvío en nodos."
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2030 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2031 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2032 "not have to fit inside the world.\n"
2033 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2034 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2035 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2037 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
2038 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
2039 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
2040 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
2041 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
2042 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
2043 "una isla, establece los 3 números iguales para la forma inicial."
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2047 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2051 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2055 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2059 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de cordilleras montañosas."
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2063 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de las colinas ondulantes."
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2068 "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de los intervalos de montañas "
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2073 msgstr "Ruido 2D para ubicar los ríos, valles y canales."
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "3D mode parallax strength"
2085 msgstr "Fuerza de paralaje en modo 3D"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "3D noise defining giant caverns."
2089 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2094 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2096 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
2097 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2102 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2103 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2104 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2106 "Ruido 3D que define las estructuras flotantes.\n"
2107 "Si se altera la escala de ruido por defecto (0,7), puede ser necesario "
2109 "los valores de ruido que definen la estrechez de islas flotantes funcionan "
2111 "cuando están en un rango de aproximadamente -2.0 a 2.0."
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2115 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "3D noise defining terrain."
2119 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2124 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
2125 "variaciones, normalmente."
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2129 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 "Currently supported:\n"
2135 "- none: no 3d output.\n"
2136 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2137 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2138 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2139 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2140 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2141 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2142 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2145 "Soportado actualmente:\n"
2146 "- Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
2147 "- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
2148 "- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
2149 "basada en filas impar/par.\n"
2150 "- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
2151 "- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
2152 "- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
2153 "- Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
2154 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2159 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2161 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
2162 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2167 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2172 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "ABM interval"
2177 msgstr "Intervalo ABM"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "ABM time budget"
2181 msgstr "Límite de tiempo para MBA"
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2185 msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Acceleration in air"
2189 msgstr "Aceleración en el aire"
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2193 msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Active Block Modifiers"
2197 msgstr "Modificadores de bloques activos"
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Active block management interval"
2201 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Active block range"
2205 msgstr "Rango de bloque activo"
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Active object send range"
2209 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 "Address to connect to.\n"
2214 "Leave this blank to start a local server.\n"
2215 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2217 "Dirección para conectarse.\n"
2218 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
2219 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Adds particles when digging a node."
2223 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2230 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
2231 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2237 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2238 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2239 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2240 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2242 "Ajusta la densidad de la isla flotante.\n"
2243 "Incrementar el valor para incrementar la densidad. Este puede ser negativo o "
2245 "Valor = 0.0: 50% del volumen está flotando \n"
2246 "Valor = 2.0 (puede ser mayor dependiendo de 'mgv7_np_floatland',\n"
2247 "siempre pruébelo para asegurarse) crea una isla flotante compacta."
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2256 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2257 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2258 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2259 "light, it has very little effect on natural night light."
2261 "Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
2262 "Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
2264 "El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
2265 "Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
2267 "tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Always fly and fast"
2271 msgstr "Siempre volando y rápido"
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Ambient occlusion gamma"
2275 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2279 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Amplifies the valleys."
2283 msgstr "Ampliar los valles."
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Anisotropic filtering"
2287 msgstr "Filtrado anisotrópico"
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Announce server"
2291 msgstr "Anunciar servidor"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Announce to this serverlist."
2295 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Append item name"
2299 msgstr "Añadir nombre de objeto"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Append item name to tooltip."
2303 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Apple trees noise"
2307 msgstr "Ruido de manzanos"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgstr "Inercia de brazo"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2316 "the arm when the camera moves."
2318 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
2319 "del brazo cuando la cámara se mueve."
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Ask to reconnect after crash"
2323 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2330 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2332 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2334 "as well as sometimes on land).\n"
2335 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2337 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2339 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2342 "Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
2343 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
2344 "agua y en cuevas,\n"
2345 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
2346 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
2348 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Automatic forward key"
2352 msgstr "Tecla de avance automático"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2356 msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Automatically report to the serverlist."
2360 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Autosave screen size"
2364 msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Autoscaling mode"
2368 msgstr "Modo de autoescalado"
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Backward key"
2372 msgstr "Tecla retroceso"
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "Base ground level"
2376 msgstr "Nivel del suelo"
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Base terrain height."
2380 msgstr "Altura base del terreno."
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Basic privileges"
2388 msgstr "Privilegios básicos"
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgstr "Sonido de playa"
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Beach noise threshold"
2396 msgstr "Límite de ruido de playa"
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Bilinear filtering"
2400 msgstr "Filtrado bilineal"
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Bind address"
2404 msgstr "Dirección BIND"
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2408 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgstr "Ruido de bioma"
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2417 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
2418 "pantalla completa."
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Block send optimize distance"
2422 msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Bold and italic font path"
2426 msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Bold and italic monospace font path"
2430 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Bold font path"
2434 msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Bold monospace font path"
2438 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Build inside player"
2442 msgstr "Construir dentro del jugador"
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgstr "Incorporado"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2451 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2452 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2453 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2455 "Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
2457 "Solo funciona en plataformas GLES. La mayoría de los usuarios no necesitarán "
2459 "Aumentarlo puede reducir el artifacting en GPU más débiles.\n"
2460 "0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Camera smoothing"
2464 msgstr "Suavizado de cámara"
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2468 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Camera update toggle key"
2472 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgstr "Ruido de cueva"
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Cave noise #1"
2480 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Cave noise #2"
2484 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgstr "Ancho de cueva"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgstr "Ruido de cueva1"
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgstr "Ruido de cueva2"
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Cavern limit"
2500 msgstr "Límite de caverna"
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Cavern noise"
2504 msgstr "Ruido de caverna"
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Cavern taper"
2508 msgstr "Contención de la cueva"
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Cavern threshold"
2512 msgstr "Límite de caverna"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Cavern upper limit"
2516 msgstr "Límite superior de caverna"
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 "Center of light curve boost range.\n"
2521 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2523 "Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
2524 "Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Chat font size"
2528 msgstr "Tamaño de la fuente del chat"
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgstr "Tecla del Chat"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Chat log level"
2536 msgstr "Nivel de registro del chat"
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Chat message count limit"
2540 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Chat message format"
2544 msgstr "Formato del mensaje del chat"
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Chat message kick threshold"
2548 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Chat message max length"
2552 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Chat toggle key"
2556 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Chatcommands"
2560 msgstr "Comandos de Chat"
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgstr "Tamaño del chunk"
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Cinematic mode"
2568 msgstr "Modo cinematográfico"
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Cinematic mode key"
2572 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Clean transparent textures"
2576 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Client and Server"
2584 msgstr "Cliente y servidor"
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Client modding"
2588 msgstr "Customización del cliente"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Client side modding restrictions"
2592 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Client side node lookup range restriction"
2596 msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Climbing speed"
2600 msgstr "Velocidad de escalada"
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Cloud radius"
2604 msgstr "Radio de nube"
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Clouds are a client side effect."
2612 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Clouds in menu"
2616 msgstr "Nubes en el menú"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgstr "Niebla colorida"
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2625 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2627 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2628 "You can also specify content ratings.\n"
2629 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2630 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2632 "Lista de 'marcas' a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la "
2633 "coma como separador.\n"
2634 "Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen "
2635 "licencia libre (tal como define la Fundación de software libre (FSF)).\n"
2636 "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
2637 "Estas 'marcas' son independientes de la versión de Minetest.\n"
2638 "Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/"
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2644 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2646 "Lista (separada por comas) de mods a los que se les permite acceder a APIs "
2647 "de HTTP, las cuales \n"
2648 "les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2653 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2655 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2656 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2657 "request_insecure_environment())."
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgstr "Tecla comando"
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Connect glass"
2665 msgstr "Conectar vidrio"
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Connect to external media server"
2669 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid "Connects glass if supported by node."
2673 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid "Console alpha"
2677 msgstr "Alfa de consola"
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Console color"
2681 msgstr "Color de la consola"
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "Console height"
2685 msgstr "Altura de consola"
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2689 msgstr "Lista negra de banderas de ContentDB"
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2693 msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "ContentDB URL"
2697 msgstr "Dirección URL de ContentDB"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Continuous forward"
2701 msgstr "Avance continuo"
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2706 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2708 "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
2709 "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 "Controls length of day/night cycle.\n"
2719 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2721 "Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
2723 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hs, 0 = día/noche/lo que sea se queda "
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2728 msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2732 msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Controls steepness/height of hills."
2736 msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2741 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2742 "intensive noise calculations."
2744 "Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
2746 "El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
2748 "cálculos intensivos de ruido."
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Crash message"
2752 msgstr "Mensaje de error"
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Crosshair alpha"
2760 msgstr "Opacidad del punto de mira"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2765 "Also controls the object crosshair color"
2767 "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255).\n"
2768 "También controla el color del objeto punto de mira."
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Crosshair color"
2772 msgstr "Color de la cruz"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2777 "Also controls the object crosshair color"
2779 "Color del punto de mira (R,G,B).\n"
2780 "También controla el color del objeto punto de mira"
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Debug info toggle key"
2792 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Debug log file size threshold"
2796 msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Debug log level"
2800 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Dec. volume key"
2804 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2808 msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Dedicated server step"
2812 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Default acceleration"
2816 msgstr "Aceleración por defecto"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Default game"
2820 msgstr "Juego por defecto"
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 "Default game when creating a new world.\n"
2825 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2827 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2828 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Default password"
2832 msgstr "Contraseña por defecto"
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Default privileges"
2836 msgstr "Privilegios por defecto"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Default report format"
2840 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Default stack size"
2844 msgstr "Tamaño por defecto del stack (Montón)"
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2849 "Only has an effect if compiled with cURL."
2851 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2852 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Defines areas where trees have apples."
2856 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2860 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2865 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2870 msgstr "Define is distribución del terreno alto."
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2874 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2878 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2882 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Defines the base ground level."
2886 msgstr "Define el nivel base del terreno."
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Defines the depth of the river channel."
2890 msgstr "Define la profundidad del canal del río."
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2895 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Defines the width of the river channel."
2900 msgstr "Define el ancho del canal del río."
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Defines the width of the river valley."
2904 msgstr "Define el ancho del valle del río."
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Defines tree areas and tree density."
2908 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2913 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2915 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
2916 "Incrementar esto\n"
2917 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
2918 "la inestabilidad en equipos antiguos."
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Delay in sending blocks after building"
2922 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2926 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Deprecated Lua API handling"
2930 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2934 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2938 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2945 "Descripción del servidor, que se muestra en la lista de servidores y cuando "
2946 "los jugadores se unen."
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Desert noise threshold"
2950 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2955 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2957 "Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
2958 "Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Desynchronize block animation"
2962 msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgstr "Tecla Excavar"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Digging particles"
2970 msgstr "Partículas de excavación"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Disable anticheat"
2974 msgstr "Desactivar Anticheat"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Disallow empty passwords"
2978 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2983 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Double tap jump for fly"
2987 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2991 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Drop item key"
2995 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Dump the mapgen debug information."
2999 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Dungeon maximum Y"
3003 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Dungeon minimum Y"
3007 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Dungeon noise"
3011 msgstr "Ruido de mazmorra"
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3016 "Required for IPv6 connections to work at all."
3018 "Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
3019 "Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 "Enable Lua modding support on client.\n"
3024 "This support is experimental and API can change."
3026 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
3027 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Enable console window"
3031 msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Enable creative mode for all players"
3035 msgstr "Activar el modo creativo para todos los jugadores"
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Enable joysticks"
3039 msgstr "Activar joysticks"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Enable mod channels support."
3043 msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Enable mod security"
3047 msgstr "Activar seguridad de mods"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Enable players getting damage and dying."
3051 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3055 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Enable register confirmation"
3059 msgstr "Habilitar confirmación de registro"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3064 "If disabled, new account will be registered automatically."
3066 "Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
3067 "Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3072 "Disable for speed or for different looks."
3074 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
3075 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3080 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3082 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3085 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
3086 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
3088 "pero pueden no soportar nuevas características."
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3093 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3095 "when connecting to the server."
3097 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
3098 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
3099 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 "Enable vertex buffer objects.\n"
3104 "This should greatly improve graphics performance."
3106 "Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
3107 "Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3112 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3114 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
3115 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3120 "Ignored if bind_address is set.\n"
3121 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3123 "Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
3124 "Ignorado si se establece bind_address.\n"
3125 "Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3130 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3131 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3132 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3134 "Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
3135 "Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
3137 "aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
3139 "mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Enables animation of inventory items."
3143 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3147 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Enables minimap."
3151 msgstr "Activar mini-mapa."
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 "Enables the sound system.\n"
3156 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3157 "sound controls will be non-functional.\n"
3158 "Changing this setting requires a restart."
3160 "Habilita el sistema de sonido.\n"
3161 "Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
3162 "los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
3163 "Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Engine profiling data print interval"
3167 msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Entity methods"
3171 msgstr "Métodos de entidad"
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3176 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3177 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3179 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3180 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "FPS when unfocused or paused"
3185 msgstr "FPS cuando el juego está en segundo plano o pausado"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Factor noise"
3193 msgstr "Factor de ruido"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Fall bobbing factor"
3197 msgstr "Factor de balanceo en caída"
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Fallback font path"
3201 msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Fallback font shadow"
3205 msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Fallback font shadow alpha"
3209 msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Fallback font size"
3213 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgstr "Tecla rápida"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Fast mode acceleration"
3221 msgstr "Aceleración del modo rápido"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Fast mode speed"
3225 msgstr "Velocidad del modo rápido"
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Fast movement"
3229 msgstr "Movimiento rápido"
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3234 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3236 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
3237 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "Field of view"
3241 msgstr "Campo visual"
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Field of view in degrees."
3245 msgstr "Campo visual en grados."
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3253 "Archivo en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos "
3254 "mostrados en la \n"
3255 "página de Multijugador."
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Filler depth"
3259 msgstr "Profundidad del relleno"
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Filler depth noise"
3263 msgstr "Nivel lleno de ruido"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Filmic tone mapping"
3267 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3272 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3273 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3274 "at texture load time."
3276 "Las texturas filtradas pueden mezclar valores RGB con sus vecinos "
3277 "completamente transparentes, \n"
3278 "los cuales los optimizadores de PNG usualmente descartan, lo que a veces "
3279 "resulta en un borde claro u\n"
3280 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
3281 "al cargar las texturas."
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3289 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3293 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid "Fixed map seed"
3297 msgstr "Semilla de mapa fija"
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid "Fixed virtual joystick"
3301 msgstr "Joystick virtual fijo"
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Floatland density"
3305 msgstr "Densidad de las tierras flotantes"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Floatland maximum Y"
3309 msgstr "Máximo valor de Y de las tierras flotantes"
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Floatland minimum Y"
3313 msgstr "Mínimo valor de Y de las tierras flotantes"
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Floatland noise"
3317 msgstr "Ruido de la tierra flotante"
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Floatland taper exponent"
3321 msgstr "Exponente de la cónica de las tierras flotantes"
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Floatland tapering distance"
3325 msgstr "Distancia de cónico de la tierra flotante"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Floatland water level"
3329 msgstr "Nivel de agua de la tierra flotante"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgstr "Tecla vuelo"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgstr "Inicio de Niebla"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Fog toggle key"
3349 msgstr "Tecla para alternar niebla"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Font bold by default"
3353 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Font italic by default"
3357 msgstr "Letra cursiva por defecto"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgstr "Sombra de la fuente"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Font shadow alpha"
3365 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgstr "Tamaño de la fuente"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3373 msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3377 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3381 msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3386 "Value 0 will use the default font size."
3388 "El tamaño de la fuente del texto del chat reciente y el indicador del chat "
3390 "El valor 0 utilizará el tamaño de fuente predeterminado."
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3396 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3398 "Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
3400 "@name, @message, @timestamp (opcional)"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Format of screenshots."
3404 msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Formspec Default Background Color"
3408 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3412 msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3416 msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3420 msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3424 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3428 msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3432 msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3437 "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgstr "Tecla Avanzar"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3445 msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Fractal type"
3449 msgstr "Tipo de fractal"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3454 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "FreeType fonts"
3458 msgstr "Fuentes FreeType"
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3465 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
3466 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3472 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en bloques "
3473 "de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3479 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3480 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3481 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3483 "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
3485 "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
3486 "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
3487 "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los enemigos "
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgstr "Pantalla completa"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Full screen BPP"
3496 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Fullscreen mode."
3500 msgstr "Modo de pantalla completa."
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgstr "Escala de IGU"
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "GUI scaling filter"
3508 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3512 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Global callbacks"
3516 msgstr "Llamadas globales"
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 "Global map generation attributes.\n"
3521 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3522 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3524 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3525 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3526 "todos los elementos decorativos excepto los árboles \n"
3527 "y la hierba de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta "
3528 "opción controla todas las decoraciones."
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3533 "Controls the contrast of the highest light levels."
3535 "Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
3536 "Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3541 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3543 "Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
3544 "Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Ground level"
3556 msgstr "Nivel del suelo"
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Ground noise"
3560 msgstr "Ruido del suelo"
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "HUD scale factor"
3568 msgstr "Factor de escala HUD"
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "HUD toggle key"
3572 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3577 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3578 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3579 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3581 "Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
3582 "- none: no registrar llamadas en desuso.\n"
3583 "- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso ("
3584 "predeterminado para la depuración).\n"
3585 "- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
3586 "desarrolladores de mods)."
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 "Have the profiler instrument itself:\n"
3591 "* Instrument an empty function.\n"
3592 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3594 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3596 "Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
3597 "* Instrumente una función vacía.\n"
3598 "Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
3600 "* Instrumente el sampler que se utiliza para actualizar las estadísticas."
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Heat blend noise"
3604 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgstr "Calor del ruido"
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Height component of the initial window size."
3612 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Height noise"
3616 msgstr "Altura del ruido"
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Height select noise"
3620 msgstr "Altura del ruido seleccionado"
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "High-precision FPU"
3624 msgstr "Alta-precisión FPU"
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Hill steepness"
3628 msgstr "Pendiente de la colina"
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Hill threshold"
3632 msgstr "Umbral de la colina"
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Hilliness1 noise"
3636 msgstr "Ruido de las colinas 1"
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Hilliness2 noise"
3640 msgstr "Ruido de las colinas 2"
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Hilliness3 noise"
3644 msgstr "Ruido de las colinas 3"
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Hilliness4 noise"
3648 msgstr "Ruido de las colinas 4"
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3653 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3658 "in nodes per second per second."
3660 "Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
3661 "en nodos por segundo."
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3666 "in nodes per second per second."
3668 "Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
3669 "en nodos por segundo."
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3674 "in nodes per second per second."
3676 "Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
3677 "en nodos por segundo."
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Hotbar next key"
3681 msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Hotbar previous key"
3685 msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Hotbar slot 1 key"
3689 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Hotbar slot 10 key"
3693 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Hotbar slot 11 key"
3697 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Hotbar slot 12 key"
3701 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Hotbar slot 13 key"
3705 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Hotbar slot 14 key"
3709 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Hotbar slot 15 key"
3713 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Hotbar slot 16 key"
3717 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Hotbar slot 17 key"
3721 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Hotbar slot 18 key"
3725 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Hotbar slot 19 key"
3729 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Hotbar slot 2 key"
3733 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Hotbar slot 20 key"
3737 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Hotbar slot 21 key"
3741 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hotbar slot 22 key"
3745 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Hotbar slot 23 key"
3749 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Hotbar slot 24 key"
3753 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Hotbar slot 25 key"
3757 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Hotbar slot 26 key"
3761 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Hotbar slot 27 key"
3765 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Hotbar slot 28 key"
3769 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Hotbar slot 29 key"
3773 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Hotbar slot 3 key"
3777 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Hotbar slot 30 key"
3781 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Hotbar slot 31 key"
3785 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Hotbar slot 32 key"
3789 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Hotbar slot 4 key"
3793 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Hotbar slot 5 key"
3797 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Hotbar slot 6 key"
3801 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Hotbar slot 7 key"
3805 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Hotbar slot 8 key"
3809 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Hotbar slot 9 key"
3813 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "How deep to make rivers."
3817 msgstr "Profundidad para los ríos."
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3822 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3823 "Requires waving liquids to be enabled."
3825 "Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
3826 "Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
3827 "Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3832 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3834 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3836 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "How wide to make rivers."
3840 msgstr "Ancho de los ríos."
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Humidity blend noise"
3844 msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Humidity noise"
3848 msgstr "Ruido para la humedad"
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid "Humidity variation for biomes."
3852 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgstr "servidor IPv6"
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3865 "to not waste CPU power for no benefit."
3867 "Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
3868 "a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3876 "Si está desactivado, la tecla \"especial\" se utiliza para volar rápido si "
3877 "tanto el modo de vuelo como el modo rápido están\n"
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3883 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3884 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3886 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3888 "Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
3889 "bloque del mapa basado\n"
3890 "en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
3891 "enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá lo mas "
3893 "por lo que la utilidad del modo \"NoClip\" se reduce."
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3899 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3901 "Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
3903 "Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3911 "Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
3912 "utilizará para bajar y\n"
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3918 "This option is only read when server starts."
3920 "Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
3921 "Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3926 "Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3931 "Only enable this if you know what you are doing."
3933 "Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
3935 "Actívelo sólo si sabe lo que hace."
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3942 "Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
3943 "lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3948 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3955 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3957 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
3958 "los ojos) donde se encuentra.\n"
3959 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3965 "to this distance from the player to the node."
3967 "Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
3968 "get_node están limitadas\n"
3969 "a esta distancia del jugador al nodo."
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3974 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3975 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3976 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3978 "Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
3980 "esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
3981 "borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
3982 "debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3986 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Ignore world errors"
3990 msgstr "Ignora los errores del mundo"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgstr "Dentro del juego"
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3999 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4004 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4009 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Inc. volume key"
4013 msgstr "Tecla para subir volumen"
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4017 msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 "Instrument builtin.\n"
4022 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4024 "Instrumento incorporado.\n"
4025 "Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4029 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4034 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4036 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
4037 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4043 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4050 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4055 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Instrumentation"
4059 msgstr "Instrumentación"
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4064 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4068 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Inventory items animations"
4072 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "Inventory key"
4076 msgstr "Tecla Inventario"
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid "Invert mouse"
4080 msgstr "Invertir el ratón"
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid "Invert vertical mouse movement."
4084 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Italic font path"
4088 msgstr "Ruta de fuente cursiva"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Italic monospace font path"
4092 msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Item entity TTL"
4096 msgstr "Ítem entidad TTL"
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgstr "Iteraciones"
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 "Iterations of the recursive function.\n"
4105 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4106 "increases processing load.\n"
4107 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4109 "Iteraciones de la función recursiva.\n"
4110 "Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
4111 "aumenta la carga de procesamiento.\n"
4112 "En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgstr "ID de Joystick"
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Joystick button repetition interval"
4120 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Joystick deadzone"
4124 msgstr "Zona muerta del joystick"
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4128 msgstr "Sensibilidad del Joystick"
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Joystick type"
4132 msgstr "Tipo de Joystick"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 "W component of hypercomplex constant.\n"
4138 "Alters the shape of the fractal.\n"
4139 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4140 "Range roughly -2 to 2."
4142 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
4143 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
4144 "Altera la forma del fractal.\n"
4145 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
4146 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 "X component of hypercomplex constant.\n"
4152 "Alters the shape of the fractal.\n"
4153 "Range roughly -2 to 2."
4155 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
4156 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
4157 "Altera la forma del fractal.\n"
4158 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4164 "Alters the shape of the fractal.\n"
4165 "Range roughly -2 to 2."
4167 "Sólo conjunto de Julia: \n"
4168 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
4169 "Altera la forma del fractal.\n"
4170 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4176 "Alters the shape of the fractal.\n"
4177 "Range roughly -2 to 2."
4179 "Sólo conjunto de Julia:\n"
4180 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
4181 "Altera la forma del fractal.\n"
4182 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 msgstr "Tecla Saltar"
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid "Jumping speed"
4206 msgstr "Velocidad de salto"
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4211 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
4215 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 "Key for decreasing the volume.\n"
4221 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
4225 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 "Key for digging.\n"
4231 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234 "Tecla para cavar.\n"
4235 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4241 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
4245 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 "Key for increasing the viewing range.\n"
4251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
4255 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 "Key for increasing the volume.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
4265 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 "Key for jumping.\n"
4271 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 "Tecla para saltar.\n"
4275 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4281 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
4285 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 "Key for moving the player backward.\n"
4291 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4292 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
4296 "Cuando esté activa, También desactivará el desplazamiento automático hacia "
4298 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 "Key for moving the player forward.\n"
4304 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4308 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 "Key for moving the player left.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4318 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 "Key for moving the player right.\n"
4324 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
4328 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 "Key for muting the game.\n"
4334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4338 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4344 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4348 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4354 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4358 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 "Key for opening the chat window.\n"
4364 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4368 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 "Key for opening the inventory.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4378 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 "Key for placing.\n"
4384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387 "Tecla para colocar.\n"
4388 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4394 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 "Tecla para seleccionar el elemento 11 en la barra de acceso directo.\n"
4398 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4404 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 "Tecla para seleccionar el elemento 12 en la barra de acceso directo.\n"
4408 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 "Tecla para seleccionar el elemento 13 en la barra de acceso directo.\n"
4418 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4424 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 "Tecla para seleccionar el decimocuarto elemento en la barra de acceso "
4429 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4435 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438 "Tecla para seleccionar el decimoquinto elemento en la barra de acceso "
4440 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 "Tecla para seleccionar el elemento 16 en la barra de acceso directo.\n"
4450 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4456 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 "Tecla para seleccionar el elemento 17 en la barra de acceso directo.\n"
4460 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 "Tecla para seleccionar el elemento 18 en la barra de acceso directo.\n"
4470 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4476 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 "Tecla para seleccionar el elemento 19 en la barra de acceso directo.\n"
4480 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 "Tecla para seleccionar el elemento 20 en la barra de acceso directo.\n"
4490 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4496 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 "Tecla para seleccionar el elemento 21 en la barra de acceso directo.\n"
4500 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4506 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 "Tecla para seleccionar el elemento 22 en la barra de acceso directo.\n"
4510 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4516 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 "Tecla para seleccionar el elemento 23 en la barra de acceso directo.\n"
4520 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4526 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 "Tecla para seleccionar el elemento 24 en la barra de acceso directo.\n"
4530 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4536 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 "Tecla para seleccionar el elemento 25 en la barra de acceso directo.\n"
4540 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4546 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 "Tecla para seleccionar el elemento 26 en la barra de acceso directo.\n"
4550 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4556 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 "Tecla para seleccionar el elemento 27 en la barra de acceso directo.\n"
4560 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 "Tecla para seleccionar el elemento 28 en la barra de acceso directo.\n"
4570 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 "Tecla para seleccionar el elemento 29 en la barra de acceso directo.\n"
4580 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 "Tecla para seleccionar el elemento 30 en la barra de acceso directo.\n"
4590 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4596 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 "Tecla para seleccionar el elemento 31 en la barra de acceso directo.\n"
4600 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4606 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 "Tecla para seleccionar el elemento 32 en la barra de acceso directo.\n"
4610 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4616 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 "Tecla para seleccionar el octavo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4620 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4626 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 "Tecla para seleccionar el quinto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4630 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4636 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639 "Tecla para seleccionar el primer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4640 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4646 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 "Tecla para seleccionar el cuarto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4650 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4656 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4660 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4666 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669 "Tecla para seleccionar el noveno elemento en la barra de acceso directo.\n"
4670 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4676 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4679 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4680 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4689 "Tecla para seleccionar el segundo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4690 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4696 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4699 "Tecla para seleccionar el septimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4700 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709 "Tecla para seleccionar el sexto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4710 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4716 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4719 "Tecla para seleccionar el decimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4720 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729 "Tecla para seleccionar el tercer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4730 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 "Key for sneaking.\n"
4736 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4738 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741 "Tecla para agacharse.\n"
4742 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4743 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4744 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4753 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4754 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 "Key for taking screenshots.\n"
4760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4763 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4764 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 "Key for toggling autoforward.\n"
4770 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4773 "Tecla activar/desactivar el avance automatico.\n"
4774 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4780 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4783 "Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
4784 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 "Key for toggling display of minimap.\n"
4790 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4793 "Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
4794 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 "Key for toggling fast mode.\n"
4800 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4803 "Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
4804 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 "Key for toggling flying.\n"
4810 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4813 "Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
4814 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 "Key for toggling noclip mode.\n"
4820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4823 "Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
4824 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4833 "Tecla activar/desactivar el modo de inclinacion.\n"
4834 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4840 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4843 "Tecla para activar/desactivar la actualización de la cámara. Solo usada para "
4845 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 "Key for toggling the display of chat.\n"
4851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4854 "Tecla para activar/desactivar el chat.\n"
4855 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4856 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4861 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4864 "Tecla para activar/desactivar la visualización de información de "
4866 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 "Key for toggling the display of fog.\n"
4872 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4875 "Tecla para activar/desactivar visualización de niebla.\n"
4876 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4882 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4885 "Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
4886 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4895 "Tecla para activar/desactivar la consola de chat larga.\n"
4896 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4905 "Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
4906 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4915 "Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
4916 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 "Key to use view zoom when possible.\n"
4922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4925 "Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
4926 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4932 "Expulsa a los jugadores que enviaron más de X mensajes cada 10 segundos."
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Lake steepness"
4936 msgstr "Pendiente del lago"
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Lake threshold"
4940 msgstr "Umbral del lago"
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Large cave depth"
4948 msgstr "Profundidad de la cueva grande"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Large cave maximum number"
4952 msgstr "Numero máximo de cuevas grandes"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Large cave minimum number"
4956 msgstr "Numero mínimo de cuevas grandes"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Large cave proportion flooded"
4960 msgstr "Proporción de cuevas grandes inundadas"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Large chat console key"
4964 msgstr "Tecla de consola de chat grande"
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Leaves style"
4968 msgstr "Estilo de las hojas"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 "- Fancy: all faces visible\n"
4974 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4975 "- Opaque: disable transparency"
4977 "Estilo de hojas:\n"
4978 "- Fabuloso: Todas las caras son visibles\n"
4979 "- Simple: Solo caras externas, si se utilizan special_tiles definidos\n"
4980 "- Opaco: Transparencia desactivada"
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgstr "Tecla izquierda"
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4992 "Duración de un tick del servidor y el intervalo en el que los objetos se "
4993 "actualizan generalmente sobre la\n"
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 "Length of liquid waves.\n"
4999 "Requires waving liquids to be enabled."
5001 "Longitud de las ondas líquidas.\n"
5002 "Requiere que se habiliten los líquidos ondulados."
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5007 "Período de tiempo entre ciclos de ejecución de Active Block Modifier (ABM)"
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5011 msgstr "Cantidad de tiempo entre ciclos de ejecución de NodeTimer"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Length of time between active block management cycles"
5015 msgstr "Periodo de tiempo entre ciclos de gestión de bloques activos"
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5020 "- <nothing> (no logging)\n"
5021 "- none (messages with no level)\n"
5028 "Nivel de registro que se escribirá en debug.txt:\n"
5029 "- <nada> (sin registro)\n"
5030 "- ninguno (mensajes sin nivel)\n"
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Light curve boost"
5039 msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid "Light curve boost center"
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "Light curve boost spread"
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Light curve gamma"
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Light curve high gradient"
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Light curve low gradient"
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5065 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5066 "Value is stored per-world."
5068 "Límite de la generación de mapa, en nodos, en todas las 6 direcciones desde "
5070 "Solo las porciones de terreno dentro de los límites son generadas.\n"
5071 "Los valores se guardan por mundo."
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5076 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5077 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5078 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5079 "Only has an effect if compiled with cURL."
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 msgid "Liquid fluidity"
5084 msgstr "Fluidez líquida"
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5088 msgstr "Suavizado de la fluidez líquida"
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid "Liquid loop max"
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid "Liquid queue purge time"
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Liquid sinking"
5101 msgstr "Velocidad de descenso"
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Liquid update interval in seconds."
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Liquid update tick"
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid "Load the game profiler"
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5118 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5119 "Useful for mod developers and server operators."
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Loading Block Modifiers"
5125 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5129 msgstr "Límite inferior en Y de mazmorras."
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5133 msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Main menu script"
5137 msgstr "Script del menú principal"
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5143 "Hace que la niebla y los colores del cielo dependan de la hora del día "
5144 "(amanecer / atardecer) y la dirección de vista."
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5149 "Hace que DirectX funcione con LuaJIT. Desactivar si ocasiona problemas."
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Makes all liquids opaque"
5153 msgstr "Vuelve opacos a todos los líquidos"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Map directory"
5165 msgstr "Directorio de mapas"
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5174 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5176 "Atributos de generación de mapa específicos para generador de mapas planos.\n"
5177 "Ocasionalmente pueden agregarse lagos y colinas al mundo plano."
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5182 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5183 "ocean, islands and underground."
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5189 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5190 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5191 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5192 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5193 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5204 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5205 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5206 "the 'jungles' flag is ignored."
5208 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5209 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5210 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5211 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5212 "las decoraciones.\n"
5213 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5214 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5215 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5216 "inhabilitar esas opciones."
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5222 "'ridges': Rivers.\n"
5223 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5224 "'caverns': Giant caves deep underground."
5226 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5227 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5228 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5229 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5230 "las decoraciones.\n"
5231 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5232 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5233 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5234 "inhabilitar esas opciones."
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Map generation limit"
5238 msgstr "Límite de generación de mapa"
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Map save interval"
5242 msgstr "Intervalo de guardado de mapa"
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Mapblock limit"
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Mapblock unload timeout"
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Mapgen Carpathian"
5262 msgstr "Generador de mapas carpatiano"
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5267 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgstr "Generador de mapas plano"
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5275 msgstr "Banderas de generador de mapas plano"
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Mapgen Fractal"
5279 msgstr "Generador de mapas fractal"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5283 msgstr "Banderas de generador de mapas fractal"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgstr "Generador de mapas V5"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5291 msgstr "Banderas de generador de mapas V5"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgstr "Generador de mapas V6"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5299 msgstr "Banderas de generador de mapas V6"
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgstr "Generador de mapas v7"
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5307 msgstr "Banderas de generador de mapas V7"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Mapgen Valleys"
5311 msgstr "Generador de mapas Valleys"
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5315 msgstr "Banderas de generador de mapas Valleys"
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Mapgen debug"
5319 msgstr "Depuración del generador de mapas"
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgstr "Generador de mapas"
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Max block generate distance"
5327 msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Max block send distance"
5331 msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid "Max liquids processed per step."
5336 msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgid "Max. packets per iteration"
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5352 msgstr "FPS máximo cuando el juego está pausado."
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Maximum hotbar width"
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5379 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5380 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5382 "Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
5383 "El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
5384 "max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5393 "This limit is enforced per player."
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5399 "This limit is enforced per player."
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5406 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5416 "Set to -1 for unlimited amount."
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5422 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5429 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Maximum objects per block"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5446 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5460 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5466 "Tiempo máximo en ms que puede demorar una descarga (por ejemplo, la descarga "
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Maximum users"
5471 msgstr "Usuarios máximos"
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgstr "Caché de mallas poligonales"
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Message of the day"
5483 msgstr "Mensaje del día"
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5487 msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Method used to highlight selected object."
5491 msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5495 msgstr "Nivel mínimo de logging a ser escrito al chat."
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgstr "Clave del minimapa"
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 msgid "Minimap scan height"
5507 msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5512 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Minimum texture size"
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgstr "Mapeado de relieve"
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "Mod channels"
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Monospace font path"
5537 msgstr "Ruta de fuente monoespaciada"
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid "Monospace font size"
5541 msgstr "Tamaño de fuente monoespaciada"
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Mountain height noise"
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid "Mountain noise"
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Mountain variation noise"
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Mountain zero level"
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Mouse sensitivity"
5561 msgstr "Sensibilidad del ratón"
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5565 msgstr "Multiplicador de sensiblidad del ratón."
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5574 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgstr "Tecla de silencio"
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgstr "Silenciar sonido"
5585 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5588 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5589 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5590 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 "Name of the player.\n"
5596 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5597 "When starting from the main menu, this is overridden."
5599 "Nombre del jugador.\n"
5600 "Cuando se ejecuta un servidor, los clientes que se conecten con este nombre "
5601 "son administradores.\n"
5602 "Al comenzar desde el menú principal, esto se anula."
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 "Network port to listen (UDP).\n"
5620 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "New users need to input this password."
5625 msgstr "Los usuarios nuevos deben ingresar esta contraseña."
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Node highlighting"
5637 msgstr "Resaltado de los nodos"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "NodeTimer interval"
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Number of emerge threads"
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 "Number of emerge threads to use.\n"
5655 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5656 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5657 "Any other value:\n"
5658 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5659 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5660 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5661 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5662 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5668 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5669 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Online Content Repository"
5674 msgstr "Contenido del repositorio en linea"
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Opaque liquids"
5678 msgstr "Líquidos opacos"
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 "Path of the fallback font.\n"
5700 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5701 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5702 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5709 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 "Path to the default font.\n"
5725 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5726 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5727 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 "Path to the monospace font.\n"
5733 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5734 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5735 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Pause on lost window focus"
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Pitch move key"
5757 msgstr "Tecla vuelo"
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Pitch move mode"
5762 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgstr "Tecla vuelo"
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Place repetition interval"
5772 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5777 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgstr "Nombre del jugador"
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Player transfer distance"
5786 msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid "Player versus player"
5790 msgstr "Jugador contra jugador"
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 "Port to connect to (UDP).\n"
5795 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5801 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5811 "0 = disable. Useful for developers."
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Profiler toggle key"
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Prometheus listener address"
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 "Prometheus listener address.\n"
5837 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5838 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5839 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5849 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "Random input"
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "Range select key"
5863 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "Recent Chat Messages"
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 msgid "Regular font path"
5872 msgstr "Ruta de fuentes"
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "Remote media"
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5885 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 msgstr "Ruta de fuentes"
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5900 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5901 "for no restrictions:\n"
5902 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5903 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5904 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5905 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5906 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5907 "csm_restriction_noderange)\n"
5908 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Ridge mountain spread noise"
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Ridge underwater noise"
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Ridged mountain size noise"
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgstr "Tecla derecha"
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "River channel depth"
5934 msgstr "Profundidad del relleno"
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "River channel width"
5938 msgstr "Ancho de canal de río"
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgstr "Profundidad de río"
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 msgstr "Ruido de río"
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgstr "Tamaño del río"
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "River valley width"
5955 msgstr "Profundidad del relleno"
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "Rollback recording"
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Rolling hill size noise"
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Rolling hills spread noise"
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Round minimap"
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Safe digging and placing"
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Save the map received by the client on disk."
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Save window size automatically when modified."
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Saving map received from server"
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5996 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5997 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5998 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5999 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Screen height"
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Screen width"
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Screenshot folder"
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Screenshot format"
6016 msgstr "Formato de captura de pantalla"
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Screenshot quality"
6020 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6025 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6026 "Use 0 for default quality."
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Seabed noise"
6032 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6037 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6042 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Selection box color"
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Selection box width"
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6068 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6069 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6070 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6071 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6072 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6073 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6074 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6075 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6076 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6077 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6078 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6079 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6080 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6081 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6082 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6083 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6084 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6085 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6087 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
6088 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
6089 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
6090 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
6091 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
6092 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6093 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6094 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
6095 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
6096 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6097 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6098 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6099 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6100 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
6101 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
6102 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6103 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6104 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
6105 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Server / Singleplayer"
6109 msgstr "Servidor / Un jugador"
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgstr "URL del servidor"
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Server address"
6117 msgstr "Dirección del servidor"
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Server description"
6121 msgstr "Descripción del servidor"
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgstr "Nombre del servidor"
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgstr "Puerto del servidor"
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Server side occlusion culling"
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Serverlist URL"
6137 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid "Serverlist file"
6141 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6146 "A restart is required after changing this."
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6157 "Requires shaders to be enabled."
6159 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6160 "Requiere habilitar sombreadores."
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6166 "Requires shaders to be enabled."
6168 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6169 "Requiere habilitar sombreadores."
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 "Set to true to enable waving plants.\n"
6175 "Requires shaders to be enabled."
6177 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6178 "Requiere habilitar sombreadores."
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgstr "Ruta de sombreador"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6189 "This only works with the OpenGL video backend."
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6197 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6204 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Show debug info"
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Show entity selection boxes"
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 "Show entity selection boxes\n"
6221 "A restart is required after changing this."
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6227 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid "Shutdown message"
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6236 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6237 "increasing this value above 5.\n"
6238 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6239 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6246 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6247 "thread, thus reducing jitter."
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Small cave maximum number"
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Small cave minimum number"
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Smooth lighting"
6276 msgstr "Iluminación suave"
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6281 "Useful for recording videos."
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgstr "Tecla sigilo"
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Sneaking speed"
6299 msgstr "Velocidad del caminar"
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgstr "Tecla especial"
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Special key for climbing/descending"
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6320 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6321 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6322 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6328 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 "Spread of light curve boost range.\n"
6335 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6336 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Static spawnpoint"
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Steepness noise"
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Step mountain size noise"
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Step mountain spread noise"
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6357 msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 "Strength of light curve boost.\n"
6362 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6363 "curve that is boosted in brightness."
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid "Strict protocol checking"
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Strip color codes"
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6377 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6378 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6379 "upper tapering).\n"
6380 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6381 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6382 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6383 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6384 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6385 "world surface below."
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Synchronous SQLite"
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Temperature variation for biomes."
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Terrain alternative noise"
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Terrain base noise"
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Terrain height"
6407 msgstr "Altura base del terreno"
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Terrain higher noise"
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid "Terrain noise"
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6420 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6421 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6427 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6428 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Terrain persistence noise"
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Texture path"
6437 msgstr "Ruta de la textura"
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6442 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6443 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6444 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6445 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6446 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "The URL for the content repository"
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "The deadzone of the joystick"
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6460 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6472 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 msgid "The identifier of the joystick to use"
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6483 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6484 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6485 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6486 "Requires waving liquids to be enabled."
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 msgid "The network interface that the server listens on."
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 "The privileges that new users automatically get.\n"
6496 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6503 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6504 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6505 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6507 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6513 "A restart is required after changing this.\n"
6514 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6516 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6517 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6523 "ingame view frustum around."
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6529 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6530 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6531 "set to the nearest valid value."
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6537 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6538 "items. A value of 0 disables the functionality."
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6544 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6550 "when holding down a joystick button combination."
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "The type of joystick"
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6566 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6567 "'altitude_dry' is enabled."
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6573 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6578 "Setting it to -1 disables the feature."
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6585 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 msgid "Time send interval"
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6601 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Toggle camera mode key"
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Tooltip delay"
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Touch screen threshold"
6616 msgstr "Límite de ruido de playa"
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Trilinear filtering"
6624 msgstr "Filtrado trilineal"
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgid "Trusted mods"
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 msgid "Undersampling"
6643 msgstr "Renderizado"
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6647 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6648 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6649 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6651 "Higher values result in a less detailed image."
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 msgid "Unlimited player transfer distance"
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 msgid "Unload unused server data"
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6668 msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6689 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6690 "Gamma correct downscaling is not supported."
6693 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6696 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6697 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6698 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6699 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6700 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6701 "A restart is required after changing this option."
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6705 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6708 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 #: src/settings_translation_file.cpp
6717 msgid "Valley depth"
6718 msgstr "Profundidad del valle"
6720 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 #: src/settings_translation_file.cpp
6725 msgid "Valley profile"
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid "Valley slope"
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid "Variation of biome filler depth."
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6737 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgid "Variation of number of caves."
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6747 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6756 "Varies roughness of terrain.\n"
6757 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6760 #: src/settings_translation_file.cpp
6762 msgid "Varies steepness of cliffs."
6763 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "Vertical screen synchronization."
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 msgid "Video driver"
6777 #: src/settings_translation_file.cpp
6778 msgid "View bobbing factor"
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "View distance in nodes."
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid "View range decrease key"
6789 #: src/settings_translation_file.cpp
6790 msgid "View range increase key"
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "View zoom key"
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid "Viewing range"
6801 #: src/settings_translation_file.cpp
6802 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 "Volume of all sounds.\n"
6813 "Requires the sound system to be enabled."
6815 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6816 "Requiere habilitar sombreadores."
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6821 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6822 "Alters the shape of the fractal.\n"
6823 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6824 "Range roughly -2 to 2."
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 msgid "Walking speed"
6833 msgstr "Velocidad del caminar"
6835 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6839 #: src/settings_translation_file.cpp
6843 #: src/settings_translation_file.cpp
6844 msgid "Water surface level of the world."
6847 #: src/settings_translation_file.cpp
6848 msgid "Waving Nodes"
6849 msgstr "Movimiento de nodos"
6851 #: src/settings_translation_file.cpp
6852 msgid "Waving leaves"
6853 msgstr "Movimiento de hojas"
6855 #: src/settings_translation_file.cpp
6857 msgid "Waving liquids"
6858 msgstr "Movimiento de Líquidos"
6860 #: src/settings_translation_file.cpp
6862 msgid "Waving liquids wave height"
6863 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6867 msgid "Waving liquids wave speed"
6868 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
6870 #: src/settings_translation_file.cpp
6872 msgid "Waving liquids wavelength"
6873 msgstr "Oleaje en el agua"
6875 #: src/settings_translation_file.cpp
6876 msgid "Waving plants"
6877 msgstr "Movimiento de plantas"
6879 #: src/settings_translation_file.cpp
6881 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6882 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6883 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6886 #: src/settings_translation_file.cpp
6888 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6889 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6890 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6891 "properly support downloading textures back from hardware."
6894 #: src/settings_translation_file.cpp
6896 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6897 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6898 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6899 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6900 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6901 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6903 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6904 "texture autoscaling."
6907 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6911 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6914 #: src/settings_translation_file.cpp
6916 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
6917 "Mods may still set a background."
6920 #: src/settings_translation_file.cpp
6921 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6924 #: src/settings_translation_file.cpp
6926 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6927 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6930 #: src/settings_translation_file.cpp
6931 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6936 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6937 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6940 #: src/settings_translation_file.cpp
6941 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6944 #: src/settings_translation_file.cpp
6946 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6947 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6948 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6952 #: src/settings_translation_file.cpp
6954 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6957 #: src/settings_translation_file.cpp
6958 msgid "Width component of the initial window size."
6961 #: src/settings_translation_file.cpp
6962 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6965 #: src/settings_translation_file.cpp
6967 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6969 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6972 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6975 "Not needed if starting from the main menu."
6978 #: src/settings_translation_file.cpp
6979 msgid "World start time"
6980 msgstr "Tiempo comienzo mundo"
6982 #: src/settings_translation_file.cpp
6984 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6985 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6986 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6987 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6988 "See also texture_min_size.\n"
6989 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6992 #: src/settings_translation_file.cpp
6993 msgid "World-aligned textures mode"
6996 #: src/settings_translation_file.cpp
6997 msgid "Y of flat ground."
6998 msgstr "Y de suelo plano."
7000 #: src/settings_translation_file.cpp
7002 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7006 #: src/settings_translation_file.cpp
7007 msgid "Y of upper limit of large caves."
7008 msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
7010 #: src/settings_translation_file.cpp
7011 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7016 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7017 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7018 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7019 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7022 #: src/settings_translation_file.cpp
7023 msgid "Y-level of average terrain surface."
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7027 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7030 #: src/settings_translation_file.cpp
7031 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7034 #: src/settings_translation_file.cpp
7035 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7039 msgid "Y-level of seabed."
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7045 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7046 "0 - no compresson, fastest\n"
7047 "9 - best compression, slowest\n"
7048 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7051 #: src/settings_translation_file.cpp
7053 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7054 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7055 "0 - no compresson, fastest\n"
7056 "9 - best compression, slowest\n"
7057 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7060 #: src/settings_translation_file.cpp
7061 msgid "cURL file download timeout"
7062 msgstr "Tiempo de espera de descarga por cURL"
7064 #: src/settings_translation_file.cpp
7065 msgid "cURL parallel limit"
7068 #: src/settings_translation_file.cpp
7069 msgid "cURL timeout"
7070 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
7073 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7074 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7076 #~ "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
7077 #~ "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
7080 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7082 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7084 #~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
7085 #~ "mayores son mas brillantes.\n"
7086 #~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
7088 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7090 #~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
7091 #~ "abajo del punto medio."
7093 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7094 #~ msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
7099 #~ msgid "Bump Mapping"
7100 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7102 #~ msgid "Bumpmapping"
7103 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7106 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7107 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7108 #~ "chooser, etc.\n"
7109 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7111 #~ "necessary for smaller screens."
7113 #~ "Cambia la UI del menú principal:\n"
7114 #~ "- Completo: Múltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
7115 #~ "- Simple: Un solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
7116 #~ "Puede ser necesario en pantallas pequeñas."
7118 #~ msgid "Config mods"
7119 #~ msgstr "Configurar mods"
7121 #~ msgid "Configure"
7122 #~ msgstr "Configurar"
7125 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7126 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7128 #~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
7129 #~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
7131 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7133 #~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
7135 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7136 #~ msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
7139 #~ msgid "Darkness sharpness"
7140 #~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
7143 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7144 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7146 #~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
7147 #~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
7150 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7151 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7153 #~ "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
7154 #~ "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
7156 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7157 #~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
7159 #~ msgid "Enable VBO"
7160 #~ msgstr "Activar VBO"
7163 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7165 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7166 #~ "Requires shaders to be enabled."
7168 #~ "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
7170 #~ "suministrados por el paquete de texturas, o será generado "
7171 #~ "automaticamente.\n"
7172 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7174 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7175 #~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
7178 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7179 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7181 #~ "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
7183 #~ "Requiere habilitar mapeado de relieve."
7186 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7187 #~ "Requires shaders to be enabled."
7189 #~ "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
7190 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7193 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7194 #~ "when set to higher number than 0."
7196 #~ "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
7197 #~ "bloques si se le da un valor mayor a 0."
7199 #~ msgid "FPS in pause menu"
7200 #~ msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
7202 #~ msgid "Floatland base height noise"
7203 #~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
7205 #~ msgid "Floatland mountain height"
7206 #~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
7208 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7209 #~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
7214 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7215 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7217 #~ msgid "Generate normalmaps"
7218 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7220 #~ msgid "IPv6 support."
7221 #~ msgstr "soporte IPv6."
7224 #~ msgid "Lava depth"
7225 #~ msgstr "Características de la Lava"
7228 #~ msgstr "Principal"
7230 #~ msgid "Main menu style"
7231 #~ msgstr "Estilo del menú principal"
7233 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7234 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
7236 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7237 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
7239 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7240 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
7242 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7243 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
7245 #~ msgid "Name/Password"
7246 #~ msgstr "Nombre / contraseña"
7254 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7255 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7258 #~ msgid "Parallax occlusion"
7259 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7262 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7263 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7266 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7267 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7270 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7271 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7274 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7275 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7277 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7278 #~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
7280 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7281 #~ msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
7283 #~ msgid "Select Package File:"
7284 #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
7286 #~ msgid "Start Singleplayer"
7287 #~ msgstr "Comenzar un jugador"
7289 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7290 #~ msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
7292 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7293 #~ msgstr "Activar cinemático"
7298 #~ msgid "Waving Water"
7301 #~ msgid "Waving water"
7302 #~ msgstr "Oleaje en el agua"