3 "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-08-22 14:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 21:41+0000\n"
7 "Last-Translator: Agustin Calderon <agustin25901@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
17 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occurred in a Lua script:"
23 msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred:"
27 msgstr "Ha ocurrido un error:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgstr "Menú principal"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "The server has requested a reconnect:"
39 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
41 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
45 #: builtin/mainmenu/common.lua
46 msgid "Protocol version mismatch. "
47 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Server enforces protocol version $1. "
51 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
55 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
60 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "We only support protocol version $1."
65 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
69 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
76 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
77 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
83 msgstr "Dependencias:"
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
87 msgstr "Desactivar todo"
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Desactivar pack de mods"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Activar todos"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Activar pack de mods"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
106 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
107 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "Encontrar más mods"
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Sin dependencias opcionales"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "La descripción del juego no está disponible."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Sin dependencias importantes"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Sin dependencias opcionales"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Dependencias opcionales:"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 msgstr "Todos los paquetes"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Back to Main Menu"
160 msgstr "Volver al menú principal"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
165 "ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "Downloading..."
169 msgstr "Descargando..."
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Failed to download $1"
173 msgstr "Fallo al descargar $1"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgid "No packages could be retrieved"
191 msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgstr "Sin resultados"
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgid "Texture packs"
204 msgstr "Paq. de texturas"
206 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "A world named \"$1\" already exists"
220 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "Additional terrain"
224 msgstr "Terreno adicional"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
227 msgid "Altitude chill"
228 msgstr "Frío de altitud"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgstr "Sequedad de altitud"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Biome blending"
236 msgstr "Mezclado de biomas"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgstr "Decoraciones"
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
260 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "Download one from minetest.net"
264 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
270 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
272 msgstr "Terreno plano"
274 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
275 msgid "Floating landmasses in the sky"
276 msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
278 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
279 msgid "Floatlands (experimental)"
280 msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
282 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
286 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
287 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
288 msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
290 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
296 msgstr "Ríos húmedos"
298 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
299 msgid "Increases humidity around rivers"
300 msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
302 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
306 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
307 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
309 "La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
312 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
314 msgstr "Generador de mapas"
316 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
318 msgstr "Banderas de Mapgen"
320 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
321 msgid "Mapgen-specific flags"
322 msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
324 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
330 msgstr "Flujo de lodo"
332 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
333 msgid "Network of tunnels and caves"
334 msgstr "Red de túneles y cuevas"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
337 msgid "No game selected"
338 msgstr "Ningún juego seleccionado"
340 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
341 msgid "Reduces heat with altitude"
342 msgstr "Reduce el calor con la altitud"
344 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
345 msgid "Reduces humidity with altitude"
346 msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
348 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
352 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
353 msgid "Sea level rivers"
354 msgstr "Ríos a nivel de mar"
356 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
362 msgid "Smooth transition between biomes"
363 msgstr "Transición suave entre biomas"
365 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
367 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
370 "Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
371 "jungla creado por v6)"
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
375 msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
377 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
378 msgid "Temperate, Desert"
379 msgstr "Templado, Desierto"
381 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
383 msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
387 msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Terrain surface erosion"
391 msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Trees and jungle grass"
395 msgstr "Árboles y hierba de la selva"
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Vary river depth"
399 msgstr "Variar la profundidad del río"
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Very large caverns deep in the underground"
403 msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
408 "Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgstr "Nombre del mundo"
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "You have no games installed."
416 msgstr "No tienes juegos instalados."
418 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
419 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
420 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
422 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
423 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
424 #: src/client/keycode.cpp
428 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
429 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
430 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
432 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
433 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
434 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
436 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
437 msgid "Delete World \"$1\"?"
438 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
440 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
444 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
445 msgid "Rename Modpack:"
446 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
448 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
450 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
451 "override any renaming here."
453 "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
454 "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
456 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
457 msgid "(No description of setting given)"
458 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
460 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
464 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
465 msgid "< Back to Settings page"
466 msgstr "< Volver a la página de configuración"
468 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
472 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
477 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
481 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
485 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
489 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
493 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
497 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
501 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
503 msgstr "Persistencia"
505 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
506 msgid "Please enter a valid integer."
507 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
509 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
510 msgid "Please enter a valid number."
511 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
513 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
514 msgid "Restore Default"
515 msgstr "Restablecer por defecto"
517 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
521 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
522 msgid "Select directory"
523 msgstr "Seleccionar carpeta"
525 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
527 msgstr "Seleccionar archivo"
529 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
530 msgid "Show technical names"
531 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
533 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
534 msgid "The value must be at least $1."
535 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
537 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
538 msgid "The value must not be larger than $1."
539 msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
541 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
545 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
547 msgstr "Propagación X"
549 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
553 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
555 msgstr "Propagación Y"
557 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
561 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
563 msgstr "Propagación Z"
565 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
566 #. It is short for "absolute value".
567 #. It can be enabled in noise settings in
568 #. main menu -> "All Settings".
569 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
571 msgstr "Valor absoluto"
573 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
574 #. It describes the default processing options
575 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
576 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
578 msgstr "Predeterminados"
580 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
581 #. It is used to make the map smoother and
582 #. can be enabled in noise settings in
583 #. main menu -> "All Settings".
584 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
588 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
590 msgstr "$1 (Activado)"
592 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
596 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
597 msgid "Failed to install $1 to $2"
598 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
600 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
601 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
602 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
604 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
605 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
607 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
610 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
611 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
612 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
614 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
615 msgid "Install: file: \"$1\""
616 msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
618 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
619 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
620 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
622 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
623 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
624 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
626 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
627 msgid "Unable to install a game as a $1"
628 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
630 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
631 msgid "Unable to install a mod as a $1"
632 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
634 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
635 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
636 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
638 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
639 msgid "Browse online content"
640 msgstr "Explorar contenido en línea"
642 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
646 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
647 msgid "Disable Texture Pack"
648 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
650 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
652 msgstr "Información:"
654 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
655 msgid "Installed Packages:"
656 msgstr "Paquetes instalados:"
658 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
659 msgid "No dependencies."
660 msgstr "Sin dependencias."
662 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
663 msgid "No package description available"
664 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
666 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
670 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
671 msgid "Uninstall Package"
672 msgstr "Desinstalar el paquete"
674 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
675 msgid "Use Texture Pack"
676 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
678 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
679 msgid "Active Contributors"
680 msgstr "Colaboradores activos"
682 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
683 msgid "Core Developers"
684 msgstr "Desarrolladores principales"
686 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
690 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
694 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
695 msgid "Previous Contributors"
696 msgstr "Antiguos colaboradores"
698 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
699 msgid "Previous Core Developers"
700 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
702 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
703 msgid "Announce Server"
704 msgstr "Anunciar servidor"
706 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
708 msgstr "Asociar dirección"
710 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
714 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
715 msgid "Creative Mode"
716 msgstr "Modo creativo"
718 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
719 msgid "Enable Damage"
720 msgstr "Permitir daños"
722 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
724 msgstr "Juego anfitrión"
726 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
728 msgstr "Servidor anfitrión"
730 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
731 msgid "Install games from ContentDB"
732 msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
734 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
735 msgid "Name/Password"
736 msgstr "Nombre / contraseña"
738 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
742 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
743 msgid "No world created or selected!"
744 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
746 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
750 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
754 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
755 msgid "Select World:"
756 msgstr "Selecciona un mundo:"
758 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
760 msgstr "Puerto del servidor"
762 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
764 msgstr "Empezar juego"
766 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
767 msgid "Address / Port"
768 msgstr "Dirección / puerto"
770 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
774 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
775 msgid "Creative mode"
776 msgstr "Modo creativo"
778 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
779 msgid "Damage enabled"
780 msgstr "Daño activado"
782 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
783 msgid "Del. Favorite"
786 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
790 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
792 msgstr "Unirse al juego"
794 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
795 msgid "Name / Password"
796 msgstr "Nombre / contraseña"
798 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
802 #. ~ PvP = Player versus Player
803 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
805 msgstr "PvP activado"
807 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
819 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
823 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
825 msgstr "Todos los ajustes"
827 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
828 msgid "Antialiasing:"
831 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
832 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
833 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
835 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
836 msgid "Autosave Screen Size"
837 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
839 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
840 msgid "Bilinear Filter"
841 msgstr "Filtrado bilineal"
843 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
845 msgstr "Mapeado de relieve"
847 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
849 msgstr "Configurar teclas"
851 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
852 msgid "Connected Glass"
853 msgstr "Vidrio conectado"
855 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
857 msgstr "Hojas elegantes"
859 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
860 msgid "Generate Normal Maps"
861 msgstr "Generar mapas normales"
863 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
867 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
868 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
869 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
871 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
875 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
877 msgstr "Sin filtrado"
879 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
883 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
884 msgid "Node Highlighting"
885 msgstr "Resaltar nodos"
887 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
888 msgid "Node Outlining"
889 msgstr "Marcar nodos"
891 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
895 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
896 msgid "Opaque Leaves"
897 msgstr "Hojas opacas"
899 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
903 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
904 msgid "Parallax Occlusion"
905 msgstr "Oclusión de paralaje"
907 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
912 msgid "Reset singleplayer world"
913 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
915 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
919 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
921 msgstr "Configuración"
923 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
925 msgstr "Sombreadores"
927 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
928 msgid "Shaders (unavailable)"
929 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
931 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
932 msgid "Simple Leaves"
933 msgstr "Hojas simples"
935 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
936 msgid "Smooth Lighting"
937 msgstr "Iluminación suave"
939 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
941 msgstr "Texturizado:"
943 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
944 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
945 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
947 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
949 msgstr "Mapeado de tonos"
951 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
952 msgid "Touchthreshold: (px)"
953 msgstr "Umbral táctil: (px)"
955 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
956 msgid "Trilinear Filter"
957 msgstr "Filtrado trilineal"
959 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
960 msgid "Waving Leaves"
961 msgstr "Movimiento de hojas"
963 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
964 msgid "Waving Liquids"
965 msgstr "Movimiento de líquidos"
967 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
968 msgid "Waving Plants"
969 msgstr "Movimiento de plantas"
971 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
975 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
977 msgstr "Configurar mods"
979 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
983 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
984 msgid "Start Singleplayer"
985 msgstr "Comenzar un jugador"
987 #: src/client/client.cpp
988 msgid "Connection timed out."
989 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
991 #: src/client/client.cpp
993 msgstr "¡Completado!"
995 #: src/client/client.cpp
996 msgid "Initializing nodes"
997 msgstr "Inicializando nodos"
999 #: src/client/client.cpp
1000 msgid "Initializing nodes..."
1001 msgstr "Inicializando nodos..."
1003 #: src/client/client.cpp
1004 msgid "Loading textures..."
1005 msgstr "Cargando texturas..."
1007 #: src/client/client.cpp
1008 msgid "Rebuilding shaders..."
1009 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1011 #: src/client/clientlauncher.cpp
1012 msgid "Connection error (timed out?)"
1013 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
1015 #: src/client/clientlauncher.cpp
1016 msgid "Could not find or load game \""
1017 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
1019 #: src/client/clientlauncher.cpp
1020 msgid "Invalid gamespec."
1021 msgstr "Juego especificado no válido."
1023 #: src/client/clientlauncher.cpp
1025 msgstr "Menú principal"
1027 #: src/client/clientlauncher.cpp
1028 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1030 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
1033 #: src/client/clientlauncher.cpp
1034 msgid "Player name too long."
1035 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
1037 #: src/client/clientlauncher.cpp
1038 msgid "Please choose a name!"
1039 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
1041 #: src/client/clientlauncher.cpp
1042 msgid "Provided password file failed to open: "
1043 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
1045 #: src/client/clientlauncher.cpp
1046 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1047 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
1049 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1050 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1051 #. into the translation field (literally).
1052 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1053 #. font, "no" otherwise.
1054 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1055 #. non-Latin script, like Chinese.
1056 #. When in doubt, test your translation.
1057 #: src/client/fontengine.cpp
1058 msgid "needs_fallback_font"
1061 #: src/client/game.cpp
1064 "Check debug.txt for details."
1067 "Revisa debug.txt para más detalles."
1069 #: src/client/game.cpp
1071 msgstr "- Dirección: "
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "- Creative Mode: "
1075 msgstr "- Modo creativo: "
1077 #: src/client/game.cpp
1081 #: src/client/game.cpp
1085 #: src/client/game.cpp
1089 #: src/client/game.cpp
1091 msgstr "- Público: "
1093 #. ~ PvP = Player versus Player
1094 #: src/client/game.cpp
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "- Server Name: "
1100 msgstr "- Nombre del servidor: "
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Automatic forward disabled"
1104 msgstr "Avance automático desactivado"
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "Automatic forward enabled"
1108 msgstr "Avance automático activado"
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Camera update disabled"
1112 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Camera update enabled"
1116 msgstr "Actualización de la cámara activada"
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Change Password"
1120 msgstr "Cambiar contraseña"
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Cinematic mode disabled"
1124 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
1126 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Cinematic mode enabled"
1128 msgstr "Modo cinematográfico activado"
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Client side scripting is disabled"
1132 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Connecting to server..."
1136 msgstr "Conectando al servidor..."
1138 #: src/client/game.cpp
1142 #: src/client/game.cpp
1146 "- %s: move forwards\n"
1147 "- %s: move backwards\n"
1149 "- %s: move right\n"
1150 "- %s: jump/climb\n"
1151 "- %s: sneak/go down\n"
1154 "- %s: special inventory\n"
1155 "- Mouse: turn/look\n"
1156 "- Mouse left: dig/punch\n"
1157 "- Mouse right: place/use\n"
1158 "- Mouse wheel: select item\n"
1164 "- %s: moverse adelante\n"
1165 "- %s: moverse atras\n"
1166 "- %s: moverse a la izquierda\n"
1167 "- %s: moverse a la derecha\n"
1168 "- %s: saltar/escalar\n"
1169 "- %s: agacharse/bajar\n"
1170 "- %s: soltar objeto\n"
1171 "- %s: inventario\n"
1172 "- Ratón: girar/mirar\n"
1173 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
1174 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
1175 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Creating client..."
1180 msgstr "Creando cliente..."
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Creating server..."
1184 msgstr "Creando servidor..."
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1188 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Debug info shown"
1192 msgstr "Info de depuración mostrada"
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1196 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
1198 #: src/client/game.cpp
1200 "Default Controls:\n"
1201 "No menu visible:\n"
1202 "- single tap: button activate\n"
1203 "- double tap: place/use\n"
1204 "- slide finger: look around\n"
1205 "Menu/Inventory visible:\n"
1206 "- double tap (outside):\n"
1208 "- touch stack, touch slot:\n"
1210 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1211 " --> place single item to slot\n"
1213 "Controles predeterminados:\n"
1214 "Con el menú oculto:\n"
1215 "- toque simple: botón activar\n"
1216 "- toque doble: colocar/usar\n"
1217 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1218 "Con el menú/inventario visible:\n"
1219 "- toque doble (fuera):\n"
1221 "- toque en la pila de objetos:\n"
1222 " -->mover la pila\n"
1223 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1224 " -->colocar solamente un objeto\n"
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1228 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1232 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Exit to Menu"
1236 msgstr "Salir al menú"
1238 #: src/client/game.cpp
1240 msgstr "Salir al S.O."
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Fast mode disabled"
1244 msgstr "Modo rápido desactivado"
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Fast mode enabled"
1248 msgstr "Modo rápido activado"
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1252 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Fly mode disabled"
1256 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Fly mode enabled"
1260 msgstr "Modo de vuelo activado"
1262 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1264 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1266 #: src/client/game.cpp
1267 msgid "Fog disabled"
1268 msgstr "Niebla desactivada"
1270 #: src/client/game.cpp
1272 msgstr "Niebla activada"
1274 #: src/client/game.cpp
1276 msgid "Freecam disabled"
1277 msgstr "Niebla desactivada"
1279 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Freecam enabled"
1282 msgstr "Niebla activada"
1284 #: src/client/game.cpp
1286 msgstr "Información del juego:"
1288 #: src/client/game.cpp
1290 msgstr "Juego pausado"
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Hosting server"
1294 msgstr "Servidor anfitrión"
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "Item definitions..."
1298 msgstr "Definiciones de objetos..."
1300 #: src/client/game.cpp
1304 #: src/client/game.cpp
1306 msgid "Killaura disabled"
1307 msgstr "Niebla desactivada"
1309 #: src/client/game.cpp
1311 msgid "Killaura enabled"
1312 msgstr "Daño activado"
1314 #: src/client/game.cpp
1318 #: src/client/game.cpp
1322 #: src/client/game.cpp
1323 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1324 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1326 #: src/client/game.cpp
1327 msgid "Minimap hidden"
1328 msgstr "Minimapa oculto"
1330 #: src/client/game.cpp
1331 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1332 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x1"
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1336 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
1338 #: src/client/game.cpp
1339 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1340 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
1342 #: src/client/game.cpp
1343 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1344 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x1"
1346 #: src/client/game.cpp
1347 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1348 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1352 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Noclip mode disabled"
1356 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1358 #: src/client/game.cpp
1359 msgid "Noclip mode enabled"
1360 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1362 #: src/client/game.cpp
1363 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1364 msgstr "Modo \"noclip\" activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1366 #: src/client/game.cpp
1367 msgid "Node definitions..."
1368 msgstr "Definiciones de nodos..."
1370 #: src/client/game.cpp
1372 msgstr "Deshabilitado"
1374 #: src/client/game.cpp
1378 #: src/client/game.cpp
1379 msgid "Pitch move mode disabled"
1380 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Pitch move mode enabled"
1384 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1386 #: src/client/game.cpp
1387 msgid "Profiler graph shown"
1388 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Remote server"
1392 msgstr "Servidor remoto"
1394 #: src/client/game.cpp
1395 msgid "Resolving address..."
1396 msgstr "Resolviendo dirección..."
1398 #: src/client/game.cpp
1402 #: src/client/game.cpp
1403 msgid "Shutting down..."
1404 msgstr "Cerrando..."
1406 #: src/client/game.cpp
1407 msgid "Singleplayer"
1410 #: src/client/game.cpp
1411 msgid "Sound Volume"
1412 msgstr "Volumen del sonido"
1414 #: src/client/game.cpp
1416 msgstr "Sonido silenciado"
1418 #: src/client/game.cpp
1419 msgid "Sound system is disabled"
1420 msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
1422 #: src/client/game.cpp
1423 msgid "Sound system is not supported on this build"
1424 msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
1426 #: src/client/game.cpp
1427 msgid "Sound unmuted"
1428 msgstr "Sonido no silenciado"
1430 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Viewing range changed to %d"
1433 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1435 #: src/client/game.cpp
1437 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1438 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1440 #: src/client/game.cpp
1442 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1443 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1445 #: src/client/game.cpp
1447 msgid "Volume changed to %d%%"
1448 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1450 #: src/client/game.cpp
1451 msgid "Wireframe shown"
1452 msgstr "Wireframe mostrado"
1454 #: src/client/game.cpp
1458 #: src/client/game.cpp
1459 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1460 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1462 #: src/client/game.cpp
1466 #: src/client/gameui.cpp
1468 msgstr "Chat oculto"
1470 #: src/client/gameui.cpp
1472 msgstr "Chat mostrado"
1474 #: src/client/gameui.cpp
1476 msgid "Cheat Menu hidden"
1477 msgstr "Chat oculto"
1479 #: src/client/gameui.cpp
1481 msgid "Cheat Menu shown"
1482 msgstr "Chat mostrado"
1484 #: src/client/gameui.cpp
1488 #: src/client/gameui.cpp
1490 msgstr "HUD mostrado"
1492 #: src/client/gameui.cpp
1493 msgid "Profiler hidden"
1494 msgstr "Monitorización oculta"
1496 #: src/client/gameui.cpp
1498 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1499 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1501 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgstr "Aplicaciones"
1505 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgstr "Tecla de borrado"
1509 #: src/client/keycode.cpp
1511 msgstr "Bloq. Mayús"
1513 #: src/client/keycode.cpp
1517 #: src/client/keycode.cpp
1521 #: src/client/keycode.cpp
1525 #: src/client/keycode.cpp
1529 #: src/client/keycode.cpp
1533 #: src/client/keycode.cpp
1537 #: src/client/keycode.cpp
1541 #: src/client/keycode.cpp
1545 #: src/client/keycode.cpp
1547 msgstr "Aceptar IME"
1549 #: src/client/keycode.cpp
1551 msgstr "Convertir IME"
1553 #: src/client/keycode.cpp
1555 msgstr "Escapada de IME"
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "IME Mode Change"
1559 msgstr "Cambiar Modo IME"
1561 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgid "IME Nonconvert"
1563 msgstr "No convertir IME"
1565 #: src/client/keycode.cpp
1569 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1573 #: src/client/keycode.cpp
1575 msgstr "Botón izquierdo"
1577 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgid "Left Control"
1579 msgstr "Control izq."
1581 #: src/client/keycode.cpp
1585 #: src/client/keycode.cpp
1589 #: src/client/keycode.cpp
1590 msgid "Left Windows"
1593 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1594 #: src/client/keycode.cpp
1598 #: src/client/keycode.cpp
1599 msgid "Middle Button"
1600 msgstr "Botón central"
1602 #: src/client/keycode.cpp
1606 #: src/client/keycode.cpp
1608 msgstr "Teclado Numérico *"
1610 #: src/client/keycode.cpp
1612 msgstr "Teclado Numérico +"
1614 #: src/client/keycode.cpp
1616 msgstr "Teclado Numérico -"
1618 #: src/client/keycode.cpp
1620 msgstr "Teclado Numérico ."
1622 #: src/client/keycode.cpp
1624 msgstr "Teclado Numérico /"
1626 #: src/client/keycode.cpp
1628 msgstr "Teclado Numérico 0"
1630 #: src/client/keycode.cpp
1632 msgstr "Teclado Numérico 1"
1634 #: src/client/keycode.cpp
1636 msgstr "Teclado Numérico 2"
1638 #: src/client/keycode.cpp
1640 msgstr "Teclado Numérico 3"
1642 #: src/client/keycode.cpp
1644 msgstr "Teclado Numérico 4"
1646 #: src/client/keycode.cpp
1648 msgstr "Teclado Numérico 5"
1650 #: src/client/keycode.cpp
1652 msgstr "Teclado Numérico 6"
1654 #: src/client/keycode.cpp
1656 msgstr "Teclado Numérico 7"
1658 #: src/client/keycode.cpp
1660 msgstr "Teclado Numérico 8"
1662 #: src/client/keycode.cpp
1664 msgstr "Teclado Numérico 9"
1666 #: src/client/keycode.cpp
1668 msgstr "Limpiar OEM"
1670 #: src/client/keycode.cpp
1674 #: src/client/keycode.cpp
1678 #: src/client/keycode.cpp
1682 #: src/client/keycode.cpp
1686 #. ~ "Print screen" key
1687 #: src/client/keycode.cpp
1691 #: src/client/keycode.cpp
1695 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 #: src/client/keycode.cpp
1700 msgid "Right Button"
1701 msgstr "Botón derecho"
1703 #: src/client/keycode.cpp
1704 msgid "Right Control"
1705 msgstr "Control der."
1707 #: src/client/keycode.cpp
1711 #: src/client/keycode.cpp
1715 #: src/client/keycode.cpp
1716 msgid "Right Windows"
1719 #: src/client/keycode.cpp
1724 #: src/client/keycode.cpp
1726 msgstr "Seleccionar"
1728 #: src/client/keycode.cpp
1732 #: src/client/keycode.cpp
1736 #: src/client/keycode.cpp
1738 msgstr "Captura de pantalla"
1740 #: src/client/keycode.cpp
1744 #: src/client/keycode.cpp
1748 #: src/client/keycode.cpp
1752 #: src/client/keycode.cpp
1756 #: src/client/keycode.cpp
1760 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1764 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1765 msgid "Passwords do not match!"
1766 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1768 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1769 msgid "Register and Join"
1770 msgstr "Registrarse y unirse"
1772 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1775 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1776 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1778 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1779 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1781 "Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
1782 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1784 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1785 "confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1787 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1791 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1792 msgid "\"Special\" = climb down"
1793 msgstr "\"Especial\" = Descender"
1795 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1797 msgstr "Auto-avance"
1799 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid "Automatic jumping"
1801 msgstr "Salto automático"
1803 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1807 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1808 msgid "C. Menu Down"
1811 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1812 msgid "C. Menu Enter"
1815 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1816 msgid "C. Menu Left"
1819 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1820 msgid "C. Menu Right"
1823 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1827 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1828 msgid "Change camera"
1829 msgstr "Cambiar cámara"
1831 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1835 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1839 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1843 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1847 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 msgstr "Bajar volumen"
1851 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1852 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1853 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1855 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1859 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1863 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1867 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1869 msgstr "Subir volumen"
1871 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1880 msgid "Key already in use"
1881 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1884 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1886 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1889 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1890 msgid "Local command"
1891 msgstr "Comando local"
1893 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1897 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1901 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1905 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1906 msgid "Range select"
1907 msgstr "Seleccionar distancia"
1909 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1911 msgstr "Captura de pantalla"
1913 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1917 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1921 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1923 msgid "Special Inv."
1926 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1928 msgid "Toggle C. Menu"
1929 msgstr "Activar cinemático"
1931 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1933 msgid "Toggle Freec."
1934 msgstr "Activar cinemático"
1936 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1938 msgstr "Alternar el HUD"
1940 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1942 msgid "Toggle Killaura"
1943 msgstr "Activar volar"
1945 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1946 msgid "Toggle chat log"
1947 msgstr "Alternar el registro del chat"
1949 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1951 msgstr "Activar rápido"
1953 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1955 msgstr "Activar volar"
1957 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1959 msgstr "Alternar la niebla"
1961 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1962 msgid "Toggle minimap"
1963 msgstr "Alternar el minimapa"
1965 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1966 msgid "Toggle noclip"
1967 msgstr "Activar noclip"
1969 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1970 msgid "Toggle pitchmove"
1971 msgstr "Alternar inclinación"
1973 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1975 msgstr "pulsa una tecla"
1977 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1981 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1982 msgid "Confirm Password"
1983 msgstr "Confirmar contraseña"
1985 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1986 msgid "New Password"
1987 msgstr "Contraseña nueva"
1989 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1990 msgid "Old Password"
1991 msgstr "Contraseña anterior"
1993 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1997 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2001 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2002 msgid "Sound Volume: "
2003 msgstr "Volumen del sonido: "
2005 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2006 #. Don't forget the space.
2007 #: src/gui/modalMenu.cpp
2011 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2012 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2013 #. language code (e.g. "de" for German).
2014 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2021 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2023 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
2024 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
2030 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
2033 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
2034 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
2035 "del círculo principal."
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2041 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2042 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2043 "point by increasing 'scale'.\n"
2044 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2045 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2047 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2049 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
2051 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n"
2052 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
2053 "se incrementa la 'escala'.\n"
2054 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado para\n"
2055 "los conjuntos Madelbrot con parámetros por defecto, podría ser necesario\n"
2056 "modificarlo para otras situaciones.\n"
2057 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por 'escala' para el\n"
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2063 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2064 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2065 "not have to fit inside the world.\n"
2066 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2067 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2068 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2070 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
2071 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
2072 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
2073 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
2074 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
2075 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
2076 "una isla, establece los 3 números igual para la forma pura."
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2081 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2083 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
2084 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2088 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2092 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2096 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2102 "Ruido 2D que controla los rangos de tamaño/aparición de las montañas "
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2108 msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas."
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2114 "Ruido 2D para controlar las rangos de tamaño/aparición de las montañas "
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2120 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "3D mode parallax strength"
2133 msgstr "Oclusión de paralaje"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "3D noise defining giant caverns."
2137 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2142 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2144 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
2145 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2150 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2151 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2152 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2157 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "3D noise defining terrain."
2161 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2166 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
2167 "variaciones, normalmente."
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2171 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 "Currently supported:\n"
2177 "- none: no 3d output.\n"
2178 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2179 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2180 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2181 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2182 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2183 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2184 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2187 "Soportado actualmente:\n"
2188 "- Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
2189 "- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
2190 "- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
2191 "basada en filas impar/par.\n"
2192 "- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
2193 "- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
2194 "- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
2195 "- Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
2196 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2201 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2203 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
2204 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2209 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2214 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "ABM interval"
2219 msgstr "Intervalo ABM"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2224 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Acceleration in air"
2228 msgstr "Aceleración en el aire"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2232 msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Active Block Modifiers"
2236 msgstr "Modificadores de bloques activos"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Active block management interval"
2240 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Active block range"
2244 msgstr "Rango de bloque activo"
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Active object send range"
2248 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 "Address to connect to.\n"
2253 "Leave this blank to start a local server.\n"
2254 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2256 "Dirección para conectarse.\n"
2257 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
2258 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Adds particles when digging a node."
2262 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2269 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
2270 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2276 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2277 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2278 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2279 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2289 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2290 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2291 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2292 "light, it has very little effect on natural night light."
2294 "Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
2295 "Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
2297 "El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
2298 "Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
2300 "tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Always fly and fast"
2304 msgstr "Siempre volando y rápido"
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Ambient occlusion gamma"
2308 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2312 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Amplifies the valleys."
2316 msgstr "Ampliar los valles."
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Anisotropic filtering"
2320 msgstr "Filtrado anisotrópico"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Announce server"
2324 msgstr "Anunciar servidor"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Announce to this serverlist."
2328 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Append item name"
2332 msgstr "Añadir nombre de objeto"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Append item name to tooltip."
2336 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Apple trees noise"
2340 msgstr "Ruido de manzanos"
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgstr "Inercia de brazo"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2349 "the arm when the camera moves."
2351 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
2352 "del brazo cuando la cámara se mueve."
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Ask to reconnect after crash"
2356 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2363 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2365 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2367 "as well as sometimes on land).\n"
2368 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2370 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2372 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2375 "Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
2376 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
2377 "agua y en cuevas,\n"
2378 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
2379 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
2381 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Automatic forward key"
2385 msgstr "Tecla de avance automático"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2389 msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Automatically report to the serverlist."
2393 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Autosave screen size"
2397 msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Autoscaling mode"
2401 msgstr "Modo de autoescalado"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Backward key"
2405 msgstr "Tecla retroceso"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Base ground level"
2409 msgstr "Nivel del suelo"
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Base terrain height."
2413 msgstr "Altura base del terreno."
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Basic privileges"
2421 msgstr "Privilegios básicos"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgstr "Sonido de playa"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Beach noise threshold"
2429 msgstr "Límite de ruido de playa"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Bilinear filtering"
2433 msgstr "Filtrado bilineal"
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Bind address"
2437 msgstr "Dirección BIND"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2441 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgstr "Ruido de bioma"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2450 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
2451 "pantalla completa."
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Block send optimize distance"
2455 msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Bold and italic font path"
2459 msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Bold and italic monospace font path"
2463 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Bold font path"
2467 msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Bold monospace font path"
2471 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Build inside player"
2475 msgstr "Construir dentro del jugador"
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgstr "Incorporado"
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgstr "Mapeado de relieve"
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2489 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2490 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2491 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2493 "Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
2495 "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esto.\n"
2496 "El aumento puede reducir los artefactos en GPU más débiles.\n"
2497 "0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Camera smoothing"
2501 msgstr "Suavizado de cámara"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2505 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Camera update toggle key"
2509 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgstr "Ruido de cueva"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Cave noise #1"
2517 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Cave noise #2"
2521 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgstr "Ancho de cueva"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgstr "Ruido de cueva1"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgstr "Ruido de cueva2"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Cavern limit"
2537 msgstr "Límite de caverna"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Cavern noise"
2541 msgstr "Ruido de caverna"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Cavern taper"
2545 msgstr "Contención de la cueva"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Cavern threshold"
2549 msgstr "Límite de caverna"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Cavern upper limit"
2553 msgstr "Límite superior de caverna"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 "Center of light curve boost range.\n"
2558 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2560 "Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
2561 "Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 "Changes the main menu UI:\n"
2566 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2568 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2570 "necessary for smaller screens."
2572 "Cambia la UI del menú principal:\n"
2573 "-\tCompleto:\tMúltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
2574 "-\tSimple:\tUn solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
2575 "Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n"
2576 "-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas."
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Chat font size"
2581 msgstr "Tamaño de la fuente"
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgstr "Tecla del Chat"
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Chat log level"
2590 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Chat message count limit"
2594 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Chat message format"
2598 msgstr "Formato del mensaje del chat"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Chat message kick threshold"
2602 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Chat message max length"
2606 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Chat toggle key"
2610 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Chatcommands"
2614 msgstr "Comandos de Chat"
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgstr "Tamaño del chunk"
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Cinematic mode"
2622 msgstr "Modo cinematográfico"
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Cinematic mode key"
2626 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Clean transparent textures"
2630 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Client and Server"
2638 msgstr "Cliente y servidor"
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Client modding"
2642 msgstr "Customización del cliente"
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Client side modding restrictions"
2646 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Client side node lookup range restriction"
2650 msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Climbing speed"
2654 msgstr "Velocidad de escalada"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Cloud radius"
2658 msgstr "Radio de nube"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Clouds are a client side effect."
2666 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Clouds in menu"
2670 msgstr "Nubes en el menú"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgstr "Niebla colorida"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2679 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2681 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2682 "You can also specify content ratings.\n"
2683 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2684 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2686 "Lista de banderas a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la "
2687 "coma como separador.\n"
2688 "Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen "
2689 "licencia libre (tal como define la Funcación de software libre (FSF).\n"
2690 "También puedes especificar proporciones de contenido.\n"
2691 "Estas banderas son independientes de la versión de Minetest.\n"
2692 "Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/"
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2698 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2700 "Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
2701 "HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2706 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2708 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2709 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2710 "request_insecure_environment())."
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgstr "Tecla comando"
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Connect glass"
2718 msgstr "Conectar vidrio"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Connect to external media server"
2722 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Connects glass if supported by node."
2726 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Console alpha"
2730 msgstr "Alfa de consola"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Console color"
2734 msgstr "Color de la consola"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Console height"
2738 msgstr "Altura de consola"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2742 msgstr "Lista negra de banderas de ContentDB"
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "ContentDB URL"
2746 msgstr "Dirección URL de ContentDB"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Continuous forward"
2750 msgstr "Avance continuo"
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2755 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2757 "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
2758 "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 "Controls length of day/night cycle.\n"
2768 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2770 "Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
2771 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2776 msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2780 msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Controls steepness/height of hills."
2784 msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2789 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2790 "intensive noise calculations."
2792 "Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
2794 "El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
2796 "cálculos intensivos de ruido."
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Crash message"
2800 msgstr "Mensaje de error"
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Crosshair alpha"
2808 msgstr "Opacidad del punto de mira"
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2812 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Crosshair color"
2816 msgstr "Color de la cruz"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2820 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Debug info toggle key"
2832 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Debug log file size threshold"
2836 msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Debug log level"
2840 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Dec. volume key"
2844 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2848 msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Dedicated server step"
2852 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Default acceleration"
2856 msgstr "Aceleración por defecto"
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Default game"
2860 msgstr "Juego por defecto"
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 "Default game when creating a new world.\n"
2865 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2867 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2868 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Default password"
2872 msgstr "Contraseña por defecto"
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Default privileges"
2876 msgstr "Privilegios por defecto"
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Default report format"
2880 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Default stack size"
2885 msgstr "Juego por defecto"
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2890 "Only has an effect if compiled with cURL."
2892 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2893 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Defines areas where trees have apples."
2897 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2901 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2906 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2911 msgstr "Define is distribución del terreno alto."
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2915 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2919 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2923 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 "Defines sampling step of texture.\n"
2928 "A higher value results in smoother normal maps."
2930 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
2931 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Defines the base ground level."
2935 msgstr "Define el nivel base del terreno."
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Defines the depth of the river channel."
2939 msgstr "Define la profundidad del canal del río."
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2944 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Defines the width of the river channel."
2949 msgstr "Define el ancho del canal del río."
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Defines the width of the river valley."
2953 msgstr "Define el ancho del valle del río."
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Defines tree areas and tree density."
2957 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2962 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2964 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
2965 "Incrementar esto\n"
2966 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
2967 "la inestabilidad en equipos antiguos."
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Delay in sending blocks after building"
2971 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2975 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Deprecated Lua API handling"
2979 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2983 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2987 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2994 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
2995 "la lista de servidores."
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Desert noise threshold"
2999 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3004 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3006 "Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
3007 "Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Desynchronize block animation"
3011 msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Digging particles"
3015 msgstr "Partículas de excavación"
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Disable anticheat"
3019 msgstr "Desactivar Anticheat"
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Disallow empty passwords"
3023 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3028 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Double tap jump for fly"
3032 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3036 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Drop item key"
3040 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Dump the mapgen debug information."
3044 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Dungeon maximum Y"
3048 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Dungeon minimum Y"
3052 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Dungeon noise"
3056 msgstr "Ruido de mazmorra"
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3061 "Required for IPv6 connections to work at all."
3063 "Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
3064 "Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 "Enable Lua modding support on client.\n"
3069 "This support is experimental and API can change."
3071 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
3072 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Enable console window"
3076 msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Enable creative mode for new created maps."
3080 msgstr "Habilitar el modo creativo para los nuevos mapas creados."
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Enable joysticks"
3084 msgstr "Activar joysticks"
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Enable mod channels support."
3088 msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Enable mod security"
3092 msgstr "Activar seguridad de mods"
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Enable players getting damage and dying."
3096 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3100 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Enable register confirmation"
3104 msgstr "Habilitar confirmación de registro"
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3109 "If disabled, new account will be registered automatically."
3111 "Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
3112 "Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3117 "Disable for speed or for different looks."
3119 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
3120 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3125 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3127 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3130 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
3131 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
3133 "pero pueden no soportar nuevas características."
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3138 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3140 "when connecting to the server."
3142 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
3143 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
3144 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 "Enable vertex buffer objects.\n"
3149 "This should greatly improve graphics performance."
3151 "Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
3152 "Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3157 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3159 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
3160 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3165 "Ignored if bind_address is set.\n"
3166 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3168 "Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
3169 "Ignorado si se establece bind_address.\n"
3170 "Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3176 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3177 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3178 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3180 "Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
3181 "Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
3183 "aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
3185 "mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Enables animation of inventory items."
3189 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3195 "or need to be auto-generated.\n"
3196 "Requires shaders to be enabled."
3198 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
3200 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
3201 "Requiere habilitar sombreadores."
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3205 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Enables minimap."
3209 msgstr "Activar mini-mapa."
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3214 "Requires bumpmapping to be enabled."
3216 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
3218 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3223 "Requires shaders to be enabled."
3225 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
3226 "Requiere habilitar sombreadores."
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 "Enables the sound system.\n"
3231 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3232 "sound controls will be non-functional.\n"
3233 "Changing this setting requires a restart."
3235 "Habilita el sistema de sonido.\n"
3236 "Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
3237 "los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
3238 "Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Engine profiling data print interval"
3242 msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Entity methods"
3246 msgstr "Métodos de entidad"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3251 "when set to higher number than 0."
3253 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
3254 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3259 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3260 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3262 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3263 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "FPS in pause menu"
3268 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Factor noise"
3276 msgstr "Factor de ruido"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Fall bobbing factor"
3280 msgstr "Factor de balanceo en caída"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Fallback font path"
3284 msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Fallback font shadow"
3288 msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Fallback font shadow alpha"
3292 msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Fallback font size"
3296 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgstr "Tecla rápida"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Fast mode acceleration"
3304 msgstr "Aceleración del modo rápido"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Fast mode speed"
3308 msgstr "Velocidad del modo rápido"
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Fast movement"
3312 msgstr "Movimiento rápido"
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3317 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3319 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
3320 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Field of view"
3324 msgstr "Campo visual"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Field of view in degrees."
3328 msgstr "Campo visual en grados."
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3336 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
3337 "mostrarán en la página de Multijugador."
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Filler depth"
3341 msgstr "Profundidad del relleno"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Filler depth noise"
3345 msgstr "Nivel lleno de ruido"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Filmic tone mapping"
3349 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3354 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3355 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3356 "at texture load time."
3358 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
3359 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
3360 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
3361 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
3362 "al cargar las texturas."
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3370 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3374 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Fixed map seed"
3378 msgstr "Semilla de mapa fija"
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Fixed virtual joystick"
3382 msgstr "Joystick virtual fijo"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Floatland density"
3387 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Floatland maximum Y"
3392 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Floatland minimum Y"
3397 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Floatland noise"
3402 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Floatland taper exponent"
3407 msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes"
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Floatland tapering distance"
3412 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Floatland water level"
3417 msgstr "Nivel de tierra flotante"
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgstr "Tecla vuelo"
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgstr "Inicio de Niebla"
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Fog toggle key"
3437 msgstr "Tecla para alternar niebla"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Font bold by default"
3441 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Font italic by default"
3445 msgstr "Letra cursiva por defecto"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgstr "Sombra de la fuente"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Font shadow alpha"
3453 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgstr "Tamaño de la fuente"
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3461 msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3465 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3469 msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3474 "Value 0 will use the default font size."
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3481 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3483 "Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
3485 "@name, @message, @timestamp (opcional)"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Format of screenshots."
3489 msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Formspec Default Background Color"
3493 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3497 msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3501 msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3505 msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3509 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3513 msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3517 msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3522 "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgstr "Tecla Avanzar"
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3530 msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid "Fractal type"
3534 msgstr "Tipo de fractal"
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3539 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "FreeType fonts"
3543 msgstr "Fuentes FreeType"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3550 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
3551 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3557 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
3558 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3565 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3566 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3567 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3569 "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
3571 "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
3572 "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
3573 "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los\n"
3574 "enemigos desaparezcan)"
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgstr "Pantalla completa"
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Full screen BPP"
3582 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Fullscreen mode."
3586 msgstr "Modo de pantalla completa."
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgstr "Escala de IGU"
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "GUI scaling filter"
3594 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3598 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Generate normalmaps"
3602 msgstr "Generar mapas normales"
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Global callbacks"
3606 msgstr "Llamadas globales"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 "Global map generation attributes.\n"
3612 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3613 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3615 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3616 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3617 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
3618 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
3619 "las decoraciones.\n"
3620 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
3621 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
3622 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
3623 "inhabilitar esas opciones."
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3628 "Controls the contrast of the highest light levels."
3630 "Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
3631 "Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3636 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3638 "Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
3639 "Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Ground level"
3651 msgstr "Nivel del suelo"
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Ground noise"
3655 msgstr "Ruido del suelo"
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "HUD scale factor"
3663 msgstr "Factor de escala HUD"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "HUD toggle key"
3667 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3672 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3673 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3674 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3676 "Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
3677 "- legacy: (intentar) imitar el comportamiento antiguo (por defecto para la "
3679 "- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso "
3680 "(predeterminado para la depuración).\n"
3681 "- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
3682 "desarrolladores de mods)."
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 "Have the profiler instrument itself:\n"
3688 "* Instrument an empty function.\n"
3689 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3691 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3693 "Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
3694 "* Instrumente una función vacía.\n"
3695 "Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
3697 "* Instrumente el muestreador que se utiliza para actualizar las estadísticas."
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Heat blend noise"
3701 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgstr "Calor del ruido"
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Height component of the initial window size."
3709 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Height noise"
3713 msgstr "Altura del ruido"
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Height select noise"
3717 msgstr "Altura del ruido seleccionado"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "High-precision FPU"
3721 msgstr "Alta-precisión FPU"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Hill steepness"
3725 msgstr "Pendiente de la colina"
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Hill threshold"
3729 msgstr "Umbral de la colina"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Hilliness1 noise"
3733 msgstr "Ruido de las colinas 1"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Hilliness2 noise"
3737 msgstr "Ruido de las colinas 2"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Hilliness3 noise"
3741 msgstr "Ruido de las colinas 3"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hilliness4 noise"
3745 msgstr "Ruido de las colinas 4"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3750 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3755 "in nodes per second per second."
3757 "Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
3758 "en nodos por segundo."
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3763 "in nodes per second per second."
3765 "Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
3766 "en nodos por segundo."
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3771 "in nodes per second per second."
3773 "Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
3774 "en nodos por segundo."
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Hotbar next key"
3778 msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Hotbar previous key"
3782 msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Hotbar slot 1 key"
3786 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Hotbar slot 10 key"
3790 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "Hotbar slot 11 key"
3794 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "Hotbar slot 12 key"
3798 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "Hotbar slot 13 key"
3802 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid "Hotbar slot 14 key"
3806 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Hotbar slot 15 key"
3810 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Hotbar slot 16 key"
3814 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Hotbar slot 17 key"
3818 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Hotbar slot 18 key"
3822 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Hotbar slot 19 key"
3826 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Hotbar slot 2 key"
3830 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Hotbar slot 20 key"
3834 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Hotbar slot 21 key"
3838 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Hotbar slot 22 key"
3842 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Hotbar slot 23 key"
3846 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Hotbar slot 24 key"
3850 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "Hotbar slot 25 key"
3854 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid "Hotbar slot 26 key"
3858 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Hotbar slot 27 key"
3862 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Hotbar slot 28 key"
3866 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Hotbar slot 29 key"
3870 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Hotbar slot 3 key"
3874 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Hotbar slot 30 key"
3878 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Hotbar slot 31 key"
3882 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Hotbar slot 32 key"
3886 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Hotbar slot 4 key"
3890 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Hotbar slot 5 key"
3894 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Hotbar slot 6 key"
3898 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Hotbar slot 7 key"
3902 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Hotbar slot 8 key"
3906 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Hotbar slot 9 key"
3910 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "How deep to make rivers."
3914 msgstr "Profundidad para los ríos."
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3919 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3920 "Requires waving liquids to be enabled."
3922 "Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
3923 "Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
3924 "Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3929 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3931 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3933 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid "How wide to make rivers."
3937 msgstr "Ancho de los ríos."
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "Humidity blend noise"
3941 msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Humidity noise"
3945 msgstr "Ruido para la humedad"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid "Humidity variation for biomes."
3949 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgstr "servidor IPv6"
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3962 "to not waste CPU power for no benefit."
3964 "Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
3965 "a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3973 "Si está desactivado, la tecla \"especial\" se utiliza para volar rápido si "
3974 "tanto el modo de vuelo como el modo rápido están\n"
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3981 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3982 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3984 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3986 "Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
3987 "bloque del mapa basado en\n"
3988 "en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
3989 "enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá la mayoría de "
3991 "para que la utilidad del modo nocturno se reduzca."
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3997 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3999 "Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
4001 "Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
4009 "Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
4010 "utilizará para bajar y\n"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4016 "This option is only read when server starts."
4018 "Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
4019 "Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4024 "Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4029 "Only enable this if you know what you are doing."
4031 "Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
4033 "Actívelo sólo si sabe lo que hace."
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4041 "Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
4042 "lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4047 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4054 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4056 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
4057 "los ojos) donde se encuentra.\n"
4058 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4064 "to this distance from the player to the node."
4066 "Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
4067 "get_node están limitadas\n"
4068 "a esta distancia del jugador al nodo."
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4073 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4074 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4075 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4077 "Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
4079 "esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
4080 "borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
4081 "debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4085 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 msgid "Ignore world errors"
4089 msgstr "Ignora los errores del mundo"
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgstr "Dentro del juego"
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4098 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4103 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4108 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid "Inc. volume key"
4113 msgstr "Tecla de la consola"
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4117 msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 "Instrument builtin.\n"
4122 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4124 "Instrumento incorporado.\n"
4125 "Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4129 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4134 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4136 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
4137 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4143 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4150 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4155 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 msgid "Instrumentation"
4159 msgstr "Instrumentación"
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4164 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4168 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Inventory items animations"
4172 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Inventory key"
4176 msgstr "Tecla Inventario"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Invert mouse"
4180 msgstr "Invertir el ratón"
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Invert vertical mouse movement."
4184 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid "Italic font path"
4189 msgstr "Ruta de fuentes"
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid "Italic monospace font path"
4193 msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 msgid "Item entity TTL"
4197 msgstr "Ítem entidad TTL"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgstr "Iteraciones"
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 "Iterations of the recursive function.\n"
4206 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4207 "increases processing load.\n"
4208 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4210 "Iteraciones de la función recursiva.\n"
4211 "Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
4212 "aumenta la carga de procesamiento.\n"
4213 "En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 msgstr "ID de Joystick"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Joystick button repetition interval"
4221 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4225 msgstr "Sensibilidad del Joystick"
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "Joystick type"
4229 msgstr "Tipo de Joystick"
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 "W component of hypercomplex constant.\n"
4235 "Alters the shape of the fractal.\n"
4236 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4237 "Range roughly -2 to 2."
4239 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
4240 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
4241 "Altera la forma del fractal.\n"
4242 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
4243 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 "X component of hypercomplex constant.\n"
4249 "Alters the shape of the fractal.\n"
4250 "Range roughly -2 to 2."
4252 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
4253 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
4254 "Altera la forma del fractal.\n"
4255 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4261 "Alters the shape of the fractal.\n"
4262 "Range roughly -2 to 2."
4264 "Sólo conjunto de Julia: \n"
4265 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
4266 "Altera la forma del fractal.\n"
4267 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4273 "Alters the shape of the fractal.\n"
4274 "Range roughly -2 to 2."
4276 "Sólo conjunto de Julia:\n"
4277 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
4278 "Altera la forma del fractal.\n"
4279 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgstr "Tecla Saltar"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid "Jumping speed"
4303 msgstr "Velocidad de salto"
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
4312 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 "Key for decreasing the volume.\n"
4318 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
4322 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
4332 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 "Key for increasing the viewing range.\n"
4338 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
4342 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 "Key for increasing the volume.\n"
4348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
4352 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 "Key for jumping.\n"
4358 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361 "Tecla para saltar.\n"
4362 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
4372 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 "Key for moving the player backward.\n"
4379 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
4384 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 "Key for moving the player forward.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4394 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Key for moving the player left.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4404 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "Key for moving the player right.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
4414 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 "Key for muting the game.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4424 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4434 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4444 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 "Key for opening the chat window.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4454 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4455 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 "Key for opening the inventory.\n"
4460 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4464 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4475 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4482 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4486 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4493 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4497 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4504 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4508 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4519 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4526 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4530 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4537 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4540 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4541 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4548 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4549 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4551 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4552 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4559 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4562 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4563 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4570 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4574 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4581 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4585 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4596 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4603 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4607 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4618 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4619 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4625 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4628 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4629 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4630 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4636 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4640 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4647 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4651 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4658 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4661 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4662 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4672 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4673 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4684 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4694 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4695 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4705 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4706 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4716 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4717 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4727 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4728 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4735 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4736 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4738 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4739 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4740 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4749 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4750 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4756 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4759 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4760 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4767 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4770 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4771 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4777 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4781 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4788 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4791 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4792 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4799 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4802 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4803 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4810 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4813 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4814 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4821 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4824 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4825 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4826 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4835 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4836 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 "Key for sneaking.\n"
4842 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4844 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4847 "Tecla para agacharse.\n"
4848 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4849 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4850 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4856 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4859 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4860 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 "Key for taking screenshots.\n"
4866 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4869 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4870 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 "Key for toggling autoforward.\n"
4877 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4878 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4880 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4881 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4887 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4890 "Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
4891 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 "Key for toggling display of minimap.\n"
4897 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4900 "Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
4901 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 "Key for toggling fast mode.\n"
4907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4910 "Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
4911 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 "Key for toggling flying.\n"
4917 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4920 "Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
4921 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4922 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 "Key for toggling noclip mode.\n"
4927 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4930 "Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
4931 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4938 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4941 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4942 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4948 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 "Key for toggling the display of chat.\n"
4956 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4959 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4960 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4966 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4969 "Tecla para activar/desactivar la visualización de información de "
4971 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 "Key for toggling the display of fog.\n"
4978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4981 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4982 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4991 "Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
4992 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5005 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5008 "Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
5009 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5015 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5018 "Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
5019 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 "Key to use view zoom when possible.\n"
5025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5028 "Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
5029 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Lake steepness"
5038 msgstr "Pendiente del lago"
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Lake threshold"
5042 msgstr "Umbral del lago"
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Large cave depth"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Large cave maximum number"
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Large cave minimum number"
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Large cave proportion flooded"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Large chat console key"
5067 msgstr "Tecla de la consola"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Leaves style"
5071 msgstr "Estilo de las hojas"
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 "- Fancy: all faces visible\n"
5077 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5078 "- Opaque: disable transparency"
5080 "Estilo de hojas:\n"
5081 "- Fabuloso: Todas las caras son visibles\n"
5082 "- Simple: Solo caras externas, si se utilizan special_tiles definidos\n"
5083 "- Opaco: Transparencia desactivada"
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgstr "Tecla izquierda"
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 "Length of liquid waves.\n"
5099 "Requires waving liquids to be enabled."
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "Length of time between active block management cycles"
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5117 "- <nothing> (no logging)\n"
5118 "- none (messages with no level)\n"
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Light curve boost"
5128 msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Light curve boost center"
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Light curve boost spread"
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Light curve gamma"
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid "Light curve high gradient"
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Light curve low gradient"
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5153 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5154 "Value is stored per-world."
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5160 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5161 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5162 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5163 "Only has an effect if compiled with cURL."
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Liquid fluidity"
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Liquid loop max"
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Liquid queue purge time"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Liquid sinking"
5185 msgstr "Velocidad de descenso"
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Liquid update interval in seconds."
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Liquid update tick"
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Load the game profiler"
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5202 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5203 "Useful for mod developers and server operators."
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid "Loading Block Modifiers"
5209 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5217 msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Main menu script"
5221 msgstr "Script del menú principal"
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Main menu style"
5225 msgstr "Estilo del menú principal"
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Makes all liquids opaque"
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Map directory"
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5252 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5254 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5255 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5256 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5257 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5258 "las decoraciones.\n"
5259 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5260 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5261 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5262 "inhabilitar esas opciones."
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5268 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5269 "ocean, islands and underground."
5271 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5272 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5273 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5274 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5275 "las decoraciones.\n"
5276 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5277 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5278 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5279 "inhabilitar esas opciones."
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5284 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5285 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5286 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5287 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5288 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5299 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5300 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5301 "the 'jungles' flag is ignored."
5303 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5304 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5305 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5306 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5307 "las decoraciones.\n"
5308 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5309 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5310 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5311 "inhabilitar esas opciones."
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5317 "'ridges': Rivers.\n"
5318 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5319 "'caverns': Giant caves deep underground."
5321 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5322 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5323 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5324 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5325 "las decoraciones.\n"
5326 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5327 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5328 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5329 "inhabilitar esas opciones."
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Map generation limit"
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Map save interval"
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Mapblock limit"
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Mapblock unload timeout"
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Mapgen Carpathian"
5357 msgstr "Generador de mapas carpatiano"
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5362 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgstr "Generador de mapas plano"
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5371 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Mapgen Fractal"
5375 msgstr "Generador de mapas fractal"
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5380 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgstr "Generador de mapas V5"
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5389 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgstr "Generador de mapas V6"
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5398 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgstr "Generador de mapas v7"
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5407 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Mapgen Valleys"
5411 msgstr "Valles de Mapgen"
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5416 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Mapgen debug"
5420 msgstr "Depuración del generador de mapas"
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgstr "Generador de mapas"
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Max block generate distance"
5428 msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Max block send distance"
5432 msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Max liquids processed per step."
5437 msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Max. packets per iteration"
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgstr "FPS máximos"
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5453 msgstr "FPS máximos cuando el juego está pausado."
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Maximum hotbar width"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5480 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5481 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5483 "Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
5484 "El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
5485 "max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5494 "This limit is enforced per player."
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5500 "This limit is enforced per player."
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5510 "Set to -1 for unlimited amount."
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5516 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5523 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Maximum objects per block"
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5540 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5554 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5561 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 msgid "Maximum users"
5563 msgstr "Usuarios máximos"
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Message of the day"
5575 msgstr "Mensaje del día"
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5579 msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 msgid "Method used to highlight selected object."
5583 msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
5585 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgstr "Clave del minimapa"
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Minimap scan height"
5599 msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5604 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Minimum texture size"
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgstr "Mapeado de relieve"
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Mod channels"
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Monospace font path"
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Monospace font size"
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Mountain height noise"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Mountain noise"
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Mountain variation noise"
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Mountain zero level"
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Mouse sensitivity"
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5666 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgstr "Tecla de silencio"
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgstr "Silenciar sonido"
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5680 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5681 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5682 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 "Name of the player.\n"
5688 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5689 "When starting from the main menu, this is overridden."
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 "Network port to listen (UDP).\n"
5708 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "New users need to input this password."
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Node highlighting"
5725 msgstr "Resaltado de los nodos"
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "NodeTimer interval"
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Normalmaps sampling"
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Normalmaps strength"
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Number of emerge threads"
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 "Number of emerge threads to use.\n"
5751 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5752 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5753 "Any other value:\n"
5754 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5755 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5756 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5757 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5758 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5764 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5765 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Online Content Repository"
5774 msgstr "Contenido del repositorio en linea"
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Opaque liquids"
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 msgid "Parallax occlusion"
5808 msgstr "Oclusión de paralaje"
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Parallax occlusion bias"
5813 msgstr "Oclusión de paralaje"
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgid "Parallax occlusion iterations"
5818 msgstr "Oclusión de paralaje"
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Parallax occlusion mode"
5823 msgstr "Oclusión de paralaje"
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "Parallax occlusion scale"
5828 msgstr "Oclusión de paralaje"
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 "Path of the fallback font.\n"
5833 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5834 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5835 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5842 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 "Path to the default font.\n"
5858 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5859 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5860 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 "Path to the monospace font.\n"
5866 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5867 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5868 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Pause on lost window focus"
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Pitch move key"
5890 msgstr "Tecla vuelo"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Pitch move mode"
5895 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5900 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 msgstr "Nombre del jugador"
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid "Player transfer distance"
5909 msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Player versus player"
5913 msgstr "Jugador contra jugador"
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 "Port to connect to (UDP).\n"
5918 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5924 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5934 "0 = disable. Useful for developers."
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 msgid "Profiler toggle key"
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Prometheus listener address"
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 "Prometheus listener address.\n"
5960 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5961 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5962 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5972 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Random input"
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Range select key"
5986 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Recent Chat Messages"
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "Regular font path"
5995 msgstr "Ruta de fuentes"
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Remote media"
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6008 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 msgstr "Ruta de fuentes"
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6023 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6024 "for no restrictions:\n"
6025 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6026 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6027 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6028 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6029 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6030 "csm_restriction_noderange)\n"
6031 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Ridge mountain spread noise"
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Ridge underwater noise"
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Ridged mountain size noise"
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgstr "Tecla derecha"
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Rightclick repetition interval"
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "River channel depth"
6061 msgstr "Profundidad del relleno"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "River channel width"
6065 msgstr "Ancho de canal de río"
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgstr "Profundidad de río"
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgstr "Ruido de río"
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "River valley width"
6082 msgstr "Profundidad del relleno"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Rollback recording"
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Rolling hill size noise"
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid "Rolling hills spread noise"
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "Round minimap"
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 msgid "Safe digging and placing"
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Save the map received by the client on disk."
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "Save window size automatically when modified."
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Saving map received from server"
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6123 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6124 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6125 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6126 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Screen height"
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Screen width"
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Screenshot folder"
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Screenshot format"
6143 msgstr "Formato de captura de pantalla"
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Screenshot quality"
6147 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6152 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6153 "Use 0 for default quality."
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Seabed noise"
6159 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6164 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6169 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "Selection box color"
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Selection box width"
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6195 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6196 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6197 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6198 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6199 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6200 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6201 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6202 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6203 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6204 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6205 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6206 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6207 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6208 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6209 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6210 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6211 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6212 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6214 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
6215 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
6216 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
6217 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
6218 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
6219 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6220 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6221 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
6222 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
6223 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6224 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6225 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6226 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6227 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
6228 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
6229 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6230 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6231 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
6232 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "Server / Singleplayer"
6236 msgstr "Servidor / Un jugador"
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgstr "URL del servidor"
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "Server address"
6244 msgstr "Dirección del servidor"
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "Server description"
6248 msgstr "Descripción del servidor"
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgstr "Nombre del servidor"
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgstr "Puerto del servidor"
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Server side occlusion culling"
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Serverlist URL"
6264 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Serverlist file"
6268 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6273 "A restart is required after changing this."
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6284 "Requires shaders to be enabled."
6286 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6287 "Requiere habilitar sombreadores."
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6293 "Requires shaders to be enabled."
6295 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6296 "Requiere habilitar sombreadores."
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 "Set to true to enable waving plants.\n"
6302 "Requires shaders to be enabled."
6304 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6305 "Requiere habilitar sombreadores."
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgstr "Ruta de sombreador"
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6316 "This only works with the OpenGL video backend."
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6324 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6331 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Show debug info"
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Show entity selection boxes"
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "Shutdown message"
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6352 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6353 "increasing this value above 5.\n"
6354 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6355 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6362 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6363 "thread, thus reducing jitter."
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Small cave maximum number"
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 msgid "Small cave minimum number"
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Smooth lighting"
6392 msgstr "Iluminación suave"
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6397 "Useful for recording videos."
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgstr "Tecla sigilo"
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid "Sneaking speed"
6415 msgstr "Velocidad del caminar"
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgstr "Tecla especial"
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Special key for climbing/descending"
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6436 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6437 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6438 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6444 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 "Spread of light curve boost range.\n"
6451 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6452 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Static spawnpoint"
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "Steepness noise"
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "Step mountain size noise"
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "Step mountain spread noise"
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6473 msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Strength of generated normalmaps."
6477 msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 "Strength of light curve boost.\n"
6482 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6483 "curve that is boosted in brightness."
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Strict protocol checking"
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid "Strip color codes"
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6497 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6498 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6499 "upper tapering).\n"
6500 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6501 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6502 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6503 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6504 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6505 "world surface below."
6508 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 msgid "Synchronous SQLite"
6512 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 msgid "Temperature variation for biomes."
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid "Terrain alternative noise"
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid "Terrain base noise"
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "Terrain height"
6527 msgstr "Altura base del terreno"
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Terrain higher noise"
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Terrain noise"
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6540 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6541 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6547 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6548 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "Terrain persistence noise"
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Texture path"
6557 msgstr "Ruta de la textura"
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6562 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6563 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6564 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6565 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6566 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "The URL for the content repository"
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6576 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6583 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6588 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 msgid "The identifier of the joystick to use"
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6599 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6600 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6601 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6602 "Requires waving liquids to be enabled."
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "The network interface that the server listens on."
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 "The privileges that new users automatically get.\n"
6612 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6615 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6619 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6620 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6621 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6623 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6629 "A restart is required after changing this.\n"
6630 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6632 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6633 "shader support currently."
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6639 "ingame view frustum around."
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6644 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6645 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6646 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6647 "set to the nearest valid value."
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6652 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6653 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6654 "items. A value of 0 disables the functionality."
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6660 "when holding down a joystick button combination."
6663 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "The type of joystick"
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6677 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6678 "'altitude_dry' is enabled."
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6684 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6689 "Setting it to -1 disables the feature."
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid "Time send interval"
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6705 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6708 #: src/settings_translation_file.cpp
6710 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6712 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6716 #: src/settings_translation_file.cpp
6717 msgid "Toggle camera mode key"
6720 #: src/settings_translation_file.cpp
6721 msgid "Tooltip delay"
6724 #: src/settings_translation_file.cpp
6726 msgid "Touch screen threshold"
6727 msgstr "Límite de ruido de playa"
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 msgid "Trilinear filtering"
6735 msgstr "Filtrado trilineal"
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 msgid "Trusted mods"
6748 #: src/settings_translation_file.cpp
6749 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6752 #: src/settings_translation_file.cpp
6753 msgid "Undersampling"
6754 msgstr "Renderizado"
6756 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6759 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6760 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6762 "Higher values result in a less detailed image."
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "Unlimited player transfer distance"
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "Unload unused server data"
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6777 #: src/settings_translation_file.cpp
6778 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6779 msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6789 #: src/settings_translation_file.cpp
6790 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6799 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6800 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6801 "Gamma correct downscaling is not supported."
6804 #: src/settings_translation_file.cpp
6805 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6808 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6817 msgid "Valley depth"
6818 msgstr "Profundidad del valle"
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "Valley profile"
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid "Valley slope"
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 msgid "Variation of biome filler depth."
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "Variation of number of caves."
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6846 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6847 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6851 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6856 "Varies roughness of terrain.\n"
6857 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6860 #: src/settings_translation_file.cpp
6862 msgid "Varies steepness of cliffs."
6863 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6869 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 msgid "Vertical screen synchronization."
6873 #: src/settings_translation_file.cpp
6874 msgid "Video driver"
6877 #: src/settings_translation_file.cpp
6878 msgid "View bobbing factor"
6881 #: src/settings_translation_file.cpp
6882 msgid "View distance in nodes."
6885 #: src/settings_translation_file.cpp
6886 msgid "View range decrease key"
6889 #: src/settings_translation_file.cpp
6890 msgid "View range increase key"
6893 #: src/settings_translation_file.cpp
6894 msgid "View zoom key"
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 msgid "Viewing range"
6901 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 #: src/settings_translation_file.cpp
6912 "Volume of all sounds.\n"
6913 "Requires the sound system to be enabled."
6915 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6916 "Requiere habilitar sombreadores."
6918 #: src/settings_translation_file.cpp
6920 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6921 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6922 "Alters the shape of the fractal.\n"
6923 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6924 "Range roughly -2 to 2."
6927 #: src/settings_translation_file.cpp
6928 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6931 #: src/settings_translation_file.cpp
6932 msgid "Walking speed"
6933 msgstr "Velocidad del caminar"
6935 #: src/settings_translation_file.cpp
6936 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6939 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 #: src/settings_translation_file.cpp
6944 msgid "Water surface level of the world."
6947 #: src/settings_translation_file.cpp
6948 msgid "Waving Nodes"
6949 msgstr "Movimiento de nodos"
6951 #: src/settings_translation_file.cpp
6952 msgid "Waving leaves"
6953 msgstr "Movimiento de hojas"
6955 #: src/settings_translation_file.cpp
6957 msgid "Waving liquids"
6958 msgstr "Movimiento de Líquidos"
6960 #: src/settings_translation_file.cpp
6962 msgid "Waving liquids wave height"
6963 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
6965 #: src/settings_translation_file.cpp
6967 msgid "Waving liquids wave speed"
6968 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
6970 #: src/settings_translation_file.cpp
6972 msgid "Waving liquids wavelength"
6973 msgstr "Oleaje en el agua"
6975 #: src/settings_translation_file.cpp
6976 msgid "Waving plants"
6977 msgstr "Movimiento de plantas"
6979 #: src/settings_translation_file.cpp
6981 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6982 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6983 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6986 #: src/settings_translation_file.cpp
6988 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6989 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6990 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6991 "properly support downloading textures back from hardware."
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6996 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6997 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6998 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6999 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7000 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
7001 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
7003 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7004 "texture autoscaling."
7007 #: src/settings_translation_file.cpp
7009 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7011 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7018 #: src/settings_translation_file.cpp
7020 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7021 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7030 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7031 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7034 #: src/settings_translation_file.cpp
7035 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7040 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7041 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7042 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7046 #: src/settings_translation_file.cpp
7048 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7051 #: src/settings_translation_file.cpp
7052 msgid "Width component of the initial window size."
7055 #: src/settings_translation_file.cpp
7056 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7059 #: src/settings_translation_file.cpp
7061 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7063 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7066 #: src/settings_translation_file.cpp
7068 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7069 "Not needed if starting from the main menu."
7072 #: src/settings_translation_file.cpp
7073 msgid "World start time"
7074 msgstr "Tiempo comienzo mundo"
7076 #: src/settings_translation_file.cpp
7078 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7079 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7080 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7081 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7082 "See also texture_min_size.\n"
7083 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7086 #: src/settings_translation_file.cpp
7087 msgid "World-aligned textures mode"
7090 #: src/settings_translation_file.cpp
7091 msgid "Y of flat ground."
7092 msgstr "Y de suelo plano."
7094 #: src/settings_translation_file.cpp
7096 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7100 #: src/settings_translation_file.cpp
7101 msgid "Y of upper limit of large caves."
7102 msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
7104 #: src/settings_translation_file.cpp
7105 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7108 #: src/settings_translation_file.cpp
7110 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7111 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7112 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7113 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7116 #: src/settings_translation_file.cpp
7117 msgid "Y-level of average terrain surface."
7120 #: src/settings_translation_file.cpp
7121 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7124 #: src/settings_translation_file.cpp
7125 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7128 #: src/settings_translation_file.cpp
7129 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7132 #: src/settings_translation_file.cpp
7133 msgid "Y-level of seabed."
7136 #: src/settings_translation_file.cpp
7137 msgid "cURL file download timeout"
7140 #: src/settings_translation_file.cpp
7141 msgid "cURL parallel limit"
7144 #: src/settings_translation_file.cpp
7145 msgid "cURL timeout"
7146 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
7154 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7155 #~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
7157 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7158 #~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
7161 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7163 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7165 #~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
7166 #~ "mayores son mas brillantes.\n"
7167 #~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
7169 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7171 #~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
7172 #~ "abajo del punto medio."
7175 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7176 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7178 #~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
7179 #~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
7181 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7183 #~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
7186 #~ msgid "Darkness sharpness"
7187 #~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
7190 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7191 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7193 #~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
7194 #~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
7196 #~ msgid "Enable VBO"
7197 #~ msgstr "Activar VBO"
7199 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7200 #~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
7202 #~ msgid "Floatland base height noise"
7203 #~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
7205 #~ msgid "Floatland mountain height"
7206 #~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
7208 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7209 #~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
7214 #~ msgid "IPv6 support."
7215 #~ msgstr "soporte IPv6."
7218 #~ msgid "Lava depth"
7219 #~ msgstr "Características de la Lava"
7221 #~ msgid "Waving water"
7222 #~ msgstr "Oleaje en el agua"
7224 #~ msgid "Waving Water"
7227 #~ msgid "Select Package File:"
7228 #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"