1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-14 13:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Diego de las Heras <diegodelasheras@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67 builtin/mainmenu/store.lua:165
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
32 msgstr "Ocultar juego"
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "Ocultar contenido mp"
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
45 msgstr "Dependencias:"
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
60 msgstr "Activar paquete"
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
64 msgstr "Desactivar paquete"
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
73 msgstr "Activar todos"
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
77 msgstr "Nombre del mundo"
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
85 msgstr "Generador de mapas"
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
97 msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
101 msgstr "Descarga algunos desde minetest.net"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
106 "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
109 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
110 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
111 msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
113 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
114 msgid "A world named \"$1\" already exists"
115 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
117 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
118 msgid "No worldname given or no game selected"
119 msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
122 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
123 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
125 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
126 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
127 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:79
131 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
132 msgid "No of course not!"
133 msgstr "¡No, por su puesto que no!"
135 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
136 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
137 msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
139 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
140 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
141 msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
143 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
144 msgid "Delete World \"$1\"?"
145 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
147 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
151 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
152 msgid "Rename Modpack:"
153 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
155 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
159 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
160 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
161 msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
163 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
166 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
169 "Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
171 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
172 msgid "Failed to install $1 to $2"
173 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
176 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
178 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
182 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
183 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
185 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
189 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
193 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
194 msgid "Downloading $1, please wait..."
195 msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
198 msgid "Successfully installed:"
199 msgstr "Instalado con éxito:"
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
203 msgstr "Nombre corto:"
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
207 msgstr "Clasificación"
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
217 # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
218 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
220 msgstr "Cerrar repositorio"
222 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
223 msgid "Page $1 of $2"
224 msgstr "Página $1 de $2"
226 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
230 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
231 msgid "Core Developers"
232 msgstr "Desarrolladores principales"
234 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
235 msgid "Active Contributors"
236 msgstr "Colaboradores activos"
238 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
239 msgid "Previous Contributors"
240 msgstr "Antiguos colaboradores"
242 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
243 msgid "Installed Mods:"
244 msgstr "Mods instalados:"
246 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
247 msgid "Online mod repository"
248 msgstr "Repositorio de mods en línea"
250 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
251 msgid "No mod description available"
252 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
254 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
255 msgid "Mod information:"
256 msgstr "Información del mod:"
258 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
262 # El nombre completo no cabe.
263 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
264 msgid "Uninstall selected modpack"
265 msgstr "Desinstalar el paquete selecc."
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
268 msgid "Uninstall selected mod"
269 msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
272 msgid "Select Mod File:"
273 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
275 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
279 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
280 msgid "Address / Port :"
281 msgstr "Dirección / puerto:"
283 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
284 msgid "Name / Password :"
285 msgstr "Nombre / contraseña:"
287 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
288 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
289 msgid "Public Serverlist"
290 msgstr "Lista de servidores públicos"
292 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
293 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
297 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
298 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
302 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
303 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
304 msgid "Creative mode"
305 msgstr "Modo creativo"
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
308 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
309 msgid "Damage enabled"
310 msgstr "Daño activado"
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
313 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
315 msgstr "PvP activado"
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:247
321 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
325 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
329 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
331 msgstr "Iniciar juego"
333 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
334 msgid "Select World:"
335 msgstr "Selecciona un mundo:"
337 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:75
338 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
339 msgid "Creative Mode"
340 msgstr "Modo creativo"
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:77
343 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
344 msgid "Enable Damage"
345 msgstr "Permitir daños"
347 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
351 # Los dos puntos son intencionados.
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
353 msgid "Name/Password"
354 msgstr "Nombre / contraseña:"
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
358 msgstr "Asociar dirección"
360 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
364 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
366 msgstr "Puerto del servidor:"
368 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
372 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
376 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
377 msgid "Bilinear Filter"
378 msgstr "Filtro bi-lineal"
380 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
381 msgid "Trilinear Filter"
382 msgstr "Filtro tri-lineal"
384 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
388 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
392 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
393 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
394 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
396 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:77
397 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
398 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
400 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:81
404 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
405 msgid "Smooth Lighting"
406 msgstr "Iluminación suave"
408 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:183
409 msgid "Enable Particles"
410 msgstr "Habilitar partículas"
412 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:185
416 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
418 msgstr "Árboles detallados"
420 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:189
424 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:191
425 msgid "Connected Glass"
426 msgstr "Vidrios conectados"
428 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:193
429 msgid "Node Highlighting"
430 msgstr "Resaltar nodos"
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196
434 msgstr "Texturizado:"
436 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201
438 msgstr "Renderizado:"
440 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205
441 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
442 msgstr "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
444 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:207
446 msgstr "Sombreadores"
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
450 msgstr "Configurar teclas"
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:215
453 msgid "Reset singleplayer world"
454 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:219
457 msgid "GUI scale factor"
458 msgstr "Factor de escala (GUI)"
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:223
461 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
462 msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:229
465 msgid "Touch free target"
466 msgstr "Tocar para interactuar"
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:235
469 msgid "Touchthreshold (px)"
470 msgstr "Umbral táctil (px)"
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:242 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
474 msgstr "Mapeado de relieve"
476 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:257
477 msgid "Generate Normalmaps"
478 msgstr "Generar mapas normales"
480 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:246 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:258
481 msgid "Parallax Occlusion"
482 msgstr "Oclusión de paralaje"
484 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:248 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:259
486 msgstr "Oleaje en el agua"
488 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:260
489 msgid "Waving Leaves"
490 msgstr "Movimiento de hojas"
492 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:252 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:261
493 msgid "Waving Plants"
494 msgstr "Movimiento de plantas"
496 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:287
497 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
498 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
500 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:398
502 msgstr "Configuración"
504 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:79
508 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
509 msgid "Start Singleplayer"
510 msgstr "Comenzar un jugador"
512 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:84
514 msgstr "Configurar mods"
516 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:203
520 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
524 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
528 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
529 msgid "Select texture pack:"
530 msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
532 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
533 msgid "No information available"
534 msgstr "Sin información disponible"
536 # No cabe "Paquetes de texturas".
537 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
541 #: src/client.cpp:2788
542 msgid "Loading textures..."
543 msgstr "Cargando texturas..."
545 #: src/client.cpp:2798
546 msgid "Rebuilding shaders..."
547 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
549 #: src/client.cpp:2805
550 msgid "Initializing nodes..."
551 msgstr "Inicializando nodos..."
553 #: src/client.cpp:2820
554 msgid "Item textures..."
555 msgstr "Texturas de objetos..."
557 #: src/client.cpp:2845
559 msgstr "¡Completado!"
561 #: src/client/clientlauncher.cpp:171
563 msgstr "Menú principal"
565 #: src/client/clientlauncher.cpp:209
566 msgid "Player name too long."
567 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
569 #: src/client/clientlauncher.cpp:247
570 msgid "Connection error (timed out?)"
571 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
573 #: src/client/clientlauncher.cpp:412
574 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
576 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
579 #: src/client/clientlauncher.cpp:419
580 msgid "Provided world path doesn't exist: "
581 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
583 #: src/client/clientlauncher.cpp:428
584 msgid "Could not find or load game \""
585 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
587 #: src/client/clientlauncher.cpp:446
588 msgid "Invalid gamespec."
589 msgstr "Juego especificado no válido."
591 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
592 msgid "needs_fallback_font"
593 msgstr "needs_fallback_font"
595 #: src/game.cpp:1057 src/guiFormSpecMenu.cpp:2006
609 "Default Controls:\n"
611 "- single tap: button activate\n"
612 "- double tap: place/use\n"
613 "- slide finger: look around\n"
614 "Menu/Inventory visible:\n"
615 "- double tap (outside):\n"
617 "- touch stack, touch slot:\n"
619 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
620 " --> place single item to slot\n"
622 "Controles predeterminados:\n"
623 "Con el menú oculto:\n"
624 "- toque simple: botón activar\n"
625 "- toque doble: colocar/usar\n"
626 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
627 "Con el menú/inventario visible:\n"
628 "- toque doble (fuera):\n"
630 "- toque en la pila de objetos:\n"
631 " -->mover la pila\n"
632 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
633 " -->colocar solamente un objeto\n"
637 "Default Controls:\n"
639 "- Space: jump/climb\n"
640 "- Shift: sneak/go down\n"
643 "- Mouse: turn/look\n"
644 "- Mouse left: dig/punch\n"
645 "- Mouse right: place/use\n"
646 "- Mouse wheel: select item\n"
649 "Controles predeterminados:\n"
651 "- Espacio: saltar/subir\n"
652 "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
653 "- Q: soltar objeto\n"
655 "- Ratón: girar/mirar\n"
656 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
657 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
658 "- Ratón rueda: elegir objeto\n"
666 msgid "Change Password"
667 msgstr "Cambiar contraseña"
671 msgstr "Volumen del sonido"
675 msgstr "Configurar teclas"
679 msgstr "Salir al menú"
683 msgstr "Salir al S.O."
686 msgid "Shutting down..."
694 msgid "Creating server..."
695 msgstr "Creando servidor..."
698 msgid "Creating client..."
699 msgstr "Creando cliente..."
702 msgid "Resolving address..."
703 msgstr "Resolviendo dirección..."
706 msgid "Connecting to server..."
707 msgstr "Conectando al servidor..."
710 msgid "Item definitions..."
711 msgstr "Definiciones de objetos..."
714 msgid "Node definitions..."
715 msgstr "Definiciones de nodos..."
732 "Check debug.txt for details."
735 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."
737 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2797
741 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2817
745 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
746 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
748 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
751 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
752 msgid "\"Use\" = climb down"
753 msgstr "\"Usar\" = Descender"
755 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
756 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
757 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
759 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
760 msgid "Key already in use"
761 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
763 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
765 msgstr "pulsa una tecla"
767 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
771 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
775 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
779 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
783 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
787 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
791 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
795 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
799 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
803 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
807 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
811 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
815 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
817 msgstr "Activar volar"
819 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
821 msgstr "Activar rápido"
823 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
824 msgid "Toggle noclip"
825 msgstr "Activar noclip"
827 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
829 msgstr "Seleccionar distancia"
831 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
833 msgstr "Imprimir pilas"
835 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
837 msgstr "Contraseña anterior"
839 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
841 msgstr "Contraseña nueva"
843 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
844 msgid "Confirm Password"
845 msgstr "Confirmar contraseña"
847 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
851 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
852 msgid "Passwords do not match!"
853 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
855 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
856 msgid "Sound Volume: "
857 msgstr "Volúmen del sonido: "
859 # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
860 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
864 #: src/keycode.cpp:224
866 msgstr "Botón izquierdo"
868 #: src/keycode.cpp:224
869 msgid "Middle Button"
870 msgstr "Botón central"
872 #: src/keycode.cpp:224
874 msgstr "Botón derecho"
876 #: src/keycode.cpp:224
880 #: src/keycode.cpp:225
884 #: src/keycode.cpp:225
888 #: src/keycode.cpp:225
892 #: src/keycode.cpp:225
896 #: src/keycode.cpp:225
900 #: src/keycode.cpp:226
904 #: src/keycode.cpp:226
908 #: src/keycode.cpp:226
912 #: src/keycode.cpp:226
916 #: src/keycode.cpp:226
920 #: src/keycode.cpp:226
924 #: src/keycode.cpp:227
928 #: src/keycode.cpp:227
932 #: src/keycode.cpp:227
936 #: src/keycode.cpp:227
940 #: src/keycode.cpp:227
944 #: src/keycode.cpp:227
946 msgstr "No convertir"
948 #: src/keycode.cpp:228
952 #: src/keycode.cpp:228
956 #: src/keycode.cpp:228
958 msgstr "Cambio de modo"
960 #: src/keycode.cpp:228
964 #: src/keycode.cpp:228
968 #: src/keycode.cpp:228
972 #: src/keycode.cpp:229
976 #: src/keycode.cpp:229
980 #: src/keycode.cpp:229
984 #: src/keycode.cpp:229
988 #: src/keycode.cpp:229
992 #: src/keycode.cpp:230
996 #: src/keycode.cpp:230
1000 #: src/keycode.cpp:230
1002 msgstr "Captura de pantalla"
1004 #: src/keycode.cpp:233
1005 msgid "Left Windows"
1008 #: src/keycode.cpp:234
1010 msgstr "Aplicaciones"
1012 #: src/keycode.cpp:234
1016 #: src/keycode.cpp:234
1020 #: src/keycode.cpp:234
1021 msgid "Right Windows"
1024 #: src/keycode.cpp:234
1028 #: src/keycode.cpp:235
1032 #: src/keycode.cpp:235
1036 #: src/keycode.cpp:235
1040 #: src/keycode.cpp:235
1044 #: src/keycode.cpp:235
1048 #: src/keycode.cpp:235
1052 #: src/keycode.cpp:236
1056 #: src/keycode.cpp:236
1060 #: src/keycode.cpp:236
1064 #: src/keycode.cpp:236
1068 #: src/keycode.cpp:236
1072 #: src/keycode.cpp:236
1076 #: src/keycode.cpp:240
1080 #: src/keycode.cpp:240
1084 #: src/keycode.cpp:241
1088 #: src/keycode.cpp:241
1092 #: src/keycode.cpp:242
1093 msgid "Left Control"
1094 msgstr "Control izq."
1096 #: src/keycode.cpp:242
1100 #: src/keycode.cpp:242
1101 msgid "Right Control"
1102 msgstr "Control der."
1104 #: src/keycode.cpp:242
1108 #: src/keycode.cpp:244
1112 #: src/keycode.cpp:244
1116 #: src/keycode.cpp:244
1120 #: src/keycode.cpp:244
1124 #: src/keycode.cpp:248
1128 #: src/keycode.cpp:248
1132 #: src/keycode.cpp:249
1136 #: src/keycode.cpp:249
1140 #: src/keycode.cpp:249
1142 msgstr "Limpiar OEM"
1144 #: src/keycode.cpp:249
1148 #: src/keycode.cpp:249