]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/es/minetest.po
Fixed crash by adding legacy stuff to defaultsettings (for now)
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-08-22 14:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 21:41+0000\n"
7 "Last-Translator: Agustin Calderon <agustin25901@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
16
17 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
18 msgid "OK"
19 msgstr "Aceptar"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occurred in a Lua script:"
23 msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred:"
27 msgstr "Ha ocurrido un error:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "Main menu"
31 msgstr "Menú principal"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Reconnect"
35 msgstr "Reconectar"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "The server has requested a reconnect:"
39 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
40
41 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
42 msgid "Loading..."
43 msgstr "Cargando..."
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua
46 msgid "Protocol version mismatch. "
47 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Server enforces protocol version $1. "
51 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
55 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
59 msgstr ""
60 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
61 "a Internet."
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "We only support protocol version $1."
65 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
69 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
70
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
76 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
77 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
78 msgid "Cancel"
79 msgstr "Cancelar"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
82 msgid "Dependencies:"
83 msgstr "Dependencias:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable all"
87 msgstr "Desactivar todo"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Desactivar pack de mods"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "Activar todos"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Activar pack de mods"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid ""
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
105 msgstr ""
106 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
107 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "Encontrar más mods"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Mod:"
115 msgstr "Mod:"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Sin dependencias opcionales"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "La descripción del juego no está disponible."
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Sin dependencias importantes"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Sin dependencias opcionales"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Dependencias opcionales:"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 msgid "Save"
144 msgstr "Guardar"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 msgid "World:"
148 msgstr "Mundo:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "enabled"
152 msgstr "activado"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "All packages"
156 msgstr "Todos los paquetes"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Back to Main Menu"
160 msgstr "Volver al menú principal"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
164 msgstr ""
165 "ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "Downloading..."
169 msgstr "Descargando..."
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Failed to download $1"
173 msgstr "Fallo al descargar $1"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
177 msgid "Games"
178 msgstr "Juegos"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 msgid "Install"
182 msgstr "Instalar"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
186 msgid "Mods"
187 msgstr "Mods"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgid "No packages could be retrieved"
191 msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 msgid "No results"
195 msgstr "Sin resultados"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
199 msgid "Search"
200 msgstr "Buscar"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgid "Texture packs"
204 msgstr "Paq. de texturas"
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
207 msgid "Uninstall"
208 msgstr "Desinstalar"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Update"
212 msgstr "Actualizar"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "View"
216 msgstr "Ver"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "A world named \"$1\" already exists"
220 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "Additional terrain"
224 msgstr "Terreno adicional"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
227 msgid "Altitude chill"
228 msgstr "Frío de altitud"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Altitude dry"
232 msgstr "Sequedad de altitud"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Biome blending"
236 msgstr "Mezclado de biomas"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgid "Biomes"
240 msgstr "Biomas"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
243 msgid "Caverns"
244 msgstr "Cavernas"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "Caves"
248 msgstr "Cavernas"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Create"
252 msgstr "Crear"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "Decorations"
256 msgstr "Decoraciones"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
260 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "Download one from minetest.net"
264 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
267 msgid "Dungeons"
268 msgstr "Mazmorras"
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
271 msgid "Flat terrain"
272 msgstr "Terreno plano"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
275 msgid "Floating landmasses in the sky"
276 msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
279 msgid "Floatlands (experimental)"
280 msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
283 msgid "Game"
284 msgstr "Juego"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
287 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
288 msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
291 msgid "Hills"
292 msgstr "Colinas"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
295 msgid "Humid rivers"
296 msgstr "Ríos húmedos"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
299 msgid "Increases humidity around rivers"
300 msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
303 msgid "Lakes"
304 msgstr "Lagos"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
307 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
308 msgstr ""
309 "La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
310 "secos"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
313 msgid "Mapgen"
314 msgstr "Generador de mapas"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
317 msgid "Mapgen flags"
318 msgstr "Banderas de Mapgen"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
321 msgid "Mapgen-specific flags"
322 msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
325 msgid "Mountains"
326 msgstr "Montañas"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
329 msgid "Mud flow"
330 msgstr "Flujo de lodo"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
333 msgid "Network of tunnels and caves"
334 msgstr "Red de túneles y cuevas"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
337 msgid "No game selected"
338 msgstr "Ningún juego seleccionado"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
341 msgid "Reduces heat with altitude"
342 msgstr "Reduce el calor con la altitud"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
345 msgid "Reduces humidity with altitude"
346 msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
349 msgid "Rivers"
350 msgstr "Ríos"
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
353 msgid "Sea level rivers"
354 msgstr "Ríos a nivel de mar"
355
356 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
358 msgid "Seed"
359 msgstr "Semilla"
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
362 msgid "Smooth transition between biomes"
363 msgstr "Transición suave entre biomas"
364
365 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
366 msgid ""
367 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
368 "created by v6)"
369 msgstr ""
370 "Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
371 "jungla creado por v6)"
372
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
375 msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
376
377 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
378 msgid "Temperate, Desert"
379 msgstr "Templado, Desierto"
380
381 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
383 msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
384
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
387 msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
388
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Terrain surface erosion"
391 msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
392
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Trees and jungle grass"
395 msgstr "Árboles y hierba de la selva"
396
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Vary river depth"
399 msgstr "Variar la profundidad del río"
400
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Very large caverns deep in the underground"
403 msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
404
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
407 msgstr ""
408 "Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
409
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
411 msgid "World name"
412 msgstr "Nombre del mundo"
413
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "You have no games installed."
416 msgstr "No tienes juegos instalados."
417
418 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
419 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
420 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
421
422 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
423 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
424 #: src/client/keycode.cpp
425 msgid "Delete"
426 msgstr "Borrar"
427
428 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
429 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
430 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
431
432 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
433 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
434 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
435
436 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
437 msgid "Delete World \"$1\"?"
438 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
439
440 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
441 msgid "Accept"
442 msgstr "Aceptar"
443
444 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
445 msgid "Rename Modpack:"
446 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
447
448 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
449 msgid ""
450 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
451 "override any renaming here."
452 msgstr ""
453 "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
454 "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
455
456 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
457 msgid "(No description of setting given)"
458 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
459
460 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
461 msgid "2D Noise"
462 msgstr "Ruido 2D"
463
464 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
465 msgid "< Back to Settings page"
466 msgstr "< Volver a la página de configuración"
467
468 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
469 msgid "Browse"
470 msgstr "Explorar"
471
472 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
473 #, fuzzy
474 msgid "Clientmods"
475 msgstr "Cliente"
476
477 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
478 msgid "Disabled"
479 msgstr "Desactivado"
480
481 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
482 msgid "Edit"
483 msgstr "Editar"
484
485 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
486 msgid "Enabled"
487 msgstr "Activado"
488
489 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
490 msgid "Lacunarity"
491 msgstr "Lagunaridad"
492
493 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
494 msgid "Octaves"
495 msgstr "Octavas"
496
497 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
498 msgid "Offset"
499 msgstr "Compensado"
500
501 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
502 msgid "Persistance"
503 msgstr "Persistencia"
504
505 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
506 msgid "Please enter a valid integer."
507 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
508
509 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
510 msgid "Please enter a valid number."
511 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
512
513 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
514 msgid "Restore Default"
515 msgstr "Restablecer por defecto"
516
517 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
518 msgid "Scale"
519 msgstr "Escala"
520
521 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
522 msgid "Select directory"
523 msgstr "Seleccionar carpeta"
524
525 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
526 msgid "Select file"
527 msgstr "Seleccionar archivo"
528
529 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
530 msgid "Show technical names"
531 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
532
533 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
534 msgid "The value must be at least $1."
535 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
536
537 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
538 msgid "The value must not be larger than $1."
539 msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
540
541 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
542 msgid "X"
543 msgstr "X"
544
545 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
546 msgid "X spread"
547 msgstr "Propagación X"
548
549 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
550 msgid "Y"
551 msgstr "Y"
552
553 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
554 msgid "Y spread"
555 msgstr "Propagación Y"
556
557 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
558 msgid "Z"
559 msgstr "Z"
560
561 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
562 msgid "Z spread"
563 msgstr "Propagación Z"
564
565 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
566 #. It is short for "absolute value".
567 #. It can be enabled in noise settings in
568 #. main menu -> "All Settings".
569 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
570 msgid "absvalue"
571 msgstr "Valor absoluto"
572
573 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
574 #. It describes the default processing options
575 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
576 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
577 msgid "defaults"
578 msgstr "Predeterminados"
579
580 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
581 #. It is used to make the map smoother and
582 #. can be enabled in noise settings in
583 #. main menu -> "All Settings".
584 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
585 msgid "eased"
586 msgstr "Suavizado"
587
588 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
589 msgid "$1 (Enabled)"
590 msgstr "$1 (Activado)"
591
592 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
593 msgid "$1 mods"
594 msgstr "$1 mods"
595
596 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
597 msgid "Failed to install $1 to $2"
598 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
599
600 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
601 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
602 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
603
604 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
605 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
606 msgstr ""
607 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
608 "paquete de mod $1"
609
610 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
611 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
612 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
613
614 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
615 msgid "Install: file: \"$1\""
616 msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
617
618 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
619 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
620 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
621
622 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
623 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
624 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
625
626 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
627 msgid "Unable to install a game as a $1"
628 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
629
630 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
631 msgid "Unable to install a mod as a $1"
632 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
633
634 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
635 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
636 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
639 msgid "Browse online content"
640 msgstr "Explorar contenido en línea"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
643 msgid "Content"
644 msgstr "Contenido"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
647 msgid "Disable Texture Pack"
648 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
651 msgid "Information:"
652 msgstr "Información:"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
655 msgid "Installed Packages:"
656 msgstr "Paquetes instalados:"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
659 msgid "No dependencies."
660 msgstr "Sin dependencias."
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
663 msgid "No package description available"
664 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
667 msgid "Rename"
668 msgstr "Renombrar"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
671 msgid "Uninstall Package"
672 msgstr "Desinstalar el paquete"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
675 msgid "Use Texture Pack"
676 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
679 msgid "Active Contributors"
680 msgstr "Colaboradores activos"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
683 msgid "Core Developers"
684 msgstr "Desarrolladores principales"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
687 msgid "Credits"
688 msgstr "Créditos"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
691 msgid "Hackers"
692 msgstr ""
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
695 msgid "Previous Contributors"
696 msgstr "Antiguos colaboradores"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
699 msgid "Previous Core Developers"
700 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
703 msgid "Announce Server"
704 msgstr "Anunciar servidor"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
707 msgid "Bind Address"
708 msgstr "Asociar dirección"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
711 msgid "Configure"
712 msgstr "Configurar"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
715 msgid "Creative Mode"
716 msgstr "Modo creativo"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
719 msgid "Enable Damage"
720 msgstr "Permitir daños"
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
723 msgid "Host Game"
724 msgstr "Juego anfitrión"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
727 msgid "Host Server"
728 msgstr "Servidor anfitrión"
729
730 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
731 msgid "Install games from ContentDB"
732 msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
733
734 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
735 msgid "Name/Password"
736 msgstr "Nombre / contraseña"
737
738 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
739 msgid "New"
740 msgstr "Nuevo"
741
742 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
743 msgid "No world created or selected!"
744 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
745
746 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
747 msgid "Play Game"
748 msgstr "Jugar juego"
749
750 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
751 msgid "Port"
752 msgstr "Puerto"
753
754 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
755 msgid "Select World:"
756 msgstr "Selecciona un mundo:"
757
758 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
759 msgid "Server Port"
760 msgstr "Puerto del servidor"
761
762 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
763 msgid "Start Game"
764 msgstr "Empezar juego"
765
766 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
767 msgid "Address / Port"
768 msgstr "Dirección / puerto"
769
770 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
771 msgid "Connect"
772 msgstr "Conectar"
773
774 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
775 msgid "Creative mode"
776 msgstr "Modo creativo"
777
778 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
779 msgid "Damage enabled"
780 msgstr "Daño activado"
781
782 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
783 msgid "Del. Favorite"
784 msgstr "Borrar Fav."
785
786 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
787 msgid "Favorite"
788 msgstr "Favorito"
789
790 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
791 msgid "Join Game"
792 msgstr "Unirse al juego"
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
795 msgid "Name / Password"
796 msgstr "Nombre / contraseña"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
799 msgid "Ping"
800 msgstr "Ping"
801
802 #. ~ PvP = Player versus Player
803 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
804 msgid "PvP enabled"
805 msgstr "PvP activado"
806
807 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
808 msgid "2x"
809 msgstr "2x"
810
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
812 msgid "3D Clouds"
813 msgstr "Nubes 3D"
814
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
816 msgid "4x"
817 msgstr "4x"
818
819 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
820 msgid "8x"
821 msgstr "8x"
822
823 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
824 msgid "All Settings"
825 msgstr "Todos los ajustes"
826
827 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
828 msgid "Antialiasing:"
829 msgstr "Suavizado:"
830
831 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
832 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
833 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
834
835 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
836 msgid "Autosave Screen Size"
837 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
838
839 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
840 msgid "Bilinear Filter"
841 msgstr "Filtrado bilineal"
842
843 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
844 msgid "Bump Mapping"
845 msgstr "Mapeado de relieve"
846
847 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
848 msgid "Change Keys"
849 msgstr "Configurar teclas"
850
851 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
852 msgid "Connected Glass"
853 msgstr "Vidrio conectado"
854
855 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
856 msgid "Fancy Leaves"
857 msgstr "Hojas elegantes"
858
859 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
860 msgid "Generate Normal Maps"
861 msgstr "Generar mapas normales"
862
863 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
864 msgid "Mipmap"
865 msgstr "Mipmap"
866
867 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
868 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
869 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
870
871 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
872 msgid "No"
873 msgstr "No"
874
875 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
876 msgid "No Filter"
877 msgstr "Sin filtrado"
878
879 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
880 msgid "No Mipmap"
881 msgstr "Sin Mipmap"
882
883 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
884 msgid "Node Highlighting"
885 msgstr "Resaltar nodos"
886
887 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
888 msgid "Node Outlining"
889 msgstr "Marcar nodos"
890
891 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
892 msgid "None"
893 msgstr "Ninguno"
894
895 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
896 msgid "Opaque Leaves"
897 msgstr "Hojas opacas"
898
899 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
900 msgid "Opaque Water"
901 msgstr "Agua opaca"
902
903 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
904 msgid "Parallax Occlusion"
905 msgstr "Oclusión de paralaje"
906
907 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
908 msgid "Particles"
909 msgstr "Partículas"
910
911 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
912 msgid "Reset singleplayer world"
913 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
914
915 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
916 msgid "Screen:"
917 msgstr "Pantalla:"
918
919 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
920 msgid "Settings"
921 msgstr "Configuración"
922
923 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
924 msgid "Shaders"
925 msgstr "Sombreadores"
926
927 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
928 msgid "Shaders (unavailable)"
929 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
930
931 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
932 msgid "Simple Leaves"
933 msgstr "Hojas simples"
934
935 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
936 msgid "Smooth Lighting"
937 msgstr "Iluminación suave"
938
939 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
940 msgid "Texturing:"
941 msgstr "Texturizado:"
942
943 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
944 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
945 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
946
947 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
948 msgid "Tone Mapping"
949 msgstr "Mapeado de tonos"
950
951 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
952 msgid "Touchthreshold: (px)"
953 msgstr "Umbral táctil: (px)"
954
955 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
956 msgid "Trilinear Filter"
957 msgstr "Filtrado trilineal"
958
959 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
960 msgid "Waving Leaves"
961 msgstr "Movimiento de hojas"
962
963 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
964 msgid "Waving Liquids"
965 msgstr "Movimiento de líquidos"
966
967 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
968 msgid "Waving Plants"
969 msgstr "Movimiento de plantas"
970
971 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
972 msgid "Yes"
973 msgstr "Sí"
974
975 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
976 msgid "Config mods"
977 msgstr "Configurar mods"
978
979 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
980 msgid "Main"
981 msgstr "Principal"
982
983 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
984 msgid "Start Singleplayer"
985 msgstr "Comenzar un jugador"
986
987 #: src/client/client.cpp
988 msgid "Connection timed out."
989 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
990
991 #: src/client/client.cpp
992 msgid "Done!"
993 msgstr "¡Completado!"
994
995 #: src/client/client.cpp
996 msgid "Initializing nodes"
997 msgstr "Inicializando nodos"
998
999 #: src/client/client.cpp
1000 msgid "Initializing nodes..."
1001 msgstr "Inicializando nodos..."
1002
1003 #: src/client/client.cpp
1004 msgid "Loading textures..."
1005 msgstr "Cargando texturas..."
1006
1007 #: src/client/client.cpp
1008 msgid "Rebuilding shaders..."
1009 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1010
1011 #: src/client/clientlauncher.cpp
1012 msgid "Connection error (timed out?)"
1013 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
1014
1015 #: src/client/clientlauncher.cpp
1016 msgid "Could not find or load game \""
1017 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
1018
1019 #: src/client/clientlauncher.cpp
1020 msgid "Invalid gamespec."
1021 msgstr "Juego especificado no válido."
1022
1023 #: src/client/clientlauncher.cpp
1024 msgid "Main Menu"
1025 msgstr "Menú principal"
1026
1027 #: src/client/clientlauncher.cpp
1028 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1029 msgstr ""
1030 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
1031 "hacer."
1032
1033 #: src/client/clientlauncher.cpp
1034 msgid "Player name too long."
1035 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
1036
1037 #: src/client/clientlauncher.cpp
1038 msgid "Please choose a name!"
1039 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
1040
1041 #: src/client/clientlauncher.cpp
1042 msgid "Provided password file failed to open: "
1043 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
1044
1045 #: src/client/clientlauncher.cpp
1046 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1047 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
1048
1049 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1050 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1051 #. into the translation field (literally).
1052 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1053 #. font, "no" otherwise.
1054 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1055 #. non-Latin script, like Chinese.
1056 #. When in doubt, test your translation.
1057 #: src/client/fontengine.cpp
1058 msgid "needs_fallback_font"
1059 msgstr "no"
1060
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid ""
1063 "\n"
1064 "Check debug.txt for details."
1065 msgstr ""
1066 "\n"
1067 "Revisa debug.txt para más detalles."
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "- Address: "
1071 msgstr "- Dirección: "
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "- Creative Mode: "
1075 msgstr "- Modo creativo: "
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "- Damage: "
1079 msgstr "- Daño: "
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "- Mode: "
1083 msgstr "- Modo: "
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "- Port: "
1087 msgstr "- Puerto: "
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "- Public: "
1091 msgstr "- Público: "
1092
1093 #. ~ PvP = Player versus Player
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "- PvP: "
1096 msgstr "- PvP: "
1097
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "- Server Name: "
1100 msgstr "- Nombre del servidor: "
1101
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Automatic forward disabled"
1104 msgstr "Avance automático desactivado"
1105
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "Automatic forward enabled"
1108 msgstr "Avance automático activado"
1109
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Camera update disabled"
1112 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
1113
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Camera update enabled"
1116 msgstr "Actualización de la cámara activada"
1117
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Change Password"
1120 msgstr "Cambiar contraseña"
1121
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Cinematic mode disabled"
1124 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
1125
1126 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Cinematic mode enabled"
1128 msgstr "Modo cinematográfico activado"
1129
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Client side scripting is disabled"
1132 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
1133
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Connecting to server..."
1136 msgstr "Conectando al servidor..."
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Continue"
1140 msgstr "Continuar"
1141
1142 #: src/client/game.cpp
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid ""
1145 "Controls:\n"
1146 "- %s: move forwards\n"
1147 "- %s: move backwards\n"
1148 "- %s: move left\n"
1149 "- %s: move right\n"
1150 "- %s: jump/climb\n"
1151 "- %s: sneak/go down\n"
1152 "- %s: drop item\n"
1153 "- %s: inventory\n"
1154 "- %s: special inventory\n"
1155 "- Mouse: turn/look\n"
1156 "- Mouse left: dig/punch\n"
1157 "- Mouse right: place/use\n"
1158 "- Mouse wheel: select item\n"
1159 "- %s: chat\n"
1160 "- %s: Killaura\n"
1161 "- %s: Freecam\n"
1162 msgstr ""
1163 "Controles:\n"
1164 "- %s: moverse adelante\n"
1165 "- %s: moverse atras\n"
1166 "- %s: moverse a la izquierda\n"
1167 "- %s: moverse a la derecha\n"
1168 "- %s: saltar/escalar\n"
1169 "- %s: agacharse/bajar\n"
1170 "- %s: soltar objeto\n"
1171 "- %s: inventario\n"
1172 "- Ratón: girar/mirar\n"
1173 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
1174 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
1175 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
1176 "- %s: chat\n"
1177
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Creating client..."
1180 msgstr "Creando cliente..."
1181
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Creating server..."
1184 msgstr "Creando servidor..."
1185
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1188 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Debug info shown"
1192 msgstr "Info de depuración mostrada"
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1196 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
1197
1198 #: src/client/game.cpp
1199 msgid ""
1200 "Default Controls:\n"
1201 "No menu visible:\n"
1202 "- single tap: button activate\n"
1203 "- double tap: place/use\n"
1204 "- slide finger: look around\n"
1205 "Menu/Inventory visible:\n"
1206 "- double tap (outside):\n"
1207 " -->close\n"
1208 "- touch stack, touch slot:\n"
1209 " --> move stack\n"
1210 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1211 " --> place single item to slot\n"
1212 msgstr ""
1213 "Controles predeterminados:\n"
1214 "Con el menú oculto:\n"
1215 "- toque simple: botón activar\n"
1216 "- toque doble: colocar/usar\n"
1217 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1218 "Con el menú/inventario visible:\n"
1219 "- toque doble (fuera):\n"
1220 " -->cerrar\n"
1221 "- toque en la pila de objetos:\n"
1222 " -->mover la pila\n"
1223 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1224 " -->colocar solamente un objeto\n"
1225
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1228 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
1229
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1232 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
1233
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Exit to Menu"
1236 msgstr "Salir al menú"
1237
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Exit to OS"
1240 msgstr "Salir al S.O."
1241
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Fast mode disabled"
1244 msgstr "Modo rápido desactivado"
1245
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Fast mode enabled"
1248 msgstr "Modo rápido activado"
1249
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1252 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
1253
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Fly mode disabled"
1256 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
1257
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Fly mode enabled"
1260 msgstr "Modo de vuelo activado"
1261
1262 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1264 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1265
1266 #: src/client/game.cpp
1267 msgid "Fog disabled"
1268 msgstr "Niebla desactivada"
1269
1270 #: src/client/game.cpp
1271 msgid "Fog enabled"
1272 msgstr "Niebla activada"
1273
1274 #: src/client/game.cpp
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Freecam disabled"
1277 msgstr "Niebla desactivada"
1278
1279 #: src/client/game.cpp
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Freecam enabled"
1282 msgstr "Niebla activada"
1283
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid "Game info:"
1286 msgstr "Información del juego:"
1287
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Game paused"
1290 msgstr "Juego pausado"
1291
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Hosting server"
1294 msgstr "Servidor anfitrión"
1295
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "Item definitions..."
1298 msgstr "Definiciones de objetos..."
1299
1300 #: src/client/game.cpp
1301 msgid "KiB/s"
1302 msgstr "KiB/s"
1303
1304 #: src/client/game.cpp
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Killaura disabled"
1307 msgstr "Niebla desactivada"
1308
1309 #: src/client/game.cpp
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Killaura enabled"
1312 msgstr "Daño activado"
1313
1314 #: src/client/game.cpp
1315 msgid "Media..."
1316 msgstr "Media..."
1317
1318 #: src/client/game.cpp
1319 msgid "MiB/s"
1320 msgstr "MiB/s"
1321
1322 #: src/client/game.cpp
1323 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1324 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1325
1326 #: src/client/game.cpp
1327 msgid "Minimap hidden"
1328 msgstr "Minimapa oculto"
1329
1330 #: src/client/game.cpp
1331 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1332 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x1"
1333
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1336 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
1337
1338 #: src/client/game.cpp
1339 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1340 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
1341
1342 #: src/client/game.cpp
1343 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1344 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x1"
1345
1346 #: src/client/game.cpp
1347 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1348 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
1349
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1352 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
1353
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Noclip mode disabled"
1356 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1357
1358 #: src/client/game.cpp
1359 msgid "Noclip mode enabled"
1360 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1361
1362 #: src/client/game.cpp
1363 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1364 msgstr "Modo \"noclip\" activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1365
1366 #: src/client/game.cpp
1367 msgid "Node definitions..."
1368 msgstr "Definiciones de nodos..."
1369
1370 #: src/client/game.cpp
1371 msgid "Off"
1372 msgstr "Deshabilitado"
1373
1374 #: src/client/game.cpp
1375 msgid "On"
1376 msgstr "Habilitado"
1377
1378 #: src/client/game.cpp
1379 msgid "Pitch move mode disabled"
1380 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1381
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Pitch move mode enabled"
1384 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1385
1386 #: src/client/game.cpp
1387 msgid "Profiler graph shown"
1388 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1389
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Remote server"
1392 msgstr "Servidor remoto"
1393
1394 #: src/client/game.cpp
1395 msgid "Resolving address..."
1396 msgstr "Resolviendo dirección..."
1397
1398 #: src/client/game.cpp
1399 msgid "Respawn"
1400 msgstr "Reaparecer"
1401
1402 #: src/client/game.cpp
1403 msgid "Shutting down..."
1404 msgstr "Cerrando..."
1405
1406 #: src/client/game.cpp
1407 msgid "Singleplayer"
1408 msgstr "Un jugador"
1409
1410 #: src/client/game.cpp
1411 msgid "Sound Volume"
1412 msgstr "Volumen del sonido"
1413
1414 #: src/client/game.cpp
1415 msgid "Sound muted"
1416 msgstr "Sonido silenciado"
1417
1418 #: src/client/game.cpp
1419 msgid "Sound system is disabled"
1420 msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
1421
1422 #: src/client/game.cpp
1423 msgid "Sound system is not supported on this build"
1424 msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
1425
1426 #: src/client/game.cpp
1427 msgid "Sound unmuted"
1428 msgstr "Sonido no silenciado"
1429
1430 #: src/client/game.cpp
1431 #, c-format
1432 msgid "Viewing range changed to %d"
1433 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1434
1435 #: src/client/game.cpp
1436 #, c-format
1437 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1438 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1439
1440 #: src/client/game.cpp
1441 #, c-format
1442 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1443 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1444
1445 #: src/client/game.cpp
1446 #, c-format
1447 msgid "Volume changed to %d%%"
1448 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1449
1450 #: src/client/game.cpp
1451 msgid "Wireframe shown"
1452 msgstr "Wireframe mostrado"
1453
1454 #: src/client/game.cpp
1455 msgid "You died"
1456 msgstr "Has muerto"
1457
1458 #: src/client/game.cpp
1459 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1460 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1461
1462 #: src/client/game.cpp
1463 msgid "ok"
1464 msgstr "aceptar"
1465
1466 #: src/client/gameui.cpp
1467 msgid "Chat hidden"
1468 msgstr "Chat oculto"
1469
1470 #: src/client/gameui.cpp
1471 msgid "Chat shown"
1472 msgstr "Chat mostrado"
1473
1474 #: src/client/gameui.cpp
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Cheat Menu hidden"
1477 msgstr "Chat oculto"
1478
1479 #: src/client/gameui.cpp
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Cheat Menu shown"
1482 msgstr "Chat mostrado"
1483
1484 #: src/client/gameui.cpp
1485 msgid "HUD hidden"
1486 msgstr "HUD oculto"
1487
1488 #: src/client/gameui.cpp
1489 msgid "HUD shown"
1490 msgstr "HUD mostrado"
1491
1492 #: src/client/gameui.cpp
1493 msgid "Profiler hidden"
1494 msgstr "Monitorización oculta"
1495
1496 #: src/client/gameui.cpp
1497 #, c-format
1498 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1499 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "Apps"
1503 msgstr "Aplicaciones"
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Backspace"
1507 msgstr "Tecla de borrado"
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Caps Lock"
1511 msgstr "Bloq. Mayús"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "Clear"
1515 msgstr "Limpiar"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Control"
1519 msgstr "Control"
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "Down"
1523 msgstr "Abajo"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp
1526 msgid "End"
1527 msgstr "Fin"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Erase EOF"
1531 msgstr "Borrar EOF"
1532
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Execute"
1535 msgstr "Ejecutar"
1536
1537 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgid "Help"
1539 msgstr "Ayuda"
1540
1541 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgid "Home"
1543 msgstr "Inicio"
1544
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "IME Accept"
1547 msgstr "Aceptar IME"
1548
1549 #: src/client/keycode.cpp
1550 msgid "IME Convert"
1551 msgstr "Convertir IME"
1552
1553 #: src/client/keycode.cpp
1554 msgid "IME Escape"
1555 msgstr "Escapada de IME"
1556
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "IME Mode Change"
1559 msgstr "Cambiar Modo IME"
1560
1561 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgid "IME Nonconvert"
1563 msgstr "No convertir IME"
1564
1565 #: src/client/keycode.cpp
1566 msgid "Insert"
1567 msgstr "Insertar"
1568
1569 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1570 msgid "Left"
1571 msgstr "Izquierda"
1572
1573 #: src/client/keycode.cpp
1574 msgid "Left Button"
1575 msgstr "Botón izquierdo"
1576
1577 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgid "Left Control"
1579 msgstr "Control izq."
1580
1581 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgid "Left Menu"
1583 msgstr "Menú izq."
1584
1585 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgid "Left Shift"
1587 msgstr "Shift izq."
1588
1589 #: src/client/keycode.cpp
1590 msgid "Left Windows"
1591 msgstr "Win izq."
1592
1593 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1594 #: src/client/keycode.cpp
1595 msgid "Menu"
1596 msgstr "Menú"
1597
1598 #: src/client/keycode.cpp
1599 msgid "Middle Button"
1600 msgstr "Botón central"
1601
1602 #: src/client/keycode.cpp
1603 msgid "Num Lock"
1604 msgstr "Bloq Núm"
1605
1606 #: src/client/keycode.cpp
1607 msgid "Numpad *"
1608 msgstr "Teclado Numérico *"
1609
1610 #: src/client/keycode.cpp
1611 msgid "Numpad +"
1612 msgstr "Teclado Numérico +"
1613
1614 #: src/client/keycode.cpp
1615 msgid "Numpad -"
1616 msgstr "Teclado Numérico -"
1617
1618 #: src/client/keycode.cpp
1619 msgid "Numpad ."
1620 msgstr "Teclado Numérico ."
1621
1622 #: src/client/keycode.cpp
1623 msgid "Numpad /"
1624 msgstr "Teclado Numérico /"
1625
1626 #: src/client/keycode.cpp
1627 msgid "Numpad 0"
1628 msgstr "Teclado Numérico 0"
1629
1630 #: src/client/keycode.cpp
1631 msgid "Numpad 1"
1632 msgstr "Teclado Numérico 1"
1633
1634 #: src/client/keycode.cpp
1635 msgid "Numpad 2"
1636 msgstr "Teclado Numérico 2"
1637
1638 #: src/client/keycode.cpp
1639 msgid "Numpad 3"
1640 msgstr "Teclado Numérico 3"
1641
1642 #: src/client/keycode.cpp
1643 msgid "Numpad 4"
1644 msgstr "Teclado Numérico 4"
1645
1646 #: src/client/keycode.cpp
1647 msgid "Numpad 5"
1648 msgstr "Teclado Numérico 5"
1649
1650 #: src/client/keycode.cpp
1651 msgid "Numpad 6"
1652 msgstr "Teclado Numérico 6"
1653
1654 #: src/client/keycode.cpp
1655 msgid "Numpad 7"
1656 msgstr "Teclado Numérico 7"
1657
1658 #: src/client/keycode.cpp
1659 msgid "Numpad 8"
1660 msgstr "Teclado Numérico 8"
1661
1662 #: src/client/keycode.cpp
1663 msgid "Numpad 9"
1664 msgstr "Teclado Numérico 9"
1665
1666 #: src/client/keycode.cpp
1667 msgid "OEM Clear"
1668 msgstr "Limpiar OEM"
1669
1670 #: src/client/keycode.cpp
1671 msgid "Page down"
1672 msgstr "Re. pág"
1673
1674 #: src/client/keycode.cpp
1675 msgid "Page up"
1676 msgstr "Av. pág"
1677
1678 #: src/client/keycode.cpp
1679 msgid "Pause"
1680 msgstr "Pausa"
1681
1682 #: src/client/keycode.cpp
1683 msgid "Play"
1684 msgstr "Jugar"
1685
1686 #. ~ "Print screen" key
1687 #: src/client/keycode.cpp
1688 msgid "Print"
1689 msgstr "Captura"
1690
1691 #: src/client/keycode.cpp
1692 msgid "Return"
1693 msgstr "Retorno"
1694
1695 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1696 msgid "Right"
1697 msgstr "Derecha"
1698
1699 #: src/client/keycode.cpp
1700 msgid "Right Button"
1701 msgstr "Botón derecho"
1702
1703 #: src/client/keycode.cpp
1704 msgid "Right Control"
1705 msgstr "Control der."
1706
1707 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgid "Right Menu"
1709 msgstr "Menú der."
1710
1711 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgid "Right Shift"
1713 msgstr "Shift der."
1714
1715 #: src/client/keycode.cpp
1716 msgid "Right Windows"
1717 msgstr "Win der."
1718
1719 #: src/client/keycode.cpp
1720 msgid "Scroll Lock"
1721 msgstr "Bloq Despl"
1722
1723 #. ~ Key name
1724 #: src/client/keycode.cpp
1725 msgid "Select"
1726 msgstr "Seleccionar"
1727
1728 #: src/client/keycode.cpp
1729 msgid "Shift"
1730 msgstr "Shift"
1731
1732 #: src/client/keycode.cpp
1733 msgid "Sleep"
1734 msgstr "Suspender"
1735
1736 #: src/client/keycode.cpp
1737 msgid "Snapshot"
1738 msgstr "Captura de pantalla"
1739
1740 #: src/client/keycode.cpp
1741 msgid "Space"
1742 msgstr "Espacio"
1743
1744 #: src/client/keycode.cpp
1745 msgid "Tab"
1746 msgstr "Tabulador"
1747
1748 #: src/client/keycode.cpp
1749 msgid "Up"
1750 msgstr "Arriba"
1751
1752 #: src/client/keycode.cpp
1753 msgid "X Button 1"
1754 msgstr "X Botón 1"
1755
1756 #: src/client/keycode.cpp
1757 msgid "X Button 2"
1758 msgstr "X Botón 2"
1759
1760 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1761 msgid "Zoom"
1762 msgstr "Zoom"
1763
1764 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1765 msgid "Passwords do not match!"
1766 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1767
1768 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1769 msgid "Register and Join"
1770 msgstr "Registrarse y unirse"
1771
1772 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1776 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1777 "server.\n"
1778 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1779 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1780 msgstr ""
1781 "Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
1782 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1783 "credenciales.\n"
1784 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1785 "confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1786
1787 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1788 msgid "Proceed"
1789 msgstr "Continuar"
1790
1791 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1792 msgid "\"Special\" = climb down"
1793 msgstr "\"Especial\" = Descender"
1794
1795 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1796 msgid "Autoforward"
1797 msgstr "Auto-avance"
1798
1799 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid "Automatic jumping"
1801 msgstr "Salto automático"
1802
1803 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1804 msgid "Backward"
1805 msgstr "Atrás"
1806
1807 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1808 msgid "C. Menu Down"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1812 msgid "C. Menu Enter"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1816 msgid "C. Menu Left"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1820 msgid "C. Menu Right"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1824 msgid "C. Menu Up"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1828 msgid "Change camera"
1829 msgstr "Cambiar cámara"
1830
1831 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1832 msgid "Chat"
1833 msgstr "Chat"
1834
1835 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1836 msgid "Command"
1837 msgstr "Comando"
1838
1839 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1840 msgid "Console"
1841 msgstr "Consola"
1842
1843 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1844 msgid "Dec. range"
1845 msgstr "Dec. rango"
1846
1847 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1848 msgid "Dec. volume"
1849 msgstr "Bajar volumen"
1850
1851 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1852 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1853 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1854
1855 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1856 msgid "Drop"
1857 msgstr "Tirar"
1858
1859 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1860 msgid "Forward"
1861 msgstr "Adelante"
1862
1863 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1864 msgid "Inc. range"
1865 msgstr "Inc. rango"
1866
1867 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1868 msgid "Inc. volume"
1869 msgstr "Subir volumen"
1870
1871 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1872 msgid "Inventory"
1873 msgstr "Inventario"
1874
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1876 msgid "Jump"
1877 msgstr "Saltar"
1878
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1880 msgid "Key already in use"
1881 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1882
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1884 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1885 msgstr ""
1886 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1887 "conf)"
1888
1889 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1890 msgid "Local command"
1891 msgstr "Comando local"
1892
1893 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1894 msgid "Mute"
1895 msgstr "Silenciar"
1896
1897 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1898 msgid "Next item"
1899 msgstr "Siguiente"
1900
1901 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1902 msgid "Prev. item"
1903 msgstr "Anterior"
1904
1905 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1906 msgid "Range select"
1907 msgstr "Seleccionar distancia"
1908
1909 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "Screenshot"
1911 msgstr "Captura de pantalla"
1912
1913 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1914 msgid "Sneak"
1915 msgstr "Caminar"
1916
1917 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1918 msgid "Special"
1919 msgstr "Especial"
1920
1921 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Special Inv."
1924 msgstr "Especial"
1925
1926 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Toggle C. Menu"
1929 msgstr "Activar cinemático"
1930
1931 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Toggle Freec."
1934 msgstr "Activar cinemático"
1935
1936 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1937 msgid "Toggle HUD"
1938 msgstr "Alternar el HUD"
1939
1940 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Toggle Killaura"
1943 msgstr "Activar volar"
1944
1945 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1946 msgid "Toggle chat log"
1947 msgstr "Alternar el registro del chat"
1948
1949 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1950 msgid "Toggle fast"
1951 msgstr "Activar rápido"
1952
1953 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1954 msgid "Toggle fly"
1955 msgstr "Activar volar"
1956
1957 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1958 msgid "Toggle fog"
1959 msgstr "Alternar la niebla"
1960
1961 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1962 msgid "Toggle minimap"
1963 msgstr "Alternar el minimapa"
1964
1965 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1966 msgid "Toggle noclip"
1967 msgstr "Activar noclip"
1968
1969 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1970 msgid "Toggle pitchmove"
1971 msgstr "Alternar inclinación"
1972
1973 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1974 msgid "press key"
1975 msgstr "pulsa una tecla"
1976
1977 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1978 msgid "Change"
1979 msgstr "Cambiar"
1980
1981 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1982 msgid "Confirm Password"
1983 msgstr "Confirmar contraseña"
1984
1985 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1986 msgid "New Password"
1987 msgstr "Contraseña nueva"
1988
1989 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1990 msgid "Old Password"
1991 msgstr "Contraseña anterior"
1992
1993 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1994 msgid "Exit"
1995 msgstr "Cerrar"
1996
1997 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1998 msgid "Muted"
1999 msgstr "Silenciado"
2000
2001 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2002 msgid "Sound Volume: "
2003 msgstr "Volumen del sonido: "
2004
2005 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2006 #. Don't forget the space.
2007 #: src/gui/modalMenu.cpp
2008 msgid "Enter "
2009 msgstr "Ingresar "
2010
2011 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2012 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2013 #. language code (e.g. "de" for German).
2014 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2015 msgid "LANG_CODE"
2016 msgstr "es"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid ""
2020 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2021 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2022 msgstr ""
2023 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
2024 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
2025 "al tocar."
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid ""
2029 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
2030 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
2031 "circle."
2032 msgstr ""
2033 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
2034 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
2035 "del círculo principal."
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 #, fuzzy
2039 msgid ""
2040 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2041 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2042 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2043 "point by increasing 'scale'.\n"
2044 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2045 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2046 "situations.\n"
2047 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2048 msgstr ""
2049 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
2050 "'escala'.\n"
2051 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n"
2052 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
2053 "se incrementa la 'escala'.\n"
2054 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado para\n"
2055 "los conjuntos Madelbrot con parámetros por defecto, podría ser necesario\n"
2056 "modificarlo para otras situaciones.\n"
2057 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por 'escala' para el\n"
2058 "desvío en nodos."
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid ""
2062 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2063 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2064 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2065 "not have to fit inside the world.\n"
2066 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2067 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2068 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2069 msgstr ""
2070 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
2071 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
2072 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
2073 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
2074 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
2075 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
2076 "una isla, establece los 3 números igual para la forma pura."
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid ""
2080 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2081 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2082 msgstr ""
2083 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
2084 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2088 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2092 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2096 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 #, fuzzy
2100 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2101 msgstr ""
2102 "Ruido 2D que controla los rangos de tamaño/aparición de las montañas "
2103 "escarpadas."
2104
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 #, fuzzy
2107 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2108 msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas."
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 #, fuzzy
2112 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2113 msgstr ""
2114 "Ruido 2D para controlar las rangos de tamaño/aparición de las montañas "
2115 "inclinadas."
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 #, fuzzy
2119 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2120 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "3D clouds"
2124 msgstr "Nubes 3D"
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "3D mode"
2128 msgstr "Modo 3D"
2129
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 #, fuzzy
2132 msgid "3D mode parallax strength"
2133 msgstr "Oclusión de paralaje"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "3D noise defining giant caverns."
2137 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid ""
2141 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2142 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2143 msgstr ""
2144 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
2145 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid ""
2149 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2150 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2151 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2152 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2157 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "3D noise defining terrain."
2161 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2165 msgstr ""
2166 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
2167 "variaciones, normalmente."
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2171 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid ""
2175 "3D support.\n"
2176 "Currently supported:\n"
2177 "-    none: no 3d output.\n"
2178 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2179 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2180 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2181 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2182 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2183 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2184 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2185 msgstr ""
2186 "Soporte 3D.\n"
2187 "Soportado actualmente:\n"
2188 "-    Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
2189 "-    Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
2190 "-    Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
2191 "basada en filas impar/par.\n"
2192 "-    Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
2193 "-    Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
2194 "-    Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
2195 "-    Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
2196 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid ""
2200 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2201 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2202 msgstr ""
2203 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
2204 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2208 msgstr ""
2209 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2213 msgstr ""
2214 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
2215 "apaga."
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "ABM interval"
2219 msgstr "Intervalo ABM"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2224 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Acceleration in air"
2228 msgstr "Aceleración en el aire"
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2232 msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Active Block Modifiers"
2236 msgstr "Modificadores de bloques activos"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Active block management interval"
2240 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Active block range"
2244 msgstr "Rango de bloque activo"
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Active object send range"
2248 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid ""
2252 "Address to connect to.\n"
2253 "Leave this blank to start a local server.\n"
2254 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2255 msgstr ""
2256 "Dirección para conectarse.\n"
2257 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
2258 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Adds particles when digging a node."
2262 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid ""
2266 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2267 "screens."
2268 msgstr ""
2269 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
2270 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2276 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2277 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2278 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2279 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Advanced"
2284 msgstr "Avanzado"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid ""
2288 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2289 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2290 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2291 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2292 "light, it has very little effect on natural night light."
2293 msgstr ""
2294 "Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
2295 "Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
2296 "brillantes.\n"
2297 "El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
2298 "Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
2299 "artificial, \n"
2300 "tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Always fly and fast"
2304 msgstr "Siempre volando y rápido"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Ambient occlusion gamma"
2308 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2312 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Amplifies the valleys."
2316 msgstr "Ampliar los valles."
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Anisotropic filtering"
2320 msgstr "Filtrado anisotrópico"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Announce server"
2324 msgstr "Anunciar servidor"
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Announce to this serverlist."
2328 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Append item name"
2332 msgstr "Añadir nombre de objeto"
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Append item name to tooltip."
2336 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Apple trees noise"
2340 msgstr "Ruido de manzanos"
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Arm inertia"
2344 msgstr "Inercia de brazo"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid ""
2348 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2349 "the arm when the camera moves."
2350 msgstr ""
2351 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
2352 "del brazo cuando la cámara se mueve."
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Ask to reconnect after crash"
2356 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid ""
2360 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2361 "to\n"
2362 "clients.\n"
2363 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2364 "visible\n"
2365 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2366 "caves,\n"
2367 "as well as sometimes on land).\n"
2368 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2369 "optimization.\n"
2370 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2371 msgstr ""
2372 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2373 "enviados a\n"
2374 "los clientes.\n"
2375 "Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
2376 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
2377 "agua y en cuevas,\n"
2378 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
2379 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
2380 "optimización.\n"
2381 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Automatic forward key"
2385 msgstr "Tecla de avance automático"
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2389 msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Automatically report to the serverlist."
2393 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Autosave screen size"
2397 msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Autoscaling mode"
2401 msgstr "Modo de autoescalado"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Backward key"
2405 msgstr "Tecla retroceso"
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Base ground level"
2409 msgstr "Nivel del suelo"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Base terrain height."
2413 msgstr "Altura base del terreno."
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Basic"
2417 msgstr "Básico"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Basic privileges"
2421 msgstr "Privilegios básicos"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Beach noise"
2425 msgstr "Sonido de playa"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Beach noise threshold"
2429 msgstr "Límite de ruido de playa"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Bilinear filtering"
2433 msgstr "Filtrado bilineal"
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Bind address"
2437 msgstr "Dirección BIND"
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2441 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Biome noise"
2445 msgstr "Ruido de bioma"
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2449 msgstr ""
2450 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
2451 "pantalla completa."
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Block send optimize distance"
2455 msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Bold and italic font path"
2459 msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Bold and italic monospace font path"
2463 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Bold font path"
2467 msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Bold monospace font path"
2471 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Build inside player"
2475 msgstr "Construir dentro del jugador"
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Builtin"
2479 msgstr "Incorporado"
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Bumpmapping"
2483 msgstr "Mapeado de relieve"
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 #, fuzzy
2487 msgid ""
2488 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2489 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2490 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2491 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2492 msgstr ""
2493 "Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
2494 "0,5.\n"
2495 "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esto.\n"
2496 "El aumento puede reducir los artefactos en GPU más débiles.\n"
2497 "0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Camera smoothing"
2501 msgstr "Suavizado de cámara"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2505 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Camera update toggle key"
2509 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Cave noise"
2513 msgstr "Ruido de cueva"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Cave noise #1"
2517 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Cave noise #2"
2521 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Cave width"
2525 msgstr "Ancho de cueva"
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Cave1 noise"
2529 msgstr "Ruido de cueva1"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Cave2 noise"
2533 msgstr "Ruido de cueva2"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Cavern limit"
2537 msgstr "Límite de caverna"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Cavern noise"
2541 msgstr "Ruido de caverna"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Cavern taper"
2545 msgstr "Contención de la cueva"
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Cavern threshold"
2549 msgstr "Límite de caverna"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Cavern upper limit"
2553 msgstr "Límite superior de caverna"
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid ""
2557 "Center of light curve boost range.\n"
2558 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2559 msgstr ""
2560 "Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
2561 "Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid ""
2565 "Changes the main menu UI:\n"
2566 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2567 "etc.\n"
2568 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2569 "be\n"
2570 "necessary for smaller screens."
2571 msgstr ""
2572 "Cambia la UI del menú principal:\n"
2573 "-\tCompleto:\tMúltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
2574 "-\tSimple:\tUn solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
2575 "Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n"
2576 "-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas."
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Chat font size"
2581 msgstr "Tamaño de la fuente"
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Chat key"
2585 msgstr "Tecla del Chat"
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Chat log level"
2590 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Chat message count limit"
2594 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Chat message format"
2598 msgstr "Formato del mensaje del chat"
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Chat message kick threshold"
2602 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Chat message max length"
2606 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Chat toggle key"
2610 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Chatcommands"
2614 msgstr "Comandos de Chat"
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Chunk size"
2618 msgstr "Tamaño del chunk"
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Cinematic mode"
2622 msgstr "Modo cinematográfico"
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Cinematic mode key"
2626 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2627
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Clean transparent textures"
2630 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "Client"
2634 msgstr "Cliente"
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Client and Server"
2638 msgstr "Cliente y servidor"
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Client modding"
2642 msgstr "Customización del cliente"
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Client side modding restrictions"
2646 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Client side node lookup range restriction"
2650 msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Climbing speed"
2654 msgstr "Velocidad de escalada"
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Cloud radius"
2658 msgstr "Radio de nube"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Clouds"
2662 msgstr "Nubes"
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Clouds are a client side effect."
2666 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Clouds in menu"
2670 msgstr "Nubes en el menú"
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Colored fog"
2674 msgstr "Niebla colorida"
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid ""
2678 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2679 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2680 "software',\n"
2681 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2682 "You can also specify content ratings.\n"
2683 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2684 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2685 msgstr ""
2686 "Lista de banderas a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la "
2687 "coma como separador.\n"
2688 "Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen "
2689 "licencia libre (tal como define la Funcación de software libre (FSF).\n"
2690 "También puedes especificar proporciones de contenido.\n"
2691 "Estas banderas son independientes de la versión de Minetest.\n"
2692 "Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/"
2693 "content_flags/"
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid ""
2697 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2698 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2699 msgstr ""
2700 "Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
2701 "HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid ""
2705 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2706 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2707 msgstr ""
2708 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2709 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2710 "request_insecure_environment())."
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Command key"
2714 msgstr "Tecla comando"
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Connect glass"
2718 msgstr "Conectar vidrio"
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Connect to external media server"
2722 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Connects glass if supported by node."
2726 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Console alpha"
2730 msgstr "Alfa de consola"
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Console color"
2734 msgstr "Color de la consola"
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Console height"
2738 msgstr "Altura de consola"
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2742 msgstr "Lista negra de banderas de ContentDB"
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "ContentDB URL"
2746 msgstr "Dirección URL de ContentDB"
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Continuous forward"
2750 msgstr "Avance continuo"
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid ""
2754 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2755 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2756 msgstr ""
2757 "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
2758 "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Controls"
2762 msgstr "Controles"
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid ""
2766 "Controls length of day/night cycle.\n"
2767 "Examples:\n"
2768 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2769 msgstr ""
2770 "Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
2771 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
2772 "queda inalterado."
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2776 msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2780 msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Controls steepness/height of hills."
2784 msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid ""
2788 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2789 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2790 "intensive noise calculations."
2791 msgstr ""
2792 "Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
2793 "anchos.\n"
2794 "El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
2795 "la\n"
2796 "cálculos intensivos de ruido."
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Crash message"
2800 msgstr "Mensaje de error"
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Creative"
2804 msgstr "Creativo"
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Crosshair alpha"
2808 msgstr "Opacidad del punto de mira"
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2812 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Crosshair color"
2816 msgstr "Color de la cruz"
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2820 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "DPI"
2824 msgstr "DPI"
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Damage"
2828 msgstr "Daño"
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Debug info toggle key"
2832 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Debug log file size threshold"
2836 msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Debug log level"
2840 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Dec. volume key"
2844 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2848 msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Dedicated server step"
2852 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Default acceleration"
2856 msgstr "Aceleración por defecto"
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Default game"
2860 msgstr "Juego por defecto"
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid ""
2864 "Default game when creating a new world.\n"
2865 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2866 msgstr ""
2867 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2868 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Default password"
2872 msgstr "Contraseña por defecto"
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Default privileges"
2876 msgstr "Privilegios por defecto"
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Default report format"
2880 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Default stack size"
2885 msgstr "Juego por defecto"
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid ""
2889 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2890 "Only has an effect if compiled with cURL."
2891 msgstr ""
2892 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2893 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Defines areas where trees have apples."
2897 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2901 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2905 msgstr ""
2906 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2907 "acantilados."
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2911 msgstr "Define is distribución del terreno alto."
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2915 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2919 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2923 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid ""
2927 "Defines sampling step of texture.\n"
2928 "A higher value results in smoother normal maps."
2929 msgstr ""
2930 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
2931 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Defines the base ground level."
2935 msgstr "Define el nivel base del terreno."
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Defines the depth of the river channel."
2939 msgstr "Define la profundidad del canal del río."
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2943 msgstr ""
2944 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2945 "límite)."
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Defines the width of the river channel."
2949 msgstr "Define el ancho del canal del río."
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Defines the width of the river valley."
2953 msgstr "Define el ancho del valle del río."
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Defines tree areas and tree density."
2957 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid ""
2961 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2962 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2963 msgstr ""
2964 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
2965 "Incrementar esto\n"
2966 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
2967 "la inestabilidad en equipos antiguos."
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Delay in sending blocks after building"
2971 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2972
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2975 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Deprecated Lua API handling"
2979 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2983 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2987 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid ""
2991 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2992 "serverlist."
2993 msgstr ""
2994 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
2995 "la lista de servidores."
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Desert noise threshold"
2999 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid ""
3003 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3004 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3005 msgstr ""
3006 "Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
3007 "Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Desynchronize block animation"
3011 msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Digging particles"
3015 msgstr "Partículas de excavación"
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Disable anticheat"
3019 msgstr "Desactivar Anticheat"
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Disallow empty passwords"
3023 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3027 msgstr ""
3028 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Double tap jump for fly"
3032 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3036 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Drop item key"
3040 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Dump the mapgen debug information."
3044 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Dungeon maximum Y"
3048 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Dungeon minimum Y"
3052 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Dungeon noise"
3056 msgstr "Ruido de mazmorra"
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid ""
3060 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3061 "Required for IPv6 connections to work at all."
3062 msgstr ""
3063 "Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
3064 "Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid ""
3068 "Enable Lua modding support on client.\n"
3069 "This support is experimental and API can change."
3070 msgstr ""
3071 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
3072 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Enable console window"
3076 msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
3077
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Enable creative mode for new created maps."
3080 msgstr "Habilitar el modo creativo para los nuevos mapas creados."
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Enable joysticks"
3084 msgstr "Activar joysticks"
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Enable mod channels support."
3088 msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Enable mod security"
3092 msgstr "Activar seguridad de mods"
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Enable players getting damage and dying."
3096 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3100 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
3101
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Enable register confirmation"
3104 msgstr "Habilitar confirmación de registro"
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid ""
3108 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3109 "If disabled, new account will be registered automatically."
3110 msgstr ""
3111 "Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
3112 "Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid ""
3116 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3117 "Disable for speed or for different looks."
3118 msgstr ""
3119 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
3120 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid ""
3124 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3125 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3126 "connecting\n"
3127 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3128 "expecting."
3129 msgstr ""
3130 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
3131 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
3132 "servidores,\n"
3133 "pero pueden no soportar nuevas características."
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid ""
3137 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3138 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3139 "textures)\n"
3140 "when connecting to the server."
3141 msgstr ""
3142 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
3143 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
3144 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid ""
3148 "Enable vertex buffer objects.\n"
3149 "This should greatly improve graphics performance."
3150 msgstr ""
3151 "Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
3152 "Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid ""
3156 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3157 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3158 msgstr ""
3159 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
3160 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid ""
3164 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3165 "Ignored if bind_address is set.\n"
3166 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3167 msgstr ""
3168 "Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
3169 "Ignorado si se establece bind_address.\n"
3170 "Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 #, fuzzy
3174 msgid ""
3175 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3176 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3177 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3178 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3179 msgstr ""
3180 "Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
3181 "Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
3182 "la\n"
3183 "aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
3184 "ligeramente\n"
3185 "mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Enables animation of inventory items."
3189 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid ""
3193 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3194 "texture pack\n"
3195 "or need to be auto-generated.\n"
3196 "Requires shaders to be enabled."
3197 msgstr ""
3198 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
3199 "necesita ser\n"
3200 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
3201 "Requiere habilitar sombreadores."
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3205 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Enables minimap."
3209 msgstr "Activar mini-mapa."
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid ""
3213 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3214 "Requires bumpmapping to be enabled."
3215 msgstr ""
3216 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
3217 "momento.\n"
3218 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid ""
3222 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3223 "Requires shaders to be enabled."
3224 msgstr ""
3225 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
3226 "Requiere habilitar sombreadores."
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid ""
3230 "Enables the sound system.\n"
3231 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3232 "sound controls will be non-functional.\n"
3233 "Changing this setting requires a restart."
3234 msgstr ""
3235 "Habilita el sistema de sonido.\n"
3236 "Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
3237 "los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
3238 "Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Engine profiling data print interval"
3242 msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Entity methods"
3246 msgstr "Métodos de entidad"
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid ""
3250 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3251 "when set to higher number than 0."
3252 msgstr ""
3253 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
3254 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid ""
3258 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3259 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3260 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3261 "floatlands.\n"
3262 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3263 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "FPS in pause menu"
3268 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "FSAA"
3272 msgstr "FSAA"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Factor noise"
3276 msgstr "Factor de ruido"
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Fall bobbing factor"
3280 msgstr "Factor de balanceo en caída"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Fallback font path"
3284 msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Fallback font shadow"
3288 msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Fallback font shadow alpha"
3292 msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Fallback font size"
3296 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Fast key"
3300 msgstr "Tecla rápida"
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Fast mode acceleration"
3304 msgstr "Aceleración del modo rápido"
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Fast mode speed"
3308 msgstr "Velocidad del modo rápido"
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Fast movement"
3312 msgstr "Movimiento rápido"
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid ""
3316 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3317 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3318 msgstr ""
3319 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
3320 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Field of view"
3324 msgstr "Campo visual"
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Field of view in degrees."
3328 msgstr "Campo visual en grados."
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid ""
3332 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3333 "the\n"
3334 "Multiplayer Tab."
3335 msgstr ""
3336 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
3337 "mostrarán en la página de Multijugador."
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Filler depth"
3341 msgstr "Profundidad del relleno"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Filler depth noise"
3345 msgstr "Nivel lleno de ruido"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Filmic tone mapping"
3349 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid ""
3353 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3354 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3355 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3356 "at texture load time."
3357 msgstr ""
3358 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
3359 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
3360 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
3361 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
3362 "al cargar las texturas."
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Filtering"
3366 msgstr "Filtrado"
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3370 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3374 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Fixed map seed"
3378 msgstr "Semilla de mapa fija"
3379
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Fixed virtual joystick"
3382 msgstr "Joystick virtual fijo"
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Floatland density"
3387 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Floatland maximum Y"
3392 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Floatland minimum Y"
3397 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Floatland noise"
3402 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Floatland taper exponent"
3407 msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes"
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Floatland tapering distance"
3412 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Floatland water level"
3417 msgstr "Nivel de tierra flotante"
3418
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Fly key"
3421 msgstr "Tecla vuelo"
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Flying"
3425 msgstr "Volar"
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Fog"
3429 msgstr "Niebla"
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Fog start"
3433 msgstr "Inicio de Niebla"
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Fog toggle key"
3437 msgstr "Tecla para alternar niebla"
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Font bold by default"
3441 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Font italic by default"
3445 msgstr "Letra cursiva por defecto"
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Font shadow"
3449 msgstr "Sombra de la fuente"
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Font shadow alpha"
3453 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Font size"
3457 msgstr "Tamaño de la fuente"
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3461 msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3465 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3469 msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid ""
3473 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3474 "Value 0 will use the default font size."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid ""
3479 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3480 "placeholders:\n"
3481 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3482 msgstr ""
3483 "Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
3484 "válidos:\n"
3485 "@name, @message, @timestamp (opcional)"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Format of screenshots."
3489 msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Formspec Default Background Color"
3493 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3497 msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3501 msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3505 msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3509 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3513 msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3517 msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3521 msgstr ""
3522 "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Forward key"
3526 msgstr "Tecla Avanzar"
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3530 msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
3531
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid "Fractal type"
3534 msgstr "Tipo de fractal"
3535
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3538 msgstr ""
3539 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "FreeType fonts"
3543 msgstr "Fuentes FreeType"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid ""
3547 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3548 "nodes)."
3549 msgstr ""
3550 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
3551 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid ""
3555 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3556 msgstr ""
3557 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
3558 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 #, fuzzy
3562 msgid ""
3563 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3564 "\n"
3565 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3566 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3567 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3568 msgstr ""
3569 "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
3570 "\n"
3571 "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
3572 "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
3573 "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los\n"
3574 "enemigos desaparezcan)"
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Full screen"
3578 msgstr "Pantalla completa"
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Full screen BPP"
3582 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Fullscreen mode."
3586 msgstr "Modo de pantalla completa."
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "GUI scaling"
3590 msgstr "Escala de IGU"
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "GUI scaling filter"
3594 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3598 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Generate normalmaps"
3602 msgstr "Generar mapas normales"
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Global callbacks"
3606 msgstr "Llamadas globales"
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "Global map generation attributes.\n"
3612 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3613 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3614 msgstr ""
3615 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3616 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3617 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
3618 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
3619 "las decoraciones.\n"
3620 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
3621 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
3622 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
3623 "inhabilitar esas opciones."
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid ""
3627 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3628 "Controls the contrast of the highest light levels."
3629 msgstr ""
3630 "Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
3631 "Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid ""
3635 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3636 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3637 msgstr ""
3638 "Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
3639 "Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Graphics"
3643 msgstr "Gráficos"
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Gravity"
3647 msgstr "Gravedad"
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Ground level"
3651 msgstr "Nivel del suelo"
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Ground noise"
3655 msgstr "Ruido del suelo"
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "HTTP mods"
3659 msgstr "Mods HTTP"
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "HUD scale factor"
3663 msgstr "Factor de escala HUD"
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "HUD toggle key"
3667 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid ""
3671 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3672 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3673 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3674 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3675 msgstr ""
3676 "Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
3677 "- legacy: (intentar) imitar el comportamiento antiguo (por defecto para la "
3678 "liberación).\n"
3679 "- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso "
3680 "(predeterminado para la depuración).\n"
3681 "- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
3682 "desarrolladores de mods)."
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 #, fuzzy
3686 msgid ""
3687 "Have the profiler instrument itself:\n"
3688 "* Instrument an empty function.\n"
3689 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3690 "call).\n"
3691 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3692 msgstr ""
3693 "Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
3694 "* Instrumente una función vacía.\n"
3695 "Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
3696 "de función).\n"
3697 "* Instrumente el muestreador que se utiliza para actualizar las estadísticas."
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Heat blend noise"
3701 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Heat noise"
3705 msgstr "Calor del ruido"
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Height component of the initial window size."
3709 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Height noise"
3713 msgstr "Altura del ruido"
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Height select noise"
3717 msgstr "Altura del ruido seleccionado"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "High-precision FPU"
3721 msgstr "Alta-precisión FPU"
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Hill steepness"
3725 msgstr "Pendiente de la colina"
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Hill threshold"
3729 msgstr "Umbral de la colina"
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Hilliness1 noise"
3733 msgstr "Ruido de las colinas 1"
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Hilliness2 noise"
3737 msgstr "Ruido de las colinas 2"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Hilliness3 noise"
3741 msgstr "Ruido de las colinas 3"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hilliness4 noise"
3745 msgstr "Ruido de las colinas 4"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3749 msgstr ""
3750 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid ""
3754 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3755 "in nodes per second per second."
3756 msgstr ""
3757 "Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
3758 "en nodos por segundo."
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid ""
3762 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3763 "in nodes per second per second."
3764 msgstr ""
3765 "Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
3766 "en nodos por segundo."
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid ""
3770 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3771 "in nodes per second per second."
3772 msgstr ""
3773 "Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
3774 "en nodos por segundo."
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Hotbar next key"
3778 msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Hotbar previous key"
3782 msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Hotbar slot 1 key"
3786 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Hotbar slot 10 key"
3790 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "Hotbar slot 11 key"
3794 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "Hotbar slot 12 key"
3798 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
3799
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "Hotbar slot 13 key"
3802 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid "Hotbar slot 14 key"
3806 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Hotbar slot 15 key"
3810 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Hotbar slot 16 key"
3814 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Hotbar slot 17 key"
3818 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Hotbar slot 18 key"
3822 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Hotbar slot 19 key"
3826 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Hotbar slot 2 key"
3830 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
3831
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Hotbar slot 20 key"
3834 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Hotbar slot 21 key"
3838 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Hotbar slot 22 key"
3842 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Hotbar slot 23 key"
3846 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Hotbar slot 24 key"
3850 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "Hotbar slot 25 key"
3854 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid "Hotbar slot 26 key"
3858 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Hotbar slot 27 key"
3862 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Hotbar slot 28 key"
3866 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Hotbar slot 29 key"
3870 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Hotbar slot 3 key"
3874 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Hotbar slot 30 key"
3878 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Hotbar slot 31 key"
3882 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Hotbar slot 32 key"
3886 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Hotbar slot 4 key"
3890 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Hotbar slot 5 key"
3894 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Hotbar slot 6 key"
3898 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Hotbar slot 7 key"
3902 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Hotbar slot 8 key"
3906 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Hotbar slot 9 key"
3910 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "How deep to make rivers."
3914 msgstr "Profundidad para los ríos."
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid ""
3918 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3919 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3920 "Requires waving liquids to be enabled."
3921 msgstr ""
3922 "Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
3923 "Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
3924 "Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid ""
3928 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3929 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3930 msgstr ""
3931 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3932 "utilizados.\n"
3933 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3934
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid "How wide to make rivers."
3937 msgstr "Ancho de los ríos."
3938
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "Humidity blend noise"
3941 msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Humidity noise"
3945 msgstr "Ruido para la humedad"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid "Humidity variation for biomes."
3949 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3950
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid "IPv6"
3953 msgstr "IPv6"
3954
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid "IPv6 server"
3957 msgstr "servidor IPv6"
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid ""
3961 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3962 "to not waste CPU power for no benefit."
3963 msgstr ""
3964 "Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
3965 "a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid ""
3969 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3970 "are\n"
3971 "enabled."
3972 msgstr ""
3973 "Si está desactivado, la tecla \"especial\" se utiliza para volar rápido si "
3974 "tanto el modo de vuelo como el modo rápido están\n"
3975 "habilitados."
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3981 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3982 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3983 "invisible\n"
3984 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3985 msgstr ""
3986 "Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
3987 "bloque del mapa basado en\n"
3988 "en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
3989 "enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá la mayoría de "
3990 "las invisibles\n"
3991 "para que la utilidad del modo nocturno se reduzca."
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid ""
3995 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3996 "nodes.\n"
3997 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3998 msgstr ""
3999 "Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
4000 "nodos sólidos.\n"
4001 "Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
4002
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 msgid ""
4005 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
4006 "down and\n"
4007 "descending."
4008 msgstr ""
4009 "Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
4010 "utilizará para bajar y\n"
4011 "descender."
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid ""
4015 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4016 "This option is only read when server starts."
4017 msgstr ""
4018 "Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
4019 "Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
4020
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4023 msgstr ""
4024 "Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid ""
4028 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4029 "Only enable this if you know what you are doing."
4030 msgstr ""
4031 "Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
4032 "apague.\n"
4033 "Actívelo sólo si sabe lo que hace."
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 #, fuzzy
4037 msgid ""
4038 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4039 "or swimming."
4040 msgstr ""
4041 "Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
4042 "lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4046 msgstr ""
4047 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
4048 "vacías."
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid ""
4052 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4053 "you stand.\n"
4054 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4055 msgstr ""
4056 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
4057 "los ojos) donde se encuentra.\n"
4058 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid ""
4062 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4063 "limited\n"
4064 "to this distance from the player to the node."
4065 msgstr ""
4066 "Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
4067 "get_node están limitadas\n"
4068 "a esta distancia del jugador al nodo."
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid ""
4072 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4073 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4074 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4075 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4076 msgstr ""
4077 "Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
4078 "especificado en\n"
4079 "esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
4080 "borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
4081 "debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
4082
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4085 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
4086
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 msgid "Ignore world errors"
4089 msgstr "Ignora los errores del mundo"
4090
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 msgid "In-Game"
4093 msgstr "Dentro del juego"
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4097 msgstr ""
4098 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
4099 "0 y 255)."
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4103 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
4104
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4107 msgstr ""
4108 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Inc. volume key"
4113 msgstr "Tecla de la consola"
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4117 msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid ""
4121 "Instrument builtin.\n"
4122 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4123 msgstr ""
4124 "Instrumento incorporado.\n"
4125 "Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4129 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid ""
4133 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4134 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4135 msgstr ""
4136 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
4137 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid ""
4141 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4142 msgstr ""
4143 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
4144 "el registro."
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid ""
4148 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4149 msgstr ""
4150 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
4151 "registro."
4152
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4155 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
4156
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 msgid "Instrumentation"
4159 msgstr "Instrumentación"
4160
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4163 msgstr ""
4164 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4168 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Inventory items animations"
4172 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Inventory key"
4176 msgstr "Tecla Inventario"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Invert mouse"
4180 msgstr "Invertir el ratón"
4181
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Invert vertical mouse movement."
4184 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Italic font path"
4189 msgstr "Ruta de fuentes"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid "Italic monospace font path"
4193 msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
4194
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 msgid "Item entity TTL"
4197 msgstr "Ítem entidad TTL"
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid "Iterations"
4201 msgstr "Iteraciones"
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid ""
4205 "Iterations of the recursive function.\n"
4206 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4207 "increases processing load.\n"
4208 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4209 msgstr ""
4210 "Iteraciones de la función recursiva.\n"
4211 "Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
4212 "aumenta la carga de procesamiento.\n"
4213 "En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
4214
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Joystick ID"
4217 msgstr "ID de Joystick"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Joystick button repetition interval"
4221 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4225 msgstr "Sensibilidad del Joystick"
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "Joystick type"
4229 msgstr "Tipo de Joystick"
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid ""
4233 "Julia set only.\n"
4234 "W component of hypercomplex constant.\n"
4235 "Alters the shape of the fractal.\n"
4236 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4237 "Range roughly -2 to 2."
4238 msgstr ""
4239 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
4240 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
4241 "Altera la forma del fractal.\n"
4242 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
4243 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid ""
4247 "Julia set only.\n"
4248 "X component of hypercomplex constant.\n"
4249 "Alters the shape of the fractal.\n"
4250 "Range roughly -2 to 2."
4251 msgstr ""
4252 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
4253 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
4254 "Altera la forma del fractal.\n"
4255 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid ""
4259 "Julia set only.\n"
4260 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4261 "Alters the shape of the fractal.\n"
4262 "Range roughly -2 to 2."
4263 msgstr ""
4264 "Sólo conjunto de Julia: \n"
4265 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
4266 "Altera la forma del fractal.\n"
4267 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4268
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid ""
4271 "Julia set only.\n"
4272 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4273 "Alters the shape of the fractal.\n"
4274 "Range roughly -2 to 2."
4275 msgstr ""
4276 "Sólo conjunto de Julia:\n"
4277 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
4278 "Altera la forma del fractal.\n"
4279 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4280
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Julia w"
4283 msgstr "Julia w"
4284
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 msgid "Julia x"
4287 msgstr "Julia x"
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Julia y"
4291 msgstr "Julia y"
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "Julia z"
4295 msgstr "Julia z"
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid "Jump key"
4299 msgstr "Tecla Saltar"
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid "Jumping speed"
4303 msgstr "Velocidad de salto"
4304
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid ""
4307 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 msgstr ""
4311 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
4312 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid ""
4317 "Key for decreasing the volume.\n"
4318 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 msgstr ""
4321 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
4322 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid ""
4327 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 msgstr ""
4331 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
4332 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 msgid ""
4337 "Key for increasing the viewing range.\n"
4338 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 msgstr ""
4341 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
4342 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid ""
4347 "Key for increasing the volume.\n"
4348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 msgstr ""
4351 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
4352 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid ""
4357 "Key for jumping.\n"
4358 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 msgstr ""
4361 "Tecla para saltar.\n"
4362 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid ""
4367 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 msgstr ""
4371 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
4372 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 #, fuzzy
4377 msgid ""
4378 "Key for moving the player backward.\n"
4379 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 msgstr ""
4383 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
4384 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid ""
4389 "Key for moving the player forward.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 msgstr ""
4393 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4394 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid ""
4399 "Key for moving the player left.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 msgstr ""
4403 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4404 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid ""
4409 "Key for moving the player right.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412 msgstr ""
4413 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
4414 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 msgid ""
4419 "Key for muting the game.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 msgstr ""
4423 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4424 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid ""
4429 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 msgstr ""
4433 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4434 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid ""
4439 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 msgstr ""
4443 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4444 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid ""
4449 "Key for opening the chat window.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 msgstr ""
4453 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4454 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4455 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid ""
4459 "Key for opening the inventory.\n"
4460 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 msgstr ""
4463 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4464 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 #, fuzzy
4469 msgid ""
4470 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 msgstr ""
4474 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4475 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4482 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 msgstr ""
4485 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4486 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 #, fuzzy
4491 msgid ""
4492 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4493 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 msgstr ""
4496 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4497 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 #, fuzzy
4502 msgid ""
4503 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4504 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 msgstr ""
4507 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4508 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 #, fuzzy
4513 msgid ""
4514 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 msgstr ""
4518 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4519 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 #, fuzzy
4524 msgid ""
4525 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4526 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 msgstr ""
4529 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4530 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 #, fuzzy
4535 msgid ""
4536 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4537 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 msgstr ""
4540 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4541 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 #, fuzzy
4546 msgid ""
4547 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4548 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4549 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 msgstr ""
4551 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4552 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 #, fuzzy
4557 msgid ""
4558 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4559 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4561 msgstr ""
4562 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4563 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 #, fuzzy
4568 msgid ""
4569 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4570 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572 msgstr ""
4573 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4574 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 #, fuzzy
4579 msgid ""
4580 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4581 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583 msgstr ""
4584 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4585 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 #, fuzzy
4590 msgid ""
4591 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 msgstr ""
4595 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4596 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 #, fuzzy
4601 msgid ""
4602 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4603 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4605 msgstr ""
4606 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4607 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 #, fuzzy
4612 msgid ""
4613 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616 msgstr ""
4617 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4618 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4619 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 #, fuzzy
4623 msgid ""
4624 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4625 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627 msgstr ""
4628 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4629 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4630 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4631
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 #, fuzzy
4634 msgid ""
4635 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4636 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638 msgstr ""
4639 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4640 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 #, fuzzy
4645 msgid ""
4646 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4647 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 msgstr ""
4650 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4651 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 #, fuzzy
4656 msgid ""
4657 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4658 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660 msgstr ""
4661 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4662 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 #, fuzzy
4667 msgid ""
4668 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4671 msgstr ""
4672 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4673 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4675
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 #, fuzzy
4678 msgid ""
4679 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4682 msgstr ""
4683 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4684 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4686
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 #, fuzzy
4689 msgid ""
4690 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4693 msgstr ""
4694 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4695 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4697
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 #, fuzzy
4700 msgid ""
4701 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4704 msgstr ""
4705 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4706 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4715 msgstr ""
4716 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4717 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 #, fuzzy
4722 msgid ""
4723 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4726 msgstr ""
4727 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4728 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4735 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4736 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4737 msgstr ""
4738 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4739 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4740 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 #, fuzzy
4744 msgid ""
4745 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4748 msgstr ""
4749 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4750 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid ""
4755 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4756 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4758 msgstr ""
4759 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4760 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 #, fuzzy
4765 msgid ""
4766 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4767 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4769 msgstr ""
4770 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4771 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid ""
4776 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4777 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4779 msgstr ""
4780 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4781 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4783
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 #, fuzzy
4786 msgid ""
4787 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4788 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790 msgstr ""
4791 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4792 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 #, fuzzy
4797 msgid ""
4798 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4799 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4801 msgstr ""
4802 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4803 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4805
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 #, fuzzy
4808 msgid ""
4809 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4810 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4812 msgstr ""
4813 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4814 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4816
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 #, fuzzy
4819 msgid ""
4820 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4821 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4823 msgstr ""
4824 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4825 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4826 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 #, fuzzy
4830 msgid ""
4831 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4834 msgstr ""
4835 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4836 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid ""
4841 "Key for sneaking.\n"
4842 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4843 "disabled.\n"
4844 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4846 msgstr ""
4847 "Tecla para agacharse.\n"
4848 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4849 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4850 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid ""
4855 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4856 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4858 msgstr ""
4859 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4860 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4862
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid ""
4865 "Key for taking screenshots.\n"
4866 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4868 msgstr ""
4869 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4870 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 #, fuzzy
4875 msgid ""
4876 "Key for toggling autoforward.\n"
4877 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4878 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4879 msgstr ""
4880 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4881 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid ""
4886 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4887 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4889 msgstr ""
4890 "Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
4891 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid ""
4896 "Key for toggling display of minimap.\n"
4897 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4899 msgstr ""
4900 "Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
4901 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4903
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid ""
4906 "Key for toggling fast mode.\n"
4907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4909 msgstr ""
4910 "Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
4911 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid ""
4916 "Key for toggling flying.\n"
4917 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4919 msgstr ""
4920 "Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
4921 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4922 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4923
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid ""
4926 "Key for toggling noclip mode.\n"
4927 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4929 msgstr ""
4930 "Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
4931 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 #, fuzzy
4936 msgid ""
4937 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4938 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4940 msgstr ""
4941 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4942 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid ""
4947 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4948 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 #, fuzzy
4954 msgid ""
4955 "Key for toggling the display of chat.\n"
4956 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4958 msgstr ""
4959 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4960 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid ""
4965 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4966 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4968 msgstr ""
4969 "Tecla para activar/desactivar la visualización de información de "
4970 "depuración.\n"
4971 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 #, fuzzy
4976 msgid ""
4977 "Key for toggling the display of fog.\n"
4978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4980 msgstr ""
4981 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4982 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid ""
4987 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4990 msgstr ""
4991 "Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
4992 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid ""
4997 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid ""
5004 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5005 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5007 msgstr ""
5008 "Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
5009 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid ""
5014 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5015 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5017 msgstr ""
5018 "Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
5019 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid ""
5024 "Key to use view zoom when possible.\n"
5025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5027 msgstr ""
5028 "Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
5029 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Lake steepness"
5038 msgstr "Pendiente del lago"
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Lake threshold"
5042 msgstr "Umbral del lago"
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Language"
5046 msgstr "Idioma"
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Large cave depth"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Large cave maximum number"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Large cave minimum number"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Large cave proportion flooded"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Large chat console key"
5067 msgstr "Tecla de la consola"
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Leaves style"
5071 msgstr "Estilo de las hojas"
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid ""
5075 "Leaves style:\n"
5076 "-   Fancy:  all faces visible\n"
5077 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5078 "-   Opaque: disable transparency"
5079 msgstr ""
5080 "Estilo de hojas:\n"
5081 "-   Fabuloso: Todas las caras son visibles\n"
5082 "-   Simple: Solo caras externas, si se utilizan special_tiles definidos\n"
5083 "-   Opaco: Transparencia desactivada"
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Left key"
5087 msgstr "Tecla izquierda"
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid ""
5091 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5092 "updated over\n"
5093 "network."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid ""
5098 "Length of liquid waves.\n"
5099 "Requires waving liquids to be enabled."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "Length of time between active block management cycles"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 msgid ""
5116 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5117 "-    <nothing> (no logging)\n"
5118 "-    none (messages with no level)\n"
5119 "-    error\n"
5120 "-    warning\n"
5121 "-    action\n"
5122 "-    info\n"
5123 "-    verbose"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Light curve boost"
5128 msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
5129
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Light curve boost center"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Light curve boost spread"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Light curve gamma"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid "Light curve high gradient"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Light curve low gradient"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid ""
5152 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5153 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5154 "Value is stored per-world."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid ""
5159 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5160 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5161 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5162 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5163 "Only has an effect if compiled with cURL."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Liquid fluidity"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Liquid loop max"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Liquid queue purge time"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Liquid sinking"
5185 msgstr "Velocidad de descenso"
5186
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Liquid update interval in seconds."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Liquid update tick"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Load the game profiler"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid ""
5201 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5202 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5203 "Useful for mod developers and server operators."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Loading Block Modifiers"
5209 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
5210
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5217 msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
5218
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Main menu script"
5221 msgstr "Script del menú principal"
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Main menu style"
5225 msgstr "Estilo del menú principal"
5226
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid ""
5229 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Makes all liquids opaque"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Map directory"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 #, fuzzy
5250 msgid ""
5251 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5252 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5253 msgstr ""
5254 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5255 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5256 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5257 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5258 "las decoraciones.\n"
5259 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5260 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5261 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5262 "inhabilitar esas opciones."
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 #, fuzzy
5266 msgid ""
5267 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5268 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5269 "ocean, islands and underground."
5270 msgstr ""
5271 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5272 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5273 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5274 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5275 "las decoraciones.\n"
5276 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5277 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5278 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5279 "inhabilitar esas opciones."
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid ""
5283 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5284 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5285 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5286 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5287 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5288 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 #, fuzzy
5297 msgid ""
5298 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5299 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5300 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5301 "the 'jungles' flag is ignored."
5302 msgstr ""
5303 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5304 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5305 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5306 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5307 "las decoraciones.\n"
5308 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5309 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5310 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5311 "inhabilitar esas opciones."
5312
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 #, fuzzy
5315 msgid ""
5316 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5317 "'ridges': Rivers.\n"
5318 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5319 "'caverns': Giant caves deep underground."
5320 msgstr ""
5321 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5322 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5323 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5324 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5325 "las decoraciones.\n"
5326 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5327 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5328 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5329 "inhabilitar esas opciones."
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Map generation limit"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Map save interval"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Mapblock limit"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Mapblock unload timeout"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Mapgen Carpathian"
5357 msgstr "Generador de mapas carpatiano"
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5362 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Mapgen Flat"
5366 msgstr "Generador de mapas plano"
5367
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5371 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5372
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Mapgen Fractal"
5375 msgstr "Generador de mapas fractal"
5376
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5380 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Mapgen V5"
5384 msgstr "Generador de mapas V5"
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5389 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5390
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Mapgen V6"
5393 msgstr "Generador de mapas V6"
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5398 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Mapgen V7"
5402 msgstr "Generador de mapas v7"
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5407 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Mapgen Valleys"
5411 msgstr "Valles de Mapgen"
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5416 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5417
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Mapgen debug"
5420 msgstr "Depuración del generador de mapas"
5421
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Mapgen name"
5424 msgstr "Generador de mapas"
5425
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Max block generate distance"
5428 msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
5429
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Max block send distance"
5432 msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Max liquids processed per step."
5437 msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Max. packets per iteration"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Maximum FPS"
5449 msgstr "FPS máximos"
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5453 msgstr "FPS máximos cuando el juego está pausado."
5454
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Maximum hotbar width"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid ""
5473 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5474 "high speed."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid ""
5479 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5480 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5481 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5482 msgstr ""
5483 "Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
5484 "El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
5485 "max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid ""
5493 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5494 "This limit is enforced per player."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid ""
5499 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5500 "This limit is enforced per player."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid ""
5509 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5510 "Set to -1 for unlimited amount."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid ""
5515 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5516 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5517 "client number."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5523 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
5524
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Maximum objects per block"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid ""
5539 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5540 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid ""
5553 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5554 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 msgid "Maximum users"
5563 msgstr "Usuarios máximos"
5564
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgid "Menus"
5567 msgstr "Menús"
5568
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Mesh cache"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Message of the day"
5575 msgstr "Mensaje del día"
5576
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5579 msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
5580
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 msgid "Method used to highlight selected object."
5583 msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
5584
5585 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid "Minimap"
5591 msgstr "Minimapa"
5592
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid "Minimap key"
5595 msgstr "Clave del minimapa"
5596
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Minimap scan height"
5599 msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
5600
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5604 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
5605
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Minimum texture size"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Mipmapping"
5617 msgstr "Mapeado de relieve"
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Mod channels"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Monospace font path"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Monospace font size"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Mountain height noise"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Mountain noise"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Mountain variation noise"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Mountain zero level"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Mouse sensitivity"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Mud noise"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid ""
5665 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5666 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Mute key"
5671 msgstr "Tecla de silencio"
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Mute sound"
5675 msgstr "Silenciar sonido"
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid ""
5679 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5680 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5681 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5682 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid ""
5687 "Name of the player.\n"
5688 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5689 "When starting from the main menu, this is overridden."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid ""
5694 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Near plane"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Network"
5703 msgstr "Red"
5704
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid ""
5707 "Network port to listen (UDP).\n"
5708 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "New users need to input this password."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Noclip"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Noclip key"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Node highlighting"
5725 msgstr "Resaltado de los nodos"
5726
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "NodeTimer interval"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Noises"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Normalmaps sampling"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Normalmaps strength"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Number of emerge threads"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid ""
5749 "Number of emerge threads to use.\n"
5750 "Value 0:\n"
5751 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5752 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5753 "Any other value:\n"
5754 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5755 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5756 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5757 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5758 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid ""
5763 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5764 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5765 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Online Content Repository"
5774 msgstr "Contenido del repositorio en linea"
5775
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Opaque liquids"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid ""
5782 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid ""
5787 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid ""
5792 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5793 "formspec is\n"
5794 "open."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Parallax occlusion"
5808 msgstr "Oclusión de paralaje"
5809
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Parallax occlusion bias"
5813 msgstr "Oclusión de paralaje"
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Parallax occlusion iterations"
5818 msgstr "Oclusión de paralaje"
5819
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Parallax occlusion mode"
5823 msgstr "Oclusión de paralaje"
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Parallax occlusion scale"
5828 msgstr "Oclusión de paralaje"
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid ""
5832 "Path of the fallback font.\n"
5833 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5834 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5835 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5836 "unavailable."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid ""
5841 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5842 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid ""
5847 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5848 "used."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid ""
5857 "Path to the default font.\n"
5858 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5859 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5860 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid ""
5865 "Path to the monospace font.\n"
5866 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5867 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5868 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Pause on lost window focus"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Physics"
5885 msgstr "Físicas"
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Pitch move key"
5890 msgstr "Tecla vuelo"
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Pitch move mode"
5895 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid ""
5899 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5900 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid "Player name"
5905 msgstr "Nombre del jugador"
5906
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid "Player transfer distance"
5909 msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
5910
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Player versus player"
5913 msgstr "Jugador contra jugador"
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid ""
5917 "Port to connect to (UDP).\n"
5918 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid ""
5923 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5924 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid ""
5933 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5934 "0 = disable. Useful for developers."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid "Profiler"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 msgid "Profiler toggle key"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "Profiling"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Prometheus listener address"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid ""
5959 "Prometheus listener address.\n"
5960 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5961 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5962 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid ""
5971 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5972 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5973 "corners."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Random input"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Range select key"
5986 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
5987
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Recent Chat Messages"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Regular font path"
5995 msgstr "Ruta de fuentes"
5996
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Remote media"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "Remote port"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgid ""
6007 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6008 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Report path"
6018 msgstr "Ruta de fuentes"
6019
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid ""
6022 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6023 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6024 "for no restrictions:\n"
6025 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6026 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6027 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6028 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6029 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6030 "csm_restriction_noderange)\n"
6031 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Ridge mountain spread noise"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "Ridge noise"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Ridge underwater noise"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Ridged mountain size noise"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Right key"
6052 msgstr "Tecla derecha"
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Rightclick repetition interval"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 #, fuzzy
6060 msgid "River channel depth"
6061 msgstr "Profundidad del relleno"
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "River channel width"
6065 msgstr "Ancho de canal de río"
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "River depth"
6069 msgstr "Profundidad de río"
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "River noise"
6073 msgstr "Ruido de río"
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "River size"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 #, fuzzy
6081 msgid "River valley width"
6082 msgstr "Profundidad del relleno"
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Rollback recording"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Rolling hill size noise"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid "Rolling hills spread noise"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "Round minimap"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 msgid "Safe digging and placing"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Save the map received by the client on disk."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "Save window size automatically when modified."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Saving map received from server"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid ""
6122 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6123 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6124 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6125 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6126 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Screen height"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Screen width"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Screenshot folder"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Screenshot format"
6143 msgstr "Formato de captura de pantalla"
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Screenshot quality"
6147 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6148
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid ""
6151 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6152 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6153 "Use 0 for default quality."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Seabed noise"
6159 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6164 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6169 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Security"
6173 msgstr "Seguridad"
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "Selection box color"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Selection box width"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 #, fuzzy
6193 msgid ""
6194 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6195 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6196 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6197 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6198 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6199 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6200 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6201 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6202 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6203 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6204 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6205 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6206 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6207 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6208 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6209 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6210 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6211 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6212 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6213 msgstr ""
6214 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
6215 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
6216 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
6217 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
6218 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
6219 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6220 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6221 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
6222 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
6223 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6224 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6225 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6226 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6227 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
6228 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
6229 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6230 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6231 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
6232 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
6233
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "Server / Singleplayer"
6236 msgstr "Servidor / Un jugador"
6237
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 msgid "Server URL"
6240 msgstr "URL del servidor"
6241
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "Server address"
6244 msgstr "Dirección del servidor"
6245
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "Server description"
6248 msgstr "Descripción del servidor"
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Server name"
6252 msgstr "Nombre del servidor"
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Server port"
6256 msgstr "Puerto del servidor"
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Server side occlusion culling"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Serverlist URL"
6264 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Serverlist file"
6268 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid ""
6272 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6273 "A restart is required after changing this."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 #, fuzzy
6282 msgid ""
6283 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6284 "Requires shaders to be enabled."
6285 msgstr ""
6286 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6287 "Requiere habilitar sombreadores."
6288
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 #, fuzzy
6291 msgid ""
6292 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6293 "Requires shaders to be enabled."
6294 msgstr ""
6295 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6296 "Requiere habilitar sombreadores."
6297
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 #, fuzzy
6300 msgid ""
6301 "Set to true to enable waving plants.\n"
6302 "Requires shaders to be enabled."
6303 msgstr ""
6304 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6305 "Requiere habilitar sombreadores."
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Shader path"
6309 msgstr "Ruta de sombreador"
6310
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid ""
6313 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6314 "video\n"
6315 "cards.\n"
6316 "This only works with the OpenGL video backend."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 #, fuzzy
6321 msgid ""
6322 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6323 "drawn."
6324 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6325
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 #, fuzzy
6328 msgid ""
6329 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6330 "be drawn."
6331 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6332
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Show debug info"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Show entity selection boxes"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "Shutdown message"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid ""
6351 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6352 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6353 "increasing this value above 5.\n"
6354 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6355 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6356 "recommended."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid ""
6361 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6362 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6363 "thread, thus reducing jitter."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid "Slice w"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Small cave maximum number"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 msgid "Small cave minimum number"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Smooth lighting"
6392 msgstr "Iluminación suave"
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid ""
6396 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6397 "Useful for recording videos."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Sneak key"
6410 msgstr "Tecla sigilo"
6411
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Sneaking speed"
6415 msgstr "Velocidad del caminar"
6416
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid "Sound"
6423 msgstr "Sonido"
6424
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgid "Special key"
6427 msgstr "Tecla especial"
6428
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Special key for climbing/descending"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid ""
6435 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6436 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6437 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6438 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid ""
6443 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6444 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6445 "items."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 msgid ""
6450 "Spread of light curve boost range.\n"
6451 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6452 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Static spawnpoint"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "Steepness noise"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "Step mountain size noise"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "Step mountain spread noise"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6473 msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
6474
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Strength of generated normalmaps."
6477 msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
6478
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid ""
6481 "Strength of light curve boost.\n"
6482 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6483 "curve that is boosted in brightness."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Strict protocol checking"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid "Strip color codes"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 msgid ""
6496 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6497 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6498 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6499 "upper tapering).\n"
6500 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6501 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6502 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6503 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6504 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6505 "world surface below."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 msgid "Synchronous SQLite"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 msgid "Temperature variation for biomes."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid "Terrain alternative noise"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid "Terrain base noise"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Terrain height"
6527 msgstr "Altura base del terreno"
6528
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Terrain higher noise"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Terrain noise"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid ""
6539 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6540 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6541 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid ""
6546 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6547 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6548 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "Terrain persistence noise"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Texture path"
6557 msgstr "Ruta de la textura"
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid ""
6561 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6562 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6563 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6564 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6565 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6566 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "The URL for the content repository"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid ""
6575 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6576 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/settings_translation_file.cpp
6584 msgid ""
6585 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 msgid "The identifier of the joystick to use"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid ""
6598 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6599 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6600 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6601 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6602 "Requires waving liquids to be enabled."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "The network interface that the server listens on."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid ""
6611 "The privileges that new users automatically get.\n"
6612 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/settings_translation_file.cpp
6616 msgid ""
6617 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6618 "the\n"
6619 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6620 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6621 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6622 "maintained.\n"
6623 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid ""
6628 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6629 "A restart is required after changing this.\n"
6630 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6631 "otherwise.\n"
6632 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6633 "shader support currently."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 msgid ""
6638 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6639 "ingame view frustum around."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid ""
6644 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6645 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6646 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6647 "set to the nearest valid value."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 msgid ""
6652 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6653 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6654 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 msgid ""
6659 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6660 "when holding down a joystick button combination."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/settings_translation_file.cpp
6664 msgid ""
6665 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6666 "right\n"
6667 "mouse button."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "The type of joystick"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid ""
6676 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6677 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6678 "'altitude_dry' is enabled."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6684 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6685
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6687 msgid ""
6688 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6689 "Setting it to -1 disables the feature."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid "Time send interval"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6701 msgid "Time speed"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6705 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/settings_translation_file.cpp
6709 msgid ""
6710 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6711 "something.\n"
6712 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6713 "node."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/settings_translation_file.cpp
6717 msgid "Toggle camera mode key"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/settings_translation_file.cpp
6721 msgid "Tooltip delay"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/settings_translation_file.cpp
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Touch screen threshold"
6727 msgstr "Límite de ruido de playa"
6728
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 msgid "Trees noise"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 msgid "Trilinear filtering"
6735 msgstr "Filtrado trilineal"
6736
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 msgid ""
6739 "True = 256\n"
6740 "False = 128\n"
6741 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 msgid "Trusted mods"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/settings_translation_file.cpp
6749 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/settings_translation_file.cpp
6753 msgid "Undersampling"
6754 msgstr "Renderizado"
6755
6756 #: src/settings_translation_file.cpp
6757 msgid ""
6758 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6759 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6760 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6761 "image.\n"
6762 "Higher values result in a less detailed image."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "Unlimited player transfer distance"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "Unload unused server data"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/settings_translation_file.cpp
6778 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6779 msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
6780
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/settings_translation_file.cpp
6790 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid ""
6799 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6800 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6801 "Gamma correct downscaling is not supported."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/settings_translation_file.cpp
6805 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 msgid "VBO"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/settings_translation_file.cpp
6813 msgid "VSync"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6817 msgid "Valley depth"
6818 msgstr "Profundidad del valle"
6819
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 msgid "Valley fill"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "Valley profile"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid "Valley slope"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 msgid "Variation of biome filler depth."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "Variation of number of caves."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid ""
6846 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6847 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6851 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6855 msgid ""
6856 "Varies roughness of terrain.\n"
6857 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/settings_translation_file.cpp
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Varies steepness of cliffs."
6863 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
6864
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 msgid "Vertical screen synchronization."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/settings_translation_file.cpp
6874 msgid "Video driver"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/settings_translation_file.cpp
6878 msgid "View bobbing factor"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/settings_translation_file.cpp
6882 msgid "View distance in nodes."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/settings_translation_file.cpp
6886 msgid "View range decrease key"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/settings_translation_file.cpp
6890 msgid "View range increase key"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/settings_translation_file.cpp
6894 msgid "View zoom key"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 msgid "Viewing range"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6906 msgid "Volume"
6907 msgstr "Volumen"
6908
6909 #: src/settings_translation_file.cpp
6910 #, fuzzy
6911 msgid ""
6912 "Volume of all sounds.\n"
6913 "Requires the sound system to be enabled."
6914 msgstr ""
6915 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6916 "Requiere habilitar sombreadores."
6917
6918 #: src/settings_translation_file.cpp
6919 msgid ""
6920 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6921 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6922 "Alters the shape of the fractal.\n"
6923 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6924 "Range roughly -2 to 2."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/settings_translation_file.cpp
6928 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/settings_translation_file.cpp
6932 msgid "Walking speed"
6933 msgstr "Velocidad del caminar"
6934
6935 #: src/settings_translation_file.cpp
6936 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/settings_translation_file.cpp
6940 msgid "Water level"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/settings_translation_file.cpp
6944 msgid "Water surface level of the world."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/settings_translation_file.cpp
6948 msgid "Waving Nodes"
6949 msgstr "Movimiento de nodos"
6950
6951 #: src/settings_translation_file.cpp
6952 msgid "Waving leaves"
6953 msgstr "Movimiento de hojas"
6954
6955 #: src/settings_translation_file.cpp
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Waving liquids"
6958 msgstr "Movimiento de Líquidos"
6959
6960 #: src/settings_translation_file.cpp
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Waving liquids wave height"
6963 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
6964
6965 #: src/settings_translation_file.cpp
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Waving liquids wave speed"
6968 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
6969
6970 #: src/settings_translation_file.cpp
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Waving liquids wavelength"
6973 msgstr "Oleaje en el agua"
6974
6975 #: src/settings_translation_file.cpp
6976 msgid "Waving plants"
6977 msgstr "Movimiento de plantas"
6978
6979 #: src/settings_translation_file.cpp
6980 msgid ""
6981 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6982 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6983 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/settings_translation_file.cpp
6987 msgid ""
6988 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6989 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6990 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6991 "properly support downloading textures back from hardware."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6995 msgid ""
6996 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6997 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6998 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6999 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7000 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
7001 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
7002 "enabled.\n"
7003 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7004 "texture autoscaling."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/settings_translation_file.cpp
7008 msgid ""
7009 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7010 "in.\n"
7011 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/settings_translation_file.cpp
7019 msgid ""
7020 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7021 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 msgid ""
7030 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7031 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/settings_translation_file.cpp
7035 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7039 msgid ""
7040 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7041 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7042 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7043 "pause menu."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/settings_translation_file.cpp
7047 msgid ""
7048 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/settings_translation_file.cpp
7052 msgid "Width component of the initial window size."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/settings_translation_file.cpp
7056 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/settings_translation_file.cpp
7060 msgid ""
7061 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7062 "background.\n"
7063 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/settings_translation_file.cpp
7067 msgid ""
7068 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7069 "Not needed if starting from the main menu."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/settings_translation_file.cpp
7073 msgid "World start time"
7074 msgstr "Tiempo comienzo mundo"
7075
7076 #: src/settings_translation_file.cpp
7077 msgid ""
7078 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7079 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7080 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7081 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7082 "See also texture_min_size.\n"
7083 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/settings_translation_file.cpp
7087 msgid "World-aligned textures mode"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/settings_translation_file.cpp
7091 msgid "Y of flat ground."
7092 msgstr "Y de suelo plano."
7093
7094 #: src/settings_translation_file.cpp
7095 msgid ""
7096 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7097 "vertically."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/settings_translation_file.cpp
7101 msgid "Y of upper limit of large caves."
7102 msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
7103
7104 #: src/settings_translation_file.cpp
7105 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/settings_translation_file.cpp
7109 msgid ""
7110 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7111 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7112 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7113 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/settings_translation_file.cpp
7117 msgid "Y-level of average terrain surface."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/settings_translation_file.cpp
7121 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/settings_translation_file.cpp
7125 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/settings_translation_file.cpp
7129 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/settings_translation_file.cpp
7133 msgid "Y-level of seabed."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/settings_translation_file.cpp
7137 msgid "cURL file download timeout"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/settings_translation_file.cpp
7141 msgid "cURL parallel limit"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/settings_translation_file.cpp
7145 msgid "cURL timeout"
7146 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
7147
7148 #~ msgid "Ok"
7149 #~ msgstr "Aceptar"
7150
7151 #~ msgid "Back"
7152 #~ msgstr "Atrás"
7153
7154 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7155 #~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
7156
7157 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7158 #~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
7159
7160 #~ msgid ""
7161 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7162 #~ "brighter.\n"
7163 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7164 #~ msgstr ""
7165 #~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
7166 #~ "mayores son mas brillantes.\n"
7167 #~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
7168
7169 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7170 #~ msgstr ""
7171 #~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
7172 #~ "abajo del punto medio."
7173
7174 #~ msgid ""
7175 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7176 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7177 #~ msgstr ""
7178 #~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
7179 #~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
7180
7181 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7182 #~ msgstr ""
7183 #~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "Darkness sharpness"
7187 #~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
7188
7189 #~ msgid ""
7190 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7191 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7192 #~ msgstr ""
7193 #~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
7194 #~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
7195
7196 #~ msgid "Enable VBO"
7197 #~ msgstr "Activar VBO"
7198
7199 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7200 #~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
7201
7202 #~ msgid "Floatland base height noise"
7203 #~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
7204
7205 #~ msgid "Floatland mountain height"
7206 #~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
7207
7208 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7209 #~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
7210
7211 #~ msgid "Gamma"
7212 #~ msgstr "Gamma"
7213
7214 #~ msgid "IPv6 support."
7215 #~ msgstr "soporte IPv6."
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~ msgid "Lava depth"
7219 #~ msgstr "Características de la Lava"
7220
7221 #~ msgid "Waving water"
7222 #~ msgstr "Oleaje en el agua"
7223
7224 #~ msgid "Waving Water"
7225 #~ msgstr "Oleaje"
7226
7227 #~ msgid "Select Package File:"
7228 #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"