]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/es/minetest.po
Update translations
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Reaparecer"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Has muerto"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured:"
31 msgstr "Ha ocurrido un error:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "Menú principal"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Aceptar"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Reconectar"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Cargando..."
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
69 "a Internet."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Cancelar"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Dependencias:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Desactivar todo"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Desactivar pack de mods"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Activar todos"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Activar pack de mods"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
115 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "La descripción del juego no está disponible"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No modpack description provided."
127 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
130 msgid "Optional dependencies:"
131 msgstr "Dependencias opcionales:"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
135 msgid "Save"
136 msgstr "Guardar"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 msgid "World:"
140 msgstr "Mundo:"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 msgid "enabled"
144 msgstr "Activado"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
147 msgid "All packages"
148 msgstr "Todos los paquetes"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
151 msgid "Back"
152 msgstr "Atrás"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "Back to Main Menu"
156 msgstr "Volver al menú principal"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
160 msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Failed to download $1"
164 msgstr "Fallo al descargar $1 en $2"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
168 msgid "Games"
169 msgstr "Juegos"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Install"
173 msgstr "Instalar"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
177 msgid "Mods"
178 msgstr "Mods"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 msgid "No results"
182 msgstr "Sin resultados"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
186 msgid "Search"
187 msgstr "Buscar"
188
189 # No cabe "Paquetes de texturas".
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #, fuzzy
192 msgid "Texture packs"
193 msgstr "Texturas"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 #, fuzzy
197 msgid "Uninstall"
198 msgstr "Instalar"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 msgid "Update"
202 msgstr "Actualizar"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 msgid "View"
206 msgstr "Ver"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
209 msgid "A world named \"$1\" already exists"
210 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
213 msgid "Create"
214 msgstr "Crear"
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
217 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
218 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
221 msgid "Download one from minetest.net"
222 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
225 msgid "Game"
226 msgstr "Juego"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
229 msgid "Mapgen"
230 msgstr "Generador de mapas"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
233 msgid "No game selected"
234 msgstr "Ningún juego seleccionado"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
237 msgid "Seed"
238 msgstr "Semilla"
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
241 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
242 msgstr ""
243 "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
244 "desarrolladores."
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "World name"
248 msgstr "Nombre del mundo"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 #, fuzzy
252 msgid "You have no games installed."
253 msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
256 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
257 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
260 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
261 #: src/client/keycode.cpp
262 msgid "Delete"
263 msgstr "Borrar"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
266 #, fuzzy
267 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
268 msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
271 #, fuzzy
272 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
273 msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
276 msgid "Delete World \"$1\"?"
277 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
280 msgid "Accept"
281 msgstr "Aceptar"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
284 msgid "Rename Modpack:"
285 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
288 msgid "(No description of setting given)"
289 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
292 msgid "< Back to Settings page"
293 msgstr "< Volver a la página de Configuración"
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
296 msgid "Browse"
297 msgstr "Navegar"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
300 msgid "Disabled"
301 msgstr "Desactivado"
302
303 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
304 msgid "Edit"
305 msgstr "Editar"
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "Enabled"
309 msgstr "Activado"
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgid "Please enter a valid integer."
313 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
314
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "Please enter a valid number."
317 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
318
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 msgid "Restore Default"
321 msgstr "Restablecer por defecto"
322
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #, fuzzy
325 msgid "Select directory"
326 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 #, fuzzy
330 msgid "Select file"
331 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgid "Show technical names"
335 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 msgid "The value must be at least $1."
339 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
342 msgid "The value must not be larger than $1."
343 msgstr "El valor no debe ser mayor que $1."
344
345 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
346 #, fuzzy
347 msgid " mods"
348 msgstr "Modo 3D"
349
350 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
351 #, fuzzy
352 msgid "$1 (Enabled)"
353 msgstr "Activado"
354
355 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
356 msgid "Failed to install $1 to $2"
357 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
358
359 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
360 #, fuzzy
361 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
362 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
363
364 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
365 #, fuzzy
366 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
367 msgstr ""
368 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
369 "paquete de mod $1"
370
371 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
372 #, fuzzy
373 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
374 msgstr ""
375 "\n"
376 "Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
377
378 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
379 #, fuzzy
380 msgid "Install: file: \"$1\""
381 msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
382
383 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
384 #, fuzzy
385 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
386 msgstr ""
387 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
388 "paquete de mod $1"
389
390 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
391 #, fuzzy
392 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
393 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
394
395 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
396 #, fuzzy
397 msgid "Unable to install a game as a $1"
398 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
399
400 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
401 #, fuzzy
402 msgid "Unable to install a mod as a $1"
403 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
404
405 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
406 #, fuzzy
407 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
408 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
411 msgid "Browse online content"
412 msgstr "Explorar contenido en línea"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
415 #, fuzzy
416 msgid "Content"
417 msgstr "Continuar"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
420 #, fuzzy
421 msgid "Disable Texture Pack"
422 msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "Information:"
427 msgstr "Información del mod:"
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
430 #, fuzzy
431 msgid "Installed Packages:"
432 msgstr "Mods instalados:"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
435 msgid "No dependencies."
436 msgstr "Sin depenencias."
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
439 #, fuzzy
440 msgid "No package description available"
441 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
444 msgid "Rename"
445 msgstr "Renombrar"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
448 #, fuzzy
449 msgid "Select Package File:"
450 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
453 #, fuzzy
454 msgid "Uninstall Package"
455 msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
456
457 # No cabe "Paquetes de texturas".
458 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
459 #, fuzzy
460 msgid "Use Texture Pack"
461 msgstr "Texturas"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
464 msgid "Active Contributors"
465 msgstr "Colaboradores activos"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
468 msgid "Core Developers"
469 msgstr "Desarrolladores principales"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
472 msgid "Credits"
473 msgstr "Créditos"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
476 msgid "Previous Contributors"
477 msgstr "Antiguos colaboradores"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
480 msgid "Previous Core Developers"
481 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
484 msgid "Announce Server"
485 msgstr "Anunciar servidor"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
488 msgid "Bind Address"
489 msgstr "Asociar dirección"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
492 msgid "Configure"
493 msgstr "Configurar"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
496 msgid "Creative Mode"
497 msgstr "Modo creativo"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
500 msgid "Enable Damage"
501 msgstr "Permitir daños"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
504 msgid "Host Game"
505 msgstr "Juego anfitrión"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
508 msgid "Host Server"
509 msgstr "Servidor anfitrión"
510
511 # Los dos puntos son intencionados.
512 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
513 msgid "Name/Password"
514 msgstr "Nombre / contraseña"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
517 msgid "New"
518 msgstr "Nuevo"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
521 msgid "No world created or selected!"
522 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
525 msgid "Play Game"
526 msgstr "Jugar juego"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
529 msgid "Port"
530 msgstr "Puerto"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
533 msgid "Select World:"
534 msgstr "Selecciona un mundo:"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
537 msgid "Server Port"
538 msgstr "Puerto del servidor"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
541 #, fuzzy
542 msgid "Start Game"
543 msgstr "Juego anfitrión"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
546 msgid "Address / Port"
547 msgstr "Dirección / puerto"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
550 msgid "Connect"
551 msgstr "Conectar"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
554 msgid "Creative mode"
555 msgstr "Modo creativo"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
558 msgid "Damage enabled"
559 msgstr "Daño activado"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
562 msgid "Del. Favorite"
563 msgstr "Borrar Fav."
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
566 msgid "Favorite"
567 msgstr "Favorito"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
570 #, fuzzy
571 msgid "Join Game"
572 msgstr "Juego anfitrión"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
575 msgid "Name / Password"
576 msgstr "Nombre / contraseña"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
579 msgid "Ping"
580 msgstr "Ping"
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
583 msgid "PvP enabled"
584 msgstr "PvP activado"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgid "2x"
588 msgstr "2x"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "3D Clouds"
592 msgstr "Nubes 3D"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "4x"
596 msgstr "4x"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "8x"
600 msgstr "8x"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgid "Advanced Settings"
604 msgstr "Configuración Avanzada"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Antialiasing:"
608 msgstr "Suavizado:"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
612 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 #, fuzzy
616 msgid "Autosave Screen Size"
617 msgstr "Autoguardar tamaño de ventana"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Bilinear Filter"
621 msgstr "Filtrado bilineal"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Bump Mapping"
625 msgstr "Mapeado de relieve"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
628 msgid "Change Keys"
629 msgstr "Configurar teclas"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "Connected Glass"
633 msgstr "Vidrio Conectado"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "Fancy Leaves"
637 msgstr "Hojas elegantes"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 #, fuzzy
641 msgid "Generate Normal Maps"
642 msgstr "Generar mapas normales"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Mipmap"
646 msgstr "Mipmap"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
650 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "No"
654 msgstr "No"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "No Filter"
658 msgstr "Sin Filtrado"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 msgid "No Mipmap"
662 msgstr "Sin Mipmap"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "Node Highlighting"
666 msgstr "Resaltar nodos"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Node Outlining"
670 msgstr "Marcar nodos"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "None"
674 msgstr "Ninguno"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "Opaque Leaves"
678 msgstr "Hojas opacas"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Opaque Water"
682 msgstr "Agua opaca"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
685 msgid "Parallax Occlusion"
686 msgstr "Oclusión de paralaje"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "Particles"
690 msgstr "Partículas"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Reset singleplayer world"
694 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Screen:"
698 msgstr "Pantalla:"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Settings"
702 msgstr "Configuración"
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
705 msgid "Shaders"
706 msgstr "Sombreadores"
707
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 msgid "Shaders (unavailable)"
710 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
711
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgid "Simple Leaves"
714 msgstr "Hojas simples"
715
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 msgid "Smooth Lighting"
718 msgstr "Iluminación Suave"
719
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 msgid "Texturing:"
722 msgstr "Texturizado:"
723
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
726 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
727
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
729 msgid "Tone Mapping"
730 msgstr "Mapeado de tonos"
731
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
733 #, fuzzy
734 msgid "Touchthreshold: (px)"
735 msgstr "Umbral táctil (px)"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgid "Trilinear Filter"
739 msgstr "Filtrado Trilineal"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgid "Waving Leaves"
743 msgstr "Movimiento de Hojas"
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
746 msgid "Waving Plants"
747 msgstr "Movimiento de Plantas"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
750 msgid "Waving Water"
751 msgstr "Oleaje"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Yes"
755 msgstr "Sí"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
758 msgid "Config mods"
759 msgstr "Configurar mods"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
762 msgid "Main"
763 msgstr "Principal"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
766 msgid "Start Singleplayer"
767 msgstr "Comenzar un jugador"
768
769 #: src/client/client.cpp
770 msgid "Connection timed out."
771 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
772
773 #: src/client/client.cpp
774 msgid "Done!"
775 msgstr "¡Completado!"
776
777 #: src/client/client.cpp
778 msgid "Initializing nodes"
779 msgstr "Inicializando nodos"
780
781 #: src/client/client.cpp
782 msgid "Initializing nodes..."
783 msgstr "Inicializando nodos..."
784
785 #: src/client/client.cpp
786 msgid "Loading textures..."
787 msgstr "Cargando texturas..."
788
789 #: src/client/client.cpp
790 msgid "Rebuilding shaders..."
791 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
792
793 #: src/client/clientlauncher.cpp
794 msgid "Connection error (timed out?)"
795 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
796
797 #: src/client/clientlauncher.cpp
798 msgid "Could not find or load game \""
799 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
800
801 #: src/client/clientlauncher.cpp
802 msgid "Invalid gamespec."
803 msgstr "Juego especificado no válido."
804
805 #: src/client/clientlauncher.cpp
806 msgid "Main Menu"
807 msgstr "Menú principal"
808
809 #: src/client/clientlauncher.cpp
810 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
811 msgstr ""
812 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
813 "hacer."
814
815 #: src/client/clientlauncher.cpp
816 msgid "Player name too long."
817 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
818
819 #: src/client/clientlauncher.cpp
820 msgid "Please choose a name!"
821 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
822
823 #: src/client/clientlauncher.cpp
824 msgid "Provided password file failed to open: "
825 msgstr ""
826
827 #: src/client/clientlauncher.cpp
828 msgid "Provided world path doesn't exist: "
829 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
830
831 #: src/client/fontengine.cpp
832 msgid "needs_fallback_font"
833 msgstr "no"
834
835 #: src/client/game.cpp
836 msgid ""
837 "\n"
838 "Check debug.txt for details."
839 msgstr ""
840 "\n"
841 "Revisa debug.txt para más detalles."
842
843 #: src/client/game.cpp
844 msgid "- Address: "
845 msgstr "- Dirección: "
846
847 #: src/client/game.cpp
848 msgid "- Creative Mode: "
849 msgstr "- Modo creativo: "
850
851 #: src/client/game.cpp
852 msgid "- Damage: "
853 msgstr "- Daño: "
854
855 #: src/client/game.cpp
856 msgid "- Mode: "
857 msgstr "- Modo: "
858
859 #: src/client/game.cpp
860 msgid "- Port: "
861 msgstr "- Puerto: "
862
863 #: src/client/game.cpp
864 msgid "- Public: "
865 msgstr "- Público: "
866
867 #: src/client/game.cpp
868 msgid "- PvP: "
869 msgstr "- JvJ: "
870
871 #: src/client/game.cpp
872 msgid "- Server Name: "
873 msgstr "- Nombre del servidor: "
874
875 #: src/client/game.cpp
876 msgid "Automatic forwards disabled"
877 msgstr ""
878
879 #: src/client/game.cpp
880 msgid "Automatic forwards enabled"
881 msgstr ""
882
883 #: src/client/game.cpp
884 #, fuzzy
885 msgid "Camera update disabled"
886 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
887
888 #: src/client/game.cpp
889 #, fuzzy
890 msgid "Camera update enabled"
891 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
892
893 #: src/client/game.cpp
894 msgid "Change Password"
895 msgstr "Cambiar contraseña"
896
897 #: src/client/game.cpp
898 #, fuzzy
899 msgid "Cinematic mode disabled"
900 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
901
902 #: src/client/game.cpp
903 #, fuzzy
904 msgid "Cinematic mode enabled"
905 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
906
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "Client side scripting is disabled"
909 msgstr ""
910
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "Connecting to server..."
913 msgstr "Conectando al servidor..."
914
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "Continue"
917 msgstr "Continuar"
918
919 #: src/client/game.cpp
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "Controls:\n"
923 "- %s: move forwards\n"
924 "- %s: move backwards\n"
925 "- %s: move left\n"
926 "- %s: move right\n"
927 "- %s: jump/climb\n"
928 "- %s: sneak/go down\n"
929 "- %s: drop item\n"
930 "- %s: inventory\n"
931 "- Mouse: turn/look\n"
932 "- Mouse left: dig/punch\n"
933 "- Mouse right: place/use\n"
934 "- Mouse wheel: select item\n"
935 "- %s: chat\n"
936 msgstr ""
937 "Controles:\n"
938 "- %s: moverse adelante\n"
939 "- %s: moverse atras\n"
940 "- %s: moverse a la izquierda\n"
941 "- %s: moverse a la derecha\n"
942 "- %s: saltar/escalar\n"
943 "- %s: agacharse/bajar\n"
944 "- %s: soltar objeto\n"
945 "- %s: inventario\n"
946 "- Ratón: girar/mirar\n"
947 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
948 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
949 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
950 "- %s: chat\n"
951
952 #: src/client/game.cpp
953 msgid "Creating client..."
954 msgstr "Creando cliente..."
955
956 #: src/client/game.cpp
957 msgid "Creating server..."
958 msgstr "Creando servidor..."
959
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
962 msgstr ""
963
964 #: src/client/game.cpp
965 #, fuzzy
966 msgid "Debug info shown"
967 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
968
969 #: src/client/game.cpp
970 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
971 msgstr ""
972
973 #: src/client/game.cpp
974 msgid ""
975 "Default Controls:\n"
976 "No menu visible:\n"
977 "- single tap: button activate\n"
978 "- double tap: place/use\n"
979 "- slide finger: look around\n"
980 "Menu/Inventory visible:\n"
981 "- double tap (outside):\n"
982 " -->close\n"
983 "- touch stack, touch slot:\n"
984 " --> move stack\n"
985 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
986 " --> place single item to slot\n"
987 msgstr ""
988 "Controles predeterminados:\n"
989 "Con el menú oculto:\n"
990 "- toque simple: botón activar\n"
991 "- toque doble: colocar/usar\n"
992 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
993 "Con el menú/inventario visible:\n"
994 "- toque doble (fuera):\n"
995 " -->cerrar\n"
996 "- toque en la pila de objetos:\n"
997 " -->mover la pila\n"
998 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
999 " -->colocar solamente un objeto\n"
1000
1001 #: src/client/game.cpp
1002 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/client/game.cpp
1006 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/client/game.cpp
1010 msgid "Exit to Menu"
1011 msgstr "Salir al menú"
1012
1013 #: src/client/game.cpp
1014 msgid "Exit to OS"
1015 msgstr "Salir al S.O."
1016
1017 #: src/client/game.cpp
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Fast mode disabled"
1020 msgstr "Velocidad del modo rápido"
1021
1022 #: src/client/game.cpp
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Fast mode enabled"
1025 msgstr "Velocidad del modo rápido"
1026
1027 #: src/client/game.cpp
1028 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/client/game.cpp
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Fly mode disabled"
1034 msgstr "Velocidad del modo rápido"
1035
1036 #: src/client/game.cpp
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Fly mode enabled"
1039 msgstr "Daño activado"
1040
1041 #: src/client/game.cpp
1042 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/client/game.cpp
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Fog disabled"
1048 msgstr "Desactivar paquete"
1049
1050 #: src/client/game.cpp
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Fog enabled"
1053 msgstr "Activado"
1054
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Game info:"
1057 msgstr "Información del juego:"
1058
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "Game paused"
1061 msgstr "Juego pausado"
1062
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Hosting server"
1065 msgstr "Servidor anfitrión"
1066
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Item definitions..."
1069 msgstr "Definiciones de objetos..."
1070
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "KiB/s"
1073 msgstr "KiB/s"
1074
1075 #: src/client/game.cpp
1076 msgid "Media..."
1077 msgstr "Media..."
1078
1079 #: src/client/game.cpp
1080 msgid "MiB/s"
1081 msgstr "MiB/s"
1082
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Minimap hidden"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Noclip mode disabled"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Noclip mode enabled"
1122 msgstr "Daño activado"
1123
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Node definitions..."
1130 msgstr "Definiciones de nodos..."
1131
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Off"
1134 msgstr "Deshabilitado"
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "On"
1138 msgstr "Habilitado"
1139
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Pitch move mode disabled"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Pitch move mode enabled"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Profiler graph shown"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Remote server"
1154 msgstr "Servidor remoto"
1155
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Resolving address..."
1158 msgstr "Resolviendo dirección..."
1159
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Shutting down..."
1162 msgstr "Cerrando..."
1163
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Singleplayer"
1166 msgstr "Un jugador"
1167
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "Sound Volume"
1170 msgstr "Volumen del sonido"
1171
1172 #: src/client/game.cpp
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Sound muted"
1175 msgstr "Volumen del sonido"
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Sound unmuted"
1180 msgstr "Volumen del sonido"
1181
1182 #: src/client/game.cpp
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "Viewing range changed to %d"
1185 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1186
1187 #: src/client/game.cpp
1188 #, c-format
1189 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 #, c-format
1194 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 #, c-format
1199 msgid "Volume changed to %d%%"
1200 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1201
1202 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Wireframe shown"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1211 msgid "ok"
1212 msgstr "aceptar"
1213
1214 #: src/client/gameui.cpp
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Chat hidden"
1217 msgstr "Tecla del Chat"
1218
1219 #: src/client/gameui.cpp
1220 msgid "Chat shown"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/client/gameui.cpp
1224 msgid "HUD hidden"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/client/gameui.cpp
1228 msgid "HUD shown"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/client/gameui.cpp
1232 msgid "Profiler hidden"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/client/gameui.cpp
1236 #, c-format
1237 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/client/keycode.cpp
1241 msgid "Apps"
1242 msgstr "Aplicaciones"
1243
1244 #: src/client/keycode.cpp
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Backspace"
1247 msgstr "Atrás"
1248
1249 #: src/client/keycode.cpp
1250 msgid "Caps Lock"
1251 msgstr "Bloq. Mayús"
1252
1253 #: src/client/keycode.cpp
1254 msgid "Clear"
1255 msgstr "Limpiar"
1256
1257 #: src/client/keycode.cpp
1258 msgid "Control"
1259 msgstr "Control"
1260
1261 #: src/client/keycode.cpp
1262 msgid "Down"
1263 msgstr "Abajo"
1264
1265 #: src/client/keycode.cpp
1266 msgid "End"
1267 msgstr "Fin"
1268
1269 #: src/client/keycode.cpp
1270 msgid "Erase EOF"
1271 msgstr "Borrar EOF"
1272
1273 #: src/client/keycode.cpp
1274 msgid "Execute"
1275 msgstr "Ejecutar"
1276
1277 #: src/client/keycode.cpp
1278 msgid "Help"
1279 msgstr "Ayuda"
1280
1281 #: src/client/keycode.cpp
1282 msgid "Home"
1283 msgstr "Inicio"
1284
1285 #: src/client/keycode.cpp
1286 msgid "IME Accept"
1287 msgstr "IME Aceptar"
1288
1289 #: src/client/keycode.cpp
1290 msgid "IME Convert"
1291 msgstr "IME Convertir"
1292
1293 #: src/client/keycode.cpp
1294 msgid "IME Escape"
1295 msgstr "IME Escapar"
1296
1297 #: src/client/keycode.cpp
1298 msgid "IME Mode Change"
1299 msgstr "IME Cambio de modo"
1300
1301 #: src/client/keycode.cpp
1302 msgid "IME Nonconvert"
1303 msgstr "IME No convertir"
1304
1305 #: src/client/keycode.cpp
1306 msgid "Insert"
1307 msgstr "Introducir"
1308
1309 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1310 msgid "Left"
1311 msgstr "Izquierda"
1312
1313 #: src/client/keycode.cpp
1314 msgid "Left Button"
1315 msgstr "Botón izquierdo"
1316
1317 #: src/client/keycode.cpp
1318 msgid "Left Control"
1319 msgstr "Control izq."
1320
1321 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgid "Left Menu"
1323 msgstr "Menú izq."
1324
1325 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgid "Left Shift"
1327 msgstr "Shift izq."
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgid "Left Windows"
1331 msgstr "Win izq."
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "Menu"
1335 msgstr "Menú"
1336
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgid "Middle Button"
1339 msgstr "Botón central"
1340
1341 #: src/client/keycode.cpp
1342 msgid "Num Lock"
1343 msgstr "Bloq Núm"
1344
1345 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgid "Numpad *"
1347 msgstr "Teclado Numérico *"
1348
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgid "Numpad +"
1351 msgstr "Teclado Numérico +"
1352
1353 #: src/client/keycode.cpp
1354 msgid "Numpad -"
1355 msgstr "Teclado Numérico -"
1356
1357 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgid "Numpad ."
1359 msgstr "Teclado Numérico ."
1360
1361 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgid "Numpad /"
1363 msgstr "Teclado Numérico /"
1364
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgid "Numpad 0"
1367 msgstr "Teclado Numérico 0"
1368
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "Numpad 1"
1371 msgstr "Teclado Numérico 1"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "Numpad 2"
1375 msgstr "Teclado Numérico 2"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "Numpad 3"
1379 msgstr "Teclado Numérico 3"
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "Numpad 4"
1383 msgstr "Teclado Numérico 4"
1384
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "Numpad 5"
1387 msgstr "Teclado Numérico 5"
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Numpad 6"
1391 msgstr "Teclado Numérico 6"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Numpad 7"
1395 msgstr "Teclado Numérico 7"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Numpad 8"
1399 msgstr "Teclado Numérico 8"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Numpad 9"
1403 msgstr "Teclado Numérico 9"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "OEM Clear"
1407 msgstr "Limpiar OEM"
1408
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Page down"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Page up"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgid "Pause"
1419 msgstr "Pausa"
1420
1421 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgid "Play"
1423 msgstr "Jugar"
1424
1425 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgid "Print"
1427 msgstr "Captura"
1428
1429 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgid "Return"
1431 msgstr "Retorno"
1432
1433 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1434 msgid "Right"
1435 msgstr "Derecha"
1436
1437 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgid "Right Button"
1439 msgstr "Botón derecho"
1440
1441 #: src/client/keycode.cpp
1442 msgid "Right Control"
1443 msgstr "Control der."
1444
1445 #: src/client/keycode.cpp
1446 msgid "Right Menu"
1447 msgstr "Menú der."
1448
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Right Shift"
1451 msgstr "Shift der."
1452
1453 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgid "Right Windows"
1455 msgstr "Win der."
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Scroll Lock"
1459 msgstr "Bloq Despl"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Select"
1463 msgstr "Seleccionar"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Shift"
1467 msgstr "Shift"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Sleep"
1471 msgstr "Suspender"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Snapshot"
1475 msgstr "Captura de pantalla"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Space"
1479 msgstr "Espacio"
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "Tab"
1483 msgstr "Tabulador"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "Up"
1487 msgstr "Arriba"
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "X Button 1"
1491 msgstr "X Botón 1"
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "X Button 2"
1495 msgstr "X Botón 2"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1498 msgid "Zoom"
1499 msgstr "Zoom"
1500
1501 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1502 msgid "Passwords do not match!"
1503 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1504
1505 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1506 msgid "Register and Join"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1513 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1514 "created on this server.\n"
1515 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1516 "creation or click Cancel to abort."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1520 msgid "Proceed"
1521 msgstr "Continuar"
1522
1523 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1524 #, fuzzy
1525 msgid "\"Special\" = climb down"
1526 msgstr "\"Usar\" = Descender"
1527
1528 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Autoforward"
1531 msgstr "Adelante"
1532
1533 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1534 msgid "Automatic jumping"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1538 msgid "Backward"
1539 msgstr "Atrás"
1540
1541 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Change camera"
1544 msgstr "Configurar teclas"
1545
1546 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1547 msgid "Chat"
1548 msgstr "Chat"
1549
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "Command"
1552 msgstr "Comando"
1553
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 msgid "Console"
1556 msgstr "Consola"
1557
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1559 msgid "Dec. range"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 msgid "Dec. volume"
1564 msgstr "Bajar volumen"
1565
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1568 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1569
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 msgid "Drop"
1572 msgstr "Tirar"
1573
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 msgid "Forward"
1576 msgstr "Adelante"
1577
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgid "Inc. range"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgid "Inc. volume"
1584 msgstr "Subir volumen"
1585
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 msgid "Inventory"
1588 msgstr "Inventario"
1589
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgid "Jump"
1592 msgstr "Saltar"
1593
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgid "Key already in use"
1596 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1597
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1600 msgstr ""
1601 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1602 "conf)"
1603
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 msgid "Local command"
1606 msgstr "Comando local"
1607
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 msgid "Mute"
1610 msgstr "Silenciar"
1611
1612 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 msgid "Next item"
1614 msgstr "Siguiente"
1615
1616 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 msgid "Prev. item"
1618 msgstr "Anterior"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 msgid "Range select"
1622 msgstr "Seleccionar distancia"
1623
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1625 msgid "Screenshot"
1626 msgstr "Captura de pantalla"
1627
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Sneak"
1630 msgstr "Caminar"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Special"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 msgid "Toggle Cinematic"
1638 msgstr "Activar cinemático"
1639
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Toggle HUD"
1643 msgstr "Activar volar"
1644
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Toggle chat log"
1648 msgstr "Activar rápido"
1649
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 msgid "Toggle fast"
1652 msgstr "Activar rápido"
1653
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgid "Toggle fly"
1656 msgstr "Activar volar"
1657
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Toggle fog"
1661 msgstr "Activar volar"
1662
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Toggle minimap"
1666 msgstr "Activar noclip"
1667
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Toggle noclip"
1670 msgstr "Activar noclip"
1671
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "press key"
1674 msgstr "pulsa una tecla"
1675
1676 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1677 msgid "Change"
1678 msgstr "Cambiar"
1679
1680 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1681 msgid "Confirm Password"
1682 msgstr "Confirmar contraseña"
1683
1684 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1685 msgid "New Password"
1686 msgstr "Contraseña nueva"
1687
1688 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1689 msgid "Old Password"
1690 msgstr "Contraseña anterior"
1691
1692 # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
1693 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1694 msgid "Exit"
1695 msgstr "Cerrar"
1696
1697 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Muted"
1700 msgstr "Silenciar"
1701
1702 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1703 msgid "Sound Volume: "
1704 msgstr "Volúmen del sonido: "
1705
1706 #: src/gui/modalMenu.cpp
1707 msgid "Enter "
1708 msgstr "Ingresar "
1709
1710 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1711 msgid "LANG_CODE"
1712 msgstr "es"
1713
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 msgid ""
1716 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1717 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgid ""
1722 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1723 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1724 "circle."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 #, fuzzy
1729 msgid ""
1730 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1731 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1732 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1733 "point by increasing 'scale'.\n"
1734 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1735 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1736 "situations.\n"
1737 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1738 msgstr ""
1739 "Compensado (X,Y,Z) del ruido fractal en unidades de 'scale'.\n"
1740 "Usado para mover un área plana adecuada para el inicio a (0, 0).\n"
1741 "El valor predeterminado es adecuado para conjunts de Mandelbrot,\n"
1742 "necesita ser editado para conjuntos de Julia.\n"
1743 "El valor debe ser entre -2 y 2. Multiplicar por 'scale' para compensar en "
1744 "nodos."
1745
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 msgid ""
1748 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1749 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1750 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1751 "not have to fit inside the world.\n"
1752 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1753 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1754 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid ""
1759 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1760 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1761 msgstr ""
1762 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
1763 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
1764
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/settings_translation_file.cpp
1778 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/settings_translation_file.cpp
1786 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid "3D clouds"
1791 msgstr "Nubes en 3D"
1792
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid "3D mode"
1795 msgstr "Modo 3D"
1796
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid "3D noise defining giant caverns."
1799 msgstr "Ruido 3D que define cavernas gigantes."
1800
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid ""
1803 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1804 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1805 msgstr ""
1806 "Ruido 3D que define estructuras montañosas y altura.\n"
1807 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1811 msgstr "Ruido 3D que define la estructura de las paredes de ríos del cañón."
1812
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 #, fuzzy
1815 msgid "3D noise defining terrain."
1816 msgstr "Ruido 3D que define cavernas gigantes."
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 #, fuzzy
1824 msgid ""
1825 "3D support.\n"
1826 "Currently supported:\n"
1827 "-    none: no 3d output.\n"
1828 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1829 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1830 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1831 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1832 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1833 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1834 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1835 msgstr ""
1836 "Soporte 3D.\n"
1837 "Soportado Actualmente:\n"
1838 "-  Ninguno (none): No hay salida 3D.\n"
1839 "-  Anaglifo (anaglyph): 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
1840 "-  Entrelazado (interlaced): Filas pares e impares intercaladas.\n"
1841 "-  Superior-inferior (topbottom): Partir pantalla horizontalmente.\n"
1842 "-  Lado a lado (sidebyside): Partir pantalla verticalmente."
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid ""
1846 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1847 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1848 msgstr ""
1849 "Una semilla de mapa para un mapa nuevo, deja vacío para una semilla al "
1850 "azar.\n"
1851 "Será anulado si se crea un nuevo mundo en el menú principal."
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1855 msgstr ""
1856 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1860 msgstr ""
1861 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
1862 "apaga."
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "ABM interval"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1870 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Acceleration in air"
1874 msgstr "Aceleración en el aire"
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Active Block Modifiers"
1878 msgstr "Modificadores de bloques activos"
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Active block management interval"
1883 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Active block range"
1887 msgstr "Rango de bloque activo"
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Active object send range"
1891 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid ""
1895 "Address to connect to.\n"
1896 "Leave this blank to start a local server.\n"
1897 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1898 msgstr ""
1899 "Dirección a conectarse.\n"
1900 "Dejar aquí vacío para iniciar un servidor local.\n"
1901 "Nótese que el campo de dirección en el menú principal anula este ajuste."
1902
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Adds particles when digging a node."
1905 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
1906
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid ""
1909 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1910 "screens."
1911 msgstr ""
1912 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (único no X11/"
1913 "Android) p.ej. para pantallas 4K."
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid ""
1917 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1918 "brighter.\n"
1919 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1920 msgstr ""
1921 "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Los números "
1922 "mas bajos son mas brillantes.\n"
1923 "Este ajuste es solo para el cliente y es ignorado por el servidor."
1924
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "Advanced"
1927 msgstr "Avanzado"
1928
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Altitude chill"
1936 msgstr "Altura de enfriamiento"
1937
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Always fly and fast"
1940 msgstr "Siempre volar y rápido"
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Ambient occlusion gamma"
1944 msgstr "Oclusión ambiental gamma"
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Amplifies the valleys."
1953 msgstr "Amplificar valles"
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Anisotropic filtering"
1957 msgstr "Filtrado anisotrópico"
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "Announce server"
1961 msgstr "Anunciar servidor"
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Announce to this serverlist."
1966 msgstr "Anunciar servidor"
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "Append item name"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "Append item name to tooltip."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "Apple trees noise"
1978 msgstr "Ruido de árbol de manzanas"
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Arm inertia"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid ""
1986 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1987 "the arm when the camera moves."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Ask to reconnect after crash"
1992 msgstr "Preguntar para volver a conectar despues de una caída"
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 #, fuzzy
1996 msgid ""
1997 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1998 "to\n"
1999 "clients.\n"
2000 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2001 "visible\n"
2002 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2003 "caves,\n"
2004 "as well as sometimes on land).\n"
2005 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2006 "optimization.\n"
2007 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2008 msgstr ""
2009 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2010 "enviados a los clientes.\n"
2011 "Valores bajos mejoraran mucho el rendimiento potencialmente, a costa de "
2012 "visualizar errores gráficos.\n"
2013 "(algunos bloques no serán renderizados bajo el agua y en cuevas, y algunos "
2014 "en tierra también)\n"
2015 "Definir este a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita la "
2016 "optimización.\n"
2017 "Fijado en bloques de mapas (16 nodos)"
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Automatic forwards key"
2022 msgstr "Tecla Avanzar"
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid ""
2026 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2027 "type: bool"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Automatically report to the serverlist."
2033 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Autosave screen size"
2037 msgstr "Autoguardar tamaño de ventana"
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Autoscaling mode"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "Backward key"
2045 msgstr "Tecla retroceso"
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Base ground level"
2050 msgstr "Nivel del suelo"
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Base terrain height."
2055 msgstr "Altura base del terreno"
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Basic"
2059 msgstr "Básico"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Basic privileges"
2064 msgstr "Privilegios básicos"
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Beach noise"
2068 msgstr "Sonido de playa"
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Beach noise threshold"
2072 msgstr "Límite de ruido de playa"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Bilinear filtering"
2076 msgstr "Filtrado bilineal"
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Bind address"
2080 msgstr "Dirección BIND"
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2084 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Biome noise"
2088 msgstr "Ruido de bioma"
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2092 msgstr ""
2093 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
2094 "pantalla completa."
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Block send optimize distance"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Build inside player"
2102 msgstr "Construir dentro de jugador"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Builtin"
2106 msgstr "Incorporado"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Bumpmapping"
2110 msgstr "Mapeado de relieve"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid ""
2114 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2115 "Most users will not need to change this.\n"
2116 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2117 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Camera smoothing"
2122 msgstr "Suavizado de cámara"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2126 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Camera update toggle key"
2130 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Cave noise"
2134 msgstr "Ruido de cueva"
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Cave noise #1"
2138 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Cave noise #2"
2142 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Cave width"
2146 msgstr "Ancho de cueva"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Cave1 noise"
2150 msgstr "Ruido de cueva1"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Cave2 noise"
2154 msgstr "Ruido de cueva2"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Cavern limit"
2158 msgstr "Límite de caverna"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Cavern noise"
2162 msgstr "Ruido de caverna"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Cavern taper"
2166 msgstr "Contención de la cueva"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Cavern threshold"
2170 msgstr "Límite de caverna"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Cavern upper limit"
2175 msgstr "Límite de caverna"
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Center of light curve mid-boost."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid ""
2183 "Changes the main menu UI:\n"
2184 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2185 "etc.\n"
2186 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2187 "be\n"
2188 "necessary for smaller screens.\n"
2189 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Chat key"
2194 msgstr "Tecla del Chat"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Chat message count limit"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Chat message kick threshold"
2203 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Chat message max length"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Chat toggle key"
2211 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Chatcommands"
2215 msgstr "Comandos de Chat"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Chunk size"
2219 msgstr "Tamaño del chunk"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cinematic mode"
2223 msgstr "Modo cinematográfico"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cinematic mode key"
2227 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Clean transparent textures"
2231 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Client"
2235 msgstr "Cliente"
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Client and Server"
2239 msgstr "Cliente y servidor"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Client modding"
2243 msgstr "Customización del cliente"
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Client side modding restrictions"
2248 msgstr "Customización del cliente"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Client side node lookup range restriction"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Climbing speed"
2256 msgstr "Velocidad de escalada"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Cloud radius"
2260 msgstr "Radio de nube"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Clouds"
2264 msgstr "Nubes"
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Clouds are a client side effect."
2268 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Clouds in menu"
2272 msgstr "Nubes en el menú"
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Colored fog"
2276 msgstr "Niebla colorida"
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid ""
2280 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2281 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2282 msgstr ""
2283 "Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
2284 "HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid ""
2288 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2289 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2290 msgstr ""
2291 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2292 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2293 "request_insecure_environment())."
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Command key"
2297 msgstr "Tecla comando"
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Connect glass"
2301 msgstr "Conectar vidrio"
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Connect to external media server"
2305 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Connects glass if supported by node."
2309 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Console alpha"
2313 msgstr "Alfa de consola"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Console color"
2317 msgstr "Color de la consola"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Console height"
2321 msgstr "Altura de consola"
2322
2323 # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Content Store"
2327 msgstr "Cerrar repositorio"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Continuous forward"
2331 msgstr "Avance continuo"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid ""
2335 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2336 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Controls"
2341 msgstr "Controles"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 #, fuzzy
2345 msgid ""
2346 "Controls length of day/night cycle.\n"
2347 "Examples:\n"
2348 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2349 msgstr ""
2350 "Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
2351 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
2352 "queda inalterado."
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2356 msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Controls steepness/height of hills."
2360 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 #, fuzzy
2364 msgid ""
2365 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2366 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2367 msgstr ""
2368 "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
2369 "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'np_mountain'."
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2373 msgstr ""
2374 "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Crash message"
2378 msgstr "Mensaje de error"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Creative"
2382 msgstr "Creativo"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Crosshair alpha"
2386 msgstr "Opacidad de punto de mira"
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2390 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "Crosshair color"
2394 msgstr "Color de la cruz"
2395
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2398 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
2399
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "DPI"
2402 msgstr "DPI"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Damage"
2406 msgstr "Daño"
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Darkness sharpness"
2411 msgstr "Pendiente del lago"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Debug info toggle key"
2415 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Debug log level"
2419 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Dec. volume key"
2423 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Dedicated server step"
2427 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Default acceleration"
2431 msgstr "Aceleración por defecto"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Default game"
2435 msgstr "Juego por defecto"
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid ""
2439 "Default game when creating a new world.\n"
2440 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2441 msgstr ""
2442 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2443 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Default password"
2447 msgstr "Contraseña por defecto"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Default privileges"
2451 msgstr "Privilegios por defecto"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Default report format"
2455 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid ""
2459 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2460 "Only has an effect if compiled with cURL."
2461 msgstr ""
2462 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2463 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid ""
2467 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2468 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2469 msgstr ""
2470 "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
2471 "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Defines areas where trees have apples."
2475 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2479 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2484 msgstr ""
2485 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2486 "acantilados."
2487
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2491 msgstr "Define areas de 'terrain_higher' (terreno acantilado)."
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2495 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2499 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2500
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2503 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid ""
2507 "Defines sampling step of texture.\n"
2508 "A higher value results in smoother normal maps."
2509 msgstr ""
2510 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
2511 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Defines the base ground level."
2516 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2520 msgstr ""
2521 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2522 "límite)."
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Defines tree areas and tree density."
2526 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid ""
2530 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2531 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2532 msgstr ""
2533 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
2534 "Incrementar esto\n"
2535 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
2536 "la inestabilidad en equipos antiguos."
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Delay in sending blocks after building"
2540 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2544 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Deprecated Lua API handling"
2548 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2553 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2557 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid ""
2561 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2562 "serverlist."
2563 msgstr ""
2564 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
2565 "la lista de servidores."
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Desert noise threshold"
2569 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid ""
2573 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2574 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2575 msgstr ""
2576 "Los desiertos se dan cuando np_biome excede este valor.\n"
2577 "Cuando el nuevo sistema de biomas está habilitado, esto es ignorado."
2578
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Desynchronize block animation"
2581 msgstr "Desincronizar animación de bloques"
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Digging particles"
2585 msgstr "Partículas de excavación"
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Disable anticheat"
2589 msgstr "Desactivar Anticheat"
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Disallow empty passwords"
2593 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2597 msgstr ""
2598 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Double tap jump for fly"
2602 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2606 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Drop item key"
2610 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Dump the mapgen debug information."
2615 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Dungeon maximum Y"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Dungeon minimum Y"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid ""
2627 "Enable Lua modding support on client.\n"
2628 "This support is experimental and API can change."
2629 msgstr ""
2630 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
2631 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Enable VBO"
2635 msgstr "Activar VBO"
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Enable console window"
2639 msgstr "Habilita la ventana de consola"
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2643 msgstr "Habilita el modo creativo para nuevos mapas creados."
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Enable joysticks"
2648 msgstr "Activar Controles"
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Enable mod channels support."
2653 msgstr "Activar seguridad de mods"
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Enable mod security"
2657 msgstr "Activar seguridad de mods"
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Enable players getting damage and dying."
2661 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
2662
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2665 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid ""
2669 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2670 "Disable for speed or for different looks."
2671 msgstr ""
2672 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
2673 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
2674
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid ""
2677 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2678 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2679 "connecting\n"
2680 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2681 "expecting."
2682 msgstr ""
2683 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
2684 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
2685 "servidores,\n"
2686 "pero pueden no soportar nuevas características."
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid ""
2690 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2691 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2692 "textures)\n"
2693 "when connecting to the server."
2694 msgstr ""
2695 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
2696 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
2697 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid ""
2701 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2702 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2703 msgstr ""
2704 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
2705 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 #, fuzzy
2709 msgid ""
2710 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2711 "Ignored if bind_address is set."
2712 msgstr ""
2713 "Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
2714 "restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
2715 "Ignorado si 'bind_address' está configurado."
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Enables animation of inventory items."
2719 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid ""
2723 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2724 "texture pack\n"
2725 "or need to be auto-generated.\n"
2726 "Requires shaders to be enabled."
2727 msgstr ""
2728 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
2729 "necesita ser\n"
2730 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
2731 "Requiere habilitar sombreadores."
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2735 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Enables filmic tone mapping"
2739 msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Enables minimap."
2743 msgstr "Activar mini-mapa."
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid ""
2747 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2748 "Requires bumpmapping to be enabled."
2749 msgstr ""
2750 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
2751 "momento.\n"
2752 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid ""
2756 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2757 "Requires shaders to be enabled."
2758 msgstr ""
2759 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
2760 "Requiere habilitar sombreadores."
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Engine profiling data print interval"
2764 msgstr "Intervalo de impresión de datos de profiling de la engine"
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Entity methods"
2768 msgstr "Métodos de entidad"
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid ""
2772 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2773 "when set to higher number than 0."
2774 msgstr ""
2775 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
2776 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "FPS in pause menu"
2780 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "FSAA"
2784 msgstr "FSAA"
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Factor noise"
2788 msgstr "Factor de ruido"
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Fall bobbing factor"
2792 msgstr "Factor de balanceo en caída"
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Fallback font"
2796 msgstr "Fuente de reserva"
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Fallback font shadow"
2800 msgstr "Sombra de fuente de reserva"
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Fallback font shadow alpha"
2804 msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Fallback font size"
2808 msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Fast key"
2812 msgstr "Tecla de \"Rápido\""
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Fast mode acceleration"
2816 msgstr "Aceleración del modo rápido"
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Fast mode speed"
2820 msgstr "Velocidad del modo rápido"
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Fast movement"
2824 msgstr "Movimiento rápido"
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 #, fuzzy
2828 msgid ""
2829 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2830 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2831 msgstr ""
2832 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
2833 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2834
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Field of view"
2837 msgstr "Campo visual"
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Field of view in degrees."
2841 msgstr "Campo visual en grados."
2842
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 #, fuzzy
2845 msgid ""
2846 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2847 "the\n"
2848 "Multiplayer Tab."
2849 msgstr ""
2850 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
2851 "mostrarán en la página de Multijugador."
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Filler depth"
2856 msgstr "Profundidad del relleno"
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Filler depth noise"
2860 msgstr "Nivel llena de ruido"
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Filmic tone mapping"
2864 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 #, fuzzy
2868 msgid ""
2869 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2870 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2871 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2872 "at texture load time."
2873 msgstr ""
2874 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
2875 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
2876 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
2877 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
2878 "al cargar las texturas."
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Filtering"
2882 msgstr "Filtrado"
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 #, fuzzy
2886 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2887 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 #, fuzzy
2891 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2892 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Fixed map seed"
2896 msgstr "Semilla de mapa fija"
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Fixed virtual joystick"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Floatland base height noise"
2904 msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Floatland base noise"
2908 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Floatland level"
2912 msgstr "Nivel de tierra flotante"
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Floatland mountain density"
2916 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Floatland mountain exponent"
2921 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Floatland mountain height"
2925 msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Fly key"
2929 msgstr "Tecla vuelo"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Flying"
2933 msgstr "Volar"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Fog"
2937 msgstr "Niebla"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Fog start"
2942 msgstr "Inicio de Niebla"
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Fog toggle key"
2946 msgstr "Tecla para alternar niebla"
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Font path"
2950 msgstr "Ruta de fuentes"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Font shadow"
2954 msgstr "Sombra de fuentes"
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Font shadow alpha"
2958 msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2962 msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2966 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Font size"
2970 msgstr "Tamaño de fuente"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Format of screenshots."
2974 msgstr "Formato de capturas de pantalla."
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Formspec Default Background Color"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2995 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3000 msgstr ""
3001 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
3002 "0 y 255)."
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3007 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3012 msgstr ""
3013 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
3014 "0 y 255)."
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Forward key"
3018 msgstr "Tecla Avanzar"
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3023 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Fractal type"
3027 msgstr "Tipo de fractal"
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3031 msgstr ""
3032 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 #, fuzzy
3036 msgid "FreeType fonts"
3037 msgstr "Fuentes Freetype"
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid ""
3041 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3042 "nodes)."
3043 msgstr ""
3044 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
3045 "en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid ""
3049 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3050 msgstr ""
3051 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
3052 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid ""
3056 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3057 "\n"
3058 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3059 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3060 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Full screen"
3065 msgstr "Pantalla completa"
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Full screen BPP"
3069 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Fullscreen mode."
3073 msgstr "Modo de pantalla completa."
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "GUI scaling"
3077 msgstr "Escala de IGU"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "GUI scaling filter"
3081 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3085 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Gamma"
3089 msgstr "Gamma"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Generate normalmaps"
3093 msgstr "Generar mapas normales"
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Global callbacks"
3097 msgstr "Devolución de llamadas globales"
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 #, fuzzy
3101 msgid ""
3102 "Global map generation attributes.\n"
3103 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3104 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3105 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3106 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3107 msgstr ""
3108 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3109 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3110 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
3111 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
3112 "las decoraciones.\n"
3113 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
3114 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
3115 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
3116 "inhabilitar esas opciones."
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Graphics"
3128 msgstr "Gráficos"
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Gravity"
3132 msgstr "Gravedad"
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Ground level"
3136 msgstr "Nivel del suelo"
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Ground noise"
3141 msgstr "Nivel del suelo"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 #, fuzzy
3145 msgid "HTTP mods"
3146 msgstr "Mods HTTP"
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "HUD scale factor"
3150 msgstr "Factor de escala del HUD"
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "HUD toggle key"
3154 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid ""
3158 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3159 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3160 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3161 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3162 msgstr ""
3163 "Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
3164 "- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
3165 "lanzamientos).\n"
3166 "- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
3167 "para depuración).\n"
3168 "- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
3169 "desarrolladores de Mods)."
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid ""
3173 "Have the profiler instrument itself:\n"
3174 "* Instrument an empty function.\n"
3175 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3176 "call).\n"
3177 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Heat blend noise"
3182 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Heat noise"
3186 msgstr "Calor del ruido"
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Height component of the initial window size."
3190 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Height noise"
3194 msgstr "Altura del ruido"
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Height select noise"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "High-precision FPU"
3202 msgstr "Alta-precisión FPU"
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Hill steepness"
3206 msgstr "Pendiente de la colina"
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Hill threshold"
3210 msgstr "Umbral de la colina"
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Hilliness1 noise"
3215 msgstr "Calor del ruido"
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Hilliness2 noise"
3220 msgstr "Calor del ruido"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Hilliness3 noise"
3225 msgstr "Calor del ruido"
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Hilliness4 noise"
3230 msgstr "Calor del ruido"
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3234 msgstr ""
3235 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Hotbar next key"
3240 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Hotbar previous key"
3245 msgstr "Botón de anterior Hotbar"
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Hotbar slot 1 key"
3250 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Hotbar slot 10 key"
3255 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Hotbar slot 11 key"
3260 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Hotbar slot 12 key"
3265 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Hotbar slot 13 key"
3270 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Hotbar slot 14 key"
3275 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Hotbar slot 15 key"
3280 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Hotbar slot 16 key"
3285 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Hotbar slot 17 key"
3290 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Hotbar slot 18 key"
3295 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Hotbar slot 19 key"
3300 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Hotbar slot 2 key"
3305 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Hotbar slot 20 key"
3310 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Hotbar slot 21 key"
3315 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Hotbar slot 22 key"
3320 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Hotbar slot 23 key"
3325 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Hotbar slot 24 key"
3330 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Hotbar slot 25 key"
3335 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Hotbar slot 26 key"
3340 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Hotbar slot 27 key"
3345 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Hotbar slot 28 key"
3350 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Hotbar slot 29 key"
3355 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Hotbar slot 3 key"
3360 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Hotbar slot 30 key"
3365 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Hotbar slot 31 key"
3370 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Hotbar slot 32 key"
3375 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Hotbar slot 4 key"
3380 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Hotbar slot 5 key"
3385 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Hotbar slot 6 key"
3390 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Hotbar slot 7 key"
3395 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Hotbar slot 8 key"
3400 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Hotbar slot 9 key"
3405 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 #, fuzzy
3409 msgid "How deep to make rivers."
3410 msgstr "Profundidad para los ríos"
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid ""
3414 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3415 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3416 msgstr ""
3417 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3418 "utilizados.\n"
3419 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 #, fuzzy
3423 msgid "How wide to make rivers."
3424 msgstr "Ancho de los ríos"
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Humidity blend noise"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Humidity noise"
3432 msgstr "Ruido para la humedad"
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Humidity variation for biomes."
3436 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "IPv6"
3440 msgstr "IPv6"
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "IPv6 server"
3444 msgstr "servidor IPv6"
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "IPv6 support."
3448 msgstr "soporte IPv6."
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid ""
3452 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3453 "to not waste CPU power for no benefit."
3454 msgstr ""
3455 "Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n"
3456 "para no gastar poder del CPU para ningun beneficio."
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 #, fuzzy
3460 msgid ""
3461 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3462 "are\n"
3463 "enabled."
3464 msgstr ""
3465 "Si la tecla \"usar\" desactivada se usa para volar rápido si tanto el modo "
3466 "rápido como el modo rápido están habilitados."
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid ""
3470 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3471 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3472 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3473 "invisible\n"
3474 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid ""
3479 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3480 "player's pitch."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid ""
3485 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3486 "nodes.\n"
3487 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3488 msgstr ""
3489 "Si se habilita junto con el modo volar, el jugador puede volar a través de "
3490 "nodos sólidos.\n"
3491 "Esto requiere el privilegio \"noclip\" en el servidor."
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 #, fuzzy
3495 msgid ""
3496 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3497 "down and\n"
3498 "descending."
3499 msgstr ""
3500 "Si está habilitado, la tecla \"usar\" en lugar de la tecla \"escabullirse\" "
3501 "se usa para subir y bajar."
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid ""
3505 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3506 "This option is only read when server starts."
3507 msgstr ""
3508 "Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
3509 "Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia."
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3513 msgstr ""
3514 "Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en "
3515 "multijugador."
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid ""
3519 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3520 "Only enable this if you know what you are doing."
3521 msgstr ""
3522 "Si está habilitado, los datos mundiales inválidos no harán que el servidor "
3523 "se apague.\n"
3524 "Solo habilita esto si sabes lo que estás haciendo."
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3528 msgstr ""
3529 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
3530 "vacías."
3531
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid ""
3534 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3535 "you stand.\n"
3536 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3537 msgstr ""
3538 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
3539 "los ojos) donde se encuentra.\n"
3540 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid ""
3544 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3545 "limited\n"
3546 "to this distance from the player to the node."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3551 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Ignore world errors"
3555 msgstr "Ignora los errores del mundo"
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "In-Game"
3559 msgstr "Dentro del Juego"
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3563 msgstr ""
3564 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
3565 "0 y 255)."
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3569 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3573 msgstr ""
3574 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Inc. volume key"
3579 msgstr "Tecla de la consola"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid ""
3583 "Instrument builtin.\n"
3584 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3589 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid ""
3593 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3594 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3595 msgstr ""
3596 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
3597 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid ""
3601 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3602 msgstr ""
3603 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
3604 "el registro."
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid ""
3608 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3609 msgstr ""
3610 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
3611 "registro."
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3615 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Instrumentation"
3619 msgstr "Instrumentación"
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3623 msgstr ""
3624 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3628 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Inventory items animations"
3632 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Inventory key"
3636 msgstr "Tecla Inventario"
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Invert mouse"
3640 msgstr "Invertir el ratón"
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Invert vertical mouse movement."
3644 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Item entity TTL"
3648 msgstr "Ítem entidad TTL"
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Iterations"
3652 msgstr "Iteraciones"
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid ""
3656 "Iterations of the recursive function.\n"
3657 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3658 "increases processing load.\n"
3659 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Joystick ID"
3664 msgstr "ID de Joystick"
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Joystick button repetition interval"
3668 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Joystick type"
3676 msgstr "Tipo de Joystick"
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid ""
3680 "Julia set only.\n"
3681 "W component of hypercomplex constant.\n"
3682 "Alters the shape of the fractal.\n"
3683 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3684 "Range roughly -2 to 2."
3685 msgstr ""
3686 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
3687 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
3688 "Altera la forma del fractal.\n"
3689 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
3690 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid ""
3694 "Julia set only.\n"
3695 "X component of hypercomplex constant.\n"
3696 "Alters the shape of the fractal.\n"
3697 "Range roughly -2 to 2."
3698 msgstr ""
3699 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
3700 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
3701 "Altera la forma del fractal.\n"
3702 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid ""
3706 "Julia set only.\n"
3707 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3708 "Alters the shape of the fractal.\n"
3709 "Range roughly -2 to 2."
3710 msgstr ""
3711 "Sólo conjunto de Julia: \n"
3712 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
3713 "Altera la forma del fractal.\n"
3714 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid ""
3718 "Julia set only.\n"
3719 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3720 "Alters the shape of the fractal.\n"
3721 "Range roughly -2 to 2."
3722 msgstr ""
3723 "Sólo conjunto de Julia:\n"
3724 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
3725 "Altera la forma del fractal.\n"
3726 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Julia w"
3730 msgstr "Julia w"
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Julia x"
3734 msgstr "Julia x"
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Julia y"
3738 msgstr "Julia y"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Julia z"
3742 msgstr "Julia z"
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Jump key"
3746 msgstr "Tecla Saltar"
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Jumping speed"
3750 msgstr "Velocidad de salto"
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid ""
3754 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3755 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3756 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3757 msgstr ""
3758 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
3759 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3760 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid ""
3764 "Key for decreasing the volume.\n"
3765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3767 msgstr ""
3768 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
3769 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid ""
3774 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3775 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3777 msgstr ""
3778 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
3779 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid ""
3784 "Key for increasing the viewing range.\n"
3785 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3787 msgstr ""
3788 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
3789 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3790 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid ""
3794 "Key for increasing the volume.\n"
3795 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3797 msgstr ""
3798 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
3799 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3801
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid ""
3804 "Key for jumping.\n"
3805 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3807 msgstr ""
3808 "Tecla para saltar.\n"
3809 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid ""
3814 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3815 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3817 msgstr ""
3818 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
3819 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3821
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "Key for moving the player backward.\n"
3826 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3827 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3829 msgstr ""
3830 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
3831 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid ""
3836 "Key for moving the player forward.\n"
3837 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3839 msgstr ""
3840 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
3841 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid ""
3846 "Key for moving the player left.\n"
3847 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3849 msgstr ""
3850 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
3851 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3853
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 msgid ""
3856 "Key for moving the player right.\n"
3857 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3859 msgstr ""
3860 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
3861 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid ""
3866 "Key for muting the game.\n"
3867 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3869 msgstr ""
3870 "Tecla para silenciar el juego.\n"
3871 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid ""
3876 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3877 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3878 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3879 msgstr ""
3880 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
3881 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid ""
3886 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3887 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3889 msgstr ""
3890 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
3891 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid ""
3896 "Key for opening the chat window.\n"
3897 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899 msgstr ""
3900 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
3901 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid ""
3906 "Key for opening the inventory.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 msgstr ""
3910 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
3911 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 #, fuzzy
3916 msgid ""
3917 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920 msgstr ""
3921 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3922 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 #, fuzzy
3927 msgid ""
3928 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 msgstr ""
3932 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3933 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 #, fuzzy
3938 msgid ""
3939 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 msgstr ""
3943 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3944 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 msgstr ""
3954 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3955 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 #, fuzzy
3960 msgid ""
3961 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 msgstr ""
3965 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3966 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 msgstr ""
3976 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3977 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 msgstr ""
3987 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3988 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 msgstr ""
3998 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3999 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 #, fuzzy
4004 msgid ""
4005 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 msgstr ""
4009 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4010 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 #, fuzzy
4015 msgid ""
4016 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 msgstr ""
4020 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4021 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 #, fuzzy
4026 msgid ""
4027 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 msgstr ""
4031 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4032 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 #, fuzzy
4037 msgid ""
4038 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 msgstr ""
4042 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4043 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 msgstr ""
4053 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4054 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 msgstr ""
4064 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4065 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 msgstr ""
4075 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4076 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085 msgstr ""
4086 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4087 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 #, fuzzy
4092 msgid ""
4093 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 msgstr ""
4097 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4098 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 msgstr ""
4108 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4109 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 msgstr ""
4119 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4120 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 #, fuzzy
4125 msgid ""
4126 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 msgstr ""
4130 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4131 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 #, fuzzy
4136 msgid ""
4137 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 msgstr ""
4141 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4142 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 msgstr ""
4152 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4153 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 #, fuzzy
4158 msgid ""
4159 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 msgstr ""
4163 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4164 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 #, fuzzy
4169 msgid ""
4170 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173 msgstr ""
4174 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4175 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 #, fuzzy
4180 msgid ""
4181 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 msgstr ""
4185 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4186 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 #, fuzzy
4191 msgid ""
4192 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4193 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 msgstr ""
4196 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4197 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid ""
4202 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4203 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205 msgstr ""
4206 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4207 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 #, fuzzy
4212 msgid ""
4213 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4214 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216 msgstr ""
4217 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4218 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid ""
4223 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 msgstr ""
4227 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4228 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 msgstr ""
4238 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4239 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 #, fuzzy
4244 msgid ""
4245 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 msgstr ""
4249 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4250 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 #, fuzzy
4255 msgid ""
4256 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 msgstr ""
4260 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4261 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 msgstr ""
4271 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4272 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 msgstr ""
4282 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4283 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid ""
4288 "Key for sneaking.\n"
4289 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4290 "disabled.\n"
4291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 msgstr ""
4294 "Tecla para agacharse.\n"
4295 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4296 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4297 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 msgid ""
4302 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4303 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 msgstr ""
4306 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4307 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 msgid ""
4312 "Key for taking screenshots.\n"
4313 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4314 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4315 msgstr ""
4316 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4317 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 #, fuzzy
4322 msgid ""
4323 "Key for toggling autoforward.\n"
4324 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 msgstr ""
4327 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4328 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid ""
4333 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 msgid ""
4340 "Key for toggling display of minimap.\n"
4341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid ""
4347 "Key for toggling fast mode.\n"
4348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 msgid ""
4354 "Key for toggling flying.\n"
4355 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid ""
4361 "Key for toggling noclip mode.\n"
4362 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 #, fuzzy
4368 msgid ""
4369 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 msgstr ""
4373 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4374 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid ""
4379 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 #, fuzzy
4386 msgid ""
4387 "Key for toggling the display of chat.\n"
4388 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 msgstr ""
4391 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4392 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid ""
4397 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4398 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 #, fuzzy
4404 msgid ""
4405 "Key for toggling the display of fog.\n"
4406 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408 msgstr ""
4409 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4410 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412
4413 #: src/settings_translation_file.cpp
4414 msgid ""
4415 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4416 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid ""
4422 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4423 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid ""
4429 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 msgid ""
4436 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid ""
4443 "Key to use view zoom when possible.\n"
4444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid "Lake steepness"
4454 msgstr "Pendiente del lago"
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid "Lake threshold"
4458 msgstr "Umbral del lago"
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid "Language"
4462 msgstr "Idioma"
4463
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Large cave depth"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Large chat console key"
4471 msgstr "Tecla de la consola"
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Lava depth"
4476 msgstr "Características de la Lava"
4477
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid "Leaves style"
4480 msgstr "Estilo de las hojas"
4481
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid ""
4484 "Leaves style:\n"
4485 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4486 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4487 "-   Opaque: disable transparency"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid "Left key"
4492 msgstr "Tecla izquierda"
4493
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 msgid ""
4496 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4497 "updated over\n"
4498 "network."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Length of time between active block management cycles"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid ""
4515 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4516 "-    <nothing> (no logging)\n"
4517 "-    none (messages with no level)\n"
4518 "-    error\n"
4519 "-    warning\n"
4520 "-    action\n"
4521 "-    info\n"
4522 "-    verbose"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 msgid "Light curve mid boost"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 msgid "Light curve mid boost center"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "Light curve mid boost spread"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Lightness sharpness"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid ""
4551 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4552 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4553 "Value is stored per-world."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid ""
4558 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4559 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4560 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4561 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4562 "Only has an effect if compiled with cURL."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "Liquid fluidity"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid "Liquid loop max"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid "Liquid queue purge time"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Liquid sinking speed"
4584 msgstr "Velocidad de descenso"
4585
4586 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 msgid "Liquid update interval in seconds."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid "Liquid update tick"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid "Load the game profiler"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid ""
4600 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4601 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4602 "Useful for mod developers and server operators."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Loading Block Modifiers"
4608 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Main menu script"
4616 msgstr "Script del menú principal"
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Main menu style"
4621 msgstr "Script del menú principal"
4622
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid ""
4625 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 msgid "Makes all liquids opaque"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Map directory"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 #, fuzzy
4642 msgid ""
4643 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4644 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4645 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4646 msgstr ""
4647 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4648 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4649 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4650 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4651 "las decoraciones.\n"
4652 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4653 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4654 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4655 "inhabilitar esas opciones."
4656
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid ""
4659 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4660 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4661 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4662 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4663 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4664 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 #, fuzzy
4669 msgid ""
4670 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4671 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4672 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4673 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4674 msgstr ""
4675 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4676 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4677 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4678 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4679 "las decoraciones.\n"
4680 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4681 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4682 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4683 "inhabilitar esas opciones."
4684
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 #, fuzzy
4687 msgid ""
4688 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4689 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4690 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4691 msgstr ""
4692 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4693 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4694 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4695 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4696 "las decoraciones.\n"
4697 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4698 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4699 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4700 "inhabilitar esas opciones."
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 #, fuzzy
4704 msgid ""
4705 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4706 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4707 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4708 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4709 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4710 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4711 msgstr ""
4712 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4713 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4714 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4715 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4716 "las decoraciones.\n"
4717 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4718 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4719 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4720 "inhabilitar esas opciones."
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 #, fuzzy
4724 msgid ""
4725 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4726 "'ridges' enables the rivers.\n"
4727 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4728 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4729 msgstr ""
4730 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4731 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4732 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4733 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4734 "las decoraciones.\n"
4735 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4736 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4737 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4738 "inhabilitar esas opciones."
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid "Map generation limit"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid "Map save interval"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid "Mapblock limit"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Mapblock unload timeout"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Mapgen Carpathian"
4767 msgstr "Generador de mapas"
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4772 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Mapgen Flat"
4777 msgstr "Mapgen plano"
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4782 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4783
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Mapgen Fractal"
4787 msgstr "Generador de mapas"
4788
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Mapgen V5"
4792 msgstr "Generador de mapas"
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4797 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4798
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Mapgen V6"
4802 msgstr "Generador de mapas"
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4807 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Mapgen V7"
4812 msgstr "Generador de mapas"
4813
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4817 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4818
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Mapgen Valleys"
4821 msgstr "Valles de Mapgen"
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4826 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Mapgen debug"
4830 msgstr "Depuración del generador de mapas"
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Mapgen flags"
4834 msgstr "Banderas de Mapgen"
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Mapgen name"
4839 msgstr "Generador de mapas"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Max block generate distance"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Max block send distance"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Max liquids processed per step."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Max. packets per iteration"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Maximum FPS"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Maximum hotbar width"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid ""
4879 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4880 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4881 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 msgid ""
4890 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4891 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid ""
4896 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4897 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid ""
4906 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4907 "Set to -1 for unlimited amount."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid ""
4912 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4913 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4914 "client number."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4920 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Maximum objects per block"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid ""
4936 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4937 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid ""
4950 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4951 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Maximum users"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Menus"
4964 msgstr "Menús"
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Mesh cache"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Message of the day"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Method used to highlight selected object."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Minimap"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Minimap key"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Minimap scan height"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Minimum texture size"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Mipmapping"
5001 msgstr "Mapeado de relieve"
5002
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Mod channels"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Monospace font path"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Monospace font size"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid "Mountain height noise"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgid "Mountain noise"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Mountain variation noise"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Mountain zero level"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Mouse sensitivity"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgid "Mud noise"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid ""
5049 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5050 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Mute key"
5056 msgstr "Usa la tecla"
5057
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Mute sound"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid ""
5064 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5065 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5066 "Current stable mapgens:\n"
5067 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5068 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5069 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid ""
5074 "Name of the player.\n"
5075 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5076 "When starting from the main menu, this is overridden."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid ""
5081 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Near plane"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Network"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid ""
5094 "Network port to listen (UDP).\n"
5095 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 msgid "New users need to input this password."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid "Noclip"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid "Noclip key"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "Node highlighting"
5112 msgstr "Resaltado de los nodos"
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 msgid "NodeTimer interval"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Noises"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Normalmaps sampling"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Normalmaps strength"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Number of emerge threads"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid ""
5136 "Number of emerge threads to use.\n"
5137 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5138 "threads.\n"
5139 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5140 "cost\n"
5141 "of slightly buggy caves."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid ""
5146 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5147 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5148 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Offset"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Opaque liquids"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid ""
5165 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5166 "formspec is\n"
5167 "open."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Parallax occlusion"
5181 msgstr "Oclusión de paralaje"
5182
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Parallax occlusion bias"
5186 msgstr "Oclusión de paralaje"
5187
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Parallax occlusion iterations"
5191 msgstr "Oclusión de paralaje"
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Parallax occlusion mode"
5196 msgstr "Oclusión de paralaje"
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Parallax occlusion scale"
5201 msgstr "Oclusión de paralaje"
5202
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Parallax occlusion strength"
5206 msgstr "Oclusión de paralaje"
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Path to save screenshots at."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid ""
5218 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5219 "used."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Pause on lost window focus"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Physics"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Pitch fly key"
5237 msgstr "Tecla vuelo"
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Pitch fly mode"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid ""
5245 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5246 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Player name"
5251 msgstr "Nombre del jugador"
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Player transfer distance"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Player versus player"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid ""
5263 "Port to connect to (UDP).\n"
5264 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid ""
5269 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5270 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid ""
5279 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5280 "0 = disable. Useful for developers."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Profiler"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Profiler toggle key"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Profiling"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "Projecting dungeons"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid ""
5305 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5306 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5307 "corners."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Random input"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Range select key"
5320 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid "Recent Chat Messages"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid "Remote media"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Remote port"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid ""
5336 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5337 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Report path"
5347 msgstr "Ruta de fuentes"
5348
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid ""
5351 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5352 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5353 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5354 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5355 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5356 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5357 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5358 "csm_restriction_noderange)"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Ridge mountain spread noise"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Ridge noise"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Ridge underwater noise"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Ridged mountain size noise"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgid "Right key"
5379 msgstr "Tecla derecha"
5380
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgid "Rightclick repetition interval"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 #, fuzzy
5387 msgid "River depth"
5388 msgstr "Profundidad del relleno"
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 #, fuzzy
5392 msgid "River noise"
5393 msgstr "Ruido de caverna"
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "River size"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Rollback recording"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Rolling hill size noise"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Rolling hills spread noise"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Round minimap"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Safe digging and placing"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Save the map received by the client on disk."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Save window size automatically when modified."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Saving map received from server"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Scale"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid ""
5441 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5442 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5443 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5444 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5445 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Screen height"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Screen width"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Screenshot folder"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Screenshot format"
5463 msgstr "Captura de pantalla"
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Screenshot quality"
5468 msgstr "Captura de pantalla"
5469
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid ""
5472 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5473 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5474 "Use 0 for default quality."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Seabed noise"
5480 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
5481
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5485 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5490 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5491
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgid "Security"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgid "Selection box color"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgid "Selection box width"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 #, fuzzy
5514 msgid ""
5515 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5516 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5517 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5518 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5519 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5520 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5521 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5522 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5523 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5524 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5525 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5526 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5527 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5528 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5529 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5530 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5531 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5532 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5533 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5534 msgstr ""
5535 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
5536 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
5537 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
5538 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
5539 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
5540 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
5541 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
5542 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
5543 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
5544 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
5545 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
5546 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
5547 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
5548 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
5549 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
5550 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
5551 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
5552 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
5553 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Server / Singleplayer"
5557 msgstr "Servidor / Un jugador"
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Server URL"
5561 msgstr "URL del servidor"
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Server address"
5565 msgstr "Dirección del servidor"
5566
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgid "Server description"
5569 msgstr "Descripción del servidor"
5570
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid "Server name"
5573 msgstr "Nombre del servidor"
5574
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Server port"
5577 msgstr "Puerto del servidor"
5578
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Server side occlusion culling"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Serverlist URL"
5585 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Serverlist file"
5589 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid ""
5593 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5594 "A restart is required after changing this."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 msgid ""
5603 "Set to true enables waving leaves.\n"
5604 "Requires shaders to be enabled."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid ""
5609 "Set to true enables waving plants.\n"
5610 "Requires shaders to be enabled."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid ""
5615 "Set to true enables waving water.\n"
5616 "Requires shaders to be enabled."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Shader path"
5622 msgstr "Sombreadores"
5623
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid ""
5626 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5627 "video\n"
5628 "cards.\n"
5629 "This only works with the OpenGL video backend."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Shadow limit"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "Show debug info"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 msgid "Show entity selection boxes"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgid "Show non-free packages"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid ""
5654 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5655 "as defined by the Free Software Foundation."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Shutdown message"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid ""
5664 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5665 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5666 "increasing this value above 5.\n"
5667 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5668 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5669 "recommended."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid ""
5674 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5675 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5676 "thread, thus reducing jitter."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Slice w"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Smooth lighting"
5697 msgstr "Iluminación suave"
5698
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid ""
5701 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5702 "Useful for recording videos."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Sneak key"
5715 msgstr "Tecla sigilo"
5716
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Sneaking speed"
5720 msgstr "Velocidad del caminar"
5721
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid "Sound"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Special key"
5729 msgstr "Tecla sigilo"
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Special key for climbing/descending"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid ""
5737 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5738 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5739 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5740 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid ""
5745 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5746 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Static spawnpoint"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Steepness noise"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Step mountain size noise"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Step mountain spread noise"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Strength of generated normalmaps."
5768 msgstr "Generar mapas normales"
5769
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Strength of parallax."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Strict protocol checking"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Strip color codes"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid "Synchronous SQLite"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Temperature variation for biomes."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Terrain alternative noise"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Terrain base noise"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Terrain height"
5805 msgstr "Altura base del terreno"
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Terrain higher noise"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Terrain noise"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid ""
5817 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5818 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5819 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid ""
5824 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5825 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5826 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Terrain persistence noise"
5831 msgstr ""
5832
5833 # No cabe "Paquetes de texturas".
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Texture path"
5836 msgstr "Ruta de la textura"
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid ""
5840 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5841 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5842 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5843 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5844 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5845 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid ""
5850 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5851 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid ""
5860 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "The identifier of the joystick to use"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "The network interface that the server listens on."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid ""
5877 "The privileges that new users automatically get.\n"
5878 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid ""
5883 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5884 "the\n"
5885 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5886 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5887 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5888 "maintained.\n"
5889 "This should be configured together with active_object_range."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid ""
5894 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5895 "A restart is required after changing this.\n"
5896 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5897 "otherwise.\n"
5898 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5899 "shader support currently."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid ""
5904 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5905 "ingame view frustum around."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid ""
5910 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5911 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5912 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5913 "set to the nearest valid value."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid ""
5918 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5919 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5920 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid ""
5925 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5926 "when holding down a joystick button combination."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid ""
5931 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5932 "right\n"
5933 "mouse button."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "The type of joystick"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid ""
5942 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5943 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5944 "'altitude_dry' is enabled."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5950 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid "This font will be used for certain languages."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgid ""
5958 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5959 "Setting it to -1 disables the feature."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Time send interval"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Time speed"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid ""
5980 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5981 "something.\n"
5982 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5983 "node."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid "Toggle camera mode key"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Tooltip delay"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Touch screen threshold"
5997 msgstr "Límite de ruido de playa"
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Trees noise"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Trilinear filtering"
6005 msgstr "Filtrado trilineal"
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid ""
6009 "True = 256\n"
6010 "False = 128\n"
6011 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Trusted mods"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid ""
6020 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Undersampling"
6030 msgstr "Renderizado:"
6031
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid ""
6034 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6035 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6036 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6037 "image."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Unlimited player transfer distance"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Unload unused server data"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid ""
6070 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6071 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6072 "Gamma correct downscaling is not supported."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "VBO"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "VSync"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Valley depth"
6090 msgstr "Profundidad del relleno"
6091
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid "Valley fill"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "Valley profile"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 msgid "Valley slope"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "Variation of biome filler depth."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Variation of number of caves."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid ""
6122 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6123 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid ""
6132 "Varies roughness of terrain.\n"
6133 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Varies steepness of cliffs."
6139 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Vertical screen synchronization."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Video driver"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "View bobbing factor"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "View distance in nodes."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "View range decrease key"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "View range increase key"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 msgid "View zoom key"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 msgid "Viewing range"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid "Volume"
6179 msgstr "Volumen"
6180
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgid ""
6183 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6184 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6185 "Alters the shape of the fractal.\n"
6186 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6187 "Range roughly -2 to 2."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Walking speed"
6192 msgstr "Velocidad del caminar"
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Water level"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Water surface level of the world."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Waving Nodes"
6205 msgstr "Movimiento de hojas"
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Waving leaves"
6209 msgstr "Movimiento de hojas"
6210
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid "Waving plants"
6213 msgstr "Movimiento de plantas"
6214
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 msgid "Waving water"
6217 msgstr "Oleaje en el agua"
6218
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Waving water height"
6221 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
6222
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Waving water length"
6226 msgstr "Oleaje en el agua"
6227
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "Waving water speed"
6230 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid ""
6234 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6235 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6236 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid ""
6241 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6242 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6243 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6244 "properly support downloading textures back from hardware."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid ""
6249 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6250 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6251 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6252 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6253 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6254 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6255 "enabled.\n"
6256 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6257 "texture autoscaling."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 msgid ""
6262 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid ""
6275 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6276 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid ""
6285 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6286 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid ""
6295 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "Width component of the initial window size."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid ""
6308 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6309 "background.\n"
6310 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid ""
6315 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6316 "Not needed if starting from the main menu."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 #, fuzzy
6321 msgid "World start time"
6322 msgstr "Nombre del mundo"
6323
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid ""
6326 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6327 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6328 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6329 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6330 "See also texture_min_size.\n"
6331 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgid "World-aligned textures mode"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Y of flat ground."
6340 msgstr "Y de suelo plano."
6341
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid ""
6344 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6345 "vertically."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Y of upper limit of large caves."
6351 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
6352
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Y-level of average terrain surface."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 msgid "Y-level of seabed."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "cURL file download timeout"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid "cURL parallel limit"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "cURL timeout"
6399 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
6400
6401 #~ msgid "Preload inventory textures"
6402 #~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
6403
6404 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6405 #~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
6406
6407 #~ msgid "Touch free target"
6408 #~ msgstr "Tocar para interactuar"
6409
6410 #~ msgid " KB/s"
6411 #~ msgstr " KB/s"
6412
6413 #~ msgid " MB/s"
6414 #~ msgstr " MB/s"
6415
6416 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6417 #~ msgstr ""
6418 #~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~ msgid "If enabled, "
6422 #~ msgstr "Activado"
6423
6424 #~ msgid "No!!!"
6425 #~ msgstr "¡¡¡No!!!"
6426
6427 #~ msgid "Public Serverlist"
6428 #~ msgstr "Lista de servidores públicos"
6429
6430 #~ msgid "No of course not!"
6431 #~ msgstr "¡No, claro que no!"
6432
6433 #~ msgid "Useful for mod developers."
6434 #~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
6435
6436 #~ msgid ""
6437 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
6438 #~ "server."
6439 #~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
6440
6441 #~ msgid "Detailed mod profiling"
6442 #~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
6443
6444 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6445 #~ msgstr ""
6446 #~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6450 #~ msgstr "Generador de mapas"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6454 #~ msgstr "Generador de mapas"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6458 #~ msgstr "Generador de mapas"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6462 #~ msgstr "Generador de mapas"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6466 #~ msgstr "Generador de mapas"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6470 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6474 #~ msgstr "Generador de mapas"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6478 #~ msgstr "Generador de mapas"
6479
6480 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6481 #~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen"
6482
6483 #~ msgid ""
6484 #~ "Determines terrain shape.\n"
6485 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6486 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6487 #~ msgstr ""
6488 #~ "Determina la forma del terreno.\n"
6489 #~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
6490 #~ "del terreno, y deben ser iguales."
6491
6492 #~ msgid ""
6493 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6494 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6495 #~ msgstr ""
6496 #~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
6497 #~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
6498
6499 #~ msgid "Plus"
6500 #~ msgstr "Más"
6501
6502 #~ msgid "Period"
6503 #~ msgstr "Punto"
6504
6505 #~ msgid "PA1"
6506 #~ msgstr "PA1"
6507
6508 #~ msgid "Minus"
6509 #~ msgstr "Menos"
6510
6511 #~ msgid "Kanji"
6512 #~ msgstr "Kanji"
6513
6514 #~ msgid "Kana"
6515 #~ msgstr "Kana"
6516
6517 #~ msgid "Junja"
6518 #~ msgstr "Junja"
6519
6520 #~ msgid "Final"
6521 #~ msgstr "Final"
6522
6523 #~ msgid "ExSel"
6524 #~ msgstr "ExSel"
6525
6526 #~ msgid "CrSel"
6527 #~ msgstr "CrSel"
6528
6529 #~ msgid "Comma"
6530 #~ msgstr "Coma"
6531
6532 #~ msgid "Capital"
6533 #~ msgstr "Bloq Mayús"
6534
6535 #~ msgid "Attn"
6536 #~ msgstr "Atentamente"
6537
6538 #~ msgid "Hide mp content"
6539 #~ msgstr "Ocultar contenido"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~ msgid "Water Features"
6543 #~ msgstr "Texturas de objetos..."
6544
6545 #~ msgid "Use key"
6546 #~ msgstr "Usa la tecla"
6547
6548 #~ msgid "Main menu mod manager"
6549 #~ msgstr "Menú principal del gestor de mods"
6550
6551 #~ msgid ""
6552 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6553 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6554 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6555 #~ msgstr ""
6556 #~ "Tecla para imprimir pilas de depuración. Utilizada para desarrollo.\n"
6557 #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6558 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6559
6560 #~ msgid ""
6561 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6562 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6563 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6564 #~ msgstr ""
6565 #~ "Tecla para abrir la consola de chat.\n"
6566 #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6567 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6568
6569 #~ msgid ""
6570 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6571 #~ "Controls the amount of fine detail."
6572 #~ msgstr ""
6573 #~ "Iteraciones de la función recursiva.\n"
6574 #~ "Controla la cantidad de detalles finos."
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~ msgid "Inventory image hack"
6578 #~ msgstr "Tecla Inventario"
6579
6580 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6581 #~ msgstr ""
6582 #~ "Si está habilitado, muestra el mensaje de estado del servidor en la "
6583 #~ "conexión del jugador."
6584
6585 #~ msgid ""
6586 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6587 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6588 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6589 #~ msgstr ""
6590 #~ "Tamaño de área de bloques que está sujeto al bloque activo, indicado en "
6591 #~ "mapblocks (16 nodos).\n"
6592 #~ "En los bloques activos, los objetos se cargan y se ejecutan los ABMs."
6593
6594 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6595 #~ msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
6596
6597 #~ msgid "General"
6598 #~ msgstr "General"
6599
6600 #~ msgid ""
6601 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6602 #~ msgstr ""
6603 #~ "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
6604 #~ "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
6605
6606 #~ msgid ""
6607 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6608 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6609 #~ msgstr ""
6610 #~ "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n"
6611 #~ "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor."
6612
6613 #~ msgid "Field of view for zoom"
6614 #~ msgstr "Campo visual del zoom"
6615
6616 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6617 #~ msgstr "Habilita la vista balanceada al caminar."
6618
6619 #~ msgid "Enable view bobbing"
6620 #~ msgstr "Movimiento de cámara en movimiento"
6621
6622 #~ msgid ""
6623 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6624 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6625 #~ "to disable\n"
6626 #~ "the escape sequences generated by mods."
6627 #~ msgstr ""
6628 #~ "Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n"
6629 #~ "Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14  y "
6630 #~ "quieres deshabilitar\n"
6631 #~ "las secuencias de escape generadas por los mods."
6632
6633 #~ msgid "Disable escape sequences"
6634 #~ msgstr "Desactivar secuencias de escape"
6635
6636 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6637 #~ msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
6638
6639 #~ msgid "Crouch speed"
6640 #~ msgstr "Velocidad al agacharse"
6641
6642 #~ msgid ""
6643 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6644 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6645 #~ msgstr ""
6646 #~ "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
6647 #~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
6648
6649 #~ msgid ""
6650 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6651 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6652 #~ msgstr ""
6653 #~ "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
6654 #~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
6655
6656 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6657 #~ msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
6658
6659 #~ msgid "Console key"
6660 #~ msgstr "Tecla de la consola"
6661
6662 #~ msgid "Cloud height"
6663 #~ msgstr "Altura de la nube"
6664
6665 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6666 #~ msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
6667
6668 #~ msgid "Autorun key"
6669 #~ msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
6670
6671 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6672 #~ msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
6673
6674 #~ msgid ""
6675 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6676 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6677 #~ "servers.minetest.net."
6678 #~ msgstr ""
6679 #~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
6680 #~ "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
6681 #~ "minetest.net."
6682
6683 #~ msgid ""
6684 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6685 #~ "when no supported render was found."
6686 #~ msgstr ""
6687 #~ "Solo sistemas Android: Intenta crear una textura desde malla\n"
6688 #~ "cuando no se ha encontrado un render soportado."
6689
6690 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6691 #~ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
6692
6693 #~ msgid "Prior"
6694 #~ msgstr "Anterior"
6695
6696 #~ msgid "Next"
6697 #~ msgstr "Siguiente"
6698
6699 #~ msgid "Use"
6700 #~ msgstr "Usar"
6701
6702 #~ msgid "Print stacks"
6703 #~ msgstr "Imprimir pilas"
6704
6705 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6706 #~ msgstr "Volumen cambiado al 100%"
6707
6708 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6709 #~ msgstr "Volumen cambiado al 0%"
6710
6711 #~ msgid "No information available"
6712 #~ msgstr "Sin información disponible"
6713
6714 #~ msgid "Normal Mapping"
6715 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
6716
6717 #~ msgid "Play Online"
6718 #~ msgstr "Jugar en línea"
6719
6720 # El nombre completo no cabe.
6721 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6722 #~ msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
6723
6724 #~ msgid "Local Game"
6725 #~ msgstr "Juego local"
6726
6727 #~ msgid "re-Install"
6728 #~ msgstr "Reinstalar"
6729
6730 #~ msgid "Unsorted"
6731 #~ msgstr "Sin ordenar"
6732
6733 #~ msgid "Successfully installed:"
6734 #~ msgstr "Instalado con éxito:"
6735
6736 #~ msgid "Shortname:"
6737 #~ msgstr "Nombre corto:"
6738
6739 #~ msgid "Rating"
6740 #~ msgstr "Clasificación"
6741
6742 #~ msgid "Page $1 of $2"
6743 #~ msgstr "Página $1 de $2"
6744
6745 #~ msgid "Subgame Mods"
6746 #~ msgstr "Mods de subjuego"
6747
6748 #~ msgid "Select path"
6749 #~ msgstr "Seleccionar ruta"
6750
6751 #~ msgid "Possible values are: "
6752 #~ msgstr "Los valores posibles son: "
6753
6754 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6755 #~ msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
6756
6757 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6758 #~ msgstr ""
6759 #~ "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
6760 #~ "mediante una coma."
6761
6762 #~ msgid ""
6763 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6764 #~ "<octaves>, <persistence>"
6765 #~ msgstr ""
6766 #~ "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión "
6767 #~ "Z>), <semilla>, <octavas>, <persistencia>"
6768
6769 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6770 #~ msgstr ""
6771 #~ "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
6772
6773 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6774 #~ msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
6775
6776 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6777 #~ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno."
6778
6779 #~ msgid "Enable MP"
6780 #~ msgstr "Activar paquete"
6781
6782 #~ msgid "Disable MP"
6783 #~ msgstr "Desactivar paquete"