]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/es/minetest.po
Merge pull request #465 from doserj/mod_selection_empty_modname_fix
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-07 22:14+0200\n"
12 "Last-Translator: Francizca Rodriguez <joaoadriano3@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
22 msgid ""
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
25 msgstr ""
26 "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
27 "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración.  "
28
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
30 msgid ""
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
33 msgstr ""
34 "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
35 "Su ajuste se quitará al guardar la configuración.  "
36
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
38 msgid "enabled"
39 msgstr "Activado"
40
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
42 msgid "Enable All"
43 msgstr "Activar todos"
44
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
46 msgid "Disable All"
47 msgstr "Desactivar todos"
48
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
50 msgid "depends on:"
51 msgstr "Dependencia:"
52
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "Requiere:"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Cancelar"
61
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
63 msgid "Save"
64 msgstr "Guardar"
65
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved.  "
68 msgstr "Configuración guardada.  "
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
72 msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde.  "
73
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
75 msgid "Yes"
76 msgstr "Sí"
77
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
79 msgid "No"
80 msgstr "No"
81
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
83 msgid "World name"
84 msgstr "Nombre del mundo"
85
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
87 msgid "Game"
88 msgstr "Juego"
89
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
91 msgid "Create"
92 msgstr "Crear"
93
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
95 msgid "You died."
96 msgstr "Estas Muerto."
97
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
99 msgid "Respawn"
100 msgstr "Respawn"
101
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
104 msgstr ""
105 "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
106
107 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
108 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123
109 msgid "Proceed"
110 msgstr "Continuar"
111
112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
113 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
114 msgstr ""
115 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
116 "minetest.conf)"
117
118 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
119 msgid "\"Use\" = climb down"
120 msgstr "\"Usar\" = Descender"
121
122 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
123 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
124 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para activar volar"
125
126 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
127 msgid "Key already in use"
128 msgstr "La tecla se está utilizando"
129
130 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
131 msgid "press key"
132 msgstr "Pulsa una tecla"
133
134 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
135 msgid "Forward"
136 msgstr "Adelante"
137
138 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
139 msgid "Backward"
140 msgstr "Atras"
141
142 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
143 msgid "Left"
144 msgstr "Izquierda"
145
146 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
147 msgid "Right"
148 msgstr "Derecha"
149
150 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
151 msgid "Use"
152 msgstr "Usar"
153
154 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
155 msgid "Jump"
156 msgstr "Saltar"
157
158 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
159 msgid "Sneak"
160 msgstr "Agacharse"
161
162 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
163 msgid "Drop"
164 msgstr "Tirar"
165
166 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
167 msgid "Inventory"
168 msgstr "Inventario"
169
170 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
171 msgid "Chat"
172 msgstr "Chat"
173
174 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
175 msgid "Command"
176 msgstr "Comando"
177
178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
179 msgid "Console"
180 msgstr "Consola"
181
182 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
183 msgid "Toggle fly"
184 msgstr "Activar Volar"
185
186 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
187 msgid "Toggle fast"
188 msgstr "Activar Modo Rápido"
189
190 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
191 msgid "Toggle noclip"
192 msgstr "Activar noclip"
193
194 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
195 msgid "Range select"
196 msgstr "Seleccionar rango"
197
198 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
199 msgid "Print stacks"
200 msgstr "Imprimir Stacks"
201
202 #: src/guiMainMenu.cpp:55
203 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
204 msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
205
206 #: src/guiMainMenu.cpp:64
207 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
208 msgstr "No se puede crear el mundo: Hay un mundo con este nombre"
209
210 #: src/guiMainMenu.cpp:245
211 msgid "Singleplayer"
212 msgstr "Un jugador"
213
214 #: src/guiMainMenu.cpp:246
215 msgid "Multiplayer"
216 msgstr "Multijugador"
217
218 #: src/guiMainMenu.cpp:247
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "Server"
221
222 #: src/guiMainMenu.cpp:248
223 msgid "Settings"
224 msgstr "Configuración"
225
226 #: src/guiMainMenu.cpp:249
227 msgid "Credits"
228 msgstr "Créditos"
229
230 #: src/guiMainMenu.cpp:280
231 msgid "Select World:"
232 msgstr "Selecciona un mundo:"
233
234 #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
235 msgid "Delete"
236 msgstr "Borrar"
237
238 #: src/guiMainMenu.cpp:309
239 msgid "New"
240 msgstr "Nuevo"
241
242 #: src/guiMainMenu.cpp:317
243 msgid "Configure"
244 msgstr "Configurar"
245
246 #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
247 msgid "Play"
248 msgstr "Jugar"
249
250 #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
251 msgid "Creative Mode"
252 msgstr "Modo creativo"
253
254 #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
255 msgid "Enable Damage"
256 msgstr "Permitir daños"
257
258 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
259 msgid "Name/Password"
260 msgstr "Nombre/Clave"
261
262 #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
263 msgid "Address/Port"
264 msgstr "Dirección/Puerto"
265
266 #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
267 msgid "Show Public"
268 msgstr "Servidores Públicos"
269
270 #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
271 msgid "Show Favorites"
272 msgstr "Mostrar Favoritos"
273
274 #: src/guiMainMenu.cpp:459
275 msgid "Connect"
276 msgstr "Conectar"
277
278 #: src/guiMainMenu.cpp:529
279 msgid "Leave address blank to start a local server."
280 msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
281
282 #: src/guiMainMenu.cpp:538
283 msgid "Start Game / Connect"
284 msgstr "Iniciar juego/Conectar"
285
286 #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
287 msgid "Delete world"
288 msgstr "Eliminar Mundo"
289
290 #: src/guiMainMenu.cpp:577
291 msgid "Create world"
292 msgstr "Crear Mundo"
293
294 #: src/guiMainMenu.cpp:611
295 msgid "Fancy trees"
296 msgstr "Árboles detallados"
297
298 #: src/guiMainMenu.cpp:617
299 msgid "Smooth Lighting"
300 msgstr "Iluminación Suave"
301
302 #: src/guiMainMenu.cpp:623
303 msgid "3D Clouds"
304 msgstr "Nubes 3D"
305
306 #: src/guiMainMenu.cpp:629
307 msgid "Opaque water"
308 msgstr "Agua Opaca"
309
310 #: src/guiMainMenu.cpp:639
311 msgid "Mip-Mapping"
312 msgstr "Mip-Mapping"
313
314 #: src/guiMainMenu.cpp:646
315 msgid "Anisotropic Filtering"
316 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
317
318 #: src/guiMainMenu.cpp:653
319 msgid "Bi-Linear Filtering"
320 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
321
322 #: src/guiMainMenu.cpp:660
323 msgid "Tri-Linear Filtering"
324 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
325
326 #: src/guiMainMenu.cpp:668
327 msgid "Shaders"
328 msgstr "Habilitar Shaders"
329
330 #: src/guiMainMenu.cpp:675
331 msgid "Preload item visuals"
332 msgstr "Precarga elementos visuales"
333
334 #: src/guiMainMenu.cpp:682
335 msgid "Enable Particles"
336 msgstr "Partículas"
337
338 #: src/guiMainMenu.cpp:692
339 msgid "Change keys"
340 msgstr "Configurar Teclas"
341
342 #: src/guiMainMenu.cpp:977
343 msgid "Address required."
344 msgstr "Requiere una dirección."
345
346 #: src/guiMainMenu.cpp:995
347 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
348 msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
349
350 #: src/guiMainMenu.cpp:1010
351 msgid "Files to be deleted"
352 msgstr "Archivos que se eliminarán"
353
354 #: src/guiMainMenu.cpp:1026
355 msgid "Cannot create world: No games found"
356 msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
357
358 #: src/guiMainMenu.cpp:1042
359 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
360 msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
361
362 #: src/guiMainMenu.cpp:1146
363 msgid "Failed to delete all world files"
364 msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
365
366 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
367 msgid "Old Password"
368 msgstr "Contraseña anterior"
369
370 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
371 msgid "New Password"
372 msgstr "Nueva contraseña"
373
374 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
375 msgid "Confirm Password"
376 msgstr "Confirmar contraseña"
377
378 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
379 msgid "Change"
380 msgstr "Cambiar"
381
382 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
383 msgid "Passwords do not match!"
384 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
385
386 #: src/guiPauseMenu.cpp:118
387 msgid "Continue"
388 msgstr "Continuar"
389
390 #: src/guiPauseMenu.cpp:127
391 msgid "Change Password"
392 msgstr "Modificar contraseña"
393
394 #: src/guiPauseMenu.cpp:135
395 msgid "Exit to Menu"
396 msgstr "Salir al menú"
397
398 #: src/guiPauseMenu.cpp:142
399 msgid "Exit to OS"
400 msgstr "Salir al S.O."
401
402 #: src/guiPauseMenu.cpp:149
403 msgid ""
404 "Default Controls:\n"
405 "- WASD: Walk\n"
406 "- Mouse left: dig/hit\n"
407 "- Mouse right: place/use\n"
408 "- Mouse wheel: select item\n"
409 "- 0...9: select item\n"
410 "- Shift: sneak\n"
411 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
412 "- I: Inventory menu\n"
413 "- ESC: This menu\n"
414 "- T: Chat\n"
415 msgstr ""
416 "Controles predeterminados:\n"
417 "- WASD: Caminar \n"
418 "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
419 "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
420 "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
421 "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
422 "- Mayúscula: caminar despacio\n"
423 "- R: Ajustar distancia de los chunks cargados\n"
424 "- I: Inventario \n"
425 "- ESC: Este Menu\n"
426 "- T: Chat\n"
427
428 #: src/keycode.cpp:223
429 msgid "Left Button"
430 msgstr "Click Izquierdo"
431
432 #: src/keycode.cpp:223
433 msgid "Middle Button"
434 msgstr "Click Centro"
435
436 #: src/keycode.cpp:223
437 msgid "Right Button"
438 msgstr "Click Derecho"
439
440 #: src/keycode.cpp:223
441 msgid "X Button 1"
442 msgstr "X Button 1"
443
444 #: src/keycode.cpp:224
445 msgid "Back"
446 msgstr "Atras"
447
448 #: src/keycode.cpp:224
449 msgid "Clear"
450 msgstr "Limpiar"
451
452 #: src/keycode.cpp:224
453 msgid "Return"
454 msgstr "Intro"
455
456 #: src/keycode.cpp:224
457 msgid "Tab"
458 msgstr "Tabulador"
459
460 #: src/keycode.cpp:224
461 msgid "X Button 2"
462 msgstr "X Button 2"
463
464 #: src/keycode.cpp:225
465 msgid "Capital"
466 msgstr "Bloq mayús"
467
468 #: src/keycode.cpp:225
469 msgid "Control"
470 msgstr "Control"
471
472 #: src/keycode.cpp:225
473 msgid "Kana"
474 msgstr "Kana"
475
476 #: src/keycode.cpp:225
477 msgid "Menu"
478 msgstr "Menú"
479
480 #: src/keycode.cpp:225
481 msgid "Pause"
482 msgstr "Pausa"
483
484 #: src/keycode.cpp:225
485 msgid "Shift"
486 msgstr "Mayús"
487
488 #: src/keycode.cpp:226
489 msgid "Convert"
490 msgstr "Convertir"
491
492 #: src/keycode.cpp:226
493 msgid "Escape"
494 msgstr "Esc"
495
496 #: src/keycode.cpp:226
497 msgid "Final"
498 msgstr "Final"
499
500 #: src/keycode.cpp:226
501 msgid "Junja"
502 msgstr "Junja"
503
504 #: src/keycode.cpp:226
505 msgid "Kanji"
506 msgstr "Kanji"
507
508 #: src/keycode.cpp:226
509 msgid "Nonconvert"
510 msgstr "Nonconvert"
511
512 #: src/keycode.cpp:227
513 msgid "Accept"
514 msgstr "Aceptar"
515
516 #: src/keycode.cpp:227
517 msgid "End"
518 msgstr "Fin"
519
520 #: src/keycode.cpp:227
521 msgid "Home"
522 msgstr "Inicio"
523
524 #: src/keycode.cpp:227
525 msgid "Mode Change"
526 msgstr "Cambio de modo"
527
528 #: src/keycode.cpp:227
529 msgid "Next"
530 msgstr "Siguiente"
531
532 #: src/keycode.cpp:227
533 msgid "Prior"
534 msgstr "Anterior"
535
536 #: src/keycode.cpp:227
537 msgid "Space"
538 msgstr "Espacio"
539
540 #: src/keycode.cpp:228
541 msgid "Down"
542 msgstr "Abajo"
543
544 #: src/keycode.cpp:228
545 msgid "Execute"
546 msgstr "Ejecutar"
547
548 #: src/keycode.cpp:228
549 msgid "Print"
550 msgstr "Captura"
551
552 #: src/keycode.cpp:228
553 msgid "Select"
554 msgstr "Seleccionar"
555
556 #: src/keycode.cpp:228
557 msgid "Up"
558 msgstr "Arriba"
559
560 #: src/keycode.cpp:229
561 msgid "Help"
562 msgstr "Ayuda"
563
564 #: src/keycode.cpp:229
565 msgid "Insert"
566 msgstr "Introducir"
567
568 #: src/keycode.cpp:229
569 msgid "Snapshot"
570 msgstr "Captura de pantalla"
571
572 #: src/keycode.cpp:232
573 msgid "Left Windows"
574 msgstr "Win Izquierdo"
575
576 #: src/keycode.cpp:233
577 msgid "Apps"
578 msgstr "Aplicaciones"
579
580 #: src/keycode.cpp:233
581 msgid "Numpad 0"
582 msgstr "Teclado numérico 0"
583
584 #: src/keycode.cpp:233
585 msgid "Numpad 1"
586 msgstr "Teclado Numérico 1"
587
588 #: src/keycode.cpp:233
589 msgid "Right Windows"
590 msgstr "Win Derecho"
591
592 #: src/keycode.cpp:233
593 msgid "Sleep"
594 msgstr "Suspender"
595
596 #: src/keycode.cpp:234
597 msgid "Numpad 2"
598 msgstr "Teclado numérico 2"
599
600 #: src/keycode.cpp:234
601 msgid "Numpad 3"
602 msgstr "Teclado Numérico 3"
603
604 #: src/keycode.cpp:234
605 msgid "Numpad 4"
606 msgstr "Teclado numérico 4"
607
608 #: src/keycode.cpp:234
609 msgid "Numpad 5"
610 msgstr "Teclado Numérico 5"
611
612 #: src/keycode.cpp:234
613 msgid "Numpad 6"
614 msgstr "Teclado Numérico 6"
615
616 #: src/keycode.cpp:234
617 msgid "Numpad 7"
618 msgstr "Teclado numérico 7"
619
620 #: src/keycode.cpp:235
621 msgid "Numpad *"
622 msgstr "Teclado numérico *"
623
624 #: src/keycode.cpp:235
625 msgid "Numpad +"
626 msgstr "Teclado Numérico +"
627
628 #: src/keycode.cpp:235
629 msgid "Numpad -"
630 msgstr "Teclado Numérico -"
631
632 #: src/keycode.cpp:235
633 msgid "Numpad /"
634 msgstr "Teclado Numérico /"
635
636 #: src/keycode.cpp:235
637 msgid "Numpad 8"
638 msgstr "Teclado Numérico 8"
639
640 #: src/keycode.cpp:235
641 msgid "Numpad 9"
642 msgstr "Teclado Numérico 9"
643
644 #: src/keycode.cpp:239
645 msgid "Num Lock"
646 msgstr "Bloq Núm"
647
648 #: src/keycode.cpp:239
649 msgid "Scroll Lock"
650 msgstr "Bloq Despl"
651
652 #: src/keycode.cpp:240
653 msgid "Left Shift"
654 msgstr "Mayúscula Izquierda"
655
656 #: src/keycode.cpp:240
657 msgid "Right Shift"
658 msgstr "Mayúscula Derecha"
659
660 #: src/keycode.cpp:241
661 msgid "Left Control"
662 msgstr "Control Izquierdo"
663
664 #: src/keycode.cpp:241
665 msgid "Left Menu"
666 msgstr "Menú Izquierda"
667
668 #: src/keycode.cpp:241
669 msgid "Right Control"
670 msgstr "Control Derecho"
671
672 #: src/keycode.cpp:241
673 msgid "Right Menu"
674 msgstr "Menú Derecha"
675
676 #: src/keycode.cpp:243
677 msgid "Comma"
678 msgstr "Coma"
679
680 #: src/keycode.cpp:243
681 msgid "Minus"
682 msgstr "Menos"
683
684 #: src/keycode.cpp:243
685 msgid "Period"
686 msgstr "Punto"
687
688 #: src/keycode.cpp:243
689 msgid "Plus"
690 msgstr "Más"
691
692 #: src/keycode.cpp:247
693 msgid "Attn"
694 msgstr "Attn"
695
696 #: src/keycode.cpp:247
697 msgid "CrSel"
698 msgstr "CrSel"
699
700 #: src/keycode.cpp:248
701 msgid "Erase OEF"
702 msgstr "Borrar OEF"
703
704 #: src/keycode.cpp:248
705 msgid "ExSel"
706 msgstr "ExSel"
707
708 #: src/keycode.cpp:248
709 msgid "OEM Clear"
710 msgstr "OEM Limpiar"
711
712 #: src/keycode.cpp:248
713 msgid "PA1"
714 msgstr "PA1"
715
716 #: src/keycode.cpp:248
717 msgid "Zoom"
718 msgstr "Zoom"
719
720 #: src/main.cpp:1384
721 msgid "Main Menu"
722 msgstr "Menú Principal"
723
724 #: src/main.cpp:1633
725 msgid "Failed to initialize world"
726 msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
727
728 #: src/main.cpp:1645
729 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
730 msgstr ""
731 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
732 "hacer."
733
734 #: src/main.cpp:1653
735 msgid "Could not find or load game \""
736 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
737
738 #: src/main.cpp:1667
739 msgid "Invalid gamespec."
740 msgstr "Juego especificado no válido."
741
742 #: src/main.cpp:1707
743 msgid "Connection error (timed out?)"
744 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
745
746 #: src/main.cpp:1718
747 msgid ""
748 "\n"
749 "Check debug.txt for details."
750 msgstr ""
751 "\n"
752 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."