]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/es/minetest.po
Update translation strings
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-03-12 01:04+0000\n"
7 "Last-Translator: Francisco T. <leviatan1@gmx.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Reaparecer"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Has muerto"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #, fuzzy
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Ha ocurrido un error:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Menú principal"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "Aceptar"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Reconectar"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Cargando..."
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr ""
69 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
70 "a Internet."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Cancelar"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "Dependencias:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Desactivar todo"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Desactivar pack de mods"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgid "Enable all"
104 msgstr "Activar todos"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Activar pack de mods"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid ""
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 msgstr ""
115 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
116 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "Mod:"
120 msgstr "Mod:"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 #, fuzzy
124 msgid "No (optional) dependencies"
125 msgstr "Dependencias opcionales:"
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 msgid "No game description provided."
129 msgstr "La descripción del juego no está disponible"
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 #, fuzzy
133 msgid "No hard dependencies"
134 msgstr "Sin depenencias."
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
137 msgid "No modpack description provided."
138 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
141 #, fuzzy
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Dependencias opcionales:"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Dependencias opcionales:"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
151 msgid "Save"
152 msgstr "Guardar"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "World:"
156 msgstr "Mundo:"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 msgid "enabled"
160 msgstr "Activado"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "All packages"
164 msgstr "Todos los paquetes"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back"
168 msgstr "Atrás"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Back to Main Menu"
172 msgstr "Volver al menú principal"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
176 msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "Failed to download $1"
180 msgstr "Fallo al descargar $1 en $2"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
184 msgid "Games"
185 msgstr "Juegos"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 msgid "Install"
189 msgstr "Instalar"
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
193 msgid "Mods"
194 msgstr "Mods"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No packages could be retrieved"
198 msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 msgid "No results"
202 msgstr "Sin resultados"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
206 msgid "Search"
207 msgstr "Buscar"
208
209 # No cabe "Paquetes de texturas".
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Paq. de texturas"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Uninstall"
216 msgstr "Desinstalar"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgid "Update"
220 msgstr "Actualizar"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "Create"
228 msgstr "Crear"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
232 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Download one from minetest.net"
236 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgid "Game"
240 msgstr "Juego"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
243 msgid "Mapgen"
244 msgstr "Generador de mapas"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "No game selected"
248 msgstr "Ningún juego seleccionado"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 msgid "Seed"
253 msgstr "Semilla"
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
257 msgstr ""
258 "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
259 "desarrolladores."
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 msgid "World name"
263 msgstr "Nombre del mundo"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "You have no games installed."
267 msgstr "No tienes juegos instalados."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
271 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
275 #: src/client/keycode.cpp
276 msgid "Delete"
277 msgstr "Borrar"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
281 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
284 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
285 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
288 msgid "Delete World \"$1\"?"
289 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
292 msgid "Accept"
293 msgstr "Aceptar"
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
296 msgid "Rename Modpack:"
297 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
300 msgid ""
301 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
302 "override any renaming here."
303 msgstr ""
304 "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
305 "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "(No description of setting given)"
309 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgid "2D Noise"
313 msgstr "Ruido 2D"
314
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "< Back to Settings page"
317 msgstr "< Volver a la página de Configuración"
318
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 msgid "Browse"
321 msgstr "Navegar"
322
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 msgid "Disabled"
325 msgstr "Desactivado"
326
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgid "Edit"
329 msgstr "Editar"
330
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 msgid "Enabled"
333 msgstr "Activado"
334
335 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
336 msgid "Lacunarity"
337 msgstr "Lagunaridad"
338
339 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
340 msgid "Octaves"
341 msgstr "Octavas"
342
343 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
344 msgid "Offset"
345 msgstr "Compensado"
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 msgid "Persistance"
349 msgstr "Persistencia"
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgid "Please enter a valid integer."
353 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
354
355 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
356 msgid "Please enter a valid number."
357 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
358
359 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
360 msgid "Restore Default"
361 msgstr "Restablecer por defecto"
362
363 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
364 msgid "Scale"
365 msgstr "Escala"
366
367 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 msgid "Select directory"
369 msgstr "Seleccionar carpeta"
370
371 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
372 msgid "Select file"
373 msgstr "Seleccionar archivo"
374
375 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 msgid "Show technical names"
377 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
378
379 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 msgid "The value must be at least $1."
381 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
382
383 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 msgid "The value must not be larger than $1."
385 msgstr "El valor no debe ser mayor que $1."
386
387 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 msgid "X"
389 msgstr "X"
390
391 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 msgid "X spread"
393 msgstr "Propagación X"
394
395 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 msgid "Y"
397 msgstr "Y"
398
399 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 msgid "Y spread"
401 msgstr "Propagación Y"
402
403 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 msgid "Z"
405 msgstr "Z"
406
407 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 msgid "Z spread"
409 msgstr "Propagación Z"
410
411 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 #, fuzzy
413 msgid "absvalue"
414 msgstr "Valor absoluto"
415
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
417 #, fuzzy
418 msgid "defaults"
419 msgstr "Predeterminados"
420
421 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
422 #, fuzzy
423 msgid "eased"
424 msgstr "Aliviado"
425
426 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
427 msgid "$1 (Enabled)"
428 msgstr "$1 (Activado)"
429
430 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
431 #, fuzzy
432 msgid "$1 mods"
433 msgstr "$1 mods"
434
435 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
436 msgid "Failed to install $1 to $2"
437 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
438
439 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
441 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
445 msgstr ""
446 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
447 "paquete de mod $1"
448
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
451 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
452
453 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Install: file: \"$1\""
455 msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
456
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
459 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
460
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
463 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
464
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 msgid "Unable to install a game as a $1"
467 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
468
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
470 msgid "Unable to install a mod as a $1"
471 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
472
473 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
474 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
475 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
478 msgid "Browse online content"
479 msgstr "Explorar contenido en línea"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
482 msgid "Content"
483 msgstr "Contenido"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 msgid "Disable Texture Pack"
487 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
490 msgid "Information:"
491 msgstr "Información:"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgid "Installed Packages:"
495 msgstr "Paquetes instalados:"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 msgid "No dependencies."
499 msgstr "Sin depenencias."
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 msgid "No package description available"
503 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
506 msgid "Rename"
507 msgstr "Renombrar"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgid "Uninstall Package"
511 msgstr "Desinstalar el paquete"
512
513 # No cabe "Paquetes de texturas".
514 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
515 msgid "Use Texture Pack"
516 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
519 msgid "Active Contributors"
520 msgstr "Colaboradores activos"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
523 msgid "Core Developers"
524 msgstr "Desarrolladores principales"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
527 msgid "Credits"
528 msgstr "Créditos"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
531 msgid "Previous Contributors"
532 msgstr "Antiguos colaboradores"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
535 msgid "Previous Core Developers"
536 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
539 msgid "Announce Server"
540 msgstr "Anunciar servidor"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
543 msgid "Bind Address"
544 msgstr "Asociar dirección"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
547 msgid "Configure"
548 msgstr "Configurar"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
551 msgid "Creative Mode"
552 msgstr "Modo creativo"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
555 msgid "Enable Damage"
556 msgstr "Permitir daños"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
559 msgid "Host Game"
560 msgstr "Juego anfitrión"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
563 msgid "Host Server"
564 msgstr "Servidor anfitrión"
565
566 # Los dos puntos son intencionados.
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 msgid "Name/Password"
569 msgstr "Nombre / contraseña"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 msgid "New"
573 msgstr "Nuevo"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgid "No world created or selected!"
577 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
580 msgid "Play Game"
581 msgstr "Jugar juego"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 msgid "Port"
585 msgstr "Puerto"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
588 msgid "Select World:"
589 msgstr "Selecciona un mundo:"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
592 msgid "Server Port"
593 msgstr "Puerto del servidor"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
596 msgid "Start Game"
597 msgstr "Empezar juego"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
600 msgid "Address / Port"
601 msgstr "Dirección / puerto"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
604 msgid "Connect"
605 msgstr "Conectar"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
608 msgid "Creative mode"
609 msgstr "Modo creativo"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
612 msgid "Damage enabled"
613 msgstr "Daño activado"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
616 msgid "Del. Favorite"
617 msgstr "Borrar Fav."
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
620 msgid "Favorite"
621 msgstr "Favorito"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
624 msgid "Join Game"
625 msgstr "Unirse al juego"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
628 msgid "Name / Password"
629 msgstr "Nombre / contraseña"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
632 msgid "Ping"
633 msgstr "Ping"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
636 msgid "PvP enabled"
637 msgstr "PvP activado"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "2x"
641 msgstr "2x"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "3D Clouds"
645 msgstr "Nubes 3D"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "4x"
649 msgstr "4x"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "8x"
653 msgstr "8x"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 #, fuzzy
657 msgid "All Settings"
658 msgstr "Ver toda la config."
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 msgid "Antialiasing:"
662 msgstr "Suavizado:"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
666 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Autosave Screen Size"
670 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "Bilinear Filter"
674 msgstr "Filtrado bilineal"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "Bump Mapping"
678 msgstr "Mapeado de relieve"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
681 msgid "Change Keys"
682 msgstr "Configurar teclas"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Connected Glass"
686 msgstr "Vidrio Conectado"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "Fancy Leaves"
690 msgstr "Hojas elegantes"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Generate Normal Maps"
694 msgstr "Generar mapas normales"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Mipmap"
698 msgstr "Mipmap"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
702 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 msgid "No"
706 msgstr "No"
707
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 msgid "No Filter"
710 msgstr "Sin Filtrado"
711
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgid "No Mipmap"
714 msgstr "Sin Mipmap"
715
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 msgid "Node Highlighting"
718 msgstr "Resaltar nodos"
719
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 msgid "Node Outlining"
722 msgstr "Marcar nodos"
723
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 msgid "None"
726 msgstr "Ninguno"
727
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
729 msgid "Opaque Leaves"
730 msgstr "Hojas opacas"
731
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
733 msgid "Opaque Water"
734 msgstr "Agua opaca"
735
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
737 msgid "Parallax Occlusion"
738 msgstr "Oclusión de paralaje"
739
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgid "Particles"
742 msgstr "Partículas"
743
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgid "Reset singleplayer world"
746 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
747
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgid "Screen:"
750 msgstr "Pantalla:"
751
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "Settings"
754 msgstr "Configuración"
755
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
757 msgid "Shaders"
758 msgstr "Sombreadores"
759
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgid "Shaders (unavailable)"
762 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
763
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
765 msgid "Simple Leaves"
766 msgstr "Hojas simples"
767
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 msgid "Smooth Lighting"
770 msgstr "Iluminación Suave"
771
772 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
773 msgid "Texturing:"
774 msgstr "Texturizado:"
775
776 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
777 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
778 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
779
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
781 msgid "Tone Mapping"
782 msgstr "Mapeado de tonos"
783
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
785 msgid "Touchthreshold: (px)"
786 msgstr "Umbral táctil: (px)"
787
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Trilinear Filter"
790 msgstr "Filtrado Trilineal"
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 msgid "Waving Leaves"
794 msgstr "Movimiento de Hojas"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 #, fuzzy
798 msgid "Waving Liquids"
799 msgstr "Movimiento de hojas"
800
801 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
802 msgid "Waving Plants"
803 msgstr "Movimiento de Plantas"
804
805 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
806 msgid "Yes"
807 msgstr "Sí"
808
809 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
810 msgid "Config mods"
811 msgstr "Configurar mods"
812
813 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
814 msgid "Main"
815 msgstr "Principal"
816
817 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
818 msgid "Start Singleplayer"
819 msgstr "Comenzar un jugador"
820
821 #: src/client/client.cpp
822 msgid "Connection timed out."
823 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
824
825 #: src/client/client.cpp
826 msgid "Done!"
827 msgstr "¡Completado!"
828
829 #: src/client/client.cpp
830 msgid "Initializing nodes"
831 msgstr "Inicializando nodos"
832
833 #: src/client/client.cpp
834 msgid "Initializing nodes..."
835 msgstr "Inicializando nodos..."
836
837 #: src/client/client.cpp
838 msgid "Loading textures..."
839 msgstr "Cargando texturas..."
840
841 #: src/client/client.cpp
842 msgid "Rebuilding shaders..."
843 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
844
845 #: src/client/clientlauncher.cpp
846 msgid "Connection error (timed out?)"
847 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
848
849 #: src/client/clientlauncher.cpp
850 msgid "Could not find or load game \""
851 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
852
853 #: src/client/clientlauncher.cpp
854 msgid "Invalid gamespec."
855 msgstr "Juego especificado no válido."
856
857 #: src/client/clientlauncher.cpp
858 msgid "Main Menu"
859 msgstr "Menú principal"
860
861 #: src/client/clientlauncher.cpp
862 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
863 msgstr ""
864 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
865 "hacer."
866
867 #: src/client/clientlauncher.cpp
868 msgid "Player name too long."
869 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
870
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "Please choose a name!"
873 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
874
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Provided password file failed to open: "
877 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
878
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Provided world path doesn't exist: "
881 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
882
883 #: src/client/fontengine.cpp
884 msgid "needs_fallback_font"
885 msgstr "no"
886
887 #: src/client/game.cpp
888 msgid ""
889 "\n"
890 "Check debug.txt for details."
891 msgstr ""
892 "\n"
893 "Revisa debug.txt para más detalles."
894
895 #: src/client/game.cpp
896 msgid "- Address: "
897 msgstr "- Dirección: "
898
899 #: src/client/game.cpp
900 msgid "- Creative Mode: "
901 msgstr "- Modo creativo: "
902
903 #: src/client/game.cpp
904 msgid "- Damage: "
905 msgstr "- Daño: "
906
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "- Mode: "
909 msgstr "- Modo: "
910
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "- Port: "
913 msgstr "- Puerto: "
914
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "- Public: "
917 msgstr "- Público: "
918
919 #: src/client/game.cpp
920 msgid "- PvP: "
921 msgstr "- JvJ: "
922
923 #: src/client/game.cpp
924 msgid "- Server Name: "
925 msgstr "- Nombre del servidor: "
926
927 #: src/client/game.cpp
928 #, fuzzy
929 msgid "Automatic forward disabled"
930 msgstr "Avance automático descativado"
931
932 #: src/client/game.cpp
933 #, fuzzy
934 msgid "Automatic forward enabled"
935 msgstr "Avance automático activado"
936
937 #: src/client/game.cpp
938 msgid "Camera update disabled"
939 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
940
941 #: src/client/game.cpp
942 msgid "Camera update enabled"
943 msgstr "Actualización de la cámara activada"
944
945 #: src/client/game.cpp
946 msgid "Change Password"
947 msgstr "Cambiar contraseña"
948
949 #: src/client/game.cpp
950 msgid "Cinematic mode disabled"
951 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
952
953 #: src/client/game.cpp
954 msgid "Cinematic mode enabled"
955 msgstr "Modo cinematográfico activado"
956
957 #: src/client/game.cpp
958 msgid "Client side scripting is disabled"
959 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
960
961 #: src/client/game.cpp
962 msgid "Connecting to server..."
963 msgstr "Conectando al servidor..."
964
965 #: src/client/game.cpp
966 msgid "Continue"
967 msgstr "Continuar"
968
969 #: src/client/game.cpp
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "Controls:\n"
973 "- %s: move forwards\n"
974 "- %s: move backwards\n"
975 "- %s: move left\n"
976 "- %s: move right\n"
977 "- %s: jump/climb\n"
978 "- %s: sneak/go down\n"
979 "- %s: drop item\n"
980 "- %s: inventory\n"
981 "- Mouse: turn/look\n"
982 "- Mouse left: dig/punch\n"
983 "- Mouse right: place/use\n"
984 "- Mouse wheel: select item\n"
985 "- %s: chat\n"
986 msgstr ""
987 "Controles:\n"
988 "- %s: moverse adelante\n"
989 "- %s: moverse atras\n"
990 "- %s: moverse a la izquierda\n"
991 "- %s: moverse a la derecha\n"
992 "- %s: saltar/escalar\n"
993 "- %s: agacharse/bajar\n"
994 "- %s: soltar objeto\n"
995 "- %s: inventario\n"
996 "- Ratón: girar/mirar\n"
997 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
998 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
999 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
1000 "- %s: chat\n"
1001
1002 #: src/client/game.cpp
1003 msgid "Creating client..."
1004 msgstr "Creando cliente..."
1005
1006 #: src/client/game.cpp
1007 msgid "Creating server..."
1008 msgstr "Creando servidor..."
1009
1010 #: src/client/game.cpp
1011 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1012 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
1013
1014 #: src/client/game.cpp
1015 msgid "Debug info shown"
1016 msgstr "Info de depuración mostrada"
1017
1018 #: src/client/game.cpp
1019 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1020 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
1021
1022 #: src/client/game.cpp
1023 msgid ""
1024 "Default Controls:\n"
1025 "No menu visible:\n"
1026 "- single tap: button activate\n"
1027 "- double tap: place/use\n"
1028 "- slide finger: look around\n"
1029 "Menu/Inventory visible:\n"
1030 "- double tap (outside):\n"
1031 " -->close\n"
1032 "- touch stack, touch slot:\n"
1033 " --> move stack\n"
1034 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1035 " --> place single item to slot\n"
1036 msgstr ""
1037 "Controles predeterminados:\n"
1038 "Con el menú oculto:\n"
1039 "- toque simple: botón activar\n"
1040 "- toque doble: colocar/usar\n"
1041 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1042 "Con el menú/inventario visible:\n"
1043 "- toque doble (fuera):\n"
1044 " -->cerrar\n"
1045 "- toque en la pila de objetos:\n"
1046 " -->mover la pila\n"
1047 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1048 " -->colocar solamente un objeto\n"
1049
1050 #: src/client/game.cpp
1051 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1052 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
1053
1054 #: src/client/game.cpp
1055 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1056 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
1057
1058 #: src/client/game.cpp
1059 msgid "Exit to Menu"
1060 msgstr "Salir al menú"
1061
1062 #: src/client/game.cpp
1063 msgid "Exit to OS"
1064 msgstr "Salir al S.O."
1065
1066 #: src/client/game.cpp
1067 msgid "Fast mode disabled"
1068 msgstr "Modo rápido desactivado"
1069
1070 #: src/client/game.cpp
1071 msgid "Fast mode enabled"
1072 msgstr "Modo rápido activado"
1073
1074 #: src/client/game.cpp
1075 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1076 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
1077
1078 #: src/client/game.cpp
1079 msgid "Fly mode disabled"
1080 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
1081
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "Fly mode enabled"
1084 msgstr "Modo de vuelo activado"
1085
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1088 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1089
1090 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "Fog disabled"
1092 msgstr "Niebla desactivada"
1093
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Fog enabled"
1096 msgstr "Niebla activada"
1097
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Game info:"
1100 msgstr "Información del juego:"
1101
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Game paused"
1104 msgstr "Juego pausado"
1105
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "Hosting server"
1108 msgstr "Servidor anfitrión"
1109
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Item definitions..."
1112 msgstr "Definiciones de objetos..."
1113
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "KiB/s"
1116 msgstr "KiB/s"
1117
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Media..."
1120 msgstr "Media..."
1121
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "MiB/s"
1124 msgstr "MiB/s"
1125
1126 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1128 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1129
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Minimap hidden"
1132 msgstr "Minimapa oculto"
1133
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1136 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x1"
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1140 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
1141
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1144 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
1145
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1148 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x1"
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1152 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
1153
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1156 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
1157
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Noclip mode disabled"
1160 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1161
1162 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Noclip mode enabled"
1164 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1165
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1168 msgstr "Modo \"noclip\" activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1169
1170 #: src/client/game.cpp
1171 msgid "Node definitions..."
1172 msgstr "Definiciones de nodos..."
1173
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Off"
1176 msgstr "Deshabilitado"
1177
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "On"
1180 msgstr "Habilitado"
1181
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Pitch move mode disabled"
1184 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1185
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Pitch move mode enabled"
1188 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Profiler graph shown"
1192 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Remote server"
1196 msgstr "Servidor remoto"
1197
1198 #: src/client/game.cpp
1199 msgid "Resolving address..."
1200 msgstr "Resolviendo dirección..."
1201
1202 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Shutting down..."
1204 msgstr "Cerrando..."
1205
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Singleplayer"
1208 msgstr "Un jugador"
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Sound Volume"
1212 msgstr "Volumen del sonido"
1213
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Sound muted"
1216 msgstr "Sonido silenciado"
1217
1218 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "Sound unmuted"
1220 msgstr "Sonido no silenciado"
1221
1222 #: src/client/game.cpp
1223 #, c-format
1224 msgid "Viewing range changed to %d"
1225 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1226
1227 #: src/client/game.cpp
1228 #, c-format
1229 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1230 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1231
1232 #: src/client/game.cpp
1233 #, c-format
1234 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1235 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1236
1237 #: src/client/game.cpp
1238 #, c-format
1239 msgid "Volume changed to %d%%"
1240 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1241
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Wireframe shown"
1244 msgstr "Wireframe mostrado"
1245
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1248 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1249
1250 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1251 msgid "ok"
1252 msgstr "aceptar"
1253
1254 #: src/client/gameui.cpp
1255 msgid "Chat hidden"
1256 msgstr "Chat oculto"
1257
1258 #: src/client/gameui.cpp
1259 msgid "Chat shown"
1260 msgstr "Chat mostrado"
1261
1262 #: src/client/gameui.cpp
1263 msgid "HUD hidden"
1264 msgstr "HUD oculto"
1265
1266 #: src/client/gameui.cpp
1267 msgid "HUD shown"
1268 msgstr "HUD mostrado"
1269
1270 #: src/client/gameui.cpp
1271 msgid "Profiler hidden"
1272 msgstr "Monitorización oculta"
1273
1274 #: src/client/gameui.cpp
1275 #, c-format
1276 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1277 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1278
1279 #: src/client/keycode.cpp
1280 msgid "Apps"
1281 msgstr "Aplicaciones"
1282
1283 #: src/client/keycode.cpp
1284 msgid "Backspace"
1285 msgstr "Tecla de borrado"
1286
1287 #: src/client/keycode.cpp
1288 msgid "Caps Lock"
1289 msgstr "Bloq. Mayús"
1290
1291 #: src/client/keycode.cpp
1292 msgid "Clear"
1293 msgstr "Limpiar"
1294
1295 #: src/client/keycode.cpp
1296 msgid "Control"
1297 msgstr "Control"
1298
1299 #: src/client/keycode.cpp
1300 msgid "Down"
1301 msgstr "Abajo"
1302
1303 #: src/client/keycode.cpp
1304 msgid "End"
1305 msgstr "Fin"
1306
1307 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgid "Erase EOF"
1309 msgstr "Borrar EOF"
1310
1311 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgid "Execute"
1313 msgstr "Ejecutar"
1314
1315 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgid "Help"
1317 msgstr "Ayuda"
1318
1319 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgid "Home"
1321 msgstr "Inicio"
1322
1323 #: src/client/keycode.cpp
1324 msgid "IME Accept"
1325 msgstr "IME Aceptar"
1326
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "IME Convert"
1329 msgstr "IME Convertir"
1330
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "IME Escape"
1333 msgstr "IME Escapar"
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgid "IME Mode Change"
1337 msgstr "IME Cambio de modo"
1338
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "IME Nonconvert"
1341 msgstr "IME No convertir"
1342
1343 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgid "Insert"
1345 msgstr "Introducir"
1346
1347 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1348 msgid "Left"
1349 msgstr "Izquierda"
1350
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "Left Button"
1353 msgstr "Botón izquierdo"
1354
1355 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgid "Left Control"
1357 msgstr "Control izq."
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgid "Left Menu"
1361 msgstr "Menú izq."
1362
1363 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgid "Left Shift"
1365 msgstr "Shift izq."
1366
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "Left Windows"
1369 msgstr "Win izq."
1370
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgid "Menu"
1373 msgstr "Menú"
1374
1375 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgid "Middle Button"
1377 msgstr "Botón central"
1378
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "Num Lock"
1381 msgstr "Bloq Núm"
1382
1383 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgid "Numpad *"
1385 msgstr "Teclado Numérico *"
1386
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "Numpad +"
1389 msgstr "Teclado Numérico +"
1390
1391 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgid "Numpad -"
1393 msgstr "Teclado Numérico -"
1394
1395 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgid "Numpad ."
1397 msgstr "Teclado Numérico ."
1398
1399 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgid "Numpad /"
1401 msgstr "Teclado Numérico /"
1402
1403 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgid "Numpad 0"
1405 msgstr "Teclado Numérico 0"
1406
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Numpad 1"
1409 msgstr "Teclado Numérico 1"
1410
1411 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgid "Numpad 2"
1413 msgstr "Teclado Numérico 2"
1414
1415 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgid "Numpad 3"
1417 msgstr "Teclado Numérico 3"
1418
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Numpad 4"
1421 msgstr "Teclado Numérico 4"
1422
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Numpad 5"
1425 msgstr "Teclado Numérico 5"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Numpad 6"
1429 msgstr "Teclado Numérico 6"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Numpad 7"
1433 msgstr "Teclado Numérico 7"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Numpad 8"
1437 msgstr "Teclado Numérico 8"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Numpad 9"
1441 msgstr "Teclado Numérico 9"
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "OEM Clear"
1445 msgstr "Limpiar OEM"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Page down"
1449 msgstr "Re. pág"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Page up"
1453 msgstr "Av. pág"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Pause"
1457 msgstr "Pausa"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Play"
1461 msgstr "Jugar"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Print"
1465 msgstr "Captura"
1466
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Return"
1469 msgstr "Retorno"
1470
1471 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1472 msgid "Right"
1473 msgstr "Derecha"
1474
1475 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgid "Right Button"
1477 msgstr "Botón derecho"
1478
1479 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgid "Right Control"
1481 msgstr "Control der."
1482
1483 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgid "Right Menu"
1485 msgstr "Menú der."
1486
1487 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgid "Right Shift"
1489 msgstr "Shift der."
1490
1491 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgid "Right Windows"
1493 msgstr "Win der."
1494
1495 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgid "Scroll Lock"
1497 msgstr "Bloq Despl"
1498
1499 #: src/client/keycode.cpp
1500 msgid "Select"
1501 msgstr "Seleccionar"
1502
1503 #: src/client/keycode.cpp
1504 msgid "Shift"
1505 msgstr "Shift"
1506
1507 #: src/client/keycode.cpp
1508 msgid "Sleep"
1509 msgstr "Suspender"
1510
1511 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgid "Snapshot"
1513 msgstr "Captura de pantalla"
1514
1515 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgid "Space"
1517 msgstr "Espacio"
1518
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgid "Tab"
1521 msgstr "Tabulador"
1522
1523 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgid "Up"
1525 msgstr "Arriba"
1526
1527 #: src/client/keycode.cpp
1528 msgid "X Button 1"
1529 msgstr "X Botón 1"
1530
1531 #: src/client/keycode.cpp
1532 msgid "X Button 2"
1533 msgstr "X Botón 2"
1534
1535 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1536 msgid "Zoom"
1537 msgstr "Zoom"
1538
1539 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1540 msgid "Passwords do not match!"
1541 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1542
1543 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1544 msgid "Register and Join"
1545 msgstr "Registrarse y unirse"
1546
1547 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid ""
1550 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1551 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1552 "server.\n"
1553 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1554 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1555 msgstr ""
1556 "Te vas unir al servidor en %1$s1 con el nombre \"%2$s2\" por primera vez. "
1557 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1558 "credenciales.\n"
1559 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1560 "confirmar la creación de la cuenta o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1561
1562 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1563 msgid "Proceed"
1564 msgstr "Continuar"
1565
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgid "\"Special\" = climb down"
1568 msgstr "\"Especial\" = Descender"
1569
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 msgid "Autoforward"
1572 msgstr "Auto-avance"
1573
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1575 msgid "Automatic jumping"
1576 msgstr "Salto automático"
1577
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgid "Backward"
1580 msgstr "Atrás"
1581
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgid "Change camera"
1584 msgstr "Cambiar cámara"
1585
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 msgid "Chat"
1588 msgstr "Chat"
1589
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgid "Command"
1592 msgstr "Comando"
1593
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgid "Console"
1596 msgstr "Consola"
1597
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgid "Dec. range"
1600 msgstr "Dec. rango"
1601
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgid "Dec. volume"
1604 msgstr "Bajar volumen"
1605
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1608 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1609
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Drop"
1612 msgstr "Tirar"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Forward"
1616 msgstr "Adelante"
1617
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Inc. range"
1620 msgstr "Inc. rango"
1621
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgid "Inc. volume"
1624 msgstr "Subir volumen"
1625
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 msgid "Inventory"
1628 msgstr "Inventario"
1629
1630 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 msgid "Jump"
1632 msgstr "Saltar"
1633
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 msgid "Key already in use"
1636 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1637
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1640 msgstr ""
1641 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1642 "conf)"
1643
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgid "Local command"
1646 msgstr "Comando local"
1647
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 msgid "Mute"
1650 msgstr "Silenciar"
1651
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgid "Next item"
1654 msgstr "Siguiente"
1655
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Prev. item"
1658 msgstr "Anterior"
1659
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgid "Range select"
1662 msgstr "Seleccionar distancia"
1663
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1665 msgid "Screenshot"
1666 msgstr "Captura de pantalla"
1667
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Sneak"
1670 msgstr "Caminar"
1671
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "Special"
1674 msgstr "Especial"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 msgid "Toggle HUD"
1678 msgstr "Alternar el HUD"
1679
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 msgid "Toggle chat log"
1682 msgstr "Alternar el registro del chat"
1683
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgid "Toggle fast"
1686 msgstr "Activar rápido"
1687
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 msgid "Toggle fly"
1690 msgstr "Activar volar"
1691
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1693 msgid "Toggle fog"
1694 msgstr "Alternar la niebla"
1695
1696 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1697 msgid "Toggle minimap"
1698 msgstr "Alternar el minimapa"
1699
1700 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1701 msgid "Toggle noclip"
1702 msgstr "Activar noclip"
1703
1704 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Toggle pitchmove"
1707 msgstr "Alternar el registro del chat"
1708
1709 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1710 msgid "press key"
1711 msgstr "pulsa una tecla"
1712
1713 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1714 msgid "Change"
1715 msgstr "Cambiar"
1716
1717 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1718 msgid "Confirm Password"
1719 msgstr "Confirmar contraseña"
1720
1721 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1722 msgid "New Password"
1723 msgstr "Contraseña nueva"
1724
1725 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1726 msgid "Old Password"
1727 msgstr "Contraseña anterior"
1728
1729 # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
1730 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1731 msgid "Exit"
1732 msgstr "Cerrar"
1733
1734 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1735 msgid "Muted"
1736 msgstr "Silenciado"
1737
1738 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1739 msgid "Sound Volume: "
1740 msgstr "Volúmen del sonido: "
1741
1742 #: src/gui/modalMenu.cpp
1743 msgid "Enter "
1744 msgstr "Ingresar "
1745
1746 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1747 msgid "LANG_CODE"
1748 msgstr "es"
1749
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 msgid ""
1752 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1753 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1754 msgstr ""
1755 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
1756 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
1757 "al tocar."
1758
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 msgid ""
1761 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1762 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1763 "circle."
1764 msgstr ""
1765 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
1766 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
1767 "del círculo principal."
1768
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid ""
1771 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1772 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1773 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1774 "point by increasing 'scale'.\n"
1775 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1776 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1777 "situations.\n"
1778 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1779 msgstr ""
1780 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
1781 "'escala'.\n"
1782 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n"
1783 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
1784 "se incrementa la 'escala'.\n"
1785 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado para\n"
1786 "los conjuntos Madelbrot con parámetros por defecto, podría ser necesario\n"
1787 "modificarlo para otras situaciones.\n"
1788 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por 'escala' para el\n"
1789 "desvío en nodos."
1790
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid ""
1793 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1794 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1795 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1796 "not have to fit inside the world.\n"
1797 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1798 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1799 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1800 msgstr ""
1801 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
1802 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
1803 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
1804 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
1805 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
1806 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
1807 "una isla, establece los 3 números igual para la forma pura."
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid ""
1811 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1812 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1813 msgstr ""
1814 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
1815 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
1816
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1819 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
1820
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1823 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
1824
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1827 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 #, fuzzy
1831 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1832 msgstr ""
1833 "Ruido 2D que controla los rangos de tamaño/aparición de las montañas "
1834 "escarpadas."
1835
1836 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 #, fuzzy
1838 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1839 msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas."
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 #, fuzzy
1843 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1844 msgstr ""
1845 "Ruido 2D para controlar las rangos de tamaño/aparición de las montañas "
1846 "inclinadas."
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 #, fuzzy
1850 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1851 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "3D clouds"
1855 msgstr "Nubes 3D"
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "3D mode"
1859 msgstr "Modo 3D"
1860
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "3D noise defining giant caverns."
1863 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid ""
1867 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1868 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1869 msgstr ""
1870 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
1871 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1875 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
1876
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "3D noise defining terrain."
1879 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1883 msgstr ""
1884 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
1885 "variaciones, normalmente."
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid ""
1893 "3D support.\n"
1894 "Currently supported:\n"
1895 "-    none: no 3d output.\n"
1896 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1897 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1898 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1899 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1900 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1901 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1902 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1903 msgstr ""
1904 "Soporte 3D.\n"
1905 "Soportado actualmente:\n"
1906 "-    Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
1907 "-    Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
1908 "-    Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
1909 "basada en filas impar/par.\n"
1910 "-    Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
1911 "-    Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
1912 "-    Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
1913 "-    Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
1914 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
1915
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid ""
1918 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1919 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1920 msgstr ""
1921 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
1922 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1926 msgstr ""
1927 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
1928
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1931 msgstr ""
1932 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
1933 "apaga."
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "ABM interval"
1937 msgstr "Intervalo ABM"
1938
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1941 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
1942
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Acceleration in air"
1945 msgstr "Aceleración en el aire"
1946
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Active Block Modifiers"
1953 msgstr "Modificadores de bloques activos"
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Active block management interval"
1957 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "Active block range"
1961 msgstr "Rango de bloque activo"
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Active object send range"
1965 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid ""
1969 "Address to connect to.\n"
1970 "Leave this blank to start a local server.\n"
1971 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1972 msgstr ""
1973 "Dirección para conectarse.\n"
1974 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
1975 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
1976
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Adds particles when digging a node."
1979 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
1980
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid ""
1983 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1984 "screens."
1985 msgstr ""
1986 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
1987 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid ""
1991 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1992 "brighter.\n"
1993 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1994 msgstr ""
1995 "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
1996 "mayores son mas brillantes.\n"
1997 "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Advanced"
2001 msgstr "Avanzado"
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2005 msgstr ""
2006 "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y abajo "
2007 "del punto medio."
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Altitude chill"
2011 msgstr "Frío de altitud"
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Always fly and fast"
2015 msgstr "Siempre volando y rápido"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Ambient occlusion gamma"
2019 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2023 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Amplifies the valleys."
2027 msgstr "Ampliar los valles."
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Anisotropic filtering"
2031 msgstr "Filtrado anisotrópico"
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Announce server"
2035 msgstr "Anunciar servidor"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Announce to this serverlist."
2039 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Append item name"
2043 msgstr "Añadir nombre de objeto"
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Append item name to tooltip."
2047 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Apple trees noise"
2051 msgstr "Ruido de manzanos"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Arm inertia"
2055 msgstr "Inercia de brazo"
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid ""
2059 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2060 "the arm when the camera moves."
2061 msgstr ""
2062 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
2063 "del brazo cuando la cámara se mueve."
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Ask to reconnect after crash"
2067 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid ""
2071 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2072 "to\n"
2073 "clients.\n"
2074 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2075 "visible\n"
2076 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2077 "caves,\n"
2078 "as well as sometimes on land).\n"
2079 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2080 "optimization.\n"
2081 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2082 msgstr ""
2083 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2084 "enviados a\n"
2085 "los clientes.\n"
2086 "Valores bajos potencialmente mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
2087 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
2088 "agua y en cuevas,\n"
2089 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
2090 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
2091 "optimización.\n"
2092 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Automatic forward key"
2097 msgstr "Tecla de avance automático"
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2102 msgstr ""
2103 "Salta obstáculos de un nodo automáticamente.\n"
2104 "tipo: booleano"
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Automatically report to the serverlist."
2108 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Autosave screen size"
2112 msgstr "Autoguardar tamaño de ventana"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Autoscaling mode"
2116 msgstr "Modo de autoescalado"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Backward key"
2120 msgstr "Tecla retroceso"
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Base ground level"
2124 msgstr "Nivel del suelo"
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Base terrain height."
2128 msgstr "Altura base del terreno."
2129
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Basic"
2132 msgstr "Básico"
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Basic privileges"
2136 msgstr "Privilegios básicos"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Beach noise"
2140 msgstr "Sonido de playa"
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Beach noise threshold"
2144 msgstr "Límite de ruido de playa"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Bilinear filtering"
2148 msgstr "Filtrado bilineal"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Bind address"
2152 msgstr "Dirección BIND"
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2156 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Biome noise"
2160 msgstr "Ruido de bioma"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2164 msgstr ""
2165 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
2166 "pantalla completa."
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Block send optimize distance"
2170 msgstr "Distancia de optimización de envío de bloques"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Build inside player"
2174 msgstr "Construir dentro de jugador"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Builtin"
2178 msgstr "Incorporado"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Bumpmapping"
2182 msgstr "Mapeado de relieve"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2188 "Most users will not need to change this.\n"
2189 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2190 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2191 msgstr ""
2192 "Distancia del plano cercano de la cámara en nodos, entre 0 y 0.5.\n"
2193 "La mayoría de los usuarios no necesitarán editar ésto.\n"
2194 "Incrementarlo puede reducir los artefactos en GPUs débiles.\n"
2195 "0.1 = Predeterminado, 0.25 = Buen valor para tabletas débiles."
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Camera smoothing"
2199 msgstr "Suavizado de cámara"
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2203 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Camera update toggle key"
2207 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Cave noise"
2211 msgstr "Ruido de cueva"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Cave noise #1"
2215 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cave noise #2"
2219 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cave width"
2223 msgstr "Ancho de cueva"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cave1 noise"
2227 msgstr "Ruido de cueva1"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Cave2 noise"
2231 msgstr "Ruido de cueva2"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Cavern limit"
2235 msgstr "Límite de caverna"
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Cavern noise"
2239 msgstr "Ruido de caverna"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Cavern taper"
2243 msgstr "Contención de la cueva"
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Cavern threshold"
2247 msgstr "Límite de caverna"
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Cavern upper limit"
2251 msgstr "Límite superior de caverna"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Center of light curve mid-boost."
2255 msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz."
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid ""
2259 "Changes the main menu UI:\n"
2260 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2261 "etc.\n"
2262 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2263 "be\n"
2264 "necessary for smaller screens."
2265 msgstr ""
2266 "Cambia la UI del menú principal:\n"
2267 "-\tCompleto:\tMúltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
2268 "-\tSimple:\tUn solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
2269 "Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n"
2270 "-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas."
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Chat key"
2274 msgstr "Tecla del Chat"
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Chat message count limit"
2278 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Chat message format"
2283 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2284
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Chat message kick threshold"
2287 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Chat message max length"
2291 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Chat toggle key"
2295 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Chatcommands"
2299 msgstr "Comandos de Chat"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Chunk size"
2303 msgstr "Tamaño del chunk"
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Cinematic mode"
2307 msgstr "Modo cinematográfico"
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Cinematic mode key"
2311 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Clean transparent textures"
2315 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Client"
2319 msgstr "Cliente"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Client and Server"
2323 msgstr "Cliente y servidor"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Client modding"
2327 msgstr "Customización del cliente"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Client side modding restrictions"
2331 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Client side node lookup range restriction"
2336 msgstr "Restricción de distancia de búsqueda de nodos del cliente"
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Climbing speed"
2340 msgstr "Velocidad de escalada"
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Cloud radius"
2344 msgstr "Radio de nube"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Clouds"
2348 msgstr "Nubes"
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Clouds are a client side effect."
2352 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Clouds in menu"
2356 msgstr "Nubes en el menú"
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Colored fog"
2360 msgstr "Niebla colorida"
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid ""
2364 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2365 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2366 "software',\n"
2367 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2368 "You can also specify content ratings.\n"
2369 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2370 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid ""
2375 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2376 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2377 msgstr ""
2378 "Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
2379 "HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid ""
2383 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2384 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2385 msgstr ""
2386 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2387 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2388 "request_insecure_environment())."
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Command key"
2392 msgstr "Tecla comando"
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Connect glass"
2396 msgstr "Conectar vidrio"
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Connect to external media server"
2400 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Connects glass if supported by node."
2404 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Console alpha"
2408 msgstr "Alfa de consola"
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Console color"
2412 msgstr "Color de la consola"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Console height"
2416 msgstr "Altura de consola"
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 #, fuzzy
2424 msgid "ContentDB URL"
2425 msgstr "Contenido"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Continuous forward"
2429 msgstr "Avance continuo"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid ""
2433 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2434 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2435 msgstr ""
2436 "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
2437 "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Controls"
2441 msgstr "Controles"
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid ""
2445 "Controls length of day/night cycle.\n"
2446 "Examples:\n"
2447 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2448 msgstr ""
2449 "Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
2450 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
2451 "queda inalterado."
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2459 msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Controls steepness/height of hills."
2463 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid ""
2467 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2468 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2469 msgstr ""
2470 "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
2471 "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2475 msgstr ""
2476 "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Crash message"
2480 msgstr "Mensaje de error"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Creative"
2484 msgstr "Creativo"
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Crosshair alpha"
2488 msgstr "Opacidad de punto de mira"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2492 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Crosshair color"
2496 msgstr "Color de la cruz"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2500 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "DPI"
2504 msgstr "DPI"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Damage"
2508 msgstr "Daño"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Darkness sharpness"
2513 msgstr "Agudeza de la obscuridad"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Debug info toggle key"
2517 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Debug log file size threshold"
2522 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Debug log level"
2526 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Dec. volume key"
2530 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Dedicated server step"
2538 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Default acceleration"
2542 msgstr "Aceleración por defecto"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Default game"
2546 msgstr "Juego por defecto"
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid ""
2550 "Default game when creating a new world.\n"
2551 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2552 msgstr ""
2553 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2554 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Default password"
2558 msgstr "Contraseña por defecto"
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Default privileges"
2562 msgstr "Privilegios por defecto"
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Default report format"
2566 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid ""
2570 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2571 "Only has an effect if compiled with cURL."
2572 msgstr ""
2573 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2574 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid ""
2578 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2579 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2580 msgstr ""
2581 "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
2582 "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Defines areas where trees have apples."
2586 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2590 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2594 msgstr ""
2595 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2596 "acantilados."
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2600 msgstr "Define is distribución del terreno alto."
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2604 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2608 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2612 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid ""
2616 "Defines sampling step of texture.\n"
2617 "A higher value results in smoother normal maps."
2618 msgstr ""
2619 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
2620 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Defines the base ground level."
2624 msgstr "Define el nivel base del terreno."
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Defines the depth of the river channel."
2629 msgstr "Define el nivel base del terreno."
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2633 msgstr ""
2634 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2635 "límite)."
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Defines the width of the river channel."
2640 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Defines the width of the river valley."
2645 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Defines tree areas and tree density."
2649 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid ""
2653 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2654 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2655 msgstr ""
2656 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
2657 "Incrementar esto\n"
2658 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
2659 "la inestabilidad en equipos antiguos."
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Delay in sending blocks after building"
2663 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2667 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Deprecated Lua API handling"
2671 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid ""
2675 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2676 "Y of upper limit of lava in large caves."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2681 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2685 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid ""
2689 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2690 "serverlist."
2691 msgstr ""
2692 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
2693 "la lista de servidores."
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Desert noise threshold"
2697 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 #, fuzzy
2701 msgid ""
2702 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2703 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2704 msgstr ""
2705 "Los desiertos se dan cuando np_biome excede este valor.\n"
2706 "Cuando el nuevo sistema de biomas está habilitado, esto es ignorado."
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Desynchronize block animation"
2710 msgstr "Desincronizar animación de bloques"
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Digging particles"
2714 msgstr "Partículas de excavación"
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Disable anticheat"
2718 msgstr "Desactivar Anticheat"
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Disallow empty passwords"
2722 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2726 msgstr ""
2727 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Double tap jump for fly"
2731 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2735 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Drop item key"
2739 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Dump the mapgen debug information."
2743 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Dungeon maximum Y"
2747 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Dungeon minimum Y"
2751 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Dungeon noise"
2756 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid ""
2760 "Enable Lua modding support on client.\n"
2761 "This support is experimental and API can change."
2762 msgstr ""
2763 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
2764 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Enable VBO"
2768 msgstr "Activar VBO"
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Enable console window"
2772 msgstr "Habilita la ventana de consola"
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2776 msgstr "Habilita el modo creativo para nuevos mapas creados."
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Enable joysticks"
2780 msgstr "Activar joysticks"
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Enable mod channels support."
2784 msgstr "Activar soporte para canales de mods."
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Enable mod security"
2788 msgstr "Activar seguridad de mods"
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Enable players getting damage and dying."
2792 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2796 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Enable register confirmation"
2800 msgstr "Habilitar confirmación de registro"
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid ""
2804 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2805 "If disabled, new account will be registered automatically."
2806 msgstr ""
2807 "Habilita la confirmación de registro cuando se conecte al servidor.\n"
2808 "Si está desactivada, la nueva cuenta se registrará automáticamente."
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid ""
2812 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2813 "Disable for speed or for different looks."
2814 msgstr ""
2815 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
2816 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid ""
2820 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2821 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2822 "connecting\n"
2823 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2824 "expecting."
2825 msgstr ""
2826 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
2827 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
2828 "servidores,\n"
2829 "pero pueden no soportar nuevas características."
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid ""
2833 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2834 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2835 "textures)\n"
2836 "when connecting to the server."
2837 msgstr ""
2838 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
2839 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
2840 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid ""
2844 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2845 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2846 msgstr ""
2847 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
2848 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid ""
2852 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2853 "Ignored if bind_address is set."
2854 msgstr ""
2855 "Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
2856 "restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
2857 "Ignorado si 'bind_address' está configurado."
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Enables animation of inventory items."
2861 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid ""
2865 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2866 "texture pack\n"
2867 "or need to be auto-generated.\n"
2868 "Requires shaders to be enabled."
2869 msgstr ""
2870 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
2871 "necesita ser\n"
2872 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
2873 "Requiere habilitar sombreadores."
2874
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2877 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
2878
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Enables filmic tone mapping"
2881 msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Enables minimap."
2885 msgstr "Activar mini-mapa."
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid ""
2889 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2890 "Requires bumpmapping to be enabled."
2891 msgstr ""
2892 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
2893 "momento.\n"
2894 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
2895
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid ""
2898 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2899 "Requires shaders to be enabled."
2900 msgstr ""
2901 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
2902 "Requiere habilitar sombreadores."
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Engine profiling data print interval"
2906 msgstr "Intervalo de impresión de datos de profiling de la engine"
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Entity methods"
2910 msgstr "Métodos de entidad"
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid ""
2914 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2915 "when set to higher number than 0."
2916 msgstr ""
2917 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
2918 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "FPS in pause menu"
2922 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "FSAA"
2926 msgstr "FSAA"
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Factor noise"
2930 msgstr "Factor de ruido"
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Fall bobbing factor"
2934 msgstr "Factor de balanceo en caída"
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Fallback font"
2938 msgstr "Fuente de reserva"
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Fallback font shadow"
2942 msgstr "Sombra de fuente de reserva"
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Fallback font shadow alpha"
2946 msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Fallback font size"
2950 msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Fast key"
2954 msgstr "Tecla de \"Rápido\""
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Fast mode acceleration"
2958 msgstr "Aceleración del modo rápido"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Fast mode speed"
2962 msgstr "Velocidad del modo rápido"
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Fast movement"
2966 msgstr "Movimiento rápido"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid ""
2970 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2971 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2972 msgstr ""
2973 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
2974 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Field of view"
2978 msgstr "Campo visual"
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Field of view in degrees."
2982 msgstr "Campo visual en grados."
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid ""
2986 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2987 "the\n"
2988 "Multiplayer Tab."
2989 msgstr ""
2990 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
2991 "mostrarán en la página de Multijugador."
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Filler depth"
2995 msgstr "Profundidad del relleno"
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Filler depth noise"
2999 msgstr "Nivel llena de ruido"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Filmic tone mapping"
3003 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid ""
3007 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3008 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3009 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3010 "at texture load time."
3011 msgstr ""
3012 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
3013 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
3014 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
3015 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
3016 "al cargar las texturas."
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Filtering"
3020 msgstr "Filtrado"
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3024 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3028 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Fixed map seed"
3032 msgstr "Semilla de mapa fija"
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Fixed virtual joystick"
3036 msgstr "Joystick virtual fijo"
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Floatland base height noise"
3040 msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Floatland base noise"
3044 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Floatland level"
3048 msgstr "Nivel de tierra flotante"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Floatland mountain density"
3052 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Floatland mountain exponent"
3056 msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes"
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Floatland mountain height"
3060 msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Fly key"
3064 msgstr "Tecla vuelo"
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Flying"
3068 msgstr "Volar"
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Fog"
3072 msgstr "Niebla"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Fog start"
3076 msgstr "Inicio de Niebla"
3077
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Fog toggle key"
3080 msgstr "Tecla para alternar niebla"
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Font path"
3084 msgstr "Ruta de fuentes"
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Font shadow"
3088 msgstr "Sombra de fuentes"
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Font shadow alpha"
3092 msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3096 msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3100 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
3101
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Font size"
3104 msgstr "Tamaño de fuente"
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid ""
3108 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3109 "placeholders:\n"
3110 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Format of screenshots."
3115 msgstr "Formato de capturas de pantalla."
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Formspec Default Background Color"
3119 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3123 msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3127 msgstr "Color see fondo para formularios en pantalla completa"
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3131 msgstr "Opacidad de formularios en pantalla completa"
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3135 msgstr "Color de fondo predeterminado para formularios (R, G, B)."
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3139 msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de formularios (entre 0 y 255)."
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3143 msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3147 msgstr ""
3148 "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Forward key"
3152 msgstr "Tecla Avanzar"
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3156 msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Fractal type"
3160 msgstr "Tipo de fractal"
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3164 msgstr ""
3165 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "FreeType fonts"
3169 msgstr "Fuentes FreeType"
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid ""
3173 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3174 "nodes)."
3175 msgstr ""
3176 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
3177 "en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid ""
3181 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3182 msgstr ""
3183 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
3184 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 #, fuzzy
3188 msgid ""
3189 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3190 "\n"
3191 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3192 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3193 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3194 msgstr ""
3195 "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
3196 "\n"
3197 "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
3198 "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
3199 "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los\n"
3200 "enemigos desaparezcan)"
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Full screen"
3204 msgstr "Pantalla completa"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Full screen BPP"
3208 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Fullscreen mode."
3212 msgstr "Modo de pantalla completa."
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "GUI scaling"
3216 msgstr "Escala de IGU"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "GUI scaling filter"
3220 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3224 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Gamma"
3228 msgstr "Gamma"
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Generate normalmaps"
3232 msgstr "Generar mapas normales"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Global callbacks"
3236 msgstr "Devolución de llamadas globales"
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 #, fuzzy
3240 msgid ""
3241 "Global map generation attributes.\n"
3242 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3243 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3244 msgstr ""
3245 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3246 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3247 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
3248 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
3249 "las decoraciones.\n"
3250 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
3251 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
3252 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
3253 "inhabilitar esas opciones."
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3258 msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz máximo."
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3263 msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz mínimo."
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Graphics"
3267 msgstr "Gráficos"
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Gravity"
3271 msgstr "Gravedad"
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Ground level"
3275 msgstr "Nivel del suelo"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Ground noise"
3279 msgstr "Ruido del suelo"
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "HTTP mods"
3283 msgstr "Mods HTTP"
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "HUD scale factor"
3287 msgstr "Factor de escala del HUD"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "HUD toggle key"
3291 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid ""
3295 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3296 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3297 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3298 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3299 msgstr ""
3300 "Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
3301 "- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
3302 "lanzamientos).\n"
3303 "- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
3304 "para depuración).\n"
3305 "- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
3306 "desarrolladores de Mods)."
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid ""
3310 "Have the profiler instrument itself:\n"
3311 "* Instrument an empty function.\n"
3312 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3313 "call).\n"
3314 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Heat blend noise"
3319 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Heat noise"
3323 msgstr "Calor del ruido"
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Height component of the initial window size."
3327 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Height noise"
3331 msgstr "Altura del ruido"
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Height select noise"
3335 msgstr "Ruido de elección de altura"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "High-precision FPU"
3339 msgstr "Alta-precisión FPU"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Hill steepness"
3343 msgstr "Pendiente de la colina"
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Hill threshold"
3347 msgstr "Umbral de la colina"
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Hilliness1 noise"
3351 msgstr "Ruido de las colinas 1"
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Hilliness2 noise"
3355 msgstr "Ruido de las colinas 2"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Hilliness3 noise"
3359 msgstr "Ruido de las colinas 3"
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Hilliness4 noise"
3363 msgstr "Ruido de las colinas 4"
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3367 msgstr ""
3368 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid ""
3372 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3373 "in nodes per second per second."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid ""
3378 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3379 "in nodes per second per second."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid ""
3384 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3385 "in nodes per second per second."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Hotbar next key"
3390 msgstr "Tecla de siguiente barra rápida"
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Hotbar previous key"
3394 msgstr "Tecla de anterior barra rápida"
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Hotbar slot 1 key"
3398 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Hotbar slot 10 key"
3402 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Hotbar slot 11 key"
3406 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Hotbar slot 12 key"
3410 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Hotbar slot 13 key"
3414 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Hotbar slot 14 key"
3418 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Hotbar slot 15 key"
3423 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Hotbar slot 16 key"
3428 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Hotbar slot 17 key"
3433 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Hotbar slot 18 key"
3438 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Hotbar slot 19 key"
3443 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Hotbar slot 2 key"
3448 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Hotbar slot 20 key"
3453 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Hotbar slot 21 key"
3458 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Hotbar slot 22 key"
3463 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Hotbar slot 23 key"
3468 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Hotbar slot 24 key"
3473 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Hotbar slot 25 key"
3478 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3479
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Hotbar slot 26 key"
3483 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Hotbar slot 27 key"
3488 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Hotbar slot 28 key"
3493 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Hotbar slot 29 key"
3498 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Hotbar slot 3 key"
3503 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Hotbar slot 30 key"
3508 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Hotbar slot 31 key"
3513 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Hotbar slot 32 key"
3518 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Hotbar slot 4 key"
3523 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Hotbar slot 5 key"
3528 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Hotbar slot 6 key"
3533 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Hotbar slot 7 key"
3538 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Hotbar slot 8 key"
3543 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Hotbar slot 9 key"
3548 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 #, fuzzy
3552 msgid "How deep to make rivers."
3553 msgstr "Profundidad para los ríos"
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid ""
3557 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3558 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3559 msgstr ""
3560 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3561 "utilizados.\n"
3562 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 #, fuzzy
3566 msgid "How wide to make rivers."
3567 msgstr "Ancho de los ríos"
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Humidity blend noise"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Humidity noise"
3575 msgstr "Ruido para la humedad"
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Humidity variation for biomes."
3579 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "IPv6"
3583 msgstr "IPv6"
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "IPv6 server"
3587 msgstr "servidor IPv6"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "IPv6 support."
3591 msgstr "soporte IPv6."
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid ""
3595 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3596 "to not waste CPU power for no benefit."
3597 msgstr ""
3598 "Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n"
3599 "para no gastar poder del CPU para ningun beneficio."
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3605 "are\n"
3606 "enabled."
3607 msgstr ""
3608 "Si la tecla \"usar\" desactivada se usa para volar rápido si tanto el modo "
3609 "rápido como el modo rápido están habilitados."
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid ""
3613 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3614 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3615 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3616 "invisible\n"
3617 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid ""
3622 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3623 "nodes.\n"
3624 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3625 msgstr ""
3626 "Si se habilita junto con el modo volar, el jugador puede volar a través de "
3627 "nodos sólidos.\n"
3628 "Esto requiere el privilegio \"noclip\" en el servidor."
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 #, fuzzy
3632 msgid ""
3633 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3634 "down and\n"
3635 "descending."
3636 msgstr ""
3637 "Si está habilitado, la tecla \"usar\" en lugar de la tecla \"escabullirse\" "
3638 "se usa para subir y bajar."
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid ""
3642 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3643 "This option is only read when server starts."
3644 msgstr ""
3645 "Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
3646 "Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia."
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3650 msgstr ""
3651 "Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en "
3652 "multijugador."
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid ""
3656 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3657 "Only enable this if you know what you are doing."
3658 msgstr ""
3659 "Si está habilitado, los datos mundiales inválidos no harán que el servidor "
3660 "se apague.\n"
3661 "Solo habilita esto si sabes lo que estás haciendo."
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid ""
3665 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3666 "or swimming."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3671 msgstr ""
3672 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
3673 "vacías."
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid ""
3677 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3678 "you stand.\n"
3679 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3680 msgstr ""
3681 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
3682 "los ojos) donde se encuentra.\n"
3683 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid ""
3687 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3688 "limited\n"
3689 "to this distance from the player to the node."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid ""
3694 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3695 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3696 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3697 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3702 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Ignore world errors"
3706 msgstr "Ignora los errores del mundo"
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "In-Game"
3710 msgstr "Dentro del Juego"
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3714 msgstr ""
3715 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
3716 "0 y 255)."
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3720 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3724 msgstr ""
3725 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Inc. volume key"
3730 msgstr "Tecla de la consola"
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid ""
3738 "Instrument builtin.\n"
3739 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3744 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid ""
3748 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3749 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3750 msgstr ""
3751 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
3752 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid ""
3756 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3757 msgstr ""
3758 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
3759 "el registro."
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid ""
3763 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3764 msgstr ""
3765 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
3766 "registro."
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3770 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Instrumentation"
3774 msgstr "Instrumentación"
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3778 msgstr ""
3779 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3783 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Inventory items animations"
3787 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Inventory key"
3791 msgstr "Tecla Inventario"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Invert mouse"
3795 msgstr "Invertir el ratón"
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Invert vertical mouse movement."
3799 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Item entity TTL"
3803 msgstr "Ítem entidad TTL"
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Iterations"
3807 msgstr "Iteraciones"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid ""
3811 "Iterations of the recursive function.\n"
3812 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3813 "increases processing load.\n"
3814 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Joystick ID"
3819 msgstr "ID de Joystick"
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Joystick button repetition interval"
3823 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Joystick type"
3831 msgstr "Tipo de Joystick"
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid ""
3835 "Julia set only.\n"
3836 "W component of hypercomplex constant.\n"
3837 "Alters the shape of the fractal.\n"
3838 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3839 "Range roughly -2 to 2."
3840 msgstr ""
3841 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
3842 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
3843 "Altera la forma del fractal.\n"
3844 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
3845 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid ""
3849 "Julia set only.\n"
3850 "X component of hypercomplex constant.\n"
3851 "Alters the shape of the fractal.\n"
3852 "Range roughly -2 to 2."
3853 msgstr ""
3854 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
3855 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
3856 "Altera la forma del fractal.\n"
3857 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid ""
3861 "Julia set only.\n"
3862 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3863 "Alters the shape of the fractal.\n"
3864 "Range roughly -2 to 2."
3865 msgstr ""
3866 "Sólo conjunto de Julia: \n"
3867 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
3868 "Altera la forma del fractal.\n"
3869 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid ""
3873 "Julia set only.\n"
3874 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3875 "Alters the shape of the fractal.\n"
3876 "Range roughly -2 to 2."
3877 msgstr ""
3878 "Sólo conjunto de Julia:\n"
3879 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
3880 "Altera la forma del fractal.\n"
3881 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Julia w"
3885 msgstr "Julia w"
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "Julia x"
3889 msgstr "Julia x"
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Julia y"
3893 msgstr "Julia y"
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Julia z"
3897 msgstr "Julia z"
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Jump key"
3901 msgstr "Tecla Saltar"
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "Jumping speed"
3905 msgstr "Velocidad de salto"
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid ""
3909 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3910 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3911 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3912 msgstr ""
3913 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
3914 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3916
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid ""
3919 "Key for decreasing the volume.\n"
3920 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3921 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922 msgstr ""
3923 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
3924 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3925 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid ""
3929 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3930 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 msgstr ""
3933 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
3934 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3935 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid ""
3939 "Key for increasing the viewing range.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 msgstr ""
3943 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
3944 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid ""
3949 "Key for increasing the volume.\n"
3950 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3952 msgstr ""
3953 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
3954 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3955 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid ""
3959 "Key for jumping.\n"
3960 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962 msgstr ""
3963 "Tecla para saltar.\n"
3964 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid ""
3969 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3970 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3971 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972 msgstr ""
3973 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
3974 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "Key for moving the player backward.\n"
3981 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3982 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984 msgstr ""
3985 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
3986 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid ""
3991 "Key for moving the player forward.\n"
3992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994 msgstr ""
3995 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
3996 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid ""
4001 "Key for moving the player left.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 msgstr ""
4005 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4006 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid ""
4011 "Key for moving the player right.\n"
4012 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014 msgstr ""
4015 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
4016 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid ""
4021 "Key for muting the game.\n"
4022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 msgstr ""
4025 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4026 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid ""
4031 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4032 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034 msgstr ""
4035 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4036 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid ""
4041 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4042 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4044 msgstr ""
4045 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4046 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid ""
4051 "Key for opening the chat window.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 msgstr ""
4055 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4056 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 msgid ""
4061 "Key for opening the inventory.\n"
4062 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 msgstr ""
4065 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4066 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 #, fuzzy
4071 msgid ""
4072 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4073 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 msgstr ""
4076 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4077 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4084 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 msgstr ""
4087 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4088 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 #, fuzzy
4093 msgid ""
4094 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4095 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 msgstr ""
4098 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4099 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 #, fuzzy
4104 msgid ""
4105 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4106 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 msgstr ""
4109 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4110 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 #, fuzzy
4115 msgid ""
4116 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4117 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 msgstr ""
4120 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4121 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 #, fuzzy
4126 msgid ""
4127 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4128 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 msgstr ""
4131 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4132 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4139 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 msgstr ""
4142 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4143 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 #, fuzzy
4148 msgid ""
4149 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4150 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 msgstr ""
4153 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4154 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4161 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 msgstr ""
4164 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4165 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 #, fuzzy
4170 msgid ""
4171 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4172 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 msgstr ""
4175 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4176 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4183 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 msgstr ""
4186 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4187 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 #, fuzzy
4192 msgid ""
4193 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4194 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 msgstr ""
4197 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4198 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200
4201 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 #, fuzzy
4203 msgid ""
4204 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4205 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 msgstr ""
4208 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4209 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 #, fuzzy
4214 msgid ""
4215 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 msgstr ""
4219 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4220 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 #, fuzzy
4225 msgid ""
4226 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 msgstr ""
4230 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4231 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 #, fuzzy
4236 msgid ""
4237 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4238 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 msgstr ""
4241 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4242 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 #, fuzzy
4247 msgid ""
4248 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4249 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251 msgstr ""
4252 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4253 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4255
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 #, fuzzy
4258 msgid ""
4259 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 msgstr ""
4263 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4264 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 #, fuzzy
4269 msgid ""
4270 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4271 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 msgstr ""
4274 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4275 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 #, fuzzy
4280 msgid ""
4281 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4282 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 msgstr ""
4285 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4286 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 #, fuzzy
4291 msgid ""
4292 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4293 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295 msgstr ""
4296 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4297 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 #, fuzzy
4302 msgid ""
4303 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4304 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 msgstr ""
4307 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4308 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 #, fuzzy
4313 msgid ""
4314 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 msgstr ""
4318 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4319 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 #, fuzzy
4324 msgid ""
4325 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 msgstr ""
4329 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4330 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 #, fuzzy
4335 msgid ""
4336 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 msgstr ""
4340 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4341 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 #, fuzzy
4346 msgid ""
4347 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 msgstr ""
4351 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4352 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid ""
4357 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4358 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 msgstr ""
4361 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4362 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 #, fuzzy
4367 msgid ""
4368 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4369 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 msgstr ""
4372 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4373 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 msgid ""
4378 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4379 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 msgstr ""
4382 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4383 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 msgstr ""
4393 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4394 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 #, fuzzy
4399 msgid ""
4400 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 msgstr ""
4404 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4405 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 msgstr ""
4415 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4416 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 #, fuzzy
4421 msgid ""
4422 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4423 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 msgstr ""
4426 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4427 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 #, fuzzy
4432 msgid ""
4433 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4434 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 msgstr ""
4437 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4438 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid ""
4443 "Key for sneaking.\n"
4444 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4445 "disabled.\n"
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 msgstr ""
4449 "Tecla para agacharse.\n"
4450 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4451 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4452 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid ""
4457 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4458 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 msgstr ""
4461 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4462 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid ""
4467 "Key for taking screenshots.\n"
4468 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4469 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4470 msgstr ""
4471 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4472 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 #, fuzzy
4477 msgid ""
4478 "Key for toggling autoforward.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481 msgstr ""
4482 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4483 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid ""
4488 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid ""
4495 "Key for toggling display of minimap.\n"
4496 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid ""
4502 "Key for toggling fast mode.\n"
4503 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid ""
4509 "Key for toggling flying.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid ""
4516 "Key for toggling noclip mode.\n"
4517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 #, fuzzy
4523 msgid ""
4524 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4525 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527 msgstr ""
4528 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4529 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid ""
4534 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4535 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 #, fuzzy
4541 msgid ""
4542 "Key for toggling the display of chat.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4545 msgstr ""
4546 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4547 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid ""
4552 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 #, fuzzy
4559 msgid ""
4560 "Key for toggling the display of fog.\n"
4561 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563 msgstr ""
4564 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4565 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid ""
4570 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid ""
4577 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4578 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 msgid ""
4584 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4585 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid ""
4591 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid ""
4598 "Key to use view zoom when possible.\n"
4599 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4600 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 msgid "Lake steepness"
4609 msgstr "Pendiente del lago"
4610
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 msgid "Lake threshold"
4613 msgstr "Umbral del lago"
4614
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 msgid "Language"
4617 msgstr "Idioma"
4618
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid "Large cave depth"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Large chat console key"
4626 msgstr "Tecla de la consola"
4627
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Lava depth"
4631 msgstr "Características de la Lava"
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Leaves style"
4635 msgstr "Estilo de las hojas"
4636
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid ""
4639 "Leaves style:\n"
4640 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4641 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4642 "-   Opaque: disable transparency"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 msgid "Left key"
4647 msgstr "Tecla izquierda"
4648
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid ""
4651 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4652 "updated over\n"
4653 "network."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Length of time between active block management cycles"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid ""
4670 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4671 "-    <nothing> (no logging)\n"
4672 "-    none (messages with no level)\n"
4673 "-    error\n"
4674 "-    warning\n"
4675 "-    action\n"
4676 "-    info\n"
4677 "-    verbose"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid "Light curve mid boost"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Light curve mid boost center"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid "Light curve mid boost spread"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 msgid "Lightness sharpness"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 msgid ""
4706 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4707 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4708 "Value is stored per-world."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid ""
4713 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4714 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4715 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4716 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4717 "Only has an effect if compiled with cURL."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Liquid fluidity"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid "Liquid loop max"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid "Liquid queue purge time"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Liquid sinking"
4739 msgstr "Velocidad de descenso"
4740
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 msgid "Liquid update interval in seconds."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 msgid "Liquid update tick"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Load the game profiler"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid ""
4755 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4756 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4757 "Useful for mod developers and server operators."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Loading Block Modifiers"
4763 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Main menu script"
4771 msgstr "Script del menú principal"
4772
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Main menu style"
4776 msgstr "Script del menú principal"
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid ""
4780 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid "Makes all liquids opaque"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Map directory"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 msgid ""
4801 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4802 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4803 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4804 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4805 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4806 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4813 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4814 "ocean, islands and underground."
4815 msgstr ""
4816 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4817 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4818 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4819 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4820 "las decoraciones.\n"
4821 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4822 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4823 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4824 "inhabilitar esas opciones."
4825
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4830 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4831 msgstr ""
4832 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4833 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4834 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4835 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4836 "las decoraciones.\n"
4837 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4838 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4839 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4840 "inhabilitar esas opciones."
4841
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 #, fuzzy
4848 msgid ""
4849 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4850 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4851 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4852 "the 'jungles' flag is ignored."
4853 msgstr ""
4854 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4855 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4856 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4857 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4858 "las decoraciones.\n"
4859 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4860 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4861 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4862 "inhabilitar esas opciones."
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid ""
4866 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4867 "'ridges' enables the rivers."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Map generation limit"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Map save interval"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Mapblock limit"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Mapblock unload timeout"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Mapgen Carpathian"
4897 msgstr "Generador de mapas"
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4902 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4903
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Mapgen Flat"
4907 msgstr "Mapgen plano"
4908
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4912 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Mapgen Fractal"
4917 msgstr "Generador de mapas"
4918
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4922 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4923
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Mapgen V5"
4927 msgstr "Generador de mapas"
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4932 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Mapgen V6"
4937 msgstr "Generador de mapas"
4938
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4942 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4943
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Mapgen V7"
4947 msgstr "Generador de mapas"
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4952 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Mapgen Valleys"
4956 msgstr "Valles de Mapgen"
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4961 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Mapgen debug"
4965 msgstr "Depuración del generador de mapas"
4966
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Mapgen flags"
4969 msgstr "Banderas de Mapgen"
4970
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Mapgen name"
4974 msgstr "Generador de mapas"
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Max block generate distance"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Max block send distance"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Max liquids processed per step."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Max. packets per iteration"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Maximum FPS"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Maximum hotbar width"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid ""
5014 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5015 "high speed."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid ""
5020 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5021 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5022 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid ""
5031 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5032 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid ""
5037 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5038 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid ""
5047 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5048 "Set to -1 for unlimited amount."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid ""
5053 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5054 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5055 "client number."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5061 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
5062
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Maximum objects per block"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid ""
5077 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5078 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid ""
5091 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5092 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Maximum users"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Menus"
5105 msgstr "Menús"
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Mesh cache"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid "Message of the day"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 msgid "Method used to highlight selected object."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Minimap"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Minimap key"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Minimap scan height"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Minimum texture size"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Mipmapping"
5142 msgstr "Mapeado de relieve"
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Mod channels"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Monospace font path"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Monospace font size"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Mountain height noise"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Mountain noise"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Mountain variation noise"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Mountain zero level"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Mouse sensitivity"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Mud noise"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 msgid ""
5190 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5191 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Mute key"
5197 msgstr "Usa la tecla"
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid "Mute sound"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 msgid ""
5205 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5206 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5207 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5208 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid ""
5213 "Name of the player.\n"
5214 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5215 "When starting from the main menu, this is overridden."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid ""
5220 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Near clipping plane"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid "Network"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid ""
5233 "Network port to listen (UDP).\n"
5234 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "New users need to input this password."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Noclip"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid "Noclip key"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Node highlighting"
5251 msgstr "Resaltado de los nodos"
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "NodeTimer interval"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Noises"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Normalmaps sampling"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Normalmaps strength"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Number of emerge threads"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid ""
5275 "Number of emerge threads to use.\n"
5276 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5277 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5278 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5279 "Value 0:\n"
5280 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5281 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5282 "Any other value:\n"
5283 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5284 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5285 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5286 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5287 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid ""
5292 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5293 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5294 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid "Online Content Repository"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Opaque liquids"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid ""
5311 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5312 "formspec is\n"
5313 "open."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Parallax occlusion"
5327 msgstr "Oclusión de paralaje"
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Parallax occlusion bias"
5332 msgstr "Oclusión de paralaje"
5333
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Parallax occlusion iterations"
5337 msgstr "Oclusión de paralaje"
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Parallax occlusion mode"
5342 msgstr "Oclusión de paralaje"
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Parallax occlusion scale"
5347 msgstr "Oclusión de paralaje"
5348
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Parallax occlusion strength"
5352 msgstr "Oclusión de paralaje"
5353
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Path to save screenshots at."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid ""
5364 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5365 "used."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Pause on lost window focus"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Physics"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Pitch move key"
5383 msgstr "Tecla vuelo"
5384
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Pitch move mode"
5388 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid ""
5392 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5393 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Player name"
5398 msgstr "Nombre del jugador"
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Player transfer distance"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Player versus player"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid ""
5410 "Port to connect to (UDP).\n"
5411 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid ""
5416 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5417 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 msgid ""
5426 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5427 "0 = disable. Useful for developers."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Profiler"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid "Profiler toggle key"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid "Profiling"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 msgid "Projecting dungeons"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid ""
5452 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5453 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5454 "corners."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Random input"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Range select key"
5467 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Recent Chat Messages"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Remote media"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Remote port"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid ""
5483 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5484 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Report path"
5494 msgstr "Ruta de fuentes"
5495
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid ""
5498 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5499 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5500 "for no restrictions:\n"
5501 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5502 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5503 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5504 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5505 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5506 "csm_restriction_noderange)\n"
5507 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid "Ridge mountain spread noise"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Ridge noise"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Ridge underwater noise"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Ridged mountain size noise"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Right key"
5528 msgstr "Tecla derecha"
5529
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Rightclick repetition interval"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 #, fuzzy
5536 msgid "River channel depth"
5537 msgstr "Profundidad del relleno"
5538
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 #, fuzzy
5541 msgid "River channel width"
5542 msgstr "Profundidad del relleno"
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 #, fuzzy
5546 msgid "River depth"
5547 msgstr "Profundidad del relleno"
5548
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 #, fuzzy
5551 msgid "River noise"
5552 msgstr "Ruido de caverna"
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "River size"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 #, fuzzy
5560 msgid "River valley width"
5561 msgstr "Profundidad del relleno"
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Rollback recording"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgid "Rolling hill size noise"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid "Rolling hills spread noise"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Round minimap"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Safe digging and placing"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Save the map received by the client on disk."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Save window size automatically when modified."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Saving map received from server"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid ""
5601 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5602 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5603 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5604 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5605 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Screen height"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Screen width"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Screenshot folder"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Screenshot format"
5623 msgstr "Captura de pantalla"
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Screenshot quality"
5628 msgstr "Captura de pantalla"
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid ""
5632 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5633 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5634 "Use 0 for default quality."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Seabed noise"
5640 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
5641
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5645 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5650 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5651
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Security"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgid "Selection box color"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "Selection box width"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 #, fuzzy
5674 msgid ""
5675 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5676 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5677 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5678 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5679 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5680 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5681 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5682 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5683 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5684 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5685 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5686 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5687 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5688 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5689 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5690 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5691 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5692 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5693 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5694 msgstr ""
5695 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
5696 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
5697 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
5698 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
5699 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
5700 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
5701 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
5702 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
5703 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
5704 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
5705 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
5706 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
5707 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
5708 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
5709 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
5710 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
5711 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
5712 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
5713 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
5714
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Server / Singleplayer"
5717 msgstr "Servidor / Un jugador"
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Server URL"
5721 msgstr "URL del servidor"
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Server address"
5725 msgstr "Dirección del servidor"
5726
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Server description"
5729 msgstr "Descripción del servidor"
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Server name"
5733 msgstr "Nombre del servidor"
5734
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Server port"
5737 msgstr "Puerto del servidor"
5738
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Server side occlusion culling"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Serverlist URL"
5745 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Serverlist file"
5749 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
5750
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid ""
5753 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5754 "A restart is required after changing this."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid ""
5763 "Set to true enables waving leaves.\n"
5764 "Requires shaders to be enabled."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid ""
5769 "Set to true enables waving plants.\n"
5770 "Requires shaders to be enabled."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid ""
5775 "Set to true enables waving water.\n"
5776 "Requires shaders to be enabled."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Shader path"
5782 msgstr "Sombreadores"
5783
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid ""
5786 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5787 "video\n"
5788 "cards.\n"
5789 "This only works with the OpenGL video backend."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid "Shadow limit"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "Show debug info"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "Show entity selection boxes"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Shutdown message"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid ""
5814 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5815 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5816 "increasing this value above 5.\n"
5817 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5818 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5819 "recommended."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid ""
5824 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5825 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5826 "thread, thus reducing jitter."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Slice w"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Smooth lighting"
5847 msgstr "Iluminación suave"
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid ""
5851 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5852 "Useful for recording videos."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Sneak key"
5865 msgstr "Tecla sigilo"
5866
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Sneaking speed"
5870 msgstr "Velocidad del caminar"
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Sound"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Special key"
5883 msgstr "Tecla sigilo"
5884
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 msgid "Special key for climbing/descending"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgid ""
5891 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5892 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5893 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5894 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid ""
5899 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5900 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid "Static spawnpoint"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid "Steepness noise"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Step mountain size noise"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Step mountain spread noise"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Strength of generated normalmaps."
5922 msgstr "Generar mapas normales"
5923
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Strength of parallax."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Strict protocol checking"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Strip color codes"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "Synchronous SQLite"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgid "Temperature variation for biomes."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Terrain alternative noise"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid "Terrain base noise"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Terrain height"
5959 msgstr "Altura base del terreno"
5960
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Terrain higher noise"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Terrain noise"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid ""
5971 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5972 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5973 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid ""
5978 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5979 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5980 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 msgid "Terrain persistence noise"
5985 msgstr ""
5986
5987 # No cabe "Paquetes de texturas".
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Texture path"
5990 msgstr "Ruta de la textura"
5991
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid ""
5994 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5995 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5996 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5997 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5998 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5999 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "The URL for the content repository"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid ""
6008 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6009 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid ""
6018 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid "The identifier of the joystick to use"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "The network interface that the server listens on."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid ""
6035 "The privileges that new users automatically get.\n"
6036 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid ""
6041 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6042 "the\n"
6043 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6044 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6045 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6046 "maintained.\n"
6047 "This should be configured together with active_object_range."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid ""
6052 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6053 "A restart is required after changing this.\n"
6054 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6055 "otherwise.\n"
6056 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6057 "shader support currently."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid ""
6062 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6063 "ingame view frustum around."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid ""
6068 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6069 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6070 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6071 "set to the nearest valid value."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 msgid ""
6076 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6077 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6078 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgid ""
6083 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6084 "when holding down a joystick button combination."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid ""
6089 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6090 "right\n"
6091 "mouse button."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid "The type of joystick"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid ""
6100 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6101 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6102 "'altitude_dry' is enabled."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6108 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6109
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid "This font will be used for certain languages."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid ""
6116 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6117 "Setting it to -1 disables the feature."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Time send interval"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Time speed"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid ""
6138 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6139 "something.\n"
6140 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6141 "node."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Toggle camera mode key"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Tooltip delay"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Touch screen threshold"
6155 msgstr "Límite de ruido de playa"
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Trees noise"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "Trilinear filtering"
6163 msgstr "Filtrado trilineal"
6164
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 msgid ""
6167 "True = 256\n"
6168 "False = 128\n"
6169 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Trusted mods"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid ""
6178 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Undersampling"
6188 msgstr "Renderizado:"
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid ""
6192 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6193 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6194 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6195 "image."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Unlimited player transfer distance"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Unload unused server data"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid ""
6228 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6229 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6230 "Gamma correct downscaling is not supported."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "VBO"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "VSync"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Valley depth"
6248 msgstr "Profundidad del relleno"
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Valley fill"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Valley profile"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Valley slope"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Variation of biome filler depth."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Variation of number of caves."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid ""
6280 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6281 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid ""
6290 "Varies roughness of terrain.\n"
6291 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Varies steepness of cliffs."
6297 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
6298
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Vertical screen synchronization."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Video driver"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "View bobbing factor"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid "View distance in nodes."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "View range decrease key"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "View range increase key"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "View zoom key"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Viewing range"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Volume"
6341 msgstr "Volumen"
6342
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid ""
6345 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6346 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6347 "Alters the shape of the fractal.\n"
6348 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6349 "Range roughly -2 to 2."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Walking speed"
6358 msgstr "Velocidad del caminar"
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Water level"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Water surface level of the world."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Waving Nodes"
6375 msgstr "Movimiento de hojas"
6376
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid "Waving leaves"
6379 msgstr "Movimiento de hojas"
6380
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 msgid "Waving plants"
6383 msgstr "Movimiento de plantas"
6384
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Waving water"
6387 msgstr "Oleaje en el agua"
6388
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Waving water wave height"
6392 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Waving water wave speed"
6397 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
6398
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Waving water wavelength"
6402 msgstr "Oleaje en el agua"
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid ""
6406 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6407 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6408 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid ""
6413 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6414 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6415 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6416 "properly support downloading textures back from hardware."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid ""
6421 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6422 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6423 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6424 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6425 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6426 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6427 "enabled.\n"
6428 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6429 "texture autoscaling."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid ""
6434 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid ""
6447 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6448 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid ""
6457 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6458 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid ""
6467 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Width component of the initial window size."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid ""
6480 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6481 "background.\n"
6482 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid ""
6487 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6488 "Not needed if starting from the main menu."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 #, fuzzy
6493 msgid "World start time"
6494 msgstr "Nombre del mundo"
6495
6496 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 msgid ""
6498 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6499 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6500 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6501 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6502 "See also texture_min_size.\n"
6503 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid "World-aligned textures mode"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid "Y of flat ground."
6512 msgstr "Y de suelo plano."
6513
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid ""
6516 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6517 "vertically."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Y of upper limit of large caves."
6523 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
6524
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Y-level of average terrain surface."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid "Y-level of seabed."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6558 msgid "cURL file download timeout"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 msgid "cURL parallel limit"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 msgid "cURL timeout"
6567 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~ msgid ""
6571 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
6572 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6573 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6574 #~ msgstr ""
6575 #~ "Atributos del generador de mapas globales.\n"
6576 #~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" "
6577 #~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba "
6578 #~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción "
6579 #~ "controla todas las decoraciones.\n"
6580 #~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones "
6581 #~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
6582 #~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
6583 #~ "inhabilitar esas opciones."
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~ msgid ""
6587 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
6588 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6589 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6590 #~ msgstr ""
6591 #~ "Atributos del generador de mapas globales.\n"
6592 #~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" "
6593 #~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba "
6594 #~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción "
6595 #~ "controla todas las decoraciones.\n"
6596 #~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones "
6597 #~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
6598 #~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
6599 #~ "inhabilitar esas opciones."
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~ msgid ""
6603 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6604 #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
6605 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6606 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6607 #~ msgstr ""
6608 #~ "Atributos del generador de mapas globales.\n"
6609 #~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" "
6610 #~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba "
6611 #~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción "
6612 #~ "controla todas las decoraciones.\n"
6613 #~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones "
6614 #~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
6615 #~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
6616 #~ "inhabilitar esas opciones."
6617
6618 #~ msgid "View"
6619 #~ msgstr "Ver"
6620
6621 #~ msgid "Advanced Settings"
6622 #~ msgstr "Configuración Avanzada"
6623
6624 #~ msgid "Preload inventory textures"
6625 #~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
6626
6627 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6628 #~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
6629
6630 #~ msgid "Touch free target"
6631 #~ msgstr "Tocar para interactuar"
6632
6633 #~ msgid " KB/s"
6634 #~ msgstr " KB/s"
6635
6636 #~ msgid " MB/s"
6637 #~ msgstr " MB/s"
6638
6639 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6640 #~ msgstr ""
6641 #~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~ msgid "If enabled, "
6645 #~ msgstr "Activado"
6646
6647 #~ msgid "No!!!"
6648 #~ msgstr "¡¡¡No!!!"
6649
6650 #~ msgid "Public Serverlist"
6651 #~ msgstr "Lista de servidores públicos"
6652
6653 #~ msgid "No of course not!"
6654 #~ msgstr "¡No, claro que no!"
6655
6656 #~ msgid "Useful for mod developers."
6657 #~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
6658
6659 #~ msgid ""
6660 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
6661 #~ "server."
6662 #~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
6663
6664 #~ msgid "Detailed mod profiling"
6665 #~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
6666
6667 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6668 #~ msgstr ""
6669 #~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6673 #~ msgstr "Generador de mapas"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6677 #~ msgstr "Generador de mapas"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6681 #~ msgstr "Generador de mapas"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6685 #~ msgstr "Generador de mapas"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6689 #~ msgstr "Generador de mapas"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6693 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6697 #~ msgstr "Generador de mapas"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6701 #~ msgstr "Generador de mapas"
6702
6703 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6704 #~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen"
6705
6706 #~ msgid ""
6707 #~ "Determines terrain shape.\n"
6708 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6709 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6710 #~ msgstr ""
6711 #~ "Determina la forma del terreno.\n"
6712 #~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
6713 #~ "del terreno, y deben ser iguales."
6714
6715 #~ msgid ""
6716 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6717 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6718 #~ msgstr ""
6719 #~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
6720 #~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
6721
6722 #~ msgid "Plus"
6723 #~ msgstr "Más"
6724
6725 #~ msgid "Period"
6726 #~ msgstr "Punto"
6727
6728 #~ msgid "PA1"
6729 #~ msgstr "PA1"
6730
6731 #~ msgid "Minus"
6732 #~ msgstr "Menos"
6733
6734 #~ msgid "Kanji"
6735 #~ msgstr "Kanji"
6736
6737 #~ msgid "Kana"
6738 #~ msgstr "Kana"
6739
6740 #~ msgid "Junja"
6741 #~ msgstr "Junja"
6742
6743 #~ msgid "Final"
6744 #~ msgstr "Final"
6745
6746 #~ msgid "ExSel"
6747 #~ msgstr "ExSel"
6748
6749 #~ msgid "CrSel"
6750 #~ msgstr "CrSel"
6751
6752 #~ msgid "Comma"
6753 #~ msgstr "Coma"
6754
6755 #~ msgid "Capital"
6756 #~ msgstr "Bloq Mayús"
6757
6758 #~ msgid "Attn"
6759 #~ msgstr "Atentamente"
6760
6761 #~ msgid "Hide mp content"
6762 #~ msgstr "Ocultar contenido"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~ msgid "Water Features"
6766 #~ msgstr "Texturas de objetos..."
6767
6768 #~ msgid "Use key"
6769 #~ msgstr "Usa la tecla"
6770
6771 #~ msgid "Main menu mod manager"
6772 #~ msgstr "Menú principal del gestor de mods"
6773
6774 #~ msgid ""
6775 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6776 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6777 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6778 #~ msgstr ""
6779 #~ "Tecla para imprimir pilas de depuración. Utilizada para desarrollo.\n"
6780 #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6781 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6782
6783 #~ msgid ""
6784 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6785 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6786 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6787 #~ msgstr ""
6788 #~ "Tecla para abrir la consola de chat.\n"
6789 #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6790 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6791
6792 #~ msgid ""
6793 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6794 #~ "Controls the amount of fine detail."
6795 #~ msgstr ""
6796 #~ "Iteraciones de la función recursiva.\n"
6797 #~ "Controla la cantidad de detalles finos."
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~ msgid "Inventory image hack"
6801 #~ msgstr "Tecla Inventario"
6802
6803 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6804 #~ msgstr ""
6805 #~ "Si está habilitado, muestra el mensaje de estado del servidor en la "
6806 #~ "conexión del jugador."
6807
6808 #~ msgid ""
6809 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6810 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6811 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6812 #~ msgstr ""
6813 #~ "Tamaño de área de bloques que está sujeto al bloque activo, indicado en "
6814 #~ "mapblocks (16 nodos).\n"
6815 #~ "En los bloques activos, los objetos se cargan y se ejecutan los ABMs."
6816
6817 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6818 #~ msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
6819
6820 #~ msgid "General"
6821 #~ msgstr "General"
6822
6823 #~ msgid ""
6824 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6825 #~ msgstr ""
6826 #~ "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
6827 #~ "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
6828
6829 #~ msgid ""
6830 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6831 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6832 #~ msgstr ""
6833 #~ "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n"
6834 #~ "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor."
6835
6836 #~ msgid "Field of view for zoom"
6837 #~ msgstr "Campo visual del zoom"
6838
6839 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6840 #~ msgstr "Habilita la vista balanceada al caminar."
6841
6842 #~ msgid "Enable view bobbing"
6843 #~ msgstr "Movimiento de cámara en movimiento"
6844
6845 #~ msgid ""
6846 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6847 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6848 #~ "to disable\n"
6849 #~ "the escape sequences generated by mods."
6850 #~ msgstr ""
6851 #~ "Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n"
6852 #~ "Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14  y "
6853 #~ "quieres deshabilitar\n"
6854 #~ "las secuencias de escape generadas por los mods."
6855
6856 #~ msgid "Disable escape sequences"
6857 #~ msgstr "Desactivar secuencias de escape"
6858
6859 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6860 #~ msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
6861
6862 #~ msgid "Crouch speed"
6863 #~ msgstr "Velocidad al agacharse"
6864
6865 #~ msgid ""
6866 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6867 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6868 #~ msgstr ""
6869 #~ "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
6870 #~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
6871
6872 #~ msgid ""
6873 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6874 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6875 #~ msgstr ""
6876 #~ "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
6877 #~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
6878
6879 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6880 #~ msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
6881
6882 #~ msgid "Console key"
6883 #~ msgstr "Tecla de la consola"
6884
6885 #~ msgid "Cloud height"
6886 #~ msgstr "Altura de la nube"
6887
6888 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6889 #~ msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
6890
6891 #~ msgid "Autorun key"
6892 #~ msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
6893
6894 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6895 #~ msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
6896
6897 #~ msgid ""
6898 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6899 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6900 #~ "servers.minetest.net."
6901 #~ msgstr ""
6902 #~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
6903 #~ "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
6904 #~ "minetest.net."
6905
6906 #~ msgid ""
6907 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6908 #~ "when no supported render was found."
6909 #~ msgstr ""
6910 #~ "Solo sistemas Android: Intenta crear una textura desde malla\n"
6911 #~ "cuando no se ha encontrado un render soportado."
6912
6913 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6914 #~ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
6915
6916 #~ msgid "Prior"
6917 #~ msgstr "Anterior"
6918
6919 #~ msgid "Next"
6920 #~ msgstr "Siguiente"
6921
6922 #~ msgid "Use"
6923 #~ msgstr "Usar"
6924
6925 #~ msgid "Print stacks"
6926 #~ msgstr "Imprimir pilas"
6927
6928 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6929 #~ msgstr "Volumen cambiado al 100%"
6930
6931 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6932 #~ msgstr "Volumen cambiado al 0%"
6933
6934 #~ msgid "No information available"
6935 #~ msgstr "Sin información disponible"
6936
6937 #~ msgid "Normal Mapping"
6938 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
6939
6940 #~ msgid "Play Online"
6941 #~ msgstr "Jugar en línea"
6942
6943 # El nombre completo no cabe.
6944 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6945 #~ msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
6946
6947 #~ msgid "Local Game"
6948 #~ msgstr "Juego local"
6949
6950 #~ msgid "re-Install"
6951 #~ msgstr "Reinstalar"
6952
6953 #~ msgid "Unsorted"
6954 #~ msgstr "Sin ordenar"
6955
6956 #~ msgid "Successfully installed:"
6957 #~ msgstr "Instalado con éxito:"
6958
6959 #~ msgid "Shortname:"
6960 #~ msgstr "Nombre corto:"
6961
6962 #~ msgid "Rating"
6963 #~ msgstr "Clasificación"
6964
6965 #~ msgid "Page $1 of $2"
6966 #~ msgstr "Página $1 de $2"
6967
6968 #~ msgid "Subgame Mods"
6969 #~ msgstr "Mods de subjuego"
6970
6971 #~ msgid "Select path"
6972 #~ msgstr "Seleccionar ruta"
6973
6974 #~ msgid "Possible values are: "
6975 #~ msgstr "Los valores posibles son: "
6976
6977 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6978 #~ msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
6979
6980 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6981 #~ msgstr ""
6982 #~ "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
6983 #~ "mediante una coma."
6984
6985 #~ msgid ""
6986 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6987 #~ "<octaves>, <persistence>"
6988 #~ msgstr ""
6989 #~ "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión "
6990 #~ "Z>), <semilla>, <octavas>, <persistencia>"
6991
6992 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6993 #~ msgstr ""
6994 #~ "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
6995
6996 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6997 #~ msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
6998
6999 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
7000 #~ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno."
7001
7002 #~ msgid "Enable MP"
7003 #~ msgstr "Activar paquete"
7004
7005 #~ msgid "Disable MP"
7006 #~ msgstr "Desactivar paquete"
7007
7008 # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
7009 #~ msgid "Content Store"
7010 #~ msgstr "Tienda de contenidos"
7011
7012 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7013 #~ msgstr "Activar cinemático"
7014
7015 #~ msgid "Waving Water"
7016 #~ msgstr "Oleaje"
7017
7018 #~ msgid "Select Package File:"
7019 #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"