]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/es/minetest.po
Translated using Weblate (Spanish)
[minetest.git] / po / es / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-01 13:05+0200\n"
12 "Last-Translator: Marco gonzalez <socramazibi@gmx.es>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:127
22 msgid ""
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
25 msgstr ""
26 "ADVERTENCIA: Algunos mods no están configurados todavía.\n"
27 "Se habilitará de forma predeterminada al guardar la configuración.  "
28
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:146
30 msgid ""
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
33 msgstr ""
34 "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
35 "Su ajuste se quitará cuando se guarda la configuración.  "
36
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:210
38 msgid "enabled"
39 msgstr "Activado"
40
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:217
42 msgid "Enable All"
43 msgstr "Activar todos"
44
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:224
46 msgid "Disable All"
47 msgstr "Deshabilitar"
48
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:230
50 msgid "depends on:"
51 msgstr "Dependencia:"
52
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:242
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "Requiere:"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Cancelar"
61
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
63 msgid "Save"
64 msgstr "Guardar"
65
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved.  "
68 msgstr "Configuración guardada.  "
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
72 msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde.  "
73
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
75 msgid "Yes"
76 msgstr "Sí"
77
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
79 msgid "No"
80 msgstr "No"
81
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
83 msgid "World name"
84 msgstr "Nombre del mundo"
85
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
87 msgid "Game"
88 msgstr "Juego"
89
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
91 msgid "Create"
92 msgstr "Crear"
93
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
95 msgid "You died."
96 msgstr "Estas Muerto."
97
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
99 msgid "Respawn"
100 msgstr "Reaparecer"
101
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
104 msgstr ""
105 "Clic izquierdo: mover todos los elementos, haga clic en: elemento único de "
106 "desplazamiento"
107
108 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
109 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123
110 msgid "Proceed"
111 msgstr "Continuar"
112
113 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
114 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
115 msgstr ""
116 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
117 "minetest.conf)"
118
119 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
120 msgid "\"Use\" = climb down"
121 msgstr "\"Usar\"=Descender"
122
123 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
124 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
125 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
126
127 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
128 msgid "Key already in use"
129 msgstr "La tecla se esta utilizando"
130
131 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
132 msgid "press key"
133 msgstr "Pulsa la tecla"
134
135 #: src/guiMainMenu.cpp:55
136 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
137 msgstr "No se puede crear el mundo: nombre contiene caracteres no válidos"
138
139 #: src/guiMainMenu.cpp:64
140 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
141 msgstr "No se puede crear el mundo:hay un mundo con este nombre"
142
143 #: src/guiMainMenu.cpp:245
144 msgid "Singleplayer"
145 msgstr "Un solo jugador"
146
147 #: src/guiMainMenu.cpp:246
148 msgid "Multiplayer"
149 msgstr "Multijugador"
150
151 #: src/guiMainMenu.cpp:247
152 msgid "Advanced"
153 msgstr "Server"
154
155 #: src/guiMainMenu.cpp:248
156 msgid "Settings"
157 msgstr "Configuración"
158
159 #: src/guiMainMenu.cpp:249
160 msgid "Credits"
161 msgstr "Créditos"
162
163 #: src/guiMainMenu.cpp:280
164 msgid "Select World:"
165 msgstr "Selecciona un mundo:"
166
167 #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
168 msgid "Delete"
169 msgstr "Borrar"
170
171 #: src/guiMainMenu.cpp:309
172 msgid "New"
173 msgstr "Nuevo"
174
175 #: src/guiMainMenu.cpp:317
176 msgid "Configure"
177 msgstr "Configurar"
178
179 #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
180 msgid "Play"
181 msgstr "Jugar"
182
183 #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
184 msgid "Creative Mode"
185 msgstr "Modo creativo"
186
187 #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
188 msgid "Enable Damage"
189 msgstr "Permitir daños"
190
191 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
192 msgid "Name/Password"
193 msgstr "Nombre/Clave"
194
195 #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
196 msgid "Address/Port"
197 msgstr "Dirección/Puerto"
198
199 #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
200 msgid "Show Public"
201 msgstr "Servidores Publicos"
202
203 #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
204 msgid "Show Favorites"
205 msgstr "Mostrar Favoritos"
206
207 #: src/guiMainMenu.cpp:459
208 msgid "Connect"
209 msgstr "Conectar"
210
211 #: src/guiMainMenu.cpp:529
212 msgid "Leave address blank to start a local server."
213 msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
214
215 #: src/guiMainMenu.cpp:538
216 msgid "Start Game / Connect"
217 msgstr "Iniciar juego/Conectar"
218
219 #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
220 msgid "Delete world"
221 msgstr "Eliminar Mundo"
222
223 #: src/guiMainMenu.cpp:577
224 msgid "Create world"
225 msgstr "Crear Mundo"
226
227 #: src/guiMainMenu.cpp:611
228 msgid "Fancy trees"
229 msgstr "Árboles Bonitos"
230
231 #: src/guiMainMenu.cpp:617
232 msgid "Smooth Lighting"
233 msgstr "Iluminación suave"
234
235 #: src/guiMainMenu.cpp:623
236 msgid "3D Clouds"
237 msgstr "Nubes 3D"
238
239 #: src/guiMainMenu.cpp:629
240 msgid "Opaque water"
241 msgstr "Agua opaca"
242
243 #: src/guiMainMenu.cpp:639
244 msgid "Mip-Mapping"
245 msgstr "Mip-Mapping"
246
247 #: src/guiMainMenu.cpp:646
248 msgid "Anisotropic Filtering"
249 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
250
251 #: src/guiMainMenu.cpp:653
252 msgid "Bi-Linear Filtering"
253 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
254
255 #: src/guiMainMenu.cpp:660
256 msgid "Tri-Linear Filtering"
257 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
258
259 #: src/guiMainMenu.cpp:668
260 msgid "Shaders"
261 msgstr "Habilitar Shaders"
262
263 #: src/guiMainMenu.cpp:675
264 msgid "Preload item visuals"
265 msgstr "Precarga elementos visuales"
266
267 #: src/guiMainMenu.cpp:682
268 msgid "Enable Particles"
269 msgstr "Permitir las partículas"
270
271 #: src/guiMainMenu.cpp:692
272 msgid "Change keys"
273 msgstr "Configurar Teclas"
274
275 #: src/guiMainMenu.cpp:977
276 msgid "Address required."
277 msgstr "Requiere una dirección."
278
279 #: src/guiMainMenu.cpp:995
280 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
281 msgstr "No se puede eliminar el mundo: no ha seleccionado"
282
283 #: src/guiMainMenu.cpp:1010
284 msgid "Files to be deleted"
285 msgstr "Archivos que se eliminarán"
286
287 #: src/guiMainMenu.cpp:1026
288 msgid "Cannot create world: No games found"
289 msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
290
291 #: src/guiMainMenu.cpp:1042
292 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
293 msgstr "No se puede configurar el mundo: No ha seleccionado"
294
295 #: src/guiMainMenu.cpp:1146
296 msgid "Failed to delete all world files"
297 msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
298
299 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
300 msgid "Old Password"
301 msgstr "Contraseña anterior"
302
303 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
304 msgid "New Password"
305 msgstr "Nueva contraseña"
306
307 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
308 msgid "Confirm Password"
309 msgstr "Confirmar contraseña"
310
311 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
312 msgid "Change"
313 msgstr "Cambiar"
314
315 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
316 msgid "Passwords do not match!"
317 msgstr "Las contraseñas no coinciden!"
318
319 #: src/guiPauseMenu.cpp:118
320 msgid "Continue"
321 msgstr "Continuar"
322
323 #: src/guiPauseMenu.cpp:127
324 msgid "Change Password"
325 msgstr "Modificar contraseña"
326
327 #: src/guiPauseMenu.cpp:135
328 msgid "Exit to Menu"
329 msgstr "Salir al menú"
330
331 #: src/guiPauseMenu.cpp:142
332 msgid "Exit to OS"
333 msgstr "Salir al S.O."
334
335 #: src/guiPauseMenu.cpp:149
336 msgid ""
337 "Default Controls:\n"
338 "- WASD: Walk\n"
339 "- Mouse left: dig/hit\n"
340 "- Mouse right: place/use\n"
341 "- Mouse wheel: select item\n"
342 "- 0...9: select item\n"
343 "- Shift: sneak\n"
344 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
345 "- I: Inventory menu\n"
346 "- ESC: This menu\n"
347 "- T: Chat\n"
348 msgstr ""
349 "Controles predeterminados:\n"
350 "- WASD: Caminar \n"
351 "- ratón izquierda: Cavar/Golpear\n"
352 "- ratón derecho: lugar o usar\n"
353 "- rueda de ratón: seleccionar cuadro menu objectos\n"
354 "- 0... 9: seleccionar cuadro menu  objectos\n"
355 "- Shift: caminar despacio\n"
356 "- R: Visibilidad mayor o menor distancia\n"
357 "- menú I: inventario \n"
358 "- ESC: Ir al Menu\n"
359 "- T: Chat\n"
360
361 #: src/keycode.cpp:223
362 msgid "Left Button"
363 msgstr "Boton izquierdo"
364
365 #: src/keycode.cpp:223
366 msgid "Middle Button"
367 msgstr "Botón central"
368
369 #: src/keycode.cpp:223
370 msgid "Right Button"
371 msgstr "Botón derecho"
372
373 #: src/keycode.cpp:223
374 msgid "X Button 1"
375 msgstr "X Button 1"
376
377 #: src/keycode.cpp:224
378 msgid "Back"
379 msgstr "Atras"
380
381 #: src/keycode.cpp:224
382 msgid "Clear"
383 msgstr "Limpiar"
384
385 #: src/keycode.cpp:224
386 msgid "Return"
387 msgstr "Intro"
388
389 #: src/keycode.cpp:224
390 msgid "Tab"
391 msgstr "Tabulador"
392
393 #: src/keycode.cpp:224
394 msgid "X Button 2"
395 msgstr "X Button 2"
396
397 #: src/keycode.cpp:225
398 msgid "Capital"
399 msgstr "Capital"
400
401 #: src/keycode.cpp:225
402 msgid "Control"
403 msgstr "Control"
404
405 #: src/keycode.cpp:225
406 msgid "Kana"
407 msgstr "Kana"
408
409 #: src/keycode.cpp:225
410 msgid "Menu"
411 msgstr "Menú"
412
413 #: src/keycode.cpp:225
414 msgid "Pause"
415 msgstr "Pausa"
416
417 #: src/keycode.cpp:225
418 msgid "Shift"
419 msgstr "Shift"
420
421 #: src/keycode.cpp:226
422 msgid "Convert"
423 msgstr "Convertir"
424
425 #: src/keycode.cpp:226
426 msgid "Escape"
427 msgstr "Escape"
428
429 #: src/keycode.cpp:226
430 msgid "Final"
431 msgstr "Final"
432
433 #: src/keycode.cpp:226
434 msgid "Junja"
435 msgstr "Junja"
436
437 #: src/keycode.cpp:226
438 msgid "Kanji"
439 msgstr "Kanji"
440
441 #: src/keycode.cpp:226
442 msgid "Nonconvert"
443 msgstr "Nonconvert"
444
445 #: src/keycode.cpp:227
446 msgid "Accept"
447 msgstr "Aceptar"
448
449 #: src/keycode.cpp:227
450 msgid "End"
451 msgstr "Fin"
452
453 #: src/keycode.cpp:227
454 msgid "Home"
455 msgstr "Inicio"
456
457 #: src/keycode.cpp:227
458 msgid "Mode Change"
459 msgstr "Cambio de modo"
460
461 #: src/keycode.cpp:227
462 msgid "Next"
463 msgstr "Continuar"
464
465 #: src/keycode.cpp:227
466 msgid "Prior"
467 msgstr "Anterior"
468
469 #: src/keycode.cpp:227
470 msgid "Space"
471 msgstr "Espacio"
472
473 #: src/keycode.cpp:228
474 msgid "Down"
475 msgstr "Abajo"
476
477 #: src/keycode.cpp:228
478 msgid "Execute"
479 msgstr "Ejecutar"
480
481 #: src/keycode.cpp:228
482 msgid "Left"
483 msgstr "Izquierda"
484
485 #: src/keycode.cpp:228
486 msgid "Print"
487 msgstr "Captura"
488
489 #: src/keycode.cpp:228
490 msgid "Right"
491 msgstr "Derecha"
492
493 #: src/keycode.cpp:228
494 msgid "Select"
495 msgstr "Seleccionar"
496
497 #: src/keycode.cpp:228
498 msgid "Up"
499 msgstr "Arriba"
500
501 #: src/keycode.cpp:229
502 msgid "Help"
503 msgstr "Ayuda"
504
505 #: src/keycode.cpp:229
506 msgid "Insert"
507 msgstr "Introducir"
508
509 #: src/keycode.cpp:229
510 msgid "Snapshot"
511 msgstr "Captura de pantalla"
512
513 #: src/keycode.cpp:232
514 msgid "Left Windows"
515 msgstr "Win Izquierdo"
516
517 #: src/keycode.cpp:233
518 msgid "Apps"
519 msgstr "Aplicaciones"
520
521 #: src/keycode.cpp:233
522 msgid "Numpad 0"
523 msgstr "Teclado numérico 0"
524
525 #: src/keycode.cpp:233
526 msgid "Numpad 1"
527 msgstr "1 (Teclado numérico)"
528
529 #: src/keycode.cpp:233
530 msgid "Right Windows"
531 msgstr "Win Derecho"
532
533 #: src/keycode.cpp:233
534 msgid "Sleep"
535 msgstr "Sueño"
536
537 #: src/keycode.cpp:234
538 msgid "Numpad 2"
539 msgstr "2 (Teclado numérico)"
540
541 #: src/keycode.cpp:234
542 msgid "Numpad 3"
543 msgstr "3 (Teclado numérico)"
544
545 #: src/keycode.cpp:234
546 msgid "Numpad 4"
547 msgstr "4 (Teclado numérico)"
548
549 #: src/keycode.cpp:234
550 msgid "Numpad 5"
551 msgstr "5 (Teclado numérico)"
552
553 #: src/keycode.cpp:234
554 msgid "Numpad 6"
555 msgstr "6 (Teclado numérico)"
556
557 #: src/keycode.cpp:234
558 msgid "Numpad 7"
559 msgstr "7 (Teclado numérico)"
560
561 #: src/keycode.cpp:235
562 msgid "Numpad *"
563 msgstr "*  (Teclado numérico)"
564
565 #: src/keycode.cpp:235
566 msgid "Numpad +"
567 msgstr "+  (Teclado numérico)"
568
569 #: src/keycode.cpp:235
570 msgid "Numpad -"
571 msgstr "- (Teclado numérico)"
572
573 #: src/keycode.cpp:235
574 msgid "Numpad /"
575 msgstr "/  (Teclado numérico)"
576
577 #: src/keycode.cpp:235
578 msgid "Numpad 8"
579 msgstr "8 (Teclado numérico)"
580
581 #: src/keycode.cpp:235
582 msgid "Numpad 9"
583 msgstr "9 (Teclado numérico)"
584
585 #: src/keycode.cpp:239
586 msgid "Num Lock"
587 msgstr "Bloq Núm"
588
589 #: src/keycode.cpp:239
590 msgid "Scroll Lock"
591 msgstr "Bloq Despl"
592
593 #: src/keycode.cpp:240
594 msgid "Left Shift"
595 msgstr "Desplazamiento a la izquierda"
596
597 #: src/keycode.cpp:240
598 msgid "Right Shift"
599 msgstr "Desplazamiento a la derecha"
600
601 #: src/keycode.cpp:241
602 msgid "Left Control"
603 msgstr "Control izquierdo"
604
605 #: src/keycode.cpp:241
606 msgid "Left Menu"
607 msgstr "Menú de la izquierda"
608
609 #: src/keycode.cpp:241
610 msgid "Right Control"
611 msgstr "Control derecho"
612
613 #: src/keycode.cpp:241
614 msgid "Right Menu"
615 msgstr "Menú de la derecha"
616
617 #: src/keycode.cpp:243
618 msgid "Comma"
619 msgstr "Coma"
620
621 #: src/keycode.cpp:243
622 msgid "Minus"
623 msgstr "Signos más y menos"
624
625 #: src/keycode.cpp:243
626 msgid "Period"
627 msgstr "Punto"
628
629 #: src/keycode.cpp:243
630 msgid "Plus"
631 msgstr "Más"
632
633 #: src/keycode.cpp:247
634 msgid "Attn"
635 msgstr "Attn"
636
637 #: src/keycode.cpp:247
638 msgid "CrSel"
639 msgstr "CrSel"
640
641 #: src/keycode.cpp:248
642 msgid "Erase OEF"
643 msgstr "Borrar OEF"
644
645 #: src/keycode.cpp:248
646 msgid "ExSel"
647 msgstr "ExSel"
648
649 #: src/keycode.cpp:248
650 msgid "OEM Clear"
651 msgstr "OEM Limpiar"
652
653 #: src/keycode.cpp:248
654 msgid "PA1"
655 msgstr "PA1"
656
657 #: src/keycode.cpp:248
658 msgid "Zoom"
659 msgstr "Zoom"
660
661 #: src/main.cpp:1384
662 msgid "Main Menu"
663 msgstr "Menú Principal"
664
665 #: src/main.cpp:1633
666 msgid "Failed to initialize world"
667 msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
668
669 #: src/main.cpp:1645
670 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
671 msgstr ""
672 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
673 "hacer."
674
675 #: src/main.cpp:1653
676 msgid "Could not find or load game \""
677 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego\""
678
679 #: src/main.cpp:1667
680 msgid "Invalid gamespec."
681 msgstr "Juego especificado no válido."
682
683 #: src/main.cpp:1707
684 msgid "Connection error (timed out?)"
685 msgstr "¿Error de conexión (agotado tiempo)?"
686
687 #: src/main.cpp:1718
688 msgid ""
689 "\n"
690 "Check debug.txt for details."
691 msgstr ""
692 "\n"
693 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."