]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/es/minetest.po
0551ef808d8e252f857c95d4426fedd61fad4efe
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 18:49+0000\n"
7 "Last-Translator: David Leal <halfpacho@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
16
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 #, fuzzy
19 msgid "Clear the out chat queue"
20 msgstr "Tamaño máximo de la cola de salida del chat"
21
22 #: builtin/client/chatcommands.lua
23 #, fuzzy
24 msgid "Empty command."
25 msgstr "Comandos de Chat"
26
27 #: builtin/client/chatcommands.lua
28 #, fuzzy
29 msgid "Exit to main menu"
30 msgstr "Salir al menú"
31
32 #: builtin/client/chatcommands.lua
33 #, fuzzy
34 msgid "Invalid command: "
35 msgstr "Comando local"
36
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "Issued command: "
39 msgstr ""
40
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 #, fuzzy
43 msgid "List online players"
44 msgstr "Un jugador"
45
46 #: builtin/client/chatcommands.lua
47 #, fuzzy
48 msgid "Online players: "
49 msgstr "Un jugador"
50
51 #: builtin/client/chatcommands.lua
52 msgid "The out chat queue is now empty."
53 msgstr ""
54
55 #: builtin/client/chatcommands.lua
56 msgid "This command is disabled by server."
57 msgstr ""
58
59 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
60 msgid "Respawn"
61 msgstr "Reaparecer"
62
63 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
64 msgid "You died"
65 msgstr "Has muerto"
66
67 #: builtin/client/death_formspec.lua
68 #, fuzzy
69 msgid "You died."
70 msgstr "Has muerto"
71
72 #: builtin/common/chatcommands.lua
73 #, fuzzy
74 msgid "Available commands:"
75 msgstr "Comando local"
76
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
78 #, fuzzy
79 msgid "Available commands: "
80 msgstr "Comando local"
81
82 #: builtin/common/chatcommands.lua
83 msgid "Command not available: "
84 msgstr ""
85
86 #: builtin/common/chatcommands.lua
87 msgid "Get help for commands"
88 msgstr ""
89
90 #: builtin/common/chatcommands.lua
91 msgid ""
92 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
93 msgstr ""
94
95 #: builtin/common/chatcommands.lua
96 msgid "[all | <cmd>]"
97 msgstr ""
98
99 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
100 msgid "OK"
101 msgstr "Aceptar"
102
103 #: builtin/fstk/ui.lua
104 msgid "An error occurred in a Lua script:"
105 msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
106
107 #: builtin/fstk/ui.lua
108 msgid "An error occurred:"
109 msgstr "Ha ocurrido un error:"
110
111 #: builtin/fstk/ui.lua
112 msgid "Main menu"
113 msgstr "Menú principal"
114
115 #: builtin/fstk/ui.lua
116 msgid "Reconnect"
117 msgstr "Reconectar"
118
119 #: builtin/fstk/ui.lua
120 msgid "The server has requested a reconnect:"
121 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
122
123 #: builtin/mainmenu/common.lua
124 msgid "Protocol version mismatch. "
125 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
126
127 #: builtin/mainmenu/common.lua
128 msgid "Server enforces protocol version $1. "
129 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
130
131 #: builtin/mainmenu/common.lua
132 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
133 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
134
135 #: builtin/mainmenu/common.lua
136 msgid "We only support protocol version $1."
137 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
138
139 #: builtin/mainmenu/common.lua
140 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
141 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
148 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
149 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
151 msgid "Cancel"
152 msgstr "Cancelar"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
156 msgid "Dependencies:"
157 msgstr "Dependencias:"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgid "Disable all"
161 msgstr "Desactivar todo"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
164 msgid "Disable modpack"
165 msgstr "Desactivar pack de mods"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
168 msgid "Enable all"
169 msgstr "Activar todos"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
172 msgid "Enable modpack"
173 msgstr "Activar pack de mods"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
176 msgid ""
177 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
178 "characters [a-z0-9_] are allowed."
179 msgstr ""
180 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
181 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
184 msgid "Find More Mods"
185 msgstr "Encontrar más mods"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
188 msgid "Mod:"
189 msgstr "Mod:"
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
192 msgid "No (optional) dependencies"
193 msgstr "Sin dependencias opcionales"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
196 msgid "No game description provided."
197 msgstr "La descripción del juego no está disponible."
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
200 msgid "No hard dependencies"
201 msgstr "Sin dependencias importantes"
202
203 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
204 msgid "No modpack description provided."
205 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
208 msgid "No optional dependencies"
209 msgstr "Sin dependencias opcionales"
210
211 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
212 msgid "Optional dependencies:"
213 msgstr "Dependencias opcionales:"
214
215 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
217 msgid "Save"
218 msgstr "Guardar"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
221 msgid "World:"
222 msgstr "Mundo:"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
225 msgid "enabled"
226 msgstr "activado"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
229 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
230 msgstr "\"$1\" ya existe. Quieres remplazarlo?"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
234 msgstr "Las dependencias $1 y $2 serán instaladas."
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
237 msgid "$1 by $2"
238 msgstr "$1 por $2"
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
241 msgid ""
242 "$1 downloading,\n"
243 "$2 queued"
244 msgstr ""
245 "$1 descargando,\n"
246 "$2 en espera"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
249 msgid "$1 downloading..."
250 msgstr "$1 descargando..."
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
253 msgid "$1 required dependencies could not be found."
254 msgstr "$1 dependencias requeridas no se encuentran."
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
258 msgstr "$1 serán instalados, y $2 dependencias serán ignoradas."
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
261 msgid "All packages"
262 msgstr "Todos los paquetes"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 msgid "Already installed"
266 msgstr "Ya está instalado"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
269 msgid "Back to Main Menu"
270 msgstr "Volver al menú principal"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
273 msgid "Base Game:"
274 msgstr "Juego Base:"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
277 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
278 msgstr ""
279 "ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
282 msgid "Downloading..."
283 msgstr "Descargando..."
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
286 msgid "Failed to download $1"
287 msgstr "Fallo al descargar $1"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 msgid "Games"
292 msgstr "Juegos"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
295 msgid "Install"
296 msgstr "Instalar"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
299 msgid "Install $1"
300 msgstr "Instalar $1"
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
303 msgid "Install missing dependencies"
304 msgstr "Instalar dependencias faltantes"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "Mods"
309 msgstr "Mods"
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
312 msgid "No packages could be retrieved"
313 msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
314
315 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
316 msgid "No results"
317 msgstr "Sin resultados"
318
319 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
320 msgid "No updates"
321 msgstr "No hay actualizaciones"
322
323 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
324 msgid "Not found"
325 msgstr "No encontrado"
326
327 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
328 msgid "Overwrite"
329 msgstr "Sobreescribir"
330
331 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
332 msgid "Please check that the base game is correct."
333 msgstr "Por favor verifica que el juego base está bien."
334
335 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
336 msgid "Queued"
337 msgstr "En cola"
338
339 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
340 msgid "Texture packs"
341 msgstr "Paq. de texturas"
342
343 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
344 msgid "Uninstall"
345 msgstr "Desinstalar"
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
348 msgid "Update"
349 msgstr "Actualizar"
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
352 msgid "Update All [$1]"
353 msgstr "Actualizar Todo [$1]"
354
355 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
356 msgid "View more information in a web browser"
357 msgstr "Ver más información en un navegador web"
358
359 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
360 msgid "A world named \"$1\" already exists"
361 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
362
363 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
364 msgid "Additional terrain"
365 msgstr "Terreno adicional"
366
367 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
368 msgid "Altitude chill"
369 msgstr "Frío de altitud"
370
371 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
372 msgid "Altitude dry"
373 msgstr "Sequedad de altitud"
374
375 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
376 msgid "Biome blending"
377 msgstr "Mezclado de biomas"
378
379 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
380 msgid "Biomes"
381 msgstr "Biomas"
382
383 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
384 msgid "Caverns"
385 msgstr "Cavernas"
386
387 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
388 msgid "Caves"
389 msgstr "Cavernas"
390
391 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
392 msgid "Create"
393 msgstr "Crear"
394
395 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
396 msgid "Decorations"
397 msgstr "Decoraciones"
398
399 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
400 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
401 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
402
403 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 msgid "Download one from minetest.net"
405 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
406
407 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 msgid "Dungeons"
409 msgstr "Mazmorras"
410
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgid "Flat terrain"
413 msgstr "Terreno plano"
414
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
416 msgid "Floating landmasses in the sky"
417 msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
418
419 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
420 msgid "Floatlands (experimental)"
421 msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
422
423 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
424 msgid "Game"
425 msgstr "Juego"
426
427 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
428 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
429 msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
430
431 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
432 msgid "Hills"
433 msgstr "Colinas"
434
435 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
436 msgid "Humid rivers"
437 msgstr "Ríos húmedos"
438
439 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
440 msgid "Increases humidity around rivers"
441 msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
442
443 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
444 msgid "Lakes"
445 msgstr "Lagos"
446
447 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
448 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
449 msgstr ""
450 "La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
451 "secos"
452
453 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
454 msgid "Mapgen"
455 msgstr "Generador de mapas"
456
457 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
458 msgid "Mapgen flags"
459 msgstr "Banderas de Mapgen"
460
461 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
462 msgid "Mapgen-specific flags"
463 msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
464
465 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
466 msgid "Mountains"
467 msgstr "Montañas"
468
469 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 msgid "Mud flow"
471 msgstr "Flujo de lodo"
472
473 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
474 msgid "Network of tunnels and caves"
475 msgstr "Red de túneles y cuevas"
476
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
478 msgid "No game selected"
479 msgstr "Ningún juego seleccionado"
480
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "Reduces heat with altitude"
483 msgstr "Reduce el calor con la altitud"
484
485 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
486 msgid "Reduces humidity with altitude"
487 msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
488
489 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
490 msgid "Rivers"
491 msgstr "Ríos"
492
493 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
494 msgid "Sea level rivers"
495 msgstr "Ríos a nivel de mar"
496
497 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
498 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
499 msgid "Seed"
500 msgstr "Semilla"
501
502 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
503 msgid "Smooth transition between biomes"
504 msgstr "Transición suave entre biomas"
505
506 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
507 msgid ""
508 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
509 "created by v6)"
510 msgstr ""
511 "Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
512 "jungla creado por v6)"
513
514 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
515 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
516 msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
517
518 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
519 msgid "Temperate, Desert"
520 msgstr "Templado, Desierto"
521
522 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
523 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
524 msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
525
526 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
527 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
528 msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
529
530 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
531 msgid "Terrain surface erosion"
532 msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
533
534 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
535 msgid "Trees and jungle grass"
536 msgstr "Árboles y hierba de la selva"
537
538 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
539 msgid "Vary river depth"
540 msgstr "Variar la profundidad del río"
541
542 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
543 msgid "Very large caverns deep in the underground"
544 msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
545
546 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
547 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
548 msgstr ""
549 "Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
550
551 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
552 msgid "World name"
553 msgstr "Nombre del mundo"
554
555 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
556 msgid "You have no games installed."
557 msgstr "No tienes juegos instalados."
558
559 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
560 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
561 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
562
563 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
564 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 #: src/client/keycode.cpp
566 msgid "Delete"
567 msgstr "Borrar"
568
569 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
570 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
571 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
572
573 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
574 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
575 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
576
577 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
578 msgid "Delete World \"$1\"?"
579 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
580
581 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
582 msgid "Accept"
583 msgstr "Aceptar"
584
585 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
586 msgid "Rename Modpack:"
587 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
588
589 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
590 msgid ""
591 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
592 "override any renaming here."
593 msgstr ""
594 "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
595 "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
596
597 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
598 msgid "(No description of setting given)"
599 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
600
601 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
602 msgid "2D Noise"
603 msgstr "Ruido 2D"
604
605 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
606 msgid "< Back to Settings page"
607 msgstr "< Volver a la página de configuración"
608
609 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
610 msgid "Browse"
611 msgstr "Explorar"
612
613 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Disabled"
615 msgstr "Desactivado"
616
617 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
618 msgid "Edit"
619 msgstr "Editar"
620
621 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
622 msgid "Enabled"
623 msgstr "Activado"
624
625 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
626 msgid "Lacunarity"
627 msgstr "Lagunaridad"
628
629 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
630 msgid "Octaves"
631 msgstr "Octavas"
632
633 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
634 msgid "Offset"
635 msgstr "Compensado"
636
637 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
638 msgid "Persistance"
639 msgstr "Persistencia"
640
641 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
642 msgid "Please enter a valid integer."
643 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
644
645 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
646 msgid "Please enter a valid number."
647 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
648
649 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
650 msgid "Restore Default"
651 msgstr "Restablecer por defecto"
652
653 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
654 msgid "Scale"
655 msgstr "Escala"
656
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
658 msgid "Search"
659 msgstr "Buscar"
660
661 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
662 msgid "Select directory"
663 msgstr "Seleccionar carpeta"
664
665 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
666 msgid "Select file"
667 msgstr "Seleccionar archivo"
668
669 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
670 msgid "Show technical names"
671 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
672
673 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
674 msgid "The value must be at least $1."
675 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
676
677 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
678 msgid "The value must not be larger than $1."
679 msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
680
681 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
682 msgid "X"
683 msgstr "X"
684
685 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
686 msgid "X spread"
687 msgstr "Propagación X"
688
689 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
690 msgid "Y"
691 msgstr "Y"
692
693 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
694 msgid "Y spread"
695 msgstr "Propagación Y"
696
697 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
698 msgid "Z"
699 msgstr "Z"
700
701 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
702 msgid "Z spread"
703 msgstr "Propagación Z"
704
705 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
706 #. It is short for "absolute value".
707 #. It can be enabled in noise settings in
708 #. main menu -> "All Settings".
709 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
710 msgid "absvalue"
711 msgstr "Valor absoluto"
712
713 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
714 #. It describes the default processing options
715 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
716 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
717 msgid "defaults"
718 msgstr "Predeterminados"
719
720 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
721 #. It is used to make the map smoother and
722 #. can be enabled in noise settings in
723 #. main menu -> "All Settings".
724 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
725 msgid "eased"
726 msgstr "Suavizado"
727
728 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
729 msgid "$1 (Enabled)"
730 msgstr "$1 (Activado)"
731
732 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
733 msgid "$1 mods"
734 msgstr "$1 mods"
735
736 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
737 msgid "Failed to install $1 to $2"
738 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
739
740 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
741 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
742 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
743
744 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
745 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
746 msgstr ""
747 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
748 "paquete de mod $1"
749
750 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
751 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
752 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
753
754 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
755 msgid "Install: file: \"$1\""
756 msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
757
758 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
759 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
760 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
761
762 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
763 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
764 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
765
766 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
767 msgid "Unable to install a game as a $1"
768 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
769
770 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
771 msgid "Unable to install a mod as a $1"
772 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
773
774 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
775 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
776 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
777
778 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
779 msgid "Loading..."
780 msgstr "Cargando..."
781
782 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
783 msgid "Public server list is disabled"
784 msgstr "La lista de servidores públicos está desactivada"
785
786 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
787 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
788 msgstr ""
789 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
790 "a Internet."
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
793 msgid "About"
794 msgstr ""
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
797 msgid "Active Contributors"
798 msgstr "Colaboradores activos"
799
800 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
801 #, fuzzy
802 msgid "Active renderer:"
803 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
804
805 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
806 msgid "Core Developers"
807 msgstr "Desarrolladores principales"
808
809 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
810 msgid "Open User Data Directory"
811 msgstr "Abrir Directorio de Datos de Usuario"
812
813 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
814 msgid ""
815 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
816 "and texture packs in a file manager / explorer."
817 msgstr ""
818 "Abre el directorio que contiene los mundos, juegos, mods, y paquetes de\n"
819 "textura, del usuario, en un gestor / explorador de archivos."
820
821 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
822 msgid "Previous Contributors"
823 msgstr "Antiguos colaboradores"
824
825 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
826 msgid "Previous Core Developers"
827 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
828
829 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
830 msgid "Browse online content"
831 msgstr "Explorar contenido en línea"
832
833 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
834 msgid "Content"
835 msgstr "Contenido"
836
837 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
838 msgid "Disable Texture Pack"
839 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
840
841 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
842 msgid "Information:"
843 msgstr "Información:"
844
845 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
846 msgid "Installed Packages:"
847 msgstr "Paquetes instalados:"
848
849 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
850 msgid "No dependencies."
851 msgstr "Sin dependencias."
852
853 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
854 msgid "No package description available"
855 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
856
857 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
858 msgid "Rename"
859 msgstr "Renombrar"
860
861 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
862 msgid "Uninstall Package"
863 msgstr "Desinstalar el paquete"
864
865 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
866 msgid "Use Texture Pack"
867 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
868
869 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
870 msgid "Announce Server"
871 msgstr "Anunciar servidor"
872
873 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
874 msgid "Bind Address"
875 msgstr "Asociar dirección"
876
877 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
878 msgid "Creative Mode"
879 msgstr "Modo creativo"
880
881 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
882 msgid "Enable Damage"
883 msgstr "Permitir daños"
884
885 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
886 msgid "Host Game"
887 msgstr "Hospedar juego"
888
889 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
890 msgid "Host Server"
891 msgstr "Hospedar servidor"
892
893 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
894 msgid "Install games from ContentDB"
895 msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
896
897 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
898 msgid "Name"
899 msgstr "Nombre"
900
901 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
902 msgid "New"
903 msgstr "Nuevo"
904
905 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
906 msgid "No world created or selected!"
907 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
908
909 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
910 msgid "Password"
911 msgstr "Contraseña"
912
913 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
914 msgid "Play Game"
915 msgstr "Jugar juego"
916
917 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
918 msgid "Port"
919 msgstr "Puerto"
920
921 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
922 msgid "Select Mods"
923 msgstr "Selecciona Mods"
924
925 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
926 msgid "Select World:"
927 msgstr "Selecciona un mundo:"
928
929 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
930 msgid "Server Port"
931 msgstr "Puerto del servidor"
932
933 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
934 msgid "Start Game"
935 msgstr "Empezar juego"
936
937 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
938 #, fuzzy
939 msgid "Address"
940 msgstr "- Dirección: "
941
942 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
943 msgid "Clear"
944 msgstr "Limpiar"
945
946 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
947 msgid "Connect"
948 msgstr "Conectar"
949
950 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
951 msgid "Creative mode"
952 msgstr "Modo creativo"
953
954 #. ~ PvP = Player versus Player
955 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
956 #, fuzzy
957 msgid "Damage / PvP"
958 msgstr "Daño"
959
960 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
961 msgid "Del. Favorite"
962 msgstr "Borrar Fav."
963
964 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
965 #, fuzzy
966 msgid "Favorites"
967 msgstr "Favorito"
968
969 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
970 msgid "Incompatible Servers"
971 msgstr ""
972
973 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
974 msgid "Join Game"
975 msgstr "Unirse al juego"
976
977 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
978 msgid "Ping"
979 msgstr "Ping"
980
981 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
982 #, fuzzy
983 msgid "Public Servers"
984 msgstr "Anunciar servidor"
985
986 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
987 msgid "Refresh"
988 msgstr ""
989
990 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
991 #, fuzzy
992 msgid "Server Description"
993 msgstr "Descripción del servidor"
994
995 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
996 msgid "2x"
997 msgstr "2x"
998
999 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1000 msgid "3D Clouds"
1001 msgstr "Nubes 3D"
1002
1003 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1004 msgid "4x"
1005 msgstr "4x"
1006
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1008 msgid "8x"
1009 msgstr "8x"
1010
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1012 msgid "All Settings"
1013 msgstr "Todos los ajustes"
1014
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1016 msgid "Antialiasing:"
1017 msgstr "Suavizado:"
1018
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1020 msgid "Autosave Screen Size"
1021 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
1022
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1024 msgid "Bilinear Filter"
1025 msgstr "Filtrado bilineal"
1026
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1028 msgid "Change Keys"
1029 msgstr "Configurar teclas"
1030
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1032 msgid "Connected Glass"
1033 msgstr "Vidrio conectado"
1034
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Dynamic shadows"
1038 msgstr "Sombra de la fuente"
1039
1040 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1041 msgid "Dynamic shadows: "
1042 msgstr ""
1043
1044 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1045 msgid "Fancy Leaves"
1046 msgstr "Hojas elegantes"
1047
1048 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1049 msgid "High"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1053 msgid "Low"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1057 msgid "Medium"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1061 msgid "Mipmap"
1062 msgstr "Mipmap"
1063
1064 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1065 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1066 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
1067
1068 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1069 msgid "No Filter"
1070 msgstr "Sin filtrado"
1071
1072 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1073 msgid "No Mipmap"
1074 msgstr "Sin Mipmap"
1075
1076 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1077 msgid "Node Highlighting"
1078 msgstr "Resaltar nodos"
1079
1080 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1081 msgid "Node Outlining"
1082 msgstr "Marcar nodos"
1083
1084 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1085 msgid "None"
1086 msgstr "Ninguno"
1087
1088 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1089 msgid "Opaque Leaves"
1090 msgstr "Hojas opacas"
1091
1092 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1093 msgid "Opaque Water"
1094 msgstr "Agua opaca"
1095
1096 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1097 msgid "Particles"
1098 msgstr "Partículas"
1099
1100 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1101 msgid "Screen:"
1102 msgstr "Pantalla:"
1103
1104 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1105 msgid "Settings"
1106 msgstr "Configuración"
1107
1108 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1109 msgid "Shaders"
1110 msgstr "Sombreadores"
1111
1112 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1113 msgid "Shaders (experimental)"
1114 msgstr "Sombreadores (experimental)"
1115
1116 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1117 msgid "Shaders (unavailable)"
1118 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
1119
1120 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1121 msgid "Simple Leaves"
1122 msgstr "Hojas simples"
1123
1124 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1125 msgid "Smooth Lighting"
1126 msgstr "Iluminación suave"
1127
1128 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1129 msgid "Texturing:"
1130 msgstr "Texturizado:"
1131
1132 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1133 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1134 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
1135
1136 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1137 msgid "Tone Mapping"
1138 msgstr "Mapeado de tonos"
1139
1140 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1141 msgid "Touchthreshold: (px)"
1142 msgstr "Umbral táctil: (px)"
1143
1144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1145 msgid "Trilinear Filter"
1146 msgstr "Filtrado trilineal"
1147
1148 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1149 msgid "Ultra High"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1153 msgid "Very Low"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1157 msgid "Waving Leaves"
1158 msgstr "Movimiento de hojas"
1159
1160 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1161 msgid "Waving Liquids"
1162 msgstr "Movimiento de líquidos"
1163
1164 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1165 msgid "Waving Plants"
1166 msgstr "Movimiento de plantas"
1167
1168 #: src/client/client.cpp
1169 msgid "Connection timed out."
1170 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
1171
1172 #: src/client/client.cpp
1173 msgid "Done!"
1174 msgstr "¡Completado!"
1175
1176 #: src/client/client.cpp
1177 msgid "Initializing nodes"
1178 msgstr "Inicializando nodos"
1179
1180 #: src/client/client.cpp
1181 msgid "Initializing nodes..."
1182 msgstr "Inicializando nodos..."
1183
1184 #: src/client/client.cpp
1185 msgid "Loading textures..."
1186 msgstr "Cargando texturas..."
1187
1188 #: src/client/client.cpp
1189 msgid "Rebuilding shaders..."
1190 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1191
1192 #: src/client/clientlauncher.cpp
1193 msgid "Connection error (timed out?)"
1194 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
1195
1196 #: src/client/clientlauncher.cpp
1197 msgid "Could not find or load game \""
1198 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
1199
1200 #: src/client/clientlauncher.cpp
1201 msgid "Invalid gamespec."
1202 msgstr "Juego especificado no válido."
1203
1204 #: src/client/clientlauncher.cpp
1205 msgid "Main Menu"
1206 msgstr "Menú principal"
1207
1208 #: src/client/clientlauncher.cpp
1209 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1210 msgstr ""
1211 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
1212 "hacer."
1213
1214 #: src/client/clientlauncher.cpp
1215 msgid "Player name too long."
1216 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
1217
1218 #: src/client/clientlauncher.cpp
1219 msgid "Please choose a name!"
1220 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
1221
1222 #: src/client/clientlauncher.cpp
1223 msgid "Provided password file failed to open: "
1224 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
1225
1226 #: src/client/clientlauncher.cpp
1227 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1228 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
1229
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid ""
1232 "\n"
1233 "Check debug.txt for details."
1234 msgstr ""
1235 "\n"
1236 "Revisa debug.txt para más detalles."
1237
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "- Address: "
1240 msgstr "- Dirección: "
1241
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "- Creative Mode: "
1244 msgstr "- Modo creativo: "
1245
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "- Damage: "
1248 msgstr "- Daño: "
1249
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "- Mode: "
1252 msgstr "- Modo: "
1253
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "- Port: "
1256 msgstr "- Puerto: "
1257
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "- Public: "
1260 msgstr "- Público: "
1261
1262 #. ~ PvP = Player versus Player
1263 #: src/client/game.cpp
1264 msgid "- PvP: "
1265 msgstr "- PvP: "
1266
1267 #: src/client/game.cpp
1268 msgid "- Server Name: "
1269 msgstr "- Nombre del servidor: "
1270
1271 #: src/client/game.cpp
1272 msgid "Automatic forward disabled"
1273 msgstr "Avance automático desactivado"
1274
1275 #: src/client/game.cpp
1276 msgid "Automatic forward enabled"
1277 msgstr "Avance automático activado"
1278
1279 #: src/client/game.cpp
1280 msgid "Camera update disabled"
1281 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
1282
1283 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Camera update enabled"
1285 msgstr "Actualización de la cámara activada"
1286
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Change Password"
1289 msgstr "Cambiar contraseña"
1290
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Cinematic mode disabled"
1293 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
1294
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Cinematic mode enabled"
1297 msgstr "Modo cinematográfico activado"
1298
1299 #: src/client/game.cpp
1300 msgid "Client side scripting is disabled"
1301 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
1302
1303 #: src/client/game.cpp
1304 msgid "Connecting to server..."
1305 msgstr "Conectando al servidor..."
1306
1307 #: src/client/game.cpp
1308 msgid "Continue"
1309 msgstr "Continuar"
1310
1311 #: src/client/game.cpp
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "Controls:\n"
1315 "- %s: move forwards\n"
1316 "- %s: move backwards\n"
1317 "- %s: move left\n"
1318 "- %s: move right\n"
1319 "- %s: jump/climb up\n"
1320 "- %s: dig/punch\n"
1321 "- %s: place/use\n"
1322 "- %s: sneak/climb down\n"
1323 "- %s: drop item\n"
1324 "- %s: inventory\n"
1325 "- Mouse: turn/look\n"
1326 "- Mouse wheel: select item\n"
1327 "- %s: chat\n"
1328 msgstr ""
1329 "Controles:\n"
1330 "- %s: moverse adelante\n"
1331 "- %s: moverse atras\n"
1332 "- %s: moverse a la izquierda\n"
1333 "- %s: moverse a la derecha\n"
1334 "- %s: saltar/escalar\n"
1335 "- %s: excavar/golpear\n"
1336 "- %s: colocar/usar\n"
1337 "- %s: a hurtadillas/bajar\n"
1338 "- %s: soltar objeto\n"
1339 "- %s: inventario\n"
1340 "- Ratón: girar/mirar\n"
1341 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
1342 "- %s: chat\n"
1343
1344 #: src/client/game.cpp
1345 msgid "Creating client..."
1346 msgstr "Creando cliente..."
1347
1348 #: src/client/game.cpp
1349 msgid "Creating server..."
1350 msgstr "Creando servidor..."
1351
1352 #: src/client/game.cpp
1353 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1354 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
1355
1356 #: src/client/game.cpp
1357 msgid "Debug info shown"
1358 msgstr "Info de depuración mostrada"
1359
1360 #: src/client/game.cpp
1361 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1362 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
1363
1364 #: src/client/game.cpp
1365 msgid ""
1366 "Default Controls:\n"
1367 "No menu visible:\n"
1368 "- single tap: button activate\n"
1369 "- double tap: place/use\n"
1370 "- slide finger: look around\n"
1371 "Menu/Inventory visible:\n"
1372 "- double tap (outside):\n"
1373 " -->close\n"
1374 "- touch stack, touch slot:\n"
1375 " --> move stack\n"
1376 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1377 " --> place single item to slot\n"
1378 msgstr ""
1379 "Controles predeterminados:\n"
1380 "Con el menú oculto:\n"
1381 "- toque simple: botón activar\n"
1382 "- toque doble: colocar/usar\n"
1383 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1384 "Con el menú/inventario visible:\n"
1385 "- toque doble (fuera):\n"
1386 " -->cerrar\n"
1387 "- toque en la pila de objetos:\n"
1388 " -->mover la pila\n"
1389 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1390 " -->colocar solamente un objeto\n"
1391
1392 #: src/client/game.cpp
1393 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1394 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
1395
1396 #: src/client/game.cpp
1397 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1398 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
1399
1400 #: src/client/game.cpp
1401 msgid "Exit to Menu"
1402 msgstr "Salir al menú"
1403
1404 #: src/client/game.cpp
1405 msgid "Exit to OS"
1406 msgstr "Salir al S.O."
1407
1408 #: src/client/game.cpp
1409 msgid "Fast mode disabled"
1410 msgstr "Modo rápido desactivado"
1411
1412 #: src/client/game.cpp
1413 msgid "Fast mode enabled"
1414 msgstr "Modo rápido activado"
1415
1416 #: src/client/game.cpp
1417 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1418 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
1419
1420 #: src/client/game.cpp
1421 msgid "Fly mode disabled"
1422 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
1423
1424 #: src/client/game.cpp
1425 msgid "Fly mode enabled"
1426 msgstr "Modo de vuelo activado"
1427
1428 #: src/client/game.cpp
1429 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1430 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1431
1432 #: src/client/game.cpp
1433 msgid "Fog disabled"
1434 msgstr "Niebla desactivada"
1435
1436 #: src/client/game.cpp
1437 msgid "Fog enabled"
1438 msgstr "Niebla activada"
1439
1440 #: src/client/game.cpp
1441 msgid "Game info:"
1442 msgstr "Información del juego:"
1443
1444 #: src/client/game.cpp
1445 msgid "Game paused"
1446 msgstr "Juego pausado"
1447
1448 #: src/client/game.cpp
1449 msgid "Hosting server"
1450 msgstr "Servidor anfitrión"
1451
1452 #: src/client/game.cpp
1453 msgid "Item definitions..."
1454 msgstr "Definiciones de objetos..."
1455
1456 #: src/client/game.cpp
1457 msgid "KiB/s"
1458 msgstr "KiB/s"
1459
1460 #: src/client/game.cpp
1461 msgid "Media..."
1462 msgstr "Media..."
1463
1464 #: src/client/game.cpp
1465 msgid "MiB/s"
1466 msgstr "MiB/s"
1467
1468 #: src/client/game.cpp
1469 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1470 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1471
1472 #: src/client/game.cpp
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Multiplayer"
1475 msgstr "Un jugador"
1476
1477 #: src/client/game.cpp
1478 msgid "Noclip mode disabled"
1479 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1480
1481 #: src/client/game.cpp
1482 msgid "Noclip mode enabled"
1483 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1484
1485 #: src/client/game.cpp
1486 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1487 msgstr "Modo 'Noclip' activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1488
1489 #: src/client/game.cpp
1490 msgid "Node definitions..."
1491 msgstr "Definiciones de nodos..."
1492
1493 #: src/client/game.cpp
1494 msgid "Off"
1495 msgstr "Deshabilitado"
1496
1497 #: src/client/game.cpp
1498 msgid "On"
1499 msgstr "Habilitado"
1500
1501 #: src/client/game.cpp
1502 msgid "Pitch move mode disabled"
1503 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1504
1505 #: src/client/game.cpp
1506 msgid "Pitch move mode enabled"
1507 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1508
1509 #: src/client/game.cpp
1510 msgid "Profiler graph shown"
1511 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1512
1513 #: src/client/game.cpp
1514 msgid "Remote server"
1515 msgstr "Servidor remoto"
1516
1517 #: src/client/game.cpp
1518 msgid "Resolving address..."
1519 msgstr "Resolviendo dirección..."
1520
1521 #: src/client/game.cpp
1522 msgid "Shutting down..."
1523 msgstr "Cerrando..."
1524
1525 #: src/client/game.cpp
1526 msgid "Singleplayer"
1527 msgstr "Un jugador"
1528
1529 #: src/client/game.cpp
1530 msgid "Sound Volume"
1531 msgstr "Volumen del sonido"
1532
1533 #: src/client/game.cpp
1534 msgid "Sound muted"
1535 msgstr "Sonido silenciado"
1536
1537 #: src/client/game.cpp
1538 msgid "Sound system is disabled"
1539 msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
1540
1541 #: src/client/game.cpp
1542 msgid "Sound system is not supported on this build"
1543 msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
1544
1545 #: src/client/game.cpp
1546 msgid "Sound unmuted"
1547 msgstr "Sonido no silenciado"
1548
1549 #: src/client/game.cpp
1550 #, c-format
1551 msgid "Viewing range changed to %d"
1552 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1553
1554 #: src/client/game.cpp
1555 #, c-format
1556 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1557 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1558
1559 #: src/client/game.cpp
1560 #, c-format
1561 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1562 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1563
1564 #: src/client/game.cpp
1565 #, c-format
1566 msgid "Volume changed to %d%%"
1567 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1568
1569 #: src/client/game.cpp
1570 msgid "Wireframe shown"
1571 msgstr "Lineas 3D mostradas"
1572
1573 #: src/client/game.cpp
1574 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1575 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1576
1577 #: src/client/game.cpp
1578 msgid "ok"
1579 msgstr "Aceptar"
1580
1581 #: src/client/gameui.cpp
1582 msgid "Chat hidden"
1583 msgstr "Chat oculto"
1584
1585 #: src/client/gameui.cpp
1586 msgid "Chat shown"
1587 msgstr "Chat visible"
1588
1589 #: src/client/gameui.cpp
1590 msgid "HUD hidden"
1591 msgstr "HUD oculto"
1592
1593 #: src/client/gameui.cpp
1594 msgid "HUD shown"
1595 msgstr "HUD mostrado"
1596
1597 #: src/client/gameui.cpp
1598 msgid "Profiler hidden"
1599 msgstr "Monitorización oculta"
1600
1601 #: src/client/gameui.cpp
1602 #, c-format
1603 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1604 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1605
1606 #: src/client/keycode.cpp
1607 msgid "Apps"
1608 msgstr "Aplicaciones"
1609
1610 #: src/client/keycode.cpp
1611 msgid "Backspace"
1612 msgstr "Tecla de borrado"
1613
1614 #: src/client/keycode.cpp
1615 msgid "Caps Lock"
1616 msgstr "Bloq. Mayús"
1617
1618 #: src/client/keycode.cpp
1619 msgid "Control"
1620 msgstr "Control"
1621
1622 #: src/client/keycode.cpp
1623 msgid "Down"
1624 msgstr "Abajo"
1625
1626 #: src/client/keycode.cpp
1627 msgid "End"
1628 msgstr "Fin"
1629
1630 #: src/client/keycode.cpp
1631 msgid "Erase EOF"
1632 msgstr "Borrar EOF"
1633
1634 #: src/client/keycode.cpp
1635 msgid "Execute"
1636 msgstr "Ejecutar"
1637
1638 #: src/client/keycode.cpp
1639 msgid "Help"
1640 msgstr "Ayuda"
1641
1642 #: src/client/keycode.cpp
1643 msgid "Home"
1644 msgstr "Inicio"
1645
1646 #: src/client/keycode.cpp
1647 msgid "IME Accept"
1648 msgstr "Aceptar IME"
1649
1650 #: src/client/keycode.cpp
1651 msgid "IME Convert"
1652 msgstr "Convertir IME"
1653
1654 #: src/client/keycode.cpp
1655 msgid "IME Escape"
1656 msgstr "Escape IME"
1657
1658 #: src/client/keycode.cpp
1659 msgid "IME Mode Change"
1660 msgstr "Cambiar Modo IME"
1661
1662 #: src/client/keycode.cpp
1663 msgid "IME Nonconvert"
1664 msgstr "No convertir IME"
1665
1666 #: src/client/keycode.cpp
1667 msgid "Insert"
1668 msgstr "Insertar"
1669
1670 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgid "Left"
1672 msgstr "Izquierda"
1673
1674 #: src/client/keycode.cpp
1675 msgid "Left Button"
1676 msgstr "Botón izquierdo"
1677
1678 #: src/client/keycode.cpp
1679 msgid "Left Control"
1680 msgstr "Control izq."
1681
1682 #: src/client/keycode.cpp
1683 msgid "Left Menu"
1684 msgstr "Menú izq."
1685
1686 #: src/client/keycode.cpp
1687 msgid "Left Shift"
1688 msgstr "Shift izq."
1689
1690 #: src/client/keycode.cpp
1691 msgid "Left Windows"
1692 msgstr "Win izq."
1693
1694 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1695 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgid "Menu"
1697 msgstr "Menú"
1698
1699 #: src/client/keycode.cpp
1700 msgid "Middle Button"
1701 msgstr "Botón central"
1702
1703 #: src/client/keycode.cpp
1704 msgid "Num Lock"
1705 msgstr "Bloq Núm"
1706
1707 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgid "Numpad *"
1709 msgstr "Teclado Numérico *"
1710
1711 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgid "Numpad +"
1713 msgstr "Teclado Numérico +"
1714
1715 #: src/client/keycode.cpp
1716 msgid "Numpad -"
1717 msgstr "Teclado Numérico -"
1718
1719 #: src/client/keycode.cpp
1720 msgid "Numpad ."
1721 msgstr "Teclado Numérico ."
1722
1723 #: src/client/keycode.cpp
1724 msgid "Numpad /"
1725 msgstr "Teclado Numérico /"
1726
1727 #: src/client/keycode.cpp
1728 msgid "Numpad 0"
1729 msgstr "Teclado Numérico 0"
1730
1731 #: src/client/keycode.cpp
1732 msgid "Numpad 1"
1733 msgstr "Teclado Numérico 1"
1734
1735 #: src/client/keycode.cpp
1736 msgid "Numpad 2"
1737 msgstr "Teclado Numérico 2"
1738
1739 #: src/client/keycode.cpp
1740 msgid "Numpad 3"
1741 msgstr "Teclado Numérico 3"
1742
1743 #: src/client/keycode.cpp
1744 msgid "Numpad 4"
1745 msgstr "Teclado Numérico 4"
1746
1747 #: src/client/keycode.cpp
1748 msgid "Numpad 5"
1749 msgstr "Teclado Numérico 5"
1750
1751 #: src/client/keycode.cpp
1752 msgid "Numpad 6"
1753 msgstr "Teclado Numérico 6"
1754
1755 #: src/client/keycode.cpp
1756 msgid "Numpad 7"
1757 msgstr "Teclado Numérico 7"
1758
1759 #: src/client/keycode.cpp
1760 msgid "Numpad 8"
1761 msgstr "Teclado Numérico 8"
1762
1763 #: src/client/keycode.cpp
1764 msgid "Numpad 9"
1765 msgstr "Teclado Numérico 9"
1766
1767 #: src/client/keycode.cpp
1768 msgid "OEM Clear"
1769 msgstr "Limpiar OEM"
1770
1771 #: src/client/keycode.cpp
1772 msgid "Page down"
1773 msgstr "Re. pág"
1774
1775 #: src/client/keycode.cpp
1776 msgid "Page up"
1777 msgstr "Av. pág"
1778
1779 #: src/client/keycode.cpp
1780 msgid "Pause"
1781 msgstr "Pausa"
1782
1783 #: src/client/keycode.cpp
1784 msgid "Play"
1785 msgstr "Jugar"
1786
1787 #. ~ "Print screen" key
1788 #: src/client/keycode.cpp
1789 msgid "Print"
1790 msgstr "Captura"
1791
1792 #: src/client/keycode.cpp
1793 msgid "Return"
1794 msgstr "Retorno"
1795
1796 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1797 msgid "Right"
1798 msgstr "Derecha"
1799
1800 #: src/client/keycode.cpp
1801 msgid "Right Button"
1802 msgstr "Botón derecho"
1803
1804 #: src/client/keycode.cpp
1805 msgid "Right Control"
1806 msgstr "Control der."
1807
1808 #: src/client/keycode.cpp
1809 msgid "Right Menu"
1810 msgstr "Menú der."
1811
1812 #: src/client/keycode.cpp
1813 msgid "Right Shift"
1814 msgstr "Shift der."
1815
1816 #: src/client/keycode.cpp
1817 msgid "Right Windows"
1818 msgstr "Win der."
1819
1820 #: src/client/keycode.cpp
1821 msgid "Scroll Lock"
1822 msgstr "Bloq Despl"
1823
1824 #. ~ Key name
1825 #: src/client/keycode.cpp
1826 msgid "Select"
1827 msgstr "Seleccionar"
1828
1829 #: src/client/keycode.cpp
1830 msgid "Shift"
1831 msgstr "Shift"
1832
1833 #: src/client/keycode.cpp
1834 msgid "Sleep"
1835 msgstr "Suspender"
1836
1837 #: src/client/keycode.cpp
1838 msgid "Snapshot"
1839 msgstr "Captura de pantalla"
1840
1841 #: src/client/keycode.cpp
1842 msgid "Space"
1843 msgstr "Espacio"
1844
1845 #: src/client/keycode.cpp
1846 msgid "Tab"
1847 msgstr "Tabulador"
1848
1849 #: src/client/keycode.cpp
1850 msgid "Up"
1851 msgstr "Arriba"
1852
1853 #: src/client/keycode.cpp
1854 msgid "X Button 1"
1855 msgstr "X Botón 1"
1856
1857 #: src/client/keycode.cpp
1858 msgid "X Button 2"
1859 msgstr "X Botón 2"
1860
1861 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1862 msgid "Zoom"
1863 msgstr "Zoom"
1864
1865 #: src/client/minimap.cpp
1866 msgid "Minimap hidden"
1867 msgstr "Minimapa oculto"
1868
1869 #: src/client/minimap.cpp
1870 #, c-format
1871 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1872 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
1873
1874 #: src/client/minimap.cpp
1875 #, c-format
1876 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1877 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
1878
1879 #: src/client/minimap.cpp
1880 msgid "Minimap in texture mode"
1881 msgstr "Minimapa en modo textura"
1882
1883 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1884 msgid "Passwords do not match!"
1885 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1886
1887 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1888 msgid "Register and Join"
1889 msgstr "Registrarse y unirse"
1890
1891 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1895 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1896 "server.\n"
1897 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1898 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1899 msgstr ""
1900 "Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
1901 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1902 "credenciales.\n"
1903 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1904 "confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1905
1906 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1907 msgid "Proceed"
1908 msgstr "Continuar"
1909
1910 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1911 #, fuzzy
1912 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1913 msgstr "\"Especial\" = Descender"
1914
1915 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1916 msgid "Autoforward"
1917 msgstr "Auto-avance"
1918
1919 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Automatic jumping"
1921 msgstr "Salto automático"
1922
1923 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1924 msgid "Aux1"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1928 msgid "Backward"
1929 msgstr "Atrás"
1930
1931 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1932 msgid "Block bounds"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1936 msgid "Change camera"
1937 msgstr "Cambiar cámara"
1938
1939 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1940 msgid "Chat"
1941 msgstr "Chat"
1942
1943 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1944 msgid "Command"
1945 msgstr "Comando"
1946
1947 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1948 msgid "Console"
1949 msgstr "Consola"
1950
1951 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1952 msgid "Dec. range"
1953 msgstr "Dec. rango"
1954
1955 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1956 msgid "Dec. volume"
1957 msgstr "Bajar volumen"
1958
1959 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1960 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1961 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1962
1963 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1964 msgid "Drop"
1965 msgstr "Tirar"
1966
1967 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1968 msgid "Forward"
1969 msgstr "Adelante"
1970
1971 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1972 msgid "Inc. range"
1973 msgstr "Inc. rango"
1974
1975 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1976 msgid "Inc. volume"
1977 msgstr "Subir volumen"
1978
1979 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1980 msgid "Inventory"
1981 msgstr "Inventario"
1982
1983 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1984 msgid "Jump"
1985 msgstr "Saltar"
1986
1987 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1988 msgid "Key already in use"
1989 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1990
1991 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1992 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1993 msgstr ""
1994 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1995 "conf)"
1996
1997 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1998 msgid "Local command"
1999 msgstr "Comando local"
2000
2001 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2002 msgid "Mute"
2003 msgstr "Silenciar"
2004
2005 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2006 msgid "Next item"
2007 msgstr "Siguiente"
2008
2009 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2010 msgid "Prev. item"
2011 msgstr "Anterior"
2012
2013 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2014 msgid "Range select"
2015 msgstr "Seleccionar distancia"
2016
2017 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Screenshot"
2019 msgstr "Captura de pantalla"
2020
2021 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2022 msgid "Sneak"
2023 msgstr "Caminar"
2024
2025 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2026 msgid "Toggle HUD"
2027 msgstr "Alternar el HUD"
2028
2029 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2030 msgid "Toggle chat log"
2031 msgstr "Alternar el registro del chat"
2032
2033 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2034 msgid "Toggle fast"
2035 msgstr "Activar rápido"
2036
2037 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2038 msgid "Toggle fly"
2039 msgstr "Activar volar"
2040
2041 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2042 msgid "Toggle fog"
2043 msgstr "Alternar la niebla"
2044
2045 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2046 msgid "Toggle minimap"
2047 msgstr "Alternar el minimapa"
2048
2049 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2050 msgid "Toggle noclip"
2051 msgstr "Activar noclip"
2052
2053 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2054 msgid "Toggle pitchmove"
2055 msgstr "Alternar inclinación"
2056
2057 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2058 msgid "press key"
2059 msgstr "pulsa una tecla"
2060
2061 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2062 msgid "Change"
2063 msgstr "Cambiar"
2064
2065 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2066 msgid "Confirm Password"
2067 msgstr "Confirmar contraseña"
2068
2069 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2070 msgid "New Password"
2071 msgstr "Contraseña nueva"
2072
2073 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2074 msgid "Old Password"
2075 msgstr "Contraseña anterior"
2076
2077 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2078 msgid "Exit"
2079 msgstr "Cerrar"
2080
2081 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2082 msgid "Muted"
2083 msgstr "Silenciado"
2084
2085 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2086 msgid "Sound Volume: "
2087 msgstr "Volumen del sonido: "
2088
2089 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2090 #. Don't forget the space.
2091 #: src/gui/modalMenu.cpp
2092 msgid "Enter "
2093 msgstr "Ingresar "
2094
2095 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2096 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2097 #. language code (e.g. "de" for German).
2098 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2099 msgid "LANG_CODE"
2100 msgstr "es"
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid ""
2104 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2105 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2106 msgstr ""
2107 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
2108 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
2109 "al tocar."
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 #, fuzzy
2113 msgid ""
2114 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2115 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2116 "circle."
2117 msgstr ""
2118 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
2119 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
2120 "del círculo principal."
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid ""
2124 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2125 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2126 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2127 "point by increasing 'scale'.\n"
2128 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2129 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2130 "situations.\n"
2131 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2132 msgstr ""
2133 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
2134 "'escala'.\n"
2135 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado al inicio de coordenadas (0, "
2136 "0) para crear un\n"
2137 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
2138 "se incrementa la 'escala'.\n"
2139 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado "
2140 "para \n"
2141 "los conjuntos Madelbrot\n"
2142 "Con parámetros por defecto, podría ser necesariomodificarlo para otras \n"
2143 "situaciones.\n"
2144 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por la 'escala' para "
2145 "el desvío en nodos."
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid ""
2149 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2150 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2151 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2152 "not have to fit inside the world.\n"
2153 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2154 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2155 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2156 msgstr ""
2157 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
2158 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
2159 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
2160 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
2161 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
2162 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
2163 "una isla, establece los 3 números iguales para la forma inicial."
2164
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2167 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2171 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2175 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2179 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de cordilleras montañosas."
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2183 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de las colinas ondulantes."
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2187 msgstr ""
2188 "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de los intervalos de montañas "
2189 "inclinadas."
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2193 msgstr "Ruido 2D para ubicar los ríos, valles y canales."
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "3D clouds"
2197 msgstr "Nubes 3D"
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "3D mode"
2201 msgstr "Modo 3D"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "3D mode parallax strength"
2205 msgstr "Fuerza de paralaje en modo 3D"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "3D noise defining giant caverns."
2209 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid ""
2213 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2214 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2215 msgstr ""
2216 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
2217 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid ""
2221 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2222 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2223 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2224 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2225 msgstr ""
2226 "Ruido 3D que define las estructuras flotantes.\n"
2227 "Si se altera la escala de ruido por defecto (0,7), puede ser necesario "
2228 "ajustarla, \n"
2229 "los valores de ruido que definen la estrechez de islas flotantes funcionan "
2230 "mejor \n"
2231 "cuando están en un rango de aproximadamente -2.0 a 2.0."
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2235 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "3D noise defining terrain."
2239 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2243 msgstr ""
2244 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
2245 "variaciones, normalmente."
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2249 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid ""
2253 "3D support.\n"
2254 "Currently supported:\n"
2255 "-    none: no 3d output.\n"
2256 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2257 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2258 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2259 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2260 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2261 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2262 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2263 msgstr ""
2264 "Soporte 3D.\n"
2265 "Soportado actualmente:\n"
2266 "-    Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
2267 "-    Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
2268 "-    Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
2269 "basada en filas impar/par.\n"
2270 "-    Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
2271 "-    Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
2272 "-    Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
2273 "-    Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
2274 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid ""
2278 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2279 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2280 msgstr ""
2281 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
2282 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2286 msgstr ""
2287 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2291 msgstr ""
2292 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
2293 "apaga."
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "ABM interval"
2297 msgstr "Intervalo ABM"
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "ABM time budget"
2301 msgstr "Límite de tiempo para MBA"
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2305 msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso"
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Acceleration in air"
2309 msgstr "Aceleración en el aire"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2313 msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Active Block Modifiers"
2317 msgstr "Modificadores de bloques activos"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Active block management interval"
2321 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Active block range"
2325 msgstr "Rango de bloque activo"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Active object send range"
2329 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid ""
2333 "Address to connect to.\n"
2334 "Leave this blank to start a local server.\n"
2335 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2336 msgstr ""
2337 "Dirección para conectarse.\n"
2338 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
2339 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Adds particles when digging a node."
2343 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid ""
2347 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2348 "screens."
2349 msgstr ""
2350 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
2351 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2357 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2358 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2359 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2360 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2361 msgstr ""
2362 "Ajusta la densidad de la isla flotante.\n"
2363 "Incrementar el valor para incrementar la densidad. Este puede ser negativo o "
2364 "positivo\n"
2365 "Valor = 0.0: 50% del volumen está flotando \n"
2366 "Valor = 2.0 (puede ser mayor dependiendo de 'mgv7_np_floatland',\n"
2367 "siempre pruébelo para asegurarse) crea una isla flotante compacta."
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Advanced"
2371 msgstr "Avanzado"
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid ""
2375 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2376 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2377 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2378 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2379 "light, it has very little effect on natural night light."
2380 msgstr ""
2381 "Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
2382 "Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
2383 "brillantes.\n"
2384 "El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
2385 "Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
2386 "artificial, \n"
2387 "tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Always fly and fast"
2391 msgstr "Siempre volando y rápido"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Ambient occlusion gamma"
2395 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2399 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Amplifies the valleys."
2403 msgstr "Ampliar los valles."
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Anisotropic filtering"
2407 msgstr "Filtrado anisotrópico"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Announce server"
2411 msgstr "Anunciar servidor"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Announce to this serverlist."
2415 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Append item name"
2419 msgstr "Añadir nombre de objeto"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Append item name to tooltip."
2423 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Apple trees noise"
2427 msgstr "Ruido de manzanos"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Arm inertia"
2431 msgstr "Inercia de brazo"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid ""
2435 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2436 "the arm when the camera moves."
2437 msgstr ""
2438 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
2439 "del brazo cuando la cámara se mueve."
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Ask to reconnect after crash"
2443 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid ""
2447 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2448 "to\n"
2449 "clients.\n"
2450 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2451 "visible\n"
2452 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2453 "caves,\n"
2454 "as well as sometimes on land).\n"
2455 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2456 "optimization.\n"
2457 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2458 msgstr ""
2459 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2460 "enviados a\n"
2461 "los clientes.\n"
2462 "Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
2463 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
2464 "agua y en cuevas,\n"
2465 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
2466 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
2467 "optimización.\n"
2468 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Automatic forward key"
2472 msgstr "Tecla de avance automático"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2476 msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Automatically report to the serverlist."
2480 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Autosave screen size"
2484 msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Autoscaling mode"
2488 msgstr "Modo de autoescalado"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Aux1 key"
2493 msgstr "Tecla Saltar"
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Backward key"
2501 msgstr "Tecla retroceso"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Base ground level"
2505 msgstr "Nivel del suelo"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Base terrain height."
2509 msgstr "Altura base del terreno."
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Basic"
2513 msgstr "Básico"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Basic privileges"
2517 msgstr "Privilegios básicos"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Beach noise"
2521 msgstr "Sonido de playa"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Beach noise threshold"
2525 msgstr "Límite de ruido de playa"
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Bilinear filtering"
2529 msgstr "Filtrado bilineal"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Bind address"
2533 msgstr "Dirección BIND"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2537 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Biome noise"
2541 msgstr "Ruido de bioma"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Block send optimize distance"
2545 msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Bold and italic font path"
2549 msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Bold and italic monospace font path"
2553 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Bold font path"
2557 msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Bold monospace font path"
2561 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Build inside player"
2565 msgstr "Construir dentro del jugador"
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Builtin"
2569 msgstr "Incorporado"
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid ""
2573 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2574 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2575 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2576 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2577 msgstr ""
2578 "Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
2579 "0,25.\n"
2580 "Solo funciona en plataformas GLES. La mayoría de los usuarios no necesitarán "
2581 "cambiar esto.\n"
2582 "Aumentarlo puede reducir el artifacting en GPU más débiles.\n"
2583 "0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Camera smoothing"
2587 msgstr "Suavizado de cámara"
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2591 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Camera update toggle key"
2595 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Cave noise"
2599 msgstr "Ruido de cueva"
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Cave noise #1"
2603 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Cave noise #2"
2607 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Cave width"
2611 msgstr "Ancho de cueva"
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Cave1 noise"
2615 msgstr "Ruido de cueva1"
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Cave2 noise"
2619 msgstr "Ruido de cueva2"
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Cavern limit"
2623 msgstr "Límite de caverna"
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Cavern noise"
2627 msgstr "Ruido de caverna"
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Cavern taper"
2631 msgstr "Contención de la cueva"
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Cavern threshold"
2635 msgstr "Límite de caverna"
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Cavern upper limit"
2639 msgstr "Límite superior de caverna"
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid ""
2643 "Center of light curve boost range.\n"
2644 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2645 msgstr ""
2646 "Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
2647 "Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Chat command time message threshold"
2652 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Chat font size"
2656 msgstr "Tamaño de la fuente del chat"
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "Chat key"
2660 msgstr "Tecla del Chat"
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Chat log level"
2664 msgstr "Nivel de registro del chat"
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Chat message count limit"
2668 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Chat message format"
2672 msgstr "Formato del mensaje del chat"
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Chat message kick threshold"
2676 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Chat message max length"
2680 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Chat toggle key"
2684 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Chatcommands"
2688 msgstr "Comandos de Chat"
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Chunk size"
2692 msgstr "Tamaño del chunk"
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Cinematic mode"
2696 msgstr "Modo cinematográfico"
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Cinematic mode key"
2700 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2701
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Clean transparent textures"
2704 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2705
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Client"
2708 msgstr "Cliente"
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Client and Server"
2712 msgstr "Cliente y servidor"
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Client modding"
2716 msgstr "Customización del cliente"
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Client side modding restrictions"
2720 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Client side node lookup range restriction"
2724 msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Climbing speed"
2728 msgstr "Velocidad de escalada"
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Cloud radius"
2732 msgstr "Radio de nube"
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Clouds"
2736 msgstr "Nubes"
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Clouds are a client side effect."
2740 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Clouds in menu"
2744 msgstr "Nubes en el menú"
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Colored fog"
2748 msgstr "Niebla colorida"
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Colored shadows"
2753 msgstr "Niebla colorida"
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid ""
2757 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2758 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2759 "software',\n"
2760 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2761 "You can also specify content ratings.\n"
2762 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2763 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2764 msgstr ""
2765 "Lista de 'marcas' a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la "
2766 "coma como separador.\n"
2767 "Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen "
2768 "licencia libre (tal como define la Fundación de software libre (FSF)).\n"
2769 "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
2770 "Estas 'marcas' son independientes de la versión de Minetest.\n"
2771 "Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/"
2772 "content_flags/"
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid ""
2776 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2777 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2778 msgstr ""
2779 "Lista (separada por comas) de mods a los que se les permite acceder a APIs "
2780 "de HTTP, las cuales \n"
2781 "les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid ""
2785 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2786 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2787 msgstr ""
2788 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2789 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2790 "request_insecure_environment())."
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Command key"
2794 msgstr "Tecla comando"
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Connect glass"
2798 msgstr "Conectar vidrio"
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Connect to external media server"
2802 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Connects glass if supported by node."
2806 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2807
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Console alpha"
2810 msgstr "Alfa de consola"
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Console color"
2814 msgstr "Color de la consola"
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Console height"
2818 msgstr "Altura de consola"
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2822 msgstr "Lista negra de Contenido de la Base de Datos"
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2826 msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "ContentDB URL"
2830 msgstr "Dirección URL de ContentDB"
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Continuous forward"
2834 msgstr "Avance continuo"
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid ""
2838 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2839 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2840 msgstr ""
2841 "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
2842 "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Controls"
2846 msgstr "Controles"
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid ""
2850 "Controls length of day/night cycle.\n"
2851 "Examples:\n"
2852 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2853 msgstr ""
2854 "Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
2855 "Ejemplos: \n"
2856 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hs, 0 = día/noche/lo que sea se queda "
2857 "inalterado."
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2861 msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2865 msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Controls steepness/height of hills."
2869 msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
2870
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid ""
2873 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2874 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2875 "intensive noise calculations."
2876 msgstr ""
2877 "Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
2878 "anchos.\n"
2879 "El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
2880 "la\n"
2881 "cálculos intensivos de ruido."
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Crash message"
2885 msgstr "Mensaje de error"
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Creative"
2889 msgstr "Creativo"
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Crosshair alpha"
2893 msgstr "Opacidad del punto de mira"
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid ""
2897 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2898 "Also controls the object crosshair color"
2899 msgstr ""
2900 "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255).\n"
2901 "También controla el color del objeto punto de mira"
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Crosshair color"
2905 msgstr "Color de la cruz"
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid ""
2909 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2910 "Also controls the object crosshair color"
2911 msgstr ""
2912 "Color del punto de mira (R,G,B).\n"
2913 "También controla el color del objeto punto de mira"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "DPI"
2917 msgstr "DPI"
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Damage"
2921 msgstr "Daño"
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Debug info toggle key"
2925 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Debug log file size threshold"
2929 msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Debug log level"
2933 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Dec. volume key"
2937 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2941 msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Dedicated server step"
2945 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Default acceleration"
2949 msgstr "Aceleración por defecto"
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Default game"
2953 msgstr "Juego por defecto"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid ""
2957 "Default game when creating a new world.\n"
2958 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2959 msgstr ""
2960 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2961 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Default password"
2965 msgstr "Contraseña por defecto"
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Default privileges"
2969 msgstr "Privilegios por defecto"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Default report format"
2973 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Default stack size"
2977 msgstr "Tamaño por defecto del stack (Montón)"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid ""
2981 "Define shadow filtering quality\n"
2982 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
2983 "but also uses more resources."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Defines areas where trees have apples."
2988 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2992 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2996 msgstr ""
2997 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2998 "acantilados."
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3002 msgstr "Define is distribución del terreno alto."
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3006 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3010 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3014 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Defines the base ground level."
3018 msgstr "Define el nivel base del terreno."
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Defines the depth of the river channel."
3022 msgstr "Define la profundidad del canal del río."
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3026 msgstr ""
3027 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
3028 "límite)."
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Defines the width of the river channel."
3032 msgstr "Define el ancho del canal del río."
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Defines the width of the river valley."
3036 msgstr "Define el ancho del valle del río."
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Defines tree areas and tree density."
3040 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid ""
3044 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3045 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3046 msgstr ""
3047 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
3048 "Incrementar esto\n"
3049 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
3050 "la inestabilidad en equipos antiguos."
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Delay in sending blocks after building"
3054 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3058 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Deprecated Lua API handling"
3062 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3066 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3070 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid ""
3074 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3075 "serverlist."
3076 msgstr ""
3077 "Descripción del servidor, que se muestra en la lista de servidores y cuando "
3078 "los jugadores se unen."
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Desert noise threshold"
3082 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid ""
3086 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3087 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3088 msgstr ""
3089 "Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
3090 "Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Desynchronize block animation"
3094 msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Dig key"
3098 msgstr "Tecla Excavar"
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Digging particles"
3102 msgstr "Partículas de excavación"
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Disable anticheat"
3106 msgstr "Desactivar Anticheat"
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Disallow empty passwords"
3110 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3114 msgstr ""
3115 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Double tap jump for fly"
3119 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3123 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Drop item key"
3127 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Dump the mapgen debug information."
3131 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Dungeon maximum Y"
3135 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Dungeon minimum Y"
3139 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Dungeon noise"
3143 msgstr "Ruido de mazmorra"
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid ""
3147 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3148 "Required for IPv6 connections to work at all."
3149 msgstr ""
3150 "Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
3151 "Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid ""
3155 "Enable Lua modding support on client.\n"
3156 "This support is experimental and API can change."
3157 msgstr ""
3158 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
3159 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid ""
3163 "Enable colored shadows. \n"
3164 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Enable console window"
3169 msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Enable creative mode for all players"
3173 msgstr "Activar el modo creativo para todos los jugadores"
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Enable joysticks"
3177 msgstr "Activar joysticks"
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Enable mod channels support."
3181 msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Enable mod security"
3185 msgstr "Activar seguridad de mods"
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Enable players getting damage and dying."
3189 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid ""
3193 "Enable poisson disk filtering.\n"
3194 "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3195 "filtering."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3200 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Enable register confirmation"
3204 msgstr "Habilitar confirmación de registro"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid ""
3208 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3209 "If disabled, new account will be registered automatically."
3210 msgstr ""
3211 "Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
3212 "Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid ""
3216 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3217 "Disable for speed or for different looks."
3218 msgstr ""
3219 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
3220 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid ""
3224 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3225 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3226 "connecting\n"
3227 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3228 "expecting."
3229 msgstr ""
3230 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
3231 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
3232 "servidores,\n"
3233 "pero pueden no soportar nuevas características."
3234
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid ""
3237 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3238 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3239 "textures)\n"
3240 "when connecting to the server."
3241 msgstr ""
3242 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
3243 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
3244 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid ""
3248 "Enable vertex buffer objects.\n"
3249 "This should greatly improve graphics performance."
3250 msgstr ""
3251 "Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
3252 "Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid ""
3256 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3257 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3258 msgstr ""
3259 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
3260 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid ""
3264 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3265 "Ignored if bind_address is set.\n"
3266 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3267 msgstr ""
3268 "Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
3269 "Ignorado si se establece bind_address.\n"
3270 "Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid ""
3274 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3275 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3276 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3277 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3278 msgstr ""
3279 "Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
3280 "Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
3281 "la\n"
3282 "aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
3283 "ligeramente\n"
3284 "mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Enables animation of inventory items."
3288 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3292 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Enables minimap."
3296 msgstr "Activar mini-mapa."
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid ""
3300 "Enables the sound system.\n"
3301 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3302 "sound controls will be non-functional.\n"
3303 "Changing this setting requires a restart."
3304 msgstr ""
3305 "Habilita el sistema de sonido.\n"
3306 "Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
3307 "los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
3308 "Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Engine profiling data print interval"
3312 msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Entity methods"
3316 msgstr "Métodos de entidad"
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid ""
3320 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3321 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3322 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3323 "floatlands.\n"
3324 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3325 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3326 msgstr ""
3327 "Exponente de la estrechez de tierra flotante. Altera el comportamiento de la "
3328 "estrechez.\n"
3329 "Valor = 1.0 crea una estrechez uniforme y lineal.\n"
3330 "Valores > 1.0 crea una estrechez suave apropiada para las tierras flotantes "
3331 "separadas\n"
3332 "por defecto.\n"
3333 "Valores < 1.0 (0.25, por ejemplo) crea un nivel de superficie más definida "
3334 "con \n"
3335 "tierras bajas más planas, apropiada para una capa de tierra flotante sólida."
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "FPS when unfocused or paused"
3339 msgstr "FPS cuando está en segundo plano o pausado"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "FSAA"
3343 msgstr "FSAA"
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Factor noise"
3347 msgstr "Factor de ruido"
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Fall bobbing factor"
3351 msgstr "Factor de balanceo en caída"
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Fallback font path"
3355 msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Fast key"
3359 msgstr "Tecla rápida"
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Fast mode acceleration"
3363 msgstr "Aceleración del modo rápido"
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Fast mode speed"
3367 msgstr "Velocidad del modo rápido"
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Fast movement"
3371 msgstr "Movimiento rápido"
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 #, fuzzy
3375 msgid ""
3376 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3377 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3378 msgstr ""
3379 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
3380 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Field of view"
3384 msgstr "Campo visual"
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Field of view in degrees."
3388 msgstr "Campo visual en grados."
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid ""
3392 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3393 "the\n"
3394 "Multiplayer Tab."
3395 msgstr ""
3396 "Archivo en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos "
3397 "mostrados en la \n"
3398 "página de Multijugador."
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Filler depth"
3402 msgstr "Profundidad del relleno"
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Filler depth noise"
3406 msgstr "Nivel lleno de ruido"
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Filmic tone mapping"
3410 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 #, fuzzy
3414 msgid ""
3415 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3416 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3417 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3418 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3419 msgstr ""
3420 "Las texturas filtradas pueden mezclar valores RGB con sus vecinos "
3421 "completamente transparentes, \n"
3422 "los cuales los optimizadores de PNG usualmente descartan, lo que a veces "
3423 "resulta en un borde claro u\n"
3424 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
3425 "al cargar las texturas."
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Filtering"
3429 msgstr "Filtrado"
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3433 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3437 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Fixed map seed"
3441 msgstr "Semilla de mapa fija"
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Fixed virtual joystick"
3445 msgstr "Joystick virtual fijo"
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Floatland density"
3449 msgstr "Densidad de las tierras flotantes"
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Floatland maximum Y"
3453 msgstr "Máximo valor de Y de las tierras flotantes"
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Floatland minimum Y"
3457 msgstr "Mínimo valor de Y de las tierras flotantes"
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Floatland noise"
3461 msgstr "Ruido de la tierra flotante"
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Floatland taper exponent"
3465 msgstr "Exponente de la cónica de las tierras flotantes"
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Floatland tapering distance"
3469 msgstr "Distancia de cónico de la tierra flotante"
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Floatland water level"
3473 msgstr "Nivel de agua de la tierra flotante"
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Fly key"
3477 msgstr "Tecla vuelo"
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Flying"
3481 msgstr "Volar"
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Fog"
3485 msgstr "Niebla"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Fog start"
3489 msgstr "Inicio de Niebla"
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Fog toggle key"
3493 msgstr "Tecla para alternar niebla"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Font bold by default"
3497 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Font italic by default"
3501 msgstr "Letra cursiva por defecto"
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Font shadow"
3505 msgstr "Sombra de la fuente"
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Font shadow alpha"
3509 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Font size"
3513 msgstr "Tamaño de la fuente"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3517 msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3521 msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid ""
3525 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3526 "Value 0 will use the default font size."
3527 msgstr ""
3528 "El tamaño de la fuente del texto del chat reciente y el indicador del chat "
3529 "en punto (pt).\n"
3530 "El valor 0 utilizará el tamaño de fuente predeterminado."
3531
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid ""
3534 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3535 "placeholders:\n"
3536 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3537 msgstr ""
3538 "Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
3539 "válidos:\n"
3540 "@name, @message, @timestamp (opcional)"
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Format of screenshots."
3544 msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Formspec Default Background Color"
3548 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3552 msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3556 msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3560 msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3564 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3568 msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3572 msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3576 msgstr ""
3577 "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Forward key"
3581 msgstr "Tecla Avanzar"
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3585 msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Fractal type"
3589 msgstr "Tipo de fractal"
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3593 msgstr ""
3594 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "FreeType fonts"
3598 msgstr "Fuentes FreeType"
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid ""
3602 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3603 "nodes)."
3604 msgstr ""
3605 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
3606 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid ""
3610 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3611 msgstr ""
3612 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en bloques "
3613 "de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid ""
3617 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3618 "\n"
3619 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3620 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3621 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3622 msgstr ""
3623 "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
3624 "\n"
3625 "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
3626 "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
3627 "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los enemigos "
3628 "desaparezcan)"
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Full screen"
3632 msgstr "Pantalla completa"
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Fullscreen mode."
3636 msgstr "Modo de pantalla completa."
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "GUI scaling"
3640 msgstr "Escala de IGU"
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "GUI scaling filter"
3644 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3648 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Global callbacks"
3652 msgstr "Llamadas globales"
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid ""
3656 "Global map generation attributes.\n"
3657 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3658 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3659 msgstr ""
3660 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3661 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3662 "todos los elementos decorativos excepto los árboles \n"
3663 "y la hierba de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta "
3664 "opción controla todas las decoraciones."
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid ""
3668 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3669 "Controls the contrast of the highest light levels."
3670 msgstr ""
3671 "Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
3672 "Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid ""
3676 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3677 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3678 msgstr ""
3679 "Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
3680 "Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Graphics"
3684 msgstr "Gráficos"
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Gravity"
3688 msgstr "Gravedad"
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Ground level"
3692 msgstr "Nivel del suelo"
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Ground noise"
3696 msgstr "Ruido del suelo"
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "HTTP mods"
3700 msgstr "Mods HTTP"
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "HUD scale factor"
3704 msgstr "Factor de escala HUD"
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "HUD toggle key"
3708 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid ""
3712 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3713 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3714 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3715 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3716 msgstr ""
3717 "Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
3718 "- none: no registrar llamadas en desuso.\n"
3719 "- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso "
3720 "(predeterminado para la depuración).\n"
3721 "- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
3722 "desarrolladores de mods)."
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid ""
3726 "Have the profiler instrument itself:\n"
3727 "* Instrument an empty function.\n"
3728 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3729 "call).\n"
3730 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3731 msgstr ""
3732 "Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
3733 "* Instrumente una función vacía.\n"
3734 "Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
3735 "de función).\n"
3736 "* Instrumente el sampler que se utiliza para actualizar las estadísticas."
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Heat blend noise"
3740 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Heat noise"
3744 msgstr "Calor del ruido"
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 #, fuzzy
3748 msgid ""
3749 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3750 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Height noise"
3754 msgstr "Altura del ruido"
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Height select noise"
3758 msgstr "Altura del ruido seleccionado"
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Hill steepness"
3762 msgstr "Pendiente de la colina"
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Hill threshold"
3766 msgstr "Umbral de la colina"
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Hilliness1 noise"
3770 msgstr "Ruido de las colinas 1"
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Hilliness2 noise"
3774 msgstr "Ruido de las colinas 2"
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Hilliness3 noise"
3778 msgstr "Ruido de las colinas 3"
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Hilliness4 noise"
3782 msgstr "Ruido de las colinas 4"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3786 msgstr ""
3787 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid ""
3791 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3792 "in nodes per second per second."
3793 msgstr ""
3794 "Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
3795 "en nodos por segundo."
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid ""
3799 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3800 "in nodes per second per second."
3801 msgstr ""
3802 "Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
3803 "en nodos por segundo."
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid ""
3807 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3808 "in nodes per second per second."
3809 msgstr ""
3810 "Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
3811 "en nodos por segundo."
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Hotbar next key"
3815 msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Hotbar previous key"
3819 msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Hotbar slot 1 key"
3823 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Hotbar slot 10 key"
3827 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Hotbar slot 11 key"
3831 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Hotbar slot 12 key"
3835 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Hotbar slot 13 key"
3839 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Hotbar slot 14 key"
3843 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Hotbar slot 15 key"
3847 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Hotbar slot 16 key"
3851 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Hotbar slot 17 key"
3855 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Hotbar slot 18 key"
3859 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Hotbar slot 19 key"
3863 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Hotbar slot 2 key"
3867 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Hotbar slot 20 key"
3871 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Hotbar slot 21 key"
3875 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Hotbar slot 22 key"
3879 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Hotbar slot 23 key"
3883 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Hotbar slot 24 key"
3887 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Hotbar slot 25 key"
3891 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Hotbar slot 26 key"
3895 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid "Hotbar slot 27 key"
3899 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Hotbar slot 28 key"
3903 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Hotbar slot 29 key"
3907 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid "Hotbar slot 3 key"
3911 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid "Hotbar slot 30 key"
3915 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
3916
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid "Hotbar slot 31 key"
3919 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "Hotbar slot 32 key"
3923 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "Hotbar slot 4 key"
3927 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Hotbar slot 5 key"
3931 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Hotbar slot 6 key"
3935 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Hotbar slot 7 key"
3939 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
3940
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid "Hotbar slot 8 key"
3943 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
3944
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "Hotbar slot 9 key"
3947 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
3948
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid "How deep to make rivers."
3951 msgstr "Profundidad para los ríos."
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid ""
3955 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3956 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3957 "Requires waving liquids to be enabled."
3958 msgstr ""
3959 "Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
3960 "Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
3961 "Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid ""
3965 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3966 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3967 msgstr ""
3968 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3969 "utilizados.\n"
3970 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "How wide to make rivers."
3974 msgstr "Ancho de los ríos."
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Humidity blend noise"
3978 msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "Humidity noise"
3982 msgstr "Ruido para la humedad"
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Humidity variation for biomes."
3986 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "IPv6"
3990 msgstr "IPv6"
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "IPv6 server"
3994 msgstr "servidor IPv6"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid ""
3998 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3999 "to not waste CPU power for no benefit."
4000 msgstr ""
4001 "Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
4002 "a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 #, fuzzy
4006 msgid ""
4007 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4008 "enabled."
4009 msgstr ""
4010 "Si está desactivado, la tecla \"especial\" se utiliza para volar rápido si "
4011 "tanto el modo de vuelo como el modo rápido están\n"
4012 "habilitados."
4013
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid ""
4016 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4017 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4018 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4019 "invisible\n"
4020 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4021 msgstr ""
4022 "Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
4023 "bloque del mapa basado\n"
4024 "en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
4025 "enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá lo mas "
4026 "invisible\n"
4027 "por lo que la utilidad del modo \"NoClip\" se reduce."
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid ""
4031 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4032 "nodes.\n"
4033 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4034 msgstr ""
4035 "Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
4036 "nodos sólidos.\n"
4037 "Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 #, fuzzy
4041 msgid ""
4042 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4043 "and\n"
4044 "descending."
4045 msgstr ""
4046 "Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
4047 "utilizará para bajar y\n"
4048 "descender."
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid ""
4052 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4053 "This option is only read when server starts."
4054 msgstr ""
4055 "Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
4056 "Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
4057
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4060 msgstr ""
4061 "Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid ""
4065 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4066 "Only enable this if you know what you are doing."
4067 msgstr ""
4068 "Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
4069 "apague.\n"
4070 "Actívelo sólo si sabe lo que hace."
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid ""
4074 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4075 "or swimming."
4076 msgstr ""
4077 "Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
4078 "lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4082 msgstr ""
4083 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
4084 "vacías."
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid ""
4088 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4089 "you stand.\n"
4090 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4091 msgstr ""
4092 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
4093 "los ojos) donde se encuentra.\n"
4094 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid ""
4098 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4099 "limited\n"
4100 "to this distance from the player to the node."
4101 msgstr ""
4102 "Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
4103 "get_node están limitadas\n"
4104 "a esta distancia del jugador al nodo."
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid ""
4108 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4109 "seconds, add the time information to the chat command message"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 msgid ""
4114 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4115 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4116 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4117 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4118 msgstr ""
4119 "Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
4120 "especificado en\n"
4121 "esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
4122 "borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
4123 "debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4127 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
4128
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid "Ignore world errors"
4131 msgstr "Ignora los errores del mundo"
4132
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid "In-Game"
4135 msgstr "Dentro del juego"
4136
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4139 msgstr ""
4140 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
4141 "0 y 255)."
4142
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4145 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4149 msgstr ""
4150 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid "Inc. volume key"
4154 msgstr "Tecla para subir volumen"
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4158 msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
4159
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid ""
4162 "Instrument builtin.\n"
4163 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4164 msgstr ""
4165 "Instrumento incorporado.\n"
4166 "Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4170 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid ""
4174 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4175 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4176 msgstr ""
4177 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
4178 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid ""
4182 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4183 msgstr ""
4184 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
4185 "el registro."
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid ""
4189 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4190 msgstr ""
4191 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
4192 "registro."
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4196 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Instrumentation"
4200 msgstr "Instrumentación"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4204 msgstr ""
4205 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4209 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Inventory items animations"
4213 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
4214
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Inventory key"
4217 msgstr "Tecla Inventario"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Invert mouse"
4221 msgstr "Invertir el ratón"
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Invert vertical mouse movement."
4225 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "Italic font path"
4229 msgstr "Ruta de fuente cursiva"
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid "Italic monospace font path"
4233 msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 msgid "Item entity TTL"
4237 msgstr "Ítem entidad TTL"
4238
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 msgid "Iterations"
4241 msgstr "Iteraciones"
4242
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 msgid ""
4245 "Iterations of the recursive function.\n"
4246 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4247 "increases processing load.\n"
4248 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4249 msgstr ""
4250 "Iteraciones de la función recursiva.\n"
4251 "Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
4252 "aumenta la carga de procesamiento.\n"
4253 "En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "Joystick ID"
4257 msgstr "ID de Joystick"
4258
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Joystick button repetition interval"
4261 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid "Joystick deadzone"
4265 msgstr "Zona muerta del joystick"
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4269 msgstr "Sensibilidad del Joystick"
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "Joystick type"
4273 msgstr "Tipo de Joystick"
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid ""
4277 "Julia set only.\n"
4278 "W component of hypercomplex constant.\n"
4279 "Alters the shape of the fractal.\n"
4280 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4281 "Range roughly -2 to 2."
4282 msgstr ""
4283 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
4284 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
4285 "Altera la forma del fractal.\n"
4286 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
4287 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid ""
4291 "Julia set only.\n"
4292 "X component of hypercomplex constant.\n"
4293 "Alters the shape of the fractal.\n"
4294 "Range roughly -2 to 2."
4295 msgstr ""
4296 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
4297 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
4298 "Altera la forma del fractal.\n"
4299 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid ""
4303 "Julia set only.\n"
4304 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4305 "Alters the shape of the fractal.\n"
4306 "Range roughly -2 to 2."
4307 msgstr ""
4308 "Sólo conjunto de Julia: \n"
4309 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
4310 "Altera la forma del fractal.\n"
4311 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4312
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 msgid ""
4315 "Julia set only.\n"
4316 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4317 "Alters the shape of the fractal.\n"
4318 "Range roughly -2 to 2."
4319 msgstr ""
4320 "Sólo conjunto de Julia:\n"
4321 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
4322 "Altera la forma del fractal.\n"
4323 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4324
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid "Julia w"
4327 msgstr "Julia w"
4328
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid "Julia x"
4331 msgstr "Julia x"
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Julia y"
4335 msgstr "Julia y"
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Julia z"
4339 msgstr "Julia z"
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Jump key"
4343 msgstr "Tecla Saltar"
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid "Jumping speed"
4347 msgstr "Velocidad de salto"
4348
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid ""
4351 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 msgstr ""
4355 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
4356 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid ""
4361 "Key for decreasing the volume.\n"
4362 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 msgstr ""
4365 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
4366 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 msgid ""
4371 "Key for digging.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 msgstr ""
4375 "Tecla para cavar.\n"
4376 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid ""
4381 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 msgstr ""
4385 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
4386 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 msgid ""
4391 "Key for increasing the viewing range.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 msgstr ""
4395 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
4396 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid ""
4401 "Key for increasing the volume.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 msgstr ""
4405 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
4406 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 msgid ""
4411 "Key for jumping.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 msgstr ""
4415 "Tecla para saltar.\n"
4416 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid ""
4421 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 msgstr ""
4425 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
4426 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid ""
4431 "Key for moving the player backward.\n"
4432 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 msgstr ""
4436 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
4437 "Cuando esté activa, También desactivará el desplazamiento automático hacia "
4438 "adelante.\n"
4439 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4441
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 msgid ""
4444 "Key for moving the player forward.\n"
4445 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 msgstr ""
4448 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4449 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid ""
4454 "Key for moving the player left.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 msgstr ""
4458 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4459 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 msgid ""
4464 "Key for moving the player right.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 msgstr ""
4468 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
4469 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid ""
4474 "Key for muting the game.\n"
4475 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477 msgstr ""
4478 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4479 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid ""
4484 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487 msgstr ""
4488 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4489 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 msgid ""
4494 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4495 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4496 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4497 msgstr ""
4498 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4499 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501
4502 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 msgid ""
4504 "Key for opening the chat window.\n"
4505 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507 msgstr ""
4508 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4509 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 msgid ""
4514 "Key for opening the inventory.\n"
4515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 msgstr ""
4518 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4519 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid ""
4524 "Key for placing.\n"
4525 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527 msgstr ""
4528 "Tecla para colocar.\n"
4529 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid ""
4534 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4535 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 msgstr ""
4538 "Tecla para seleccionar el elemento 11 en la barra de acceso directo.\n"
4539 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4540 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4541
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid ""
4544 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4545 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547 msgstr ""
4548 "Tecla para seleccionar el elemento 12 en la barra de acceso directo.\n"
4549 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4550 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4551
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid ""
4554 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4555 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 msgstr ""
4558 "Tecla para seleccionar el elemento 13 en la barra de acceso directo.\n"
4559 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4561
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid ""
4564 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 msgstr ""
4568 "Tecla para seleccionar el decimocuarto elemento en la barra de acceso "
4569 "directo.\n"
4570 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid ""
4575 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 msgstr ""
4579 "Tecla para seleccionar el decimoquinto elemento en la barra de acceso "
4580 "directo.\n"
4581 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid ""
4586 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 msgstr ""
4590 "Tecla para seleccionar el elemento 16 en la barra de acceso directo.\n"
4591 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid ""
4596 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 msgstr ""
4600 "Tecla para seleccionar el elemento 17 en la barra de acceso directo.\n"
4601 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid ""
4606 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 msgstr ""
4610 "Tecla para seleccionar el elemento 18 en la barra de acceso directo.\n"
4611 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid ""
4616 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 msgstr ""
4620 "Tecla para seleccionar el elemento 19 en la barra de acceso directo.\n"
4621 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid ""
4626 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 msgstr ""
4630 "Tecla para seleccionar el elemento 20 en la barra de acceso directo.\n"
4631 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid ""
4636 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639 msgstr ""
4640 "Tecla para seleccionar el elemento 21 en la barra de acceso directo.\n"
4641 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4643
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid ""
4646 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4647 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 msgstr ""
4650 "Tecla para seleccionar el elemento 22 en la barra de acceso directo.\n"
4651 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid ""
4656 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 msgstr ""
4660 "Tecla para seleccionar el elemento 23 en la barra de acceso directo.\n"
4661 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid ""
4666 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4667 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669 msgstr ""
4670 "Tecla para seleccionar el elemento 24 en la barra de acceso directo.\n"
4671 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid ""
4676 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4677 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4679 msgstr ""
4680 "Tecla para seleccionar el elemento 25 en la barra de acceso directo.\n"
4681 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid ""
4686 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4687 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4689 msgstr ""
4690 "Tecla para seleccionar el elemento 26 en la barra de acceso directo.\n"
4691 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid ""
4696 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4697 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4699 msgstr ""
4700 "Tecla para seleccionar el elemento 27 en la barra de acceso directo.\n"
4701 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4703
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 msgid ""
4706 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4707 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709 msgstr ""
4710 "Tecla para seleccionar el elemento 28 en la barra de acceso directo.\n"
4711 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid ""
4716 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4717 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4719 msgstr ""
4720 "Tecla para seleccionar el elemento 29 en la barra de acceso directo.\n"
4721 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid ""
4726 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729 msgstr ""
4730 "Tecla para seleccionar el elemento 30 en la barra de acceso directo.\n"
4731 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4732 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid ""
4736 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4737 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4739 msgstr ""
4740 "Tecla para seleccionar el elemento 31 en la barra de acceso directo.\n"
4741 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4742 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4743
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid ""
4746 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4747 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4749 msgstr ""
4750 "Tecla para seleccionar el elemento 32 en la barra de acceso directo.\n"
4751 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4753
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid ""
4756 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4757 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4759 msgstr ""
4760 "Tecla para seleccionar el octavo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4761 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid ""
4766 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4767 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4769 msgstr ""
4770 "Tecla para seleccionar el quinto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4771 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid ""
4776 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4777 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4779 msgstr ""
4780 "Tecla para seleccionar el primer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4781 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4783
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid ""
4786 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4787 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4789 msgstr ""
4790 "Tecla para seleccionar el cuarto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4791 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid ""
4796 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4797 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4799 msgstr ""
4800 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4801 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid ""
4806 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4809 msgstr ""
4810 "Tecla para seleccionar el noveno elemento en la barra de acceso directo.\n"
4811 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4813
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid ""
4816 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4817 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4819 msgstr ""
4820 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4821 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4823
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid ""
4826 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4827 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4829 msgstr ""
4830 "Tecla para seleccionar el segundo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4831 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4833
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid ""
4836 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4837 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4839 msgstr ""
4840 "Tecla para seleccionar el septimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4841 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid ""
4846 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4847 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4849 msgstr ""
4850 "Tecla para seleccionar el sexto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4851 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid ""
4856 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4857 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4859 msgstr ""
4860 "Tecla para seleccionar el decimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4861 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid ""
4866 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4867 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4869 msgstr ""
4870 "Tecla para seleccionar el tercer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4871 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4873
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid ""
4876 "Key for sneaking.\n"
4877 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4878 "disabled.\n"
4879 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4881 msgstr ""
4882 "Tecla para agacharse.\n"
4883 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4884 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4885 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4887
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 msgid ""
4890 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4891 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4893 msgstr ""
4894 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4895 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid ""
4900 "Key for taking screenshots.\n"
4901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4903 msgstr ""
4904 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4905 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4907
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid ""
4910 "Key for toggling autoforward.\n"
4911 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4913 msgstr ""
4914 "Tecla activar/desactivar el avance automatico.\n"
4915 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid ""
4920 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4921 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4922 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4923 msgstr ""
4924 "Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
4925 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid ""
4930 "Key for toggling display of minimap.\n"
4931 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4933 msgstr ""
4934 "Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
4935 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid ""
4940 "Key for toggling fast mode.\n"
4941 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4943 msgstr ""
4944 "Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
4945 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid ""
4950 "Key for toggling flying.\n"
4951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4953 msgstr ""
4954 "Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
4955 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid ""
4960 "Key for toggling noclip mode.\n"
4961 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4963 msgstr ""
4964 "Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
4965 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4966 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid ""
4970 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4971 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4973 msgstr ""
4974 "Tecla activar/desactivar el modo de inclinacion.\n"
4975 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid ""
4980 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4983 msgstr ""
4984 "Tecla para activar/desactivar la actualización de la cámara. Solo usada para "
4985 "desarrollo\n"
4986 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid ""
4991 "Key for toggling the display of chat.\n"
4992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4994 msgstr ""
4995 "Tecla para activar/desactivar el chat.\n"
4996 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4998
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid ""
5001 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5004 msgstr ""
5005 "Tecla para activar/desactivar la visualización de información de "
5006 "depuración.\n"
5007 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5009
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid ""
5012 "Key for toggling the display of fog.\n"
5013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5015 msgstr ""
5016 "Tecla para activar/desactivar visualización de niebla.\n"
5017 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid ""
5022 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5025 msgstr ""
5026 "Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
5027 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid ""
5032 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5035 msgstr ""
5036 "Tecla para activar/desactivar la consola de chat larga.\n"
5037 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid ""
5042 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5045 msgstr ""
5046 "Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
5047 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid ""
5052 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5053 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5055 msgstr ""
5056 "Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
5057 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid ""
5062 "Key to use view zoom when possible.\n"
5063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5065 msgstr ""
5066 "Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
5067 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5069
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5072 msgstr ""
5073 "Expulsa a los jugadores que enviaron más de X mensajes cada 10 segundos."
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Lake steepness"
5077 msgstr "Pendiente del lago"
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Lake threshold"
5081 msgstr "Umbral del lago"
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Language"
5085 msgstr "Idioma"
5086
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Large cave depth"
5089 msgstr "Profundidad de la cueva grande"
5090
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "Large cave maximum number"
5093 msgstr "Numero máximo de cuevas grandes"
5094
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Large cave minimum number"
5097 msgstr "Numero mínimo de cuevas grandes"
5098
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Large cave proportion flooded"
5101 msgstr "Proporción de cuevas grandes inundadas"
5102
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Large chat console key"
5105 msgstr "Tecla de la consola del chat grande"
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Leaves style"
5109 msgstr "Estilo de las hojas"
5110
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid ""
5113 "Leaves style:\n"
5114 "-   Fancy:  all faces visible\n"
5115 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5116 "-   Opaque: disable transparency"
5117 msgstr ""
5118 "Estilo de hojas:\n"
5119 "-   Fabuloso: Todas las caras son visibles\n"
5120 "-   Simple: Solo caras externas, si se utilizan special_tiles definidos\n"
5121 "-   Opaco: Transparencia desactivada"
5122
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Left key"
5125 msgstr "Tecla izquierda"
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid ""
5129 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5130 "updated over\n"
5131 "network."
5132 msgstr ""
5133 "Duración de un tick del servidor y el intervalo en el que los objetos se "
5134 "actualizan generalmente sobre la\n"
5135 "red."
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid ""
5139 "Length of liquid waves.\n"
5140 "Requires waving liquids to be enabled."
5141 msgstr ""
5142 "Longitud de las ondas líquidas.\n"
5143 "Requiere que se habiliten los líquidos ondulados."
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5147 msgstr ""
5148 "Período de tiempo entre ciclos de ejecución de Active Block Modifier (ABM)"
5149
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5152 msgstr "Cantidad de tiempo entre ciclos de ejecución de NodeTimer"
5153
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Length of time between active block management cycles"
5156 msgstr "Periodo de tiempo entre ciclos de gestión de bloques activos"
5157
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid ""
5160 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5161 "-    <nothing> (no logging)\n"
5162 "-    none (messages with no level)\n"
5163 "-    error\n"
5164 "-    warning\n"
5165 "-    action\n"
5166 "-    info\n"
5167 "-    verbose"
5168 msgstr ""
5169 "Nivel de registro que se escribirá en debug.txt:\n"
5170 "-   <nada> (sin registro)\n"
5171 "-   ninguno (mensajes sin nivel)\n"
5172 "-   error\n"
5173 "-   advertencia\n"
5174 "-   acción\n"
5175 "-   información\n"
5176 "-   detallado"
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Light curve boost"
5180 msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Light curve boost center"
5184 msgstr "Centro de impulso de curva de luz"
5185
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Light curve boost spread"
5188 msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Light curve gamma"
5192 msgstr "Gamma de la curva de luz"
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Light curve high gradient"
5196 msgstr "Curva de luz de alto gradiente"
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Light curve low gradient"
5200 msgstr "Curva de luz de bajo gradiente"
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid ""
5204 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5205 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5206 "Value is stored per-world."
5207 msgstr ""
5208 "Límite de la generación de mapa, en nodos, en todas las 6 direcciones desde "
5209 "(0, 0, 0).\n"
5210 "Solo se generan fragmentos de mapa completamente dentro del límite de "
5211 "generación de mapas.\n"
5212 "Los valores se guardan por mundo."
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid ""
5216 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5217 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5218 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5219 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5220 "Only has an effect if compiled with cURL."
5221 msgstr ""
5222 "Limita el número de solicitudes HTTP paralelas. Afecta:\n"
5223 "- Recuperación de medios si el servidor utiliza remote_media setting.\n"
5224 "- Descarga de la lista de servidores y anuncio del servidor.\n"
5225 "- Descargas realizadas por el menú principal (por ejemplo, gestor de mods).\n"
5226 "Sólo tiene un efecto si se compila con cURL."
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Liquid fluidity"
5230 msgstr "Fluidez líquida"
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5234 msgstr "Suavizado de la fluidez líquida"
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Liquid loop max"
5238 msgstr "Bucle de máximo líquido"
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Liquid queue purge time"
5242 msgstr "Tiempo de purga de colas de líquidos"
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Liquid sinking"
5246 msgstr "Hundimiento del líquido"
5247
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Liquid update interval in seconds."
5250 msgstr "Intervalo de actualización del líquido en segundos."
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Liquid update tick"
5254 msgstr "Tick de actualización de los líquidos"
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Load the game profiler"
5258 msgstr "Cargar el generador de perfiles del juego"
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid ""
5262 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5263 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5264 "Useful for mod developers and server operators."
5265 msgstr ""
5266 "Cargue el generador de perfiles de juego para recopilar datos de generación "
5267 "de perfiles de juegos.\n"
5268 "Proporciona un comando /profiler para tener acceso al perfil compilado.\n"
5269 "Útil para desarrolladores de mods y operadores de servidores."
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Loading Block Modifiers"
5273 msgstr "Carga de modificadores de bloque"
5274
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5277 msgstr "Límite inferior en Y de mazmorras."
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5281 msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Main menu script"
5285 msgstr "Script del menú principal"
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid ""
5289 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5290 msgstr ""
5291 "Hace que la niebla y los colores del cielo dependan de la hora del día "
5292 "(amanecer / atardecer) y la dirección de vista."
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Makes all liquids opaque"
5296 msgstr "Vuelve opacos a todos los líquidos"
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5300 msgstr "Nivel de comprensión del mapa para almacenamiento de disco"
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5304 msgstr "Nivel de comprensión del mapa para transferencias por la red"
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Map directory"
5308 msgstr "Directorio de mapas"
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5312 msgstr "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Carpathian."
5313
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid ""
5316 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5317 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5318 msgstr ""
5319 "Atributos de generación de mapa específicos para generador de mapas planos.\n"
5320 "Ocasionalmente pueden agregarse lagos y colinas al mundo plano."
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid ""
5324 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5325 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5326 "ocean, islands and underground."
5327 msgstr ""
5328 "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Fractal.\n"
5329 "'terreno' permite la generación de terrenos no fractales:\n"
5330 "océanos, islas y subterráneo."
5331
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid ""
5334 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5335 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5336 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5337 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5338 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5339 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5340 msgstr ""
5341 "Atributos de generación de mapas específicos del generador de mapas "
5342 "Valleys.\n"
5343 "'altitude_chill': Reduce el calor con la altitud.\n"
5344 "'humid_rivers': Aumenta la humedad alrededor de ríos.\n"
5345 "'vary_river_depth': Si está activo, la baja humedad y alto calor causan que "
5346 "los ríos sean poco profundos y ocasionalmente secos.\n"
5347 "'altitude_dry': Reduce la humedad con la altitud."
5348
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5351 msgstr "Atributos de generación de mapas específicos al generador de mapas v5."
5352
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 #, fuzzy
5355 msgid ""
5356 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5357 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5358 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5359 "the 'jungles' flag is ignored."
5360 msgstr ""
5361 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5362 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5363 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5364 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5365 "las decoraciones.\n"
5366 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5367 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5368 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5369 "inhabilitar esas opciones."
5370
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 #, fuzzy
5373 msgid ""
5374 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5375 "'ridges': Rivers.\n"
5376 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5377 "'caverns': Giant caves deep underground."
5378 msgstr ""
5379 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5380 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5381 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5382 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5383 "las decoraciones.\n"
5384 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5385 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5386 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5387 "inhabilitar esas opciones."
5388
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Map generation limit"
5391 msgstr "Límite de generación de mapa"
5392
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Map save interval"
5395 msgstr "Intervalo de guardado de mapa"
5396
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Map update time"
5400 msgstr "Tick de actualización de los líquidos"
5401
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Mapblock limit"
5404 msgstr "Limite del Mapblock"
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5408 msgstr "Retraso de generación de la malla del Mapblock"
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5412 msgstr ""
5413 "Tamaño de cache en MB del Mapblock del generador de la malla del Mapblock"
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Mapblock unload timeout"
5417 msgstr "Expirado de descarga de Mapblock"
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Mapgen Carpathian"
5421 msgstr "Generador de mapas carpatiano"
5422
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5426 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5427
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Mapgen Flat"
5430 msgstr "Generador de mapas plano"
5431
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5434 msgstr "Banderas de generador de mapas plano"
5435
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Mapgen Fractal"
5438 msgstr "Generador de mapas fractal"
5439
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5442 msgstr "Banderas de generador de mapas fractal"
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Mapgen V5"
5446 msgstr "Generador de mapas V5"
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5450 msgstr "Banderas de generador de mapas V5"
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Mapgen V6"
5454 msgstr "Generador de mapas V6"
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5458 msgstr "Banderas de generador de mapas V6"
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Mapgen V7"
5462 msgstr "Generador de mapas v7"
5463
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5466 msgstr "Banderas de generador de mapas V7"
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Mapgen Valleys"
5470 msgstr "Generador de mapas Valleys"
5471
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5474 msgstr "Banderas de generador de mapas Valleys"
5475
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 msgid "Mapgen debug"
5478 msgstr "Depuración del generador de mapas"
5479
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Mapgen name"
5482 msgstr "Generador de mapas"
5483
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Max block generate distance"
5486 msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
5487
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid "Max block send distance"
5490 msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
5491
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Max liquids processed per step."
5495 msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
5496
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5499 msgstr "Bloques extra máximos de clearobjects"
5500
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 msgid "Max. packets per iteration"
5503 msgstr "Máximos paquetes por iteración"
5504
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 msgid "Maximum FPS"
5507 msgstr "FPS máximo"
5508
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5511 msgstr "FPS máximo cuando el juego está pausado."
5512
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Maximum distance to render shadows."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5519 msgstr "Máximos bloques cargados a la fuerza"
5520
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Maximum hotbar width"
5523 msgstr "Anchura máxima de la barra de acceso rápido"
5524
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5527 msgstr "Límite máximo de grandes cuevas aleatorias por chunk."
5528
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5531 msgstr ""
5532 "Límite máximo de número aleatorio de cavernas pequeñas por pedazo de mapa."
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid ""
5536 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5537 "high speed."
5538 msgstr ""
5539 "Resistencia de líquidos máxima. Controla la deceleración al entrar en un "
5540 "líquido a:\n"
5541 "alta velocidad."
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid ""
5545 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5546 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5547 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5548 msgstr ""
5549 "Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
5550 "El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
5551 "max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
5552
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5555 msgstr ""
5556 "Número máximo de bloques que pueden ser añadidos a la cola para cargarse."
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid ""
5560 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5561 "This limit is enforced per player."
5562 msgstr ""
5563 "Número máximo de bloques para ser añadidos a la cola para ser generados.\n"
5564 "Este límite se cumple por jugador."
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid ""
5568 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5569 "This limit is enforced per player."
5570 msgstr ""
5571 "Número máximo de bloques para ser añadidos a a cola para cargarse desde un "
5572 "archivo.\n"
5573 "Este límite se cumple por jugador."
5574
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid ""
5577 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5578 "be queued.\n"
5579 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5580 msgstr ""
5581 "Número máximo de descargas simultáneas. Las descargas que sobrepasen este "
5582 "límite se añadirán a la cola.\n"
5583 "Esto debería ser menor que curl_parallel_limit."
5584
5585 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5587 msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados forzosamente."
5588
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid ""
5591 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5592 "Set to -1 for unlimited amount."
5593 msgstr ""
5594 "Número máximo de bloques de mapa para el cliente para ser mantenidos en la "
5595 "memoria.\n"
5596 "Establecer a -1 para cantidad ilimitada."
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid ""
5600 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5601 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5602 "client number."
5603 msgstr ""
5604 "Número máximo de paquetes enviados por paso de envío. Si tiene una conexión "
5605 "lenta, intente reducirlo, pero no lo reduzca a un número menor al doble del "
5606 "número de cliente objetivo."
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5611 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5615 msgstr "Número máximo de mensajes del chat recientes a mostrar."
5616
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5619 msgstr "Número máximo de objetos almacenados estáticamente en un bloque."
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Maximum objects per block"
5623 msgstr "Objetos máximos por bloque."
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid ""
5627 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5628 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5629 msgstr ""
5630 "Proporción máxima de la ventana actual a ser usada para la barra de acceso "
5631 "rápido.\n"
5632 "Útil si hay algo para ser mostrado a la derecha o a la izquierda de la barra "
5633 "de acceso rápido."
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5637 msgstr "Envíos de bloque simultáneos máximos por cliente"
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5641 msgstr "Tamaño máximo de la cola de salida del chat"
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid ""
5645 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5646 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5647 msgstr ""
5648 "Tamaño máximo de la cola del chat externo.\n"
5649 "0 para desactivar el añadido a la cola y -1 para hacer el tamaño de la cola "
5650 "ilimitado."
5651
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 #, fuzzy
5654 msgid ""
5655 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5656 "milliseconds."
5657 msgstr ""
5658 "Tiempo máximo en ms que puede demorar una descarga (por ejemplo, la descarga "
5659 "de un mod)."
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid ""
5663 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5664 "stated in milliseconds."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Maximum users"
5669 msgstr "Usuarios máximos"
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Menus"
5673 msgstr "Menús"
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Mesh cache"
5677 msgstr "Caché de mallas poligonales"
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Message of the day"
5681 msgstr "Mensaje del día"
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5685 msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Method used to highlight selected object."
5689 msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5693 msgstr "Nivel mínimo de logging a ser escrito al chat."
5694
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Minimap"
5697 msgstr "Minimapa"
5698
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Minimap key"
5701 msgstr "Clave del minimapa"
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Minimap scan height"
5705 msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
5706
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5710 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Minimum texture size"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Mipmapping"
5723 msgstr "Mapeado de relieve"
5724
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Mod channels"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Monospace font path"
5735 msgstr "Ruta de fuente monoespaciada"
5736
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Monospace font size"
5739 msgstr "Tamaño de fuente monoespaciada"
5740
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Mountain height noise"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Mountain noise"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Mountain variation noise"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Mountain zero level"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Mouse sensitivity"
5759 msgstr "Sensibilidad del ratón"
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5763 msgstr "Multiplicador de sensiblidad del ratón."
5764
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "Mud noise"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid ""
5771 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5772 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Mute key"
5777 msgstr "Tecla de silencio"
5778
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Mute sound"
5781 msgstr "Silenciar sonido"
5782
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid ""
5785 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5786 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5787 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5788 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid ""
5793 "Name of the player.\n"
5794 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5795 "When starting from the main menu, this is overridden."
5796 msgstr ""
5797 "Nombre del jugador.\n"
5798 "Cuando se ejecuta un servidor, los clientes que se conecten con este nombre "
5799 "son administradores.\n"
5800 "Al comenzar desde el menú principal, esto se anula."
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid ""
5804 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Near plane"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Network"
5813 msgstr "Red"
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid ""
5817 "Network port to listen (UDP).\n"
5818 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "New users need to input this password."
5823 msgstr "Los usuarios nuevos deben ingresar esta contraseña."
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "Noclip"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Noclip key"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Node highlighting"
5835 msgstr "Resaltado de los nodos"
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "NodeTimer interval"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 msgid "Noises"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Number of emerge threads"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid ""
5851 "Number of emerge threads to use.\n"
5852 "Value 0:\n"
5853 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5854 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5855 "Any other value:\n"
5856 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5857 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5858 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5859 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5860 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid ""
5865 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5866 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5867 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 msgid "Online Content Repository"
5872 msgstr "Contenido del repositorio en linea"
5873
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "Opaque liquids"
5876 msgstr "Líquidos opacos"
5877
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid ""
5880 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid ""
5885 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5886 "formspec is\n"
5887 "open."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5891 msgid ""
5892 "Path of the fallback font.\n"
5893 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5894 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5895 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5896 "unavailable."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid ""
5901 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5902 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid ""
5907 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5908 "used."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid ""
5917 "Path to the default font.\n"
5918 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5919 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5920 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid ""
5925 "Path to the monospace font.\n"
5926 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5927 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5928 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Pause on lost window focus"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid "Physics"
5945 msgstr "Físicas"
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Pitch move key"
5950 msgstr "Tecla vuelo"
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Pitch move mode"
5955 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Place key"
5960 msgstr "Tecla vuelo"
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Place repetition interval"
5965 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
5966
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid ""
5969 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5970 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Player name"
5975 msgstr "Nombre del jugador"
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Player transfer distance"
5979 msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Player versus player"
5983 msgstr "Jugador contra jugador"
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Poisson filtering"
5988 msgstr "Filtrado bilineal"
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid ""
5992 "Port to connect to (UDP).\n"
5993 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid ""
5998 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5999 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid ""
6008 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6009 "0 = disable. Useful for developers."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Profiler"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Profiler toggle key"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Profiling"
6026 msgstr "Perfilando"
6027
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "Prometheus listener address"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid ""
6034 "Prometheus listener address.\n"
6035 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6036 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6037 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid ""
6046 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6047 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6048 "corners."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Random input"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Range select key"
6061 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Recent Chat Messages"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Regular font path"
6070 msgstr "Ruta de fuentes"
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Remote media"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Remote port"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid ""
6082 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6083 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Report path"
6093 msgstr "Ruta de fuentes"
6094
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid ""
6097 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6098 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6099 "for no restrictions:\n"
6100 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6101 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6102 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6103 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6104 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6105 "csm_restriction_noderange)\n"
6106 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid "Ridge mountain spread noise"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Ridge noise"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "Ridge underwater noise"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Ridged mountain size noise"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid "Right key"
6127 msgstr "Tecla derecha"
6128
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 #, fuzzy
6131 msgid "River channel depth"
6132 msgstr "Profundidad del relleno"
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "River channel width"
6136 msgstr "Ancho de canal de río"
6137
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "River depth"
6140 msgstr "Profundidad de río"
6141
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid "River noise"
6144 msgstr "Ruido de río"
6145
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid "River size"
6148 msgstr "Tamaño del río"
6149
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 #, fuzzy
6152 msgid "River valley width"
6153 msgstr "Profundidad del relleno"
6154
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Rollback recording"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Rolling hill size noise"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Rolling hills spread noise"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Round minimap"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Safe digging and placing"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Save the map received by the client on disk."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "Save window size automatically when modified."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Saving map received from server"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid ""
6193 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6194 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6195 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6196 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6197 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Screen height"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Screen width"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Screenshot folder"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Screenshot format"
6214 msgstr "Formato de captura de pantalla"
6215
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "Screenshot quality"
6218 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6219
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid ""
6222 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6223 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6224 "Use 0 for default quality."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Seabed noise"
6230 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6235 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6236
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6240 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6241
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "Security"
6244 msgstr "Seguridad"
6245
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Selection box color"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Selection box width"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 #, fuzzy
6264 msgid ""
6265 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6266 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6267 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6268 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6269 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6270 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6271 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6272 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6273 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6274 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6275 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6276 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6277 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6278 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6279 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6280 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6281 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6282 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6283 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6284 msgstr ""
6285 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
6286 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
6287 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
6288 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
6289 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
6290 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6291 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6292 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
6293 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
6294 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6295 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6296 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6297 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6298 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
6299 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
6300 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6301 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6302 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
6303 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Server / Singleplayer"
6307 msgstr "Servidor / Un jugador"
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Server URL"
6311 msgstr "URL del servidor"
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Server address"
6315 msgstr "Dirección del servidor"
6316
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid "Server description"
6319 msgstr "Descripción del servidor"
6320
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Server name"
6323 msgstr "Nombre del servidor"
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Server port"
6327 msgstr "Puerto del servidor"
6328
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Server side occlusion culling"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Serverlist URL"
6335 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Serverlist file"
6339 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid ""
6343 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6344 "A restart is required after changing this."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid ""
6353 "Set the shadow strength.\n"
6354 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid ""
6359 "Set the shadow update time.\n"
6360 "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
6361 "resources.\n"
6362 "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid ""
6367 "Set the soft shadow radius size.\n"
6368 "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
6369 "Minimun value 1.0 and max value 10.0"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid ""
6374 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
6375 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6376 "Minimun value 0.0 and max value 60.0"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 #, fuzzy
6381 msgid ""
6382 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6383 "Requires shaders to be enabled."
6384 msgstr ""
6385 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6386 "Requiere habilitar sombreadores."
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 #, fuzzy
6390 msgid ""
6391 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6392 "Requires shaders to be enabled."
6393 msgstr ""
6394 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6395 "Requiere habilitar sombreadores."
6396
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 #, fuzzy
6399 msgid ""
6400 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6401 "Requires shaders to be enabled."
6402 msgstr ""
6403 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6404 "Requiere habilitar sombreadores."
6405
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 #, fuzzy
6408 msgid ""
6409 "Set to true to enable waving plants.\n"
6410 "Requires shaders to be enabled."
6411 msgstr ""
6412 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6413 "Requiere habilitar sombreadores."
6414
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 msgid ""
6417 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6418 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6419 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Shader path"
6424 msgstr "Ruta de sombreador"
6425
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid ""
6428 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6429 "video\n"
6430 "cards.\n"
6431 "This only works with the OpenGL video backend."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Shadow filter quality"
6437 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Shadow map texture size"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 #, fuzzy
6453 msgid ""
6454 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6455 "drawn."
6456 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6457
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "Shadow strength"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Show debug info"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Show entity selection boxes"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid ""
6476 "Show entity selection boxes\n"
6477 "A restart is required after changing this."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6483 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "Shutdown message"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 msgid ""
6491 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6492 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6493 "increasing this value above 5.\n"
6494 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6495 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6496 "recommended."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid ""
6501 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6502 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6503 "thread, thus reducing jitter."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid "Slice w"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid "Small cave maximum number"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid "Small cave minimum number"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Smooth lighting"
6536 msgstr "Iluminación suave"
6537
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid ""
6540 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6541 "Useful for recording videos."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid "Sneak key"
6554 msgstr "Tecla sigilo"
6555
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Sneaking speed"
6559 msgstr "Velocidad del caminar"
6560
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Soft shadow radius"
6568 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
6569
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 msgid "Sound"
6572 msgstr "Sonido"
6573
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid ""
6576 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6577 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6578 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6579 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 msgid ""
6584 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6585 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6586 "items."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid ""
6591 "Spread of light curve boost range.\n"
6592 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6593 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "Static spawnpoint"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6601 msgid "Steepness noise"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 msgid "Step mountain size noise"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/settings_translation_file.cpp
6609 msgid "Step mountain spread noise"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6614 msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
6615
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 msgid ""
6618 "Strength of light curve boost.\n"
6619 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6620 "curve that is boosted in brightness."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/settings_translation_file.cpp
6624 msgid "Strict protocol checking"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 msgid "Strip color codes"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/settings_translation_file.cpp
6632 msgid ""
6633 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6634 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6635 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6636 "upper tapering).\n"
6637 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6638 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6639 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6640 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6641 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6642 "world surface below."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Synchronous SQLite"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Temperature variation for biomes."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid "Terrain alternative noise"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 msgid "Terrain base noise"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/settings_translation_file.cpp
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Terrain height"
6664 msgstr "Altura base del terreno"
6665
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "Terrain higher noise"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "Terrain noise"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid ""
6676 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6677 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6678 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6682 msgid ""
6683 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6684 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6685 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid "Terrain persistence noise"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 msgid "Texture path"
6694 msgstr "Ruta de la textura"
6695
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid ""
6698 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6699 "This must be a power of two.\n"
6700 "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 msgid ""
6705 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6706 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6707 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6708 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6709 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6710 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 msgid "The URL for the content repository"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 msgid "The deadzone of the joystick"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/settings_translation_file.cpp
6722 msgid ""
6723 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6724 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6732 msgid ""
6733 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6737 msgid "The identifier of the joystick to use"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 msgid ""
6746 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6747 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6748 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6749 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6750 "Requires waving liquids to be enabled."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 msgid "The network interface that the server listens on."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid ""
6759 "The privileges that new users automatically get.\n"
6760 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/settings_translation_file.cpp
6764 msgid ""
6765 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6766 "the\n"
6767 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6768 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6769 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6770 "maintained.\n"
6771 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 msgid ""
6776 "The rendering back-end.\n"
6777 "A restart is required after changing this.\n"
6778 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6779 "otherwise.\n"
6780 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6781 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/settings_translation_file.cpp
6785 msgid ""
6786 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6787 "ingame view frustum around."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/settings_translation_file.cpp
6791 msgid ""
6792 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6793 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6794 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6795 "set to the nearest valid value."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/settings_translation_file.cpp
6799 msgid ""
6800 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6801 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6802 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6806 msgid ""
6807 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6808 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid ""
6813 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6814 "when holding down a joystick button combination."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/settings_translation_file.cpp
6818 msgid ""
6819 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6820 "the place button."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "The type of joystick"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid ""
6829 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6830 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6831 "'altitude_dry' is enabled."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/settings_translation_file.cpp
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6837 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6838
6839 #: src/settings_translation_file.cpp
6840 msgid ""
6841 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6842 "Setting it to -1 disables the feature."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/settings_translation_file.cpp
6846 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/settings_translation_file.cpp
6850 msgid "Time send interval"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/settings_translation_file.cpp
6854 msgid "Time speed"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/settings_translation_file.cpp
6862 msgid ""
6863 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6864 "something.\n"
6865 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6866 "node."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 msgid "Toggle camera mode key"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/settings_translation_file.cpp
6874 msgid "Tooltip delay"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/settings_translation_file.cpp
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Touch screen threshold"
6880 msgstr "Límite de ruido de playa"
6881
6882 #: src/settings_translation_file.cpp
6883 msgid "Trees noise"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/settings_translation_file.cpp
6887 msgid "Trilinear filtering"
6888 msgstr "Filtrado trilineal"
6889
6890 #: src/settings_translation_file.cpp
6891 msgid ""
6892 "True = 256\n"
6893 "False = 128\n"
6894 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 msgid "Trusted mods"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6906 msgid "Undersampling"
6907 msgstr "Renderizado"
6908
6909 #: src/settings_translation_file.cpp
6910 msgid ""
6911 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6912 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6913 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6914 "image.\n"
6915 "Higher values result in a less detailed image."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/settings_translation_file.cpp
6919 msgid "Unlimited player transfer distance"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/settings_translation_file.cpp
6923 msgid "Unload unused server data"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/settings_translation_file.cpp
6927 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/settings_translation_file.cpp
6931 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6932 msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
6933
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6935 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/settings_translation_file.cpp
6939 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/settings_translation_file.cpp
6947 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 msgid ""
6952 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6953 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6954 "Gamma correct downscaling is not supported."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/settings_translation_file.cpp
6958 msgid ""
6959 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6960 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6961 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6962 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6963 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6964 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6965 "A restart is required after changing this option."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6969 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/settings_translation_file.cpp
6973 msgid "VBO"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/settings_translation_file.cpp
6977 msgid "VSync"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/settings_translation_file.cpp
6981 msgid "Valley depth"
6982 msgstr "Profundidad del valle"
6983
6984 #: src/settings_translation_file.cpp
6985 msgid "Valley fill"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/settings_translation_file.cpp
6989 msgid "Valley profile"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/settings_translation_file.cpp
6993 msgid "Valley slope"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/settings_translation_file.cpp
6997 msgid "Variation of biome filler depth."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/settings_translation_file.cpp
7001 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/settings_translation_file.cpp
7005 msgid "Variation of number of caves."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/settings_translation_file.cpp
7009 msgid ""
7010 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7011 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/settings_translation_file.cpp
7019 msgid ""
7020 "Varies roughness of terrain.\n"
7021 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Varies steepness of cliffs."
7027 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
7028
7029 #: src/settings_translation_file.cpp
7030 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/settings_translation_file.cpp
7034 msgid "Vertical screen synchronization."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/settings_translation_file.cpp
7038 msgid "Video driver"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/settings_translation_file.cpp
7042 msgid "View bobbing factor"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/settings_translation_file.cpp
7046 msgid "View distance in nodes."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/settings_translation_file.cpp
7050 msgid "View range decrease key"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/settings_translation_file.cpp
7054 msgid "View range increase key"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/settings_translation_file.cpp
7058 msgid "View zoom key"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/settings_translation_file.cpp
7062 msgid "Viewing range"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/settings_translation_file.cpp
7066 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/settings_translation_file.cpp
7070 msgid "Volume"
7071 msgstr "Volumen"
7072
7073 #: src/settings_translation_file.cpp
7074 #, fuzzy
7075 msgid ""
7076 "Volume of all sounds.\n"
7077 "Requires the sound system to be enabled."
7078 msgstr ""
7079 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
7080 "Requiere habilitar sombreadores."
7081
7082 #: src/settings_translation_file.cpp
7083 msgid ""
7084 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7085 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7086 "Alters the shape of the fractal.\n"
7087 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7088 "Range roughly -2 to 2."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/settings_translation_file.cpp
7092 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/settings_translation_file.cpp
7096 msgid "Walking speed"
7097 msgstr "Velocidad del caminar"
7098
7099 #: src/settings_translation_file.cpp
7100 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/settings_translation_file.cpp
7104 msgid "Water level"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/settings_translation_file.cpp
7108 msgid "Water surface level of the world."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/settings_translation_file.cpp
7112 msgid "Waving Nodes"
7113 msgstr "Movimiento de nodos"
7114
7115 #: src/settings_translation_file.cpp
7116 msgid "Waving leaves"
7117 msgstr "Movimiento de hojas"
7118
7119 #: src/settings_translation_file.cpp
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Waving liquids"
7122 msgstr "Movimiento de Líquidos"
7123
7124 #: src/settings_translation_file.cpp
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Waving liquids wave height"
7127 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
7128
7129 #: src/settings_translation_file.cpp
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Waving liquids wave speed"
7132 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
7133
7134 #: src/settings_translation_file.cpp
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Waving liquids wavelength"
7137 msgstr "Oleaje en el agua"
7138
7139 #: src/settings_translation_file.cpp
7140 msgid "Waving plants"
7141 msgstr "Movimiento de plantas"
7142
7143 #: src/settings_translation_file.cpp
7144 msgid ""
7145 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7146 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7147 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/settings_translation_file.cpp
7151 msgid ""
7152 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7153 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
7154 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7155 "properly support downloading textures back from hardware."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/settings_translation_file.cpp
7159 msgid ""
7160 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7161 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7162 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7163 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7164 "memory.  Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
7165 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7166 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7167 "texture autoscaling."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/settings_translation_file.cpp
7171 msgid ""
7172 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7173 "in.\n"
7174 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/settings_translation_file.cpp
7178 msgid ""
7179 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
7180 "Mods may still set a background."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/settings_translation_file.cpp
7184 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/settings_translation_file.cpp
7188 msgid ""
7189 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7190 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/settings_translation_file.cpp
7194 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/settings_translation_file.cpp
7198 msgid ""
7199 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7200 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/settings_translation_file.cpp
7204 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/settings_translation_file.cpp
7208 msgid ""
7209 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7210 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7211 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7212 "pause menu."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/settings_translation_file.cpp
7216 msgid ""
7217 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/settings_translation_file.cpp
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7223 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
7224
7225 #: src/settings_translation_file.cpp
7226 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/settings_translation_file.cpp
7230 msgid ""
7231 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7232 "background.\n"
7233 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/settings_translation_file.cpp
7237 msgid ""
7238 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7239 "Not needed if starting from the main menu."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/settings_translation_file.cpp
7243 msgid "World start time"
7244 msgstr "Tiempo comienzo mundo"
7245
7246 #: src/settings_translation_file.cpp
7247 msgid ""
7248 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7249 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7250 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7251 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7252 "See also texture_min_size.\n"
7253 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/settings_translation_file.cpp
7257 msgid "World-aligned textures mode"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/settings_translation_file.cpp
7261 msgid "Y of flat ground."
7262 msgstr "Y de suelo plano."
7263
7264 #: src/settings_translation_file.cpp
7265 msgid ""
7266 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7267 "vertically."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/settings_translation_file.cpp
7271 msgid "Y of upper limit of large caves."
7272 msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
7273
7274 #: src/settings_translation_file.cpp
7275 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/settings_translation_file.cpp
7279 msgid ""
7280 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7281 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7282 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7283 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/settings_translation_file.cpp
7287 msgid "Y-level of average terrain surface."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/settings_translation_file.cpp
7291 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/settings_translation_file.cpp
7295 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/settings_translation_file.cpp
7299 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/settings_translation_file.cpp
7303 msgid "Y-level of seabed."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/settings_translation_file.cpp
7307 msgid ""
7308 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7309 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7310 "0 - no compresson, fastest\n"
7311 "9 - best compression, slowest\n"
7312 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/settings_translation_file.cpp
7316 msgid ""
7317 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7318 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7319 "0 - no compresson, fastest\n"
7320 "9 - best compression, slowest\n"
7321 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/settings_translation_file.cpp
7325 msgid "cURL file download timeout"
7326 msgstr "Tiempo de espera de descarga por cURL"
7327
7328 #: src/settings_translation_file.cpp
7329 #, fuzzy
7330 msgid "cURL interactive timeout"
7331 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
7332
7333 #: src/settings_translation_file.cpp
7334 msgid "cURL parallel limit"
7335 msgstr "Límite de cURL en paralelo"
7336
7337 #~ msgid ""
7338 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7339 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7340 #~ msgstr ""
7341 #~ "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
7342 #~ "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
7343
7344 #~ msgid "Address / Port"
7345 #~ msgstr "Dirección / puerto"
7346
7347 #~ msgid ""
7348 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7349 #~ "brighter.\n"
7350 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7351 #~ msgstr ""
7352 #~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
7353 #~ "mayores son mas brillantes.\n"
7354 #~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
7355
7356 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7357 #~ msgstr ""
7358 #~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
7359 #~ "abajo del punto medio."
7360
7361 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7362 #~ msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
7363
7364 #~ msgid "Back"
7365 #~ msgstr "Atrás"
7366
7367 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7368 #~ msgstr ""
7369 #~ "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
7370 #~ "pantalla completa."
7371
7372 #~ msgid "Bump Mapping"
7373 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7374
7375 #~ msgid "Bumpmapping"
7376 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7377
7378 #~ msgid ""
7379 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7380 #~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7381 #~ "chooser, etc.\n"
7382 #~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7383 #~ "be\n"
7384 #~ "necessary for smaller screens."
7385 #~ msgstr ""
7386 #~ "Cambia la UI del menú principal:\n"
7387 #~ "-   Completo: Múltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
7388 #~ "-   Simple: Un solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
7389 #~ "Puede ser necesario en pantallas pequeñas."
7390
7391 #~ msgid "Config mods"
7392 #~ msgstr "Configurar mods"
7393
7394 #~ msgid "Configure"
7395 #~ msgstr "Configurar"
7396
7397 #~ msgid ""
7398 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7399 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7400 #~ msgstr ""
7401 #~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
7402 #~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
7403
7404 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7405 #~ msgstr ""
7406 #~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
7407
7408 #~ msgid "Credits"
7409 #~ msgstr "Créditos"
7410
7411 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7412 #~ msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
7413
7414 #~ msgid "Damage enabled"
7415 #~ msgstr "Daño activado"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~ msgid "Darkness sharpness"
7419 #~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
7420
7421 #~ msgid ""
7422 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7423 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7424 #~ msgstr ""
7425 #~ "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
7426 #~ "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
7427
7428 #~ msgid ""
7429 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7430 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7431 #~ msgstr ""
7432 #~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
7433 #~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
7434
7435 #~ msgid ""
7436 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7437 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7438 #~ msgstr ""
7439 #~ "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
7440 #~ "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
7441
7442 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7443 #~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
7444
7445 #~ msgid "Enable VBO"
7446 #~ msgstr "Activar VBO"
7447
7448 #~ msgid ""
7449 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7450 #~ "texture pack\n"
7451 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7452 #~ "Requires shaders to be enabled."
7453 #~ msgstr ""
7454 #~ "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
7455 #~ "necesita ser\n"
7456 #~ "suministrados por el paquete de texturas, o será generado "
7457 #~ "automaticamente.\n"
7458 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7459
7460 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7461 #~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
7462
7463 #~ msgid ""
7464 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7465 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7466 #~ msgstr ""
7467 #~ "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
7468 #~ "momento.\n"
7469 #~ "Requiere habilitar mapeado de relieve."
7470
7471 #~ msgid ""
7472 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7473 #~ "Requires shaders to be enabled."
7474 #~ msgstr ""
7475 #~ "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
7476 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7477
7478 #~ msgid ""
7479 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7480 #~ "when set to higher number than 0."
7481 #~ msgstr ""
7482 #~ "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
7483 #~ "bloques si se le da un valor mayor a 0."
7484
7485 #~ msgid "FPS in pause menu"
7486 #~ msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
7487
7488 #~ msgid "Fallback font shadow"
7489 #~ msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
7490
7491 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7492 #~ msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
7493
7494 #~ msgid "Fallback font size"
7495 #~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
7496
7497 #~ msgid "Floatland base height noise"
7498 #~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
7499
7500 #~ msgid "Floatland mountain height"
7501 #~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
7502
7503 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7504 #~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
7505
7506 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7507 #~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
7508
7509 #~ msgid "Full screen BPP"
7510 #~ msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
7511
7512 #~ msgid "Gamma"
7513 #~ msgstr "Gamma"
7514
7515 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7516 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7517
7518 #~ msgid "Generate normalmaps"
7519 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7520
7521 #~ msgid "High-precision FPU"
7522 #~ msgstr "Alta-precisión FPU"
7523
7524 #~ msgid "IPv6 support."
7525 #~ msgstr "soporte IPv6."
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~ msgid "Lava depth"
7529 #~ msgstr "Características de la Lava"
7530
7531 #~ msgid "Main"
7532 #~ msgstr "Principal"
7533
7534 #~ msgid "Main menu style"
7535 #~ msgstr "Estilo del menú principal"
7536
7537 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7538 #~ msgstr ""
7539 #~ "Hace que DirectX funcione con LuaJIT. Desactivar si ocasiona problemas."
7540
7541 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7542 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
7543
7544 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7545 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
7546
7547 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7548 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
7549
7550 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7551 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
7552
7553 #~ msgid "Name / Password"
7554 #~ msgstr "Nombre / contraseña"
7555
7556 #~ msgid "Name/Password"
7557 #~ msgstr "Nombre / contraseña"
7558
7559 #~ msgid "No"
7560 #~ msgstr "No"
7561
7562 #~ msgid "Ok"
7563 #~ msgstr "Aceptar"
7564
7565 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7566 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~ msgid "Parallax occlusion"
7570 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7574 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7578 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7582 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7586 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7587
7588 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7589 #~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
7590
7591 #~ msgid "PvP enabled"
7592 #~ msgstr "PvP activado"
7593
7594 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7595 #~ msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
7596
7597 #~ msgid "Select Package File:"
7598 #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~ msgid ""
7602 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
7603 #~ "not be drawn."
7604 #~ msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
7605
7606 #~ msgid "Special"
7607 #~ msgstr "Especial"
7608
7609 #~ msgid "Special key"
7610 #~ msgstr "Tecla especial"
7611
7612 #~ msgid "Start Singleplayer"
7613 #~ msgstr "Comenzar un jugador"
7614
7615 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7616 #~ msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
7617
7618 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7619 #~ msgstr "Activar cinemático"
7620
7621 #~ msgid "View"
7622 #~ msgstr "Ver"
7623
7624 #~ msgid "Waving Water"
7625 #~ msgstr "Oleaje"
7626
7627 #~ msgid "Waving water"
7628 #~ msgstr "Oleaje en el agua"
7629
7630 #~ msgid "Yes"
7631 #~ msgstr "Sí"
7632
7633 #~ msgid "needs_fallback_font"
7634 #~ msgstr "no"