3 "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 18:49+0000\n"
7 "Last-Translator: David Leal <halfpacho@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
19 msgid "Clear the out chat queue"
20 msgstr "Tamaño máximo de la cola de salida del chat"
22 #: builtin/client/chatcommands.lua
24 msgid "Empty command."
25 msgstr "Comandos de Chat"
27 #: builtin/client/chatcommands.lua
29 msgid "Exit to main menu"
30 msgstr "Salir al menú"
32 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Invalid command: "
35 msgstr "Comando local"
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "Issued command: "
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
43 msgid "List online players"
46 #: builtin/client/chatcommands.lua
48 msgid "Online players: "
51 #: builtin/client/chatcommands.lua
52 msgid "The out chat queue is now empty."
55 #: builtin/client/chatcommands.lua
56 msgid "This command is disabled by server."
59 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
63 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
67 #: builtin/client/death_formspec.lua
72 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Available commands:"
75 msgstr "Comando local"
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 msgid "Available commands: "
80 msgstr "Comando local"
82 #: builtin/common/chatcommands.lua
83 msgid "Command not available: "
86 #: builtin/common/chatcommands.lua
87 msgid "Get help for commands"
90 #: builtin/common/chatcommands.lua
92 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
95 #: builtin/common/chatcommands.lua
99 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
103 #: builtin/fstk/ui.lua
104 msgid "An error occurred in a Lua script:"
105 msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
107 #: builtin/fstk/ui.lua
108 msgid "An error occurred:"
109 msgstr "Ha ocurrido un error:"
111 #: builtin/fstk/ui.lua
113 msgstr "Menú principal"
115 #: builtin/fstk/ui.lua
119 #: builtin/fstk/ui.lua
120 msgid "The server has requested a reconnect:"
121 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
123 #: builtin/mainmenu/common.lua
124 msgid "Protocol version mismatch. "
125 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
127 #: builtin/mainmenu/common.lua
128 msgid "Server enforces protocol version $1. "
129 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
131 #: builtin/mainmenu/common.lua
132 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
133 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
135 #: builtin/mainmenu/common.lua
136 msgid "We only support protocol version $1."
137 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
139 #: builtin/mainmenu/common.lua
140 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
141 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
148 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
149 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
156 msgid "Dependencies:"
157 msgstr "Dependencias:"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgstr "Desactivar todo"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
164 msgid "Disable modpack"
165 msgstr "Desactivar pack de mods"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
169 msgstr "Activar todos"
171 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
172 msgid "Enable modpack"
173 msgstr "Activar pack de mods"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
177 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
178 "characters [a-z0-9_] are allowed."
180 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
181 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
183 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
184 msgid "Find More Mods"
185 msgstr "Encontrar más mods"
187 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
192 msgid "No (optional) dependencies"
193 msgstr "Sin dependencias opcionales"
195 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
196 msgid "No game description provided."
197 msgstr "La descripción del juego no está disponible."
199 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
200 msgid "No hard dependencies"
201 msgstr "Sin dependencias importantes"
203 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
204 msgid "No modpack description provided."
205 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
207 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
208 msgid "No optional dependencies"
209 msgstr "Sin dependencias opcionales"
211 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
212 msgid "Optional dependencies:"
213 msgstr "Dependencias opcionales:"
215 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
220 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
228 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
229 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
230 msgstr "\"$1\" ya existe. Quieres remplazarlo?"
232 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
234 msgstr "Las dependencias $1 y $2 serán instaladas."
236 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
240 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
248 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
249 msgid "$1 downloading..."
250 msgstr "$1 descargando..."
252 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
253 msgid "$1 required dependencies could not be found."
254 msgstr "$1 dependencias requeridas no se encuentran."
256 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
258 msgstr "$1 serán instalados, y $2 dependencias serán ignoradas."
260 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262 msgstr "Todos los paquetes"
264 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 msgid "Already installed"
266 msgstr "Ya está instalado"
268 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
269 msgid "Back to Main Menu"
270 msgstr "Volver al menú principal"
272 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
276 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
277 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
279 "ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
282 msgid "Downloading..."
283 msgstr "Descargando..."
285 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
286 msgid "Failed to download $1"
287 msgstr "Fallo al descargar $1"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
298 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
302 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
303 msgid "Install missing dependencies"
304 msgstr "Instalar dependencias faltantes"
306 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
312 msgid "No packages could be retrieved"
313 msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
315 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
317 msgstr "Sin resultados"
319 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
321 msgstr "No hay actualizaciones"
323 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
325 msgstr "No encontrado"
327 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
329 msgstr "Sobreescribir"
331 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
332 msgid "Please check that the base game is correct."
333 msgstr "Por favor verifica que el juego base está bien."
335 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
339 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
340 msgid "Texture packs"
341 msgstr "Paq. de texturas"
343 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
347 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
351 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
352 msgid "Update All [$1]"
353 msgstr "Actualizar Todo [$1]"
355 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
356 msgid "View more information in a web browser"
357 msgstr "Ver más información en un navegador web"
359 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
360 msgid "A world named \"$1\" already exists"
361 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
363 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
364 msgid "Additional terrain"
365 msgstr "Terreno adicional"
367 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
368 msgid "Altitude chill"
369 msgstr "Frío de altitud"
371 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgstr "Sequedad de altitud"
375 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
376 msgid "Biome blending"
377 msgstr "Mezclado de biomas"
379 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
383 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
387 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
391 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
397 msgstr "Decoraciones"
399 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
400 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
401 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
403 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 msgid "Download one from minetest.net"
405 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
407 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 msgstr "Terreno plano"
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
416 msgid "Floating landmasses in the sky"
417 msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
419 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
420 msgid "Floatlands (experimental)"
421 msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
423 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
427 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
428 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
429 msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
431 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
435 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
437 msgstr "Ríos húmedos"
439 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
440 msgid "Increases humidity around rivers"
441 msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
443 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
447 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
448 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
450 "La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
453 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
455 msgstr "Generador de mapas"
457 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
459 msgstr "Banderas de Mapgen"
461 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
462 msgid "Mapgen-specific flags"
463 msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
465 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
469 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
471 msgstr "Flujo de lodo"
473 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
474 msgid "Network of tunnels and caves"
475 msgstr "Red de túneles y cuevas"
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
478 msgid "No game selected"
479 msgstr "Ningún juego seleccionado"
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "Reduces heat with altitude"
483 msgstr "Reduce el calor con la altitud"
485 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
486 msgid "Reduces humidity with altitude"
487 msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
489 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
493 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
494 msgid "Sea level rivers"
495 msgstr "Ríos a nivel de mar"
497 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
498 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
502 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
503 msgid "Smooth transition between biomes"
504 msgstr "Transición suave entre biomas"
506 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
508 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
511 "Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
512 "jungla creado por v6)"
514 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
515 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
516 msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
518 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
519 msgid "Temperate, Desert"
520 msgstr "Templado, Desierto"
522 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
523 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
524 msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
526 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
527 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
528 msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
530 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
531 msgid "Terrain surface erosion"
532 msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
534 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
535 msgid "Trees and jungle grass"
536 msgstr "Árboles y hierba de la selva"
538 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
539 msgid "Vary river depth"
540 msgstr "Variar la profundidad del río"
542 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
543 msgid "Very large caverns deep in the underground"
544 msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
546 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
547 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
549 "Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
551 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
553 msgstr "Nombre del mundo"
555 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
556 msgid "You have no games installed."
557 msgstr "No tienes juegos instalados."
559 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
560 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
561 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
563 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
564 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 #: src/client/keycode.cpp
569 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
570 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
571 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
573 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
574 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
575 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
577 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
578 msgid "Delete World \"$1\"?"
579 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
581 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
585 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
586 msgid "Rename Modpack:"
587 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
589 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
591 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
592 "override any renaming here."
594 "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
595 "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
597 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
598 msgid "(No description of setting given)"
599 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
601 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
605 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
606 msgid "< Back to Settings page"
607 msgstr "< Volver a la página de configuración"
609 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
613 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
621 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
625 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
629 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
633 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
637 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
639 msgstr "Persistencia"
641 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
642 msgid "Please enter a valid integer."
643 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
645 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
646 msgid "Please enter a valid number."
647 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
649 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
650 msgid "Restore Default"
651 msgstr "Restablecer por defecto"
653 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
661 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
662 msgid "Select directory"
663 msgstr "Seleccionar carpeta"
665 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
667 msgstr "Seleccionar archivo"
669 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
670 msgid "Show technical names"
671 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
673 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
674 msgid "The value must be at least $1."
675 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
677 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
678 msgid "The value must not be larger than $1."
679 msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
681 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
685 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
687 msgstr "Propagación X"
689 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
693 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
695 msgstr "Propagación Y"
697 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
701 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
703 msgstr "Propagación Z"
705 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
706 #. It is short for "absolute value".
707 #. It can be enabled in noise settings in
708 #. main menu -> "All Settings".
709 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
711 msgstr "Valor absoluto"
713 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
714 #. It describes the default processing options
715 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
716 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
718 msgstr "Predeterminados"
720 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
721 #. It is used to make the map smoother and
722 #. can be enabled in noise settings in
723 #. main menu -> "All Settings".
724 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
728 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
730 msgstr "$1 (Activado)"
732 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
736 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
737 msgid "Failed to install $1 to $2"
738 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
740 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
741 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
742 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
744 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
745 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
747 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
750 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
751 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
752 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
754 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
755 msgid "Install: file: \"$1\""
756 msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
758 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
759 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
760 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
762 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
763 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
764 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
766 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
767 msgid "Unable to install a game as a $1"
768 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
770 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
771 msgid "Unable to install a mod as a $1"
772 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
774 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
775 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
776 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
778 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
782 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
783 msgid "Public server list is disabled"
784 msgstr "La lista de servidores públicos está desactivada"
786 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
787 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
789 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
792 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
796 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
797 msgid "Active Contributors"
798 msgstr "Colaboradores activos"
800 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
802 msgid "Active renderer:"
803 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
805 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
806 msgid "Core Developers"
807 msgstr "Desarrolladores principales"
809 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
810 msgid "Open User Data Directory"
811 msgstr "Abrir Directorio de Datos de Usuario"
813 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
815 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
816 "and texture packs in a file manager / explorer."
818 "Abre el directorio que contiene los mundos, juegos, mods, y paquetes de\n"
819 "textura, del usuario, en un gestor / explorador de archivos."
821 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
822 msgid "Previous Contributors"
823 msgstr "Antiguos colaboradores"
825 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
826 msgid "Previous Core Developers"
827 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
829 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
830 msgid "Browse online content"
831 msgstr "Explorar contenido en línea"
833 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
837 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
838 msgid "Disable Texture Pack"
839 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
841 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
843 msgstr "Información:"
845 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
846 msgid "Installed Packages:"
847 msgstr "Paquetes instalados:"
849 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
850 msgid "No dependencies."
851 msgstr "Sin dependencias."
853 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
854 msgid "No package description available"
855 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
857 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
861 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
862 msgid "Uninstall Package"
863 msgstr "Desinstalar el paquete"
865 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
866 msgid "Use Texture Pack"
867 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
869 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
870 msgid "Announce Server"
871 msgstr "Anunciar servidor"
873 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
875 msgstr "Asociar dirección"
877 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
878 msgid "Creative Mode"
879 msgstr "Modo creativo"
881 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
882 msgid "Enable Damage"
883 msgstr "Permitir daños"
885 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
887 msgstr "Hospedar juego"
889 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
891 msgstr "Hospedar servidor"
893 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
894 msgid "Install games from ContentDB"
895 msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
897 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
901 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
905 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
906 msgid "No world created or selected!"
907 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
909 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
913 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
917 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
921 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
923 msgstr "Selecciona Mods"
925 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
926 msgid "Select World:"
927 msgstr "Selecciona un mundo:"
929 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
931 msgstr "Puerto del servidor"
933 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
935 msgstr "Empezar juego"
937 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
940 msgstr "- Dirección: "
942 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
946 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
950 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
951 msgid "Creative mode"
952 msgstr "Modo creativo"
954 #. ~ PvP = Player versus Player
955 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
960 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
961 msgid "Del. Favorite"
964 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
969 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
970 msgid "Incompatible Servers"
973 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
975 msgstr "Unirse al juego"
977 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
981 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
983 msgid "Public Servers"
984 msgstr "Anunciar servidor"
986 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
990 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
992 msgid "Server Description"
993 msgstr "Descripción del servidor"
995 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
999 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1003 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1012 msgid "All Settings"
1013 msgstr "Todos los ajustes"
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1016 msgid "Antialiasing:"
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1020 msgid "Autosave Screen Size"
1021 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1024 msgid "Bilinear Filter"
1025 msgstr "Filtrado bilineal"
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1029 msgstr "Configurar teclas"
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1032 msgid "Connected Glass"
1033 msgstr "Vidrio conectado"
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1037 msgid "Dynamic shadows"
1038 msgstr "Sombra de la fuente"
1040 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1041 msgid "Dynamic shadows: "
1044 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1045 msgid "Fancy Leaves"
1046 msgstr "Hojas elegantes"
1048 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1052 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1056 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1060 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1064 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1065 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1066 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
1068 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1070 msgstr "Sin filtrado"
1072 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1076 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1077 msgid "Node Highlighting"
1078 msgstr "Resaltar nodos"
1080 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1081 msgid "Node Outlining"
1082 msgstr "Marcar nodos"
1084 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1088 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1089 msgid "Opaque Leaves"
1090 msgstr "Hojas opacas"
1092 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1093 msgid "Opaque Water"
1096 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1100 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1104 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1106 msgstr "Configuración"
1108 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1110 msgstr "Sombreadores"
1112 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1113 msgid "Shaders (experimental)"
1114 msgstr "Sombreadores (experimental)"
1116 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1117 msgid "Shaders (unavailable)"
1118 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
1120 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1121 msgid "Simple Leaves"
1122 msgstr "Hojas simples"
1124 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1125 msgid "Smooth Lighting"
1126 msgstr "Iluminación suave"
1128 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1130 msgstr "Texturizado:"
1132 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1133 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1134 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
1136 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1137 msgid "Tone Mapping"
1138 msgstr "Mapeado de tonos"
1140 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1141 msgid "Touchthreshold: (px)"
1142 msgstr "Umbral táctil: (px)"
1144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1145 msgid "Trilinear Filter"
1146 msgstr "Filtrado trilineal"
1148 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1152 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1156 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1157 msgid "Waving Leaves"
1158 msgstr "Movimiento de hojas"
1160 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1161 msgid "Waving Liquids"
1162 msgstr "Movimiento de líquidos"
1164 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1165 msgid "Waving Plants"
1166 msgstr "Movimiento de plantas"
1168 #: src/client/client.cpp
1169 msgid "Connection timed out."
1170 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
1172 #: src/client/client.cpp
1174 msgstr "¡Completado!"
1176 #: src/client/client.cpp
1177 msgid "Initializing nodes"
1178 msgstr "Inicializando nodos"
1180 #: src/client/client.cpp
1181 msgid "Initializing nodes..."
1182 msgstr "Inicializando nodos..."
1184 #: src/client/client.cpp
1185 msgid "Loading textures..."
1186 msgstr "Cargando texturas..."
1188 #: src/client/client.cpp
1189 msgid "Rebuilding shaders..."
1190 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1192 #: src/client/clientlauncher.cpp
1193 msgid "Connection error (timed out?)"
1194 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
1196 #: src/client/clientlauncher.cpp
1197 msgid "Could not find or load game \""
1198 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
1200 #: src/client/clientlauncher.cpp
1201 msgid "Invalid gamespec."
1202 msgstr "Juego especificado no válido."
1204 #: src/client/clientlauncher.cpp
1206 msgstr "Menú principal"
1208 #: src/client/clientlauncher.cpp
1209 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1211 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
1214 #: src/client/clientlauncher.cpp
1215 msgid "Player name too long."
1216 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
1218 #: src/client/clientlauncher.cpp
1219 msgid "Please choose a name!"
1220 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
1222 #: src/client/clientlauncher.cpp
1223 msgid "Provided password file failed to open: "
1224 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
1226 #: src/client/clientlauncher.cpp
1227 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1228 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
1230 #: src/client/game.cpp
1233 "Check debug.txt for details."
1236 "Revisa debug.txt para más detalles."
1238 #: src/client/game.cpp
1240 msgstr "- Dirección: "
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "- Creative Mode: "
1244 msgstr "- Modo creativo: "
1246 #: src/client/game.cpp
1250 #: src/client/game.cpp
1254 #: src/client/game.cpp
1258 #: src/client/game.cpp
1260 msgstr "- Público: "
1262 #. ~ PvP = Player versus Player
1263 #: src/client/game.cpp
1267 #: src/client/game.cpp
1268 msgid "- Server Name: "
1269 msgstr "- Nombre del servidor: "
1271 #: src/client/game.cpp
1272 msgid "Automatic forward disabled"
1273 msgstr "Avance automático desactivado"
1275 #: src/client/game.cpp
1276 msgid "Automatic forward enabled"
1277 msgstr "Avance automático activado"
1279 #: src/client/game.cpp
1280 msgid "Camera update disabled"
1281 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
1283 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Camera update enabled"
1285 msgstr "Actualización de la cámara activada"
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Change Password"
1289 msgstr "Cambiar contraseña"
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Cinematic mode disabled"
1293 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Cinematic mode enabled"
1297 msgstr "Modo cinematográfico activado"
1299 #: src/client/game.cpp
1300 msgid "Client side scripting is disabled"
1301 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
1303 #: src/client/game.cpp
1304 msgid "Connecting to server..."
1305 msgstr "Conectando al servidor..."
1307 #: src/client/game.cpp
1311 #: src/client/game.cpp
1315 "- %s: move forwards\n"
1316 "- %s: move backwards\n"
1318 "- %s: move right\n"
1319 "- %s: jump/climb up\n"
1322 "- %s: sneak/climb down\n"
1325 "- Mouse: turn/look\n"
1326 "- Mouse wheel: select item\n"
1330 "- %s: moverse adelante\n"
1331 "- %s: moverse atras\n"
1332 "- %s: moverse a la izquierda\n"
1333 "- %s: moverse a la derecha\n"
1334 "- %s: saltar/escalar\n"
1335 "- %s: excavar/golpear\n"
1336 "- %s: colocar/usar\n"
1337 "- %s: a hurtadillas/bajar\n"
1338 "- %s: soltar objeto\n"
1339 "- %s: inventario\n"
1340 "- Ratón: girar/mirar\n"
1341 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
1344 #: src/client/game.cpp
1345 msgid "Creating client..."
1346 msgstr "Creando cliente..."
1348 #: src/client/game.cpp
1349 msgid "Creating server..."
1350 msgstr "Creando servidor..."
1352 #: src/client/game.cpp
1353 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1354 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
1356 #: src/client/game.cpp
1357 msgid "Debug info shown"
1358 msgstr "Info de depuración mostrada"
1360 #: src/client/game.cpp
1361 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1362 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
1364 #: src/client/game.cpp
1366 "Default Controls:\n"
1367 "No menu visible:\n"
1368 "- single tap: button activate\n"
1369 "- double tap: place/use\n"
1370 "- slide finger: look around\n"
1371 "Menu/Inventory visible:\n"
1372 "- double tap (outside):\n"
1374 "- touch stack, touch slot:\n"
1376 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1377 " --> place single item to slot\n"
1379 "Controles predeterminados:\n"
1380 "Con el menú oculto:\n"
1381 "- toque simple: botón activar\n"
1382 "- toque doble: colocar/usar\n"
1383 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1384 "Con el menú/inventario visible:\n"
1385 "- toque doble (fuera):\n"
1387 "- toque en la pila de objetos:\n"
1388 " -->mover la pila\n"
1389 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1390 " -->colocar solamente un objeto\n"
1392 #: src/client/game.cpp
1393 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1394 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
1396 #: src/client/game.cpp
1397 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1398 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
1400 #: src/client/game.cpp
1401 msgid "Exit to Menu"
1402 msgstr "Salir al menú"
1404 #: src/client/game.cpp
1406 msgstr "Salir al S.O."
1408 #: src/client/game.cpp
1409 msgid "Fast mode disabled"
1410 msgstr "Modo rápido desactivado"
1412 #: src/client/game.cpp
1413 msgid "Fast mode enabled"
1414 msgstr "Modo rápido activado"
1416 #: src/client/game.cpp
1417 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1418 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
1420 #: src/client/game.cpp
1421 msgid "Fly mode disabled"
1422 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
1424 #: src/client/game.cpp
1425 msgid "Fly mode enabled"
1426 msgstr "Modo de vuelo activado"
1428 #: src/client/game.cpp
1429 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1430 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1432 #: src/client/game.cpp
1433 msgid "Fog disabled"
1434 msgstr "Niebla desactivada"
1436 #: src/client/game.cpp
1438 msgstr "Niebla activada"
1440 #: src/client/game.cpp
1442 msgstr "Información del juego:"
1444 #: src/client/game.cpp
1446 msgstr "Juego pausado"
1448 #: src/client/game.cpp
1449 msgid "Hosting server"
1450 msgstr "Servidor anfitrión"
1452 #: src/client/game.cpp
1453 msgid "Item definitions..."
1454 msgstr "Definiciones de objetos..."
1456 #: src/client/game.cpp
1460 #: src/client/game.cpp
1464 #: src/client/game.cpp
1468 #: src/client/game.cpp
1469 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1470 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1472 #: src/client/game.cpp
1477 #: src/client/game.cpp
1478 msgid "Noclip mode disabled"
1479 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1481 #: src/client/game.cpp
1482 msgid "Noclip mode enabled"
1483 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1485 #: src/client/game.cpp
1486 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1487 msgstr "Modo 'Noclip' activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1489 #: src/client/game.cpp
1490 msgid "Node definitions..."
1491 msgstr "Definiciones de nodos..."
1493 #: src/client/game.cpp
1495 msgstr "Deshabilitado"
1497 #: src/client/game.cpp
1501 #: src/client/game.cpp
1502 msgid "Pitch move mode disabled"
1503 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1505 #: src/client/game.cpp
1506 msgid "Pitch move mode enabled"
1507 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1509 #: src/client/game.cpp
1510 msgid "Profiler graph shown"
1511 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1513 #: src/client/game.cpp
1514 msgid "Remote server"
1515 msgstr "Servidor remoto"
1517 #: src/client/game.cpp
1518 msgid "Resolving address..."
1519 msgstr "Resolviendo dirección..."
1521 #: src/client/game.cpp
1522 msgid "Shutting down..."
1523 msgstr "Cerrando..."
1525 #: src/client/game.cpp
1526 msgid "Singleplayer"
1529 #: src/client/game.cpp
1530 msgid "Sound Volume"
1531 msgstr "Volumen del sonido"
1533 #: src/client/game.cpp
1535 msgstr "Sonido silenciado"
1537 #: src/client/game.cpp
1538 msgid "Sound system is disabled"
1539 msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
1541 #: src/client/game.cpp
1542 msgid "Sound system is not supported on this build"
1543 msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
1545 #: src/client/game.cpp
1546 msgid "Sound unmuted"
1547 msgstr "Sonido no silenciado"
1549 #: src/client/game.cpp
1551 msgid "Viewing range changed to %d"
1552 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1554 #: src/client/game.cpp
1556 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1557 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1559 #: src/client/game.cpp
1561 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1562 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1564 #: src/client/game.cpp
1566 msgid "Volume changed to %d%%"
1567 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1569 #: src/client/game.cpp
1570 msgid "Wireframe shown"
1571 msgstr "Lineas 3D mostradas"
1573 #: src/client/game.cpp
1574 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1575 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1577 #: src/client/game.cpp
1581 #: src/client/gameui.cpp
1583 msgstr "Chat oculto"
1585 #: src/client/gameui.cpp
1587 msgstr "Chat visible"
1589 #: src/client/gameui.cpp
1593 #: src/client/gameui.cpp
1595 msgstr "HUD mostrado"
1597 #: src/client/gameui.cpp
1598 msgid "Profiler hidden"
1599 msgstr "Monitorización oculta"
1601 #: src/client/gameui.cpp
1603 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1604 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1606 #: src/client/keycode.cpp
1608 msgstr "Aplicaciones"
1610 #: src/client/keycode.cpp
1612 msgstr "Tecla de borrado"
1614 #: src/client/keycode.cpp
1616 msgstr "Bloq. Mayús"
1618 #: src/client/keycode.cpp
1622 #: src/client/keycode.cpp
1626 #: src/client/keycode.cpp
1630 #: src/client/keycode.cpp
1634 #: src/client/keycode.cpp
1638 #: src/client/keycode.cpp
1642 #: src/client/keycode.cpp
1646 #: src/client/keycode.cpp
1648 msgstr "Aceptar IME"
1650 #: src/client/keycode.cpp
1652 msgstr "Convertir IME"
1654 #: src/client/keycode.cpp
1658 #: src/client/keycode.cpp
1659 msgid "IME Mode Change"
1660 msgstr "Cambiar Modo IME"
1662 #: src/client/keycode.cpp
1663 msgid "IME Nonconvert"
1664 msgstr "No convertir IME"
1666 #: src/client/keycode.cpp
1670 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 #: src/client/keycode.cpp
1676 msgstr "Botón izquierdo"
1678 #: src/client/keycode.cpp
1679 msgid "Left Control"
1680 msgstr "Control izq."
1682 #: src/client/keycode.cpp
1686 #: src/client/keycode.cpp
1690 #: src/client/keycode.cpp
1691 msgid "Left Windows"
1694 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1695 #: src/client/keycode.cpp
1699 #: src/client/keycode.cpp
1700 msgid "Middle Button"
1701 msgstr "Botón central"
1703 #: src/client/keycode.cpp
1707 #: src/client/keycode.cpp
1709 msgstr "Teclado Numérico *"
1711 #: src/client/keycode.cpp
1713 msgstr "Teclado Numérico +"
1715 #: src/client/keycode.cpp
1717 msgstr "Teclado Numérico -"
1719 #: src/client/keycode.cpp
1721 msgstr "Teclado Numérico ."
1723 #: src/client/keycode.cpp
1725 msgstr "Teclado Numérico /"
1727 #: src/client/keycode.cpp
1729 msgstr "Teclado Numérico 0"
1731 #: src/client/keycode.cpp
1733 msgstr "Teclado Numérico 1"
1735 #: src/client/keycode.cpp
1737 msgstr "Teclado Numérico 2"
1739 #: src/client/keycode.cpp
1741 msgstr "Teclado Numérico 3"
1743 #: src/client/keycode.cpp
1745 msgstr "Teclado Numérico 4"
1747 #: src/client/keycode.cpp
1749 msgstr "Teclado Numérico 5"
1751 #: src/client/keycode.cpp
1753 msgstr "Teclado Numérico 6"
1755 #: src/client/keycode.cpp
1757 msgstr "Teclado Numérico 7"
1759 #: src/client/keycode.cpp
1761 msgstr "Teclado Numérico 8"
1763 #: src/client/keycode.cpp
1765 msgstr "Teclado Numérico 9"
1767 #: src/client/keycode.cpp
1769 msgstr "Limpiar OEM"
1771 #: src/client/keycode.cpp
1775 #: src/client/keycode.cpp
1779 #: src/client/keycode.cpp
1783 #: src/client/keycode.cpp
1787 #. ~ "Print screen" key
1788 #: src/client/keycode.cpp
1792 #: src/client/keycode.cpp
1796 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1800 #: src/client/keycode.cpp
1801 msgid "Right Button"
1802 msgstr "Botón derecho"
1804 #: src/client/keycode.cpp
1805 msgid "Right Control"
1806 msgstr "Control der."
1808 #: src/client/keycode.cpp
1812 #: src/client/keycode.cpp
1816 #: src/client/keycode.cpp
1817 msgid "Right Windows"
1820 #: src/client/keycode.cpp
1825 #: src/client/keycode.cpp
1827 msgstr "Seleccionar"
1829 #: src/client/keycode.cpp
1833 #: src/client/keycode.cpp
1837 #: src/client/keycode.cpp
1839 msgstr "Captura de pantalla"
1841 #: src/client/keycode.cpp
1845 #: src/client/keycode.cpp
1849 #: src/client/keycode.cpp
1853 #: src/client/keycode.cpp
1857 #: src/client/keycode.cpp
1861 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1865 #: src/client/minimap.cpp
1866 msgid "Minimap hidden"
1867 msgstr "Minimapa oculto"
1869 #: src/client/minimap.cpp
1871 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1872 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
1874 #: src/client/minimap.cpp
1876 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1877 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
1879 #: src/client/minimap.cpp
1880 msgid "Minimap in texture mode"
1881 msgstr "Minimapa en modo textura"
1883 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1884 msgid "Passwords do not match!"
1885 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1887 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1888 msgid "Register and Join"
1889 msgstr "Registrarse y unirse"
1891 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1894 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1895 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1897 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1898 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1900 "Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
1901 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1903 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1904 "confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1906 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1910 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1912 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1913 msgstr "\"Especial\" = Descender"
1915 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1917 msgstr "Auto-avance"
1919 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Automatic jumping"
1921 msgstr "Salto automático"
1923 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1927 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1931 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1932 msgid "Block bounds"
1935 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1936 msgid "Change camera"
1937 msgstr "Cambiar cámara"
1939 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1943 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1947 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1951 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1955 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1957 msgstr "Bajar volumen"
1959 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1960 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1961 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1963 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1967 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1971 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1975 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1977 msgstr "Subir volumen"
1979 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1983 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1987 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1988 msgid "Key already in use"
1989 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1991 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1992 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1994 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1997 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1998 msgid "Local command"
1999 msgstr "Comando local"
2001 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2005 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2009 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2013 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2014 msgid "Range select"
2015 msgstr "Seleccionar distancia"
2017 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2019 msgstr "Captura de pantalla"
2021 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2025 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2027 msgstr "Alternar el HUD"
2029 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2030 msgid "Toggle chat log"
2031 msgstr "Alternar el registro del chat"
2033 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2035 msgstr "Activar rápido"
2037 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2039 msgstr "Activar volar"
2041 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2043 msgstr "Alternar la niebla"
2045 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2046 msgid "Toggle minimap"
2047 msgstr "Alternar el minimapa"
2049 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2050 msgid "Toggle noclip"
2051 msgstr "Activar noclip"
2053 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2054 msgid "Toggle pitchmove"
2055 msgstr "Alternar inclinación"
2057 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2059 msgstr "pulsa una tecla"
2061 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2065 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2066 msgid "Confirm Password"
2067 msgstr "Confirmar contraseña"
2069 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2070 msgid "New Password"
2071 msgstr "Contraseña nueva"
2073 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2074 msgid "Old Password"
2075 msgstr "Contraseña anterior"
2077 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2081 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2085 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2086 msgid "Sound Volume: "
2087 msgstr "Volumen del sonido: "
2089 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2090 #. Don't forget the space.
2091 #: src/gui/modalMenu.cpp
2095 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2096 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2097 #. language code (e.g. "de" for German).
2098 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2105 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2107 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
2108 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2115 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2118 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
2119 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
2120 "del círculo principal."
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2125 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2126 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2127 "point by increasing 'scale'.\n"
2128 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2129 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2131 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2133 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
2135 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado al inicio de coordenadas (0, "
2136 "0) para crear un\n"
2137 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
2138 "se incrementa la 'escala'.\n"
2139 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado "
2141 "los conjuntos Madelbrot\n"
2142 "Con parámetros por defecto, podría ser necesariomodificarlo para otras \n"
2144 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por la 'escala' para "
2145 "el desvío en nodos."
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2150 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2151 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2152 "not have to fit inside the world.\n"
2153 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2154 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2155 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2157 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
2158 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
2159 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
2160 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
2161 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
2162 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
2163 "una isla, establece los 3 números iguales para la forma inicial."
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2167 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2171 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2175 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2179 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de cordilleras montañosas."
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2183 msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de las colinas ondulantes."
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2188 "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de los intervalos de montañas "
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2193 msgstr "Ruido 2D para ubicar los ríos, valles y canales."
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "3D mode parallax strength"
2205 msgstr "Fuerza de paralaje en modo 3D"
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "3D noise defining giant caverns."
2209 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2214 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2216 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
2217 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2222 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2223 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2224 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2226 "Ruido 3D que define las estructuras flotantes.\n"
2227 "Si se altera la escala de ruido por defecto (0,7), puede ser necesario "
2229 "los valores de ruido que definen la estrechez de islas flotantes funcionan "
2231 "cuando están en un rango de aproximadamente -2.0 a 2.0."
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2235 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "3D noise defining terrain."
2239 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2244 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
2245 "variaciones, normalmente."
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2249 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 "Currently supported:\n"
2255 "- none: no 3d output.\n"
2256 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2257 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2258 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2259 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2260 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2261 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2262 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2265 "Soportado actualmente:\n"
2266 "- Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
2267 "- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
2268 "- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
2269 "basada en filas impar/par.\n"
2270 "- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
2271 "- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
2272 "- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
2273 "- Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
2274 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2279 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2281 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
2282 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2287 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2292 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "ABM interval"
2297 msgstr "Intervalo ABM"
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "ABM time budget"
2301 msgstr "Límite de tiempo para MBA"
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2305 msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso"
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Acceleration in air"
2309 msgstr "Aceleración en el aire"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2313 msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Active Block Modifiers"
2317 msgstr "Modificadores de bloques activos"
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Active block management interval"
2321 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Active block range"
2325 msgstr "Rango de bloque activo"
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Active object send range"
2329 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 "Address to connect to.\n"
2334 "Leave this blank to start a local server.\n"
2335 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2337 "Dirección para conectarse.\n"
2338 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
2339 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Adds particles when digging a node."
2343 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2350 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
2351 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2357 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2358 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2359 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2360 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2362 "Ajusta la densidad de la isla flotante.\n"
2363 "Incrementar el valor para incrementar la densidad. Este puede ser negativo o "
2365 "Valor = 0.0: 50% del volumen está flotando \n"
2366 "Valor = 2.0 (puede ser mayor dependiendo de 'mgv7_np_floatland',\n"
2367 "siempre pruébelo para asegurarse) crea una isla flotante compacta."
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2376 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2377 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2378 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2379 "light, it has very little effect on natural night light."
2381 "Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
2382 "Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
2384 "El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
2385 "Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
2387 "tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Always fly and fast"
2391 msgstr "Siempre volando y rápido"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Ambient occlusion gamma"
2395 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2399 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Amplifies the valleys."
2403 msgstr "Ampliar los valles."
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Anisotropic filtering"
2407 msgstr "Filtrado anisotrópico"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Announce server"
2411 msgstr "Anunciar servidor"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Announce to this serverlist."
2415 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Append item name"
2419 msgstr "Añadir nombre de objeto"
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Append item name to tooltip."
2423 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Apple trees noise"
2427 msgstr "Ruido de manzanos"
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgstr "Inercia de brazo"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2436 "the arm when the camera moves."
2438 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
2439 "del brazo cuando la cámara se mueve."
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Ask to reconnect after crash"
2443 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2450 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2452 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2454 "as well as sometimes on land).\n"
2455 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2457 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2459 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2462 "Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
2463 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
2464 "agua y en cuevas,\n"
2465 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
2466 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
2468 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Automatic forward key"
2472 msgstr "Tecla de avance automático"
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2476 msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Automatically report to the serverlist."
2480 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Autosave screen size"
2484 msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Autoscaling mode"
2488 msgstr "Modo de autoescalado"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgstr "Tecla Saltar"
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Backward key"
2501 msgstr "Tecla retroceso"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Base ground level"
2505 msgstr "Nivel del suelo"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Base terrain height."
2509 msgstr "Altura base del terreno."
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Basic privileges"
2517 msgstr "Privilegios básicos"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgstr "Sonido de playa"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Beach noise threshold"
2525 msgstr "Límite de ruido de playa"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Bilinear filtering"
2529 msgstr "Filtrado bilineal"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Bind address"
2533 msgstr "Dirección BIND"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2537 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgstr "Ruido de bioma"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Block send optimize distance"
2545 msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Bold and italic font path"
2549 msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Bold and italic monospace font path"
2553 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Bold font path"
2557 msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Bold monospace font path"
2561 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Build inside player"
2565 msgstr "Construir dentro del jugador"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgstr "Incorporado"
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2574 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2575 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2576 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2578 "Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
2580 "Solo funciona en plataformas GLES. La mayoría de los usuarios no necesitarán "
2582 "Aumentarlo puede reducir el artifacting en GPU más débiles.\n"
2583 "0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Camera smoothing"
2587 msgstr "Suavizado de cámara"
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2591 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Camera update toggle key"
2595 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgstr "Ruido de cueva"
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Cave noise #1"
2603 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Cave noise #2"
2607 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgstr "Ancho de cueva"
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgstr "Ruido de cueva1"
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgstr "Ruido de cueva2"
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Cavern limit"
2623 msgstr "Límite de caverna"
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Cavern noise"
2627 msgstr "Ruido de caverna"
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Cavern taper"
2631 msgstr "Contención de la cueva"
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Cavern threshold"
2635 msgstr "Límite de caverna"
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Cavern upper limit"
2639 msgstr "Límite superior de caverna"
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 "Center of light curve boost range.\n"
2644 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2646 "Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
2647 "Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Chat command time message threshold"
2652 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Chat font size"
2656 msgstr "Tamaño de la fuente del chat"
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgstr "Tecla del Chat"
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Chat log level"
2664 msgstr "Nivel de registro del chat"
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Chat message count limit"
2668 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Chat message format"
2672 msgstr "Formato del mensaje del chat"
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Chat message kick threshold"
2676 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Chat message max length"
2680 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Chat toggle key"
2684 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Chatcommands"
2688 msgstr "Comandos de Chat"
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgstr "Tamaño del chunk"
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Cinematic mode"
2696 msgstr "Modo cinematográfico"
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Cinematic mode key"
2700 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Clean transparent textures"
2704 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Client and Server"
2712 msgstr "Cliente y servidor"
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Client modding"
2716 msgstr "Customización del cliente"
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Client side modding restrictions"
2720 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Client side node lookup range restriction"
2724 msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Climbing speed"
2728 msgstr "Velocidad de escalada"
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Cloud radius"
2732 msgstr "Radio de nube"
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Clouds are a client side effect."
2740 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Clouds in menu"
2744 msgstr "Nubes en el menú"
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgstr "Niebla colorida"
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Colored shadows"
2753 msgstr "Niebla colorida"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2758 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2760 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2761 "You can also specify content ratings.\n"
2762 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2763 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2765 "Lista de 'marcas' a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la "
2766 "coma como separador.\n"
2767 "Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen "
2768 "licencia libre (tal como define la Fundación de software libre (FSF)).\n"
2769 "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
2770 "Estas 'marcas' son independientes de la versión de Minetest.\n"
2771 "Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2777 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2779 "Lista (separada por comas) de mods a los que se les permite acceder a APIs "
2780 "de HTTP, las cuales \n"
2781 "les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2786 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2788 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2789 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2790 "request_insecure_environment())."
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgstr "Tecla comando"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Connect glass"
2798 msgstr "Conectar vidrio"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Connect to external media server"
2802 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Connects glass if supported by node."
2806 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Console alpha"
2810 msgstr "Alfa de consola"
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Console color"
2814 msgstr "Color de la consola"
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Console height"
2818 msgstr "Altura de consola"
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2822 msgstr "Lista negra de Contenido de la Base de Datos"
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2826 msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "ContentDB URL"
2830 msgstr "Dirección URL de ContentDB"
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Continuous forward"
2834 msgstr "Avance continuo"
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2839 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2841 "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
2842 "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 "Controls length of day/night cycle.\n"
2852 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2854 "Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
2856 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hs, 0 = día/noche/lo que sea se queda "
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2861 msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2865 msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Controls steepness/height of hills."
2869 msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2874 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2875 "intensive noise calculations."
2877 "Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
2879 "El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
2881 "cálculos intensivos de ruido."
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Crash message"
2885 msgstr "Mensaje de error"
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Crosshair alpha"
2893 msgstr "Opacidad del punto de mira"
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2898 "Also controls the object crosshair color"
2900 "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255).\n"
2901 "También controla el color del objeto punto de mira"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Crosshair color"
2905 msgstr "Color de la cruz"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2910 "Also controls the object crosshair color"
2912 "Color del punto de mira (R,G,B).\n"
2913 "También controla el color del objeto punto de mira"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Debug info toggle key"
2925 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Debug log file size threshold"
2929 msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Debug log level"
2933 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Dec. volume key"
2937 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2941 msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Dedicated server step"
2945 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Default acceleration"
2949 msgstr "Aceleración por defecto"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Default game"
2953 msgstr "Juego por defecto"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 "Default game when creating a new world.\n"
2958 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2960 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2961 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Default password"
2965 msgstr "Contraseña por defecto"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Default privileges"
2969 msgstr "Privilegios por defecto"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Default report format"
2973 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Default stack size"
2977 msgstr "Tamaño por defecto del stack (Montón)"
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 "Define shadow filtering quality\n"
2982 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
2983 "but also uses more resources."
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Defines areas where trees have apples."
2988 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2992 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2997 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3002 msgstr "Define is distribución del terreno alto."
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3006 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3010 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3014 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Defines the base ground level."
3018 msgstr "Define el nivel base del terreno."
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Defines the depth of the river channel."
3022 msgstr "Define la profundidad del canal del río."
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3027 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Defines the width of the river channel."
3032 msgstr "Define el ancho del canal del río."
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Defines the width of the river valley."
3036 msgstr "Define el ancho del valle del río."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Defines tree areas and tree density."
3040 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3045 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3047 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
3048 "Incrementar esto\n"
3049 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
3050 "la inestabilidad en equipos antiguos."
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Delay in sending blocks after building"
3054 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3058 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Deprecated Lua API handling"
3062 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3066 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3070 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3077 "Descripción del servidor, que se muestra en la lista de servidores y cuando "
3078 "los jugadores se unen."
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Desert noise threshold"
3082 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3087 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3089 "Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
3090 "Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Desynchronize block animation"
3094 msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgstr "Tecla Excavar"
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Digging particles"
3102 msgstr "Partículas de excavación"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Disable anticheat"
3106 msgstr "Desactivar Anticheat"
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Disallow empty passwords"
3110 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3115 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Double tap jump for fly"
3119 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3123 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Drop item key"
3127 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Dump the mapgen debug information."
3131 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Dungeon maximum Y"
3135 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Dungeon minimum Y"
3139 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Dungeon noise"
3143 msgstr "Ruido de mazmorra"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3148 "Required for IPv6 connections to work at all."
3150 "Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
3151 "Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 "Enable Lua modding support on client.\n"
3156 "This support is experimental and API can change."
3158 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
3159 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 "Enable colored shadows. \n"
3164 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Enable console window"
3169 msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Enable creative mode for all players"
3173 msgstr "Activar el modo creativo para todos los jugadores"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Enable joysticks"
3177 msgstr "Activar joysticks"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Enable mod channels support."
3181 msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Enable mod security"
3185 msgstr "Activar seguridad de mods"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Enable players getting damage and dying."
3189 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 "Enable poisson disk filtering.\n"
3194 "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3200 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Enable register confirmation"
3204 msgstr "Habilitar confirmación de registro"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3209 "If disabled, new account will be registered automatically."
3211 "Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
3212 "Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3217 "Disable for speed or for different looks."
3219 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
3220 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3225 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3227 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3230 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
3231 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
3233 "pero pueden no soportar nuevas características."
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3238 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3240 "when connecting to the server."
3242 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
3243 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
3244 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 "Enable vertex buffer objects.\n"
3249 "This should greatly improve graphics performance."
3251 "Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
3252 "Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3257 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3259 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
3260 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3265 "Ignored if bind_address is set.\n"
3266 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3268 "Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
3269 "Ignorado si se establece bind_address.\n"
3270 "Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3275 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3276 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3277 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3279 "Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
3280 "Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
3282 "aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
3284 "mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Enables animation of inventory items."
3288 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3292 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Enables minimap."
3296 msgstr "Activar mini-mapa."
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 "Enables the sound system.\n"
3301 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3302 "sound controls will be non-functional.\n"
3303 "Changing this setting requires a restart."
3305 "Habilita el sistema de sonido.\n"
3306 "Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
3307 "los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
3308 "Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Engine profiling data print interval"
3312 msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Entity methods"
3316 msgstr "Métodos de entidad"
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3321 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3322 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3324 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3325 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3327 "Exponente de la estrechez de tierra flotante. Altera el comportamiento de la "
3329 "Valor = 1.0 crea una estrechez uniforme y lineal.\n"
3330 "Valores > 1.0 crea una estrechez suave apropiada para las tierras flotantes "
3333 "Valores < 1.0 (0.25, por ejemplo) crea un nivel de superficie más definida "
3335 "tierras bajas más planas, apropiada para una capa de tierra flotante sólida."
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "FPS when unfocused or paused"
3339 msgstr "FPS cuando está en segundo plano o pausado"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Factor noise"
3347 msgstr "Factor de ruido"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Fall bobbing factor"
3351 msgstr "Factor de balanceo en caída"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Fallback font path"
3355 msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgstr "Tecla rápida"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Fast mode acceleration"
3363 msgstr "Aceleración del modo rápido"
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Fast mode speed"
3367 msgstr "Velocidad del modo rápido"
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Fast movement"
3371 msgstr "Movimiento rápido"
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3377 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3379 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
3380 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Field of view"
3384 msgstr "Campo visual"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Field of view in degrees."
3388 msgstr "Campo visual en grados."
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3396 "Archivo en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos "
3397 "mostrados en la \n"
3398 "página de Multijugador."
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Filler depth"
3402 msgstr "Profundidad del relleno"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Filler depth noise"
3406 msgstr "Nivel lleno de ruido"
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Filmic tone mapping"
3410 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3416 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3417 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3418 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3420 "Las texturas filtradas pueden mezclar valores RGB con sus vecinos "
3421 "completamente transparentes, \n"
3422 "los cuales los optimizadores de PNG usualmente descartan, lo que a veces "
3423 "resulta en un borde claro u\n"
3424 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
3425 "al cargar las texturas."
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3433 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3437 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Fixed map seed"
3441 msgstr "Semilla de mapa fija"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Fixed virtual joystick"
3445 msgstr "Joystick virtual fijo"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Floatland density"
3449 msgstr "Densidad de las tierras flotantes"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Floatland maximum Y"
3453 msgstr "Máximo valor de Y de las tierras flotantes"
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Floatland minimum Y"
3457 msgstr "Mínimo valor de Y de las tierras flotantes"
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Floatland noise"
3461 msgstr "Ruido de la tierra flotante"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Floatland taper exponent"
3465 msgstr "Exponente de la cónica de las tierras flotantes"
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Floatland tapering distance"
3469 msgstr "Distancia de cónico de la tierra flotante"
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Floatland water level"
3473 msgstr "Nivel de agua de la tierra flotante"
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgstr "Tecla vuelo"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgstr "Inicio de Niebla"
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Fog toggle key"
3493 msgstr "Tecla para alternar niebla"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Font bold by default"
3497 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Font italic by default"
3501 msgstr "Letra cursiva por defecto"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgstr "Sombra de la fuente"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Font shadow alpha"
3509 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgstr "Tamaño de la fuente"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3517 msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3521 msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3526 "Value 0 will use the default font size."
3528 "El tamaño de la fuente del texto del chat reciente y el indicador del chat "
3530 "El valor 0 utilizará el tamaño de fuente predeterminado."
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3536 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3538 "Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
3540 "@name, @message, @timestamp (opcional)"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Format of screenshots."
3544 msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Formspec Default Background Color"
3548 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3552 msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3556 msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3560 msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3564 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3568 msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3572 msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3577 "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgstr "Tecla Avanzar"
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3585 msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Fractal type"
3589 msgstr "Tipo de fractal"
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3594 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "FreeType fonts"
3598 msgstr "Fuentes FreeType"
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3605 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
3606 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3612 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en bloques "
3613 "de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3619 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3620 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3621 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3623 "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
3625 "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
3626 "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
3627 "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los enemigos "
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgstr "Pantalla completa"
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Fullscreen mode."
3636 msgstr "Modo de pantalla completa."
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgstr "Escala de IGU"
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "GUI scaling filter"
3644 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3648 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Global callbacks"
3652 msgstr "Llamadas globales"
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 "Global map generation attributes.\n"
3657 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3658 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3660 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3661 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3662 "todos los elementos decorativos excepto los árboles \n"
3663 "y la hierba de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta "
3664 "opción controla todas las decoraciones."
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3669 "Controls the contrast of the highest light levels."
3671 "Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
3672 "Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3677 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3679 "Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
3680 "Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Ground level"
3692 msgstr "Nivel del suelo"
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Ground noise"
3696 msgstr "Ruido del suelo"
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "HUD scale factor"
3704 msgstr "Factor de escala HUD"
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "HUD toggle key"
3708 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3713 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3714 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3715 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3717 "Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
3718 "- none: no registrar llamadas en desuso.\n"
3719 "- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso "
3720 "(predeterminado para la depuración).\n"
3721 "- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
3722 "desarrolladores de mods)."
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 "Have the profiler instrument itself:\n"
3727 "* Instrument an empty function.\n"
3728 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3730 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3732 "Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
3733 "* Instrumente una función vacía.\n"
3734 "Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
3736 "* Instrumente el sampler que se utiliza para actualizar las estadísticas."
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Heat blend noise"
3740 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgstr "Calor del ruido"
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3750 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Height noise"
3754 msgstr "Altura del ruido"
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Height select noise"
3758 msgstr "Altura del ruido seleccionado"
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Hill steepness"
3762 msgstr "Pendiente de la colina"
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Hill threshold"
3766 msgstr "Umbral de la colina"
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Hilliness1 noise"
3770 msgstr "Ruido de las colinas 1"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Hilliness2 noise"
3774 msgstr "Ruido de las colinas 2"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Hilliness3 noise"
3778 msgstr "Ruido de las colinas 3"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Hilliness4 noise"
3782 msgstr "Ruido de las colinas 4"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3787 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3792 "in nodes per second per second."
3794 "Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
3795 "en nodos por segundo."
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3800 "in nodes per second per second."
3802 "Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
3803 "en nodos por segundo."
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3808 "in nodes per second per second."
3810 "Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
3811 "en nodos por segundo."
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Hotbar next key"
3815 msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Hotbar previous key"
3819 msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Hotbar slot 1 key"
3823 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Hotbar slot 10 key"
3827 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Hotbar slot 11 key"
3831 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Hotbar slot 12 key"
3835 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Hotbar slot 13 key"
3839 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Hotbar slot 14 key"
3843 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Hotbar slot 15 key"
3847 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Hotbar slot 16 key"
3851 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Hotbar slot 17 key"
3855 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Hotbar slot 18 key"
3859 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Hotbar slot 19 key"
3863 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Hotbar slot 2 key"
3867 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Hotbar slot 20 key"
3871 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Hotbar slot 21 key"
3875 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Hotbar slot 22 key"
3879 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Hotbar slot 23 key"
3883 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Hotbar slot 24 key"
3887 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Hotbar slot 25 key"
3891 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Hotbar slot 26 key"
3895 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid "Hotbar slot 27 key"
3899 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Hotbar slot 28 key"
3903 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Hotbar slot 29 key"
3907 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid "Hotbar slot 3 key"
3911 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid "Hotbar slot 30 key"
3915 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid "Hotbar slot 31 key"
3919 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "Hotbar slot 32 key"
3923 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "Hotbar slot 4 key"
3927 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Hotbar slot 5 key"
3931 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Hotbar slot 6 key"
3935 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Hotbar slot 7 key"
3939 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid "Hotbar slot 8 key"
3943 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "Hotbar slot 9 key"
3947 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid "How deep to make rivers."
3951 msgstr "Profundidad para los ríos."
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3956 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3957 "Requires waving liquids to be enabled."
3959 "Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
3960 "Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
3961 "Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3966 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3968 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3970 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "How wide to make rivers."
3974 msgstr "Ancho de los ríos."
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Humidity blend noise"
3978 msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "Humidity noise"
3982 msgstr "Ruido para la humedad"
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Humidity variation for biomes."
3986 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgstr "servidor IPv6"
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3999 "to not waste CPU power for no benefit."
4001 "Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
4002 "a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4010 "Si está desactivado, la tecla \"especial\" se utiliza para volar rápido si "
4011 "tanto el modo de vuelo como el modo rápido están\n"
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4017 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4018 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4020 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4022 "Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
4023 "bloque del mapa basado\n"
4024 "en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
4025 "enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá lo mas "
4027 "por lo que la utilidad del modo \"NoClip\" se reduce."
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4033 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4035 "Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
4037 "Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4046 "Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
4047 "utilizará para bajar y\n"
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4053 "This option is only read when server starts."
4055 "Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
4056 "Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4061 "Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4066 "Only enable this if you know what you are doing."
4068 "Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
4070 "Actívelo sólo si sabe lo que hace."
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4077 "Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
4078 "lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4083 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4090 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4092 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
4093 "los ojos) donde se encuentra.\n"
4094 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4100 "to this distance from the player to the node."
4102 "Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
4103 "get_node están limitadas\n"
4104 "a esta distancia del jugador al nodo."
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4109 "seconds, add the time information to the chat command message"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4115 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4116 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4117 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4119 "Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
4121 "esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
4122 "borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
4123 "debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4127 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid "Ignore world errors"
4131 msgstr "Ignora los errores del mundo"
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgstr "Dentro del juego"
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4140 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4145 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4150 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid "Inc. volume key"
4154 msgstr "Tecla para subir volumen"
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4158 msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 "Instrument builtin.\n"
4163 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4165 "Instrumento incorporado.\n"
4166 "Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4170 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4175 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4177 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
4178 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4184 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4191 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4196 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Instrumentation"
4200 msgstr "Instrumentación"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4205 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4209 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Inventory items animations"
4213 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Inventory key"
4217 msgstr "Tecla Inventario"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Invert mouse"
4221 msgstr "Invertir el ratón"
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Invert vertical mouse movement."
4225 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "Italic font path"
4229 msgstr "Ruta de fuente cursiva"
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid "Italic monospace font path"
4233 msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 msgid "Item entity TTL"
4237 msgstr "Ítem entidad TTL"
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgstr "Iteraciones"
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 "Iterations of the recursive function.\n"
4246 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4247 "increases processing load.\n"
4248 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4250 "Iteraciones de la función recursiva.\n"
4251 "Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
4252 "aumenta la carga de procesamiento.\n"
4253 "En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgstr "ID de Joystick"
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Joystick button repetition interval"
4261 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid "Joystick deadzone"
4265 msgstr "Zona muerta del joystick"
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4269 msgstr "Sensibilidad del Joystick"
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "Joystick type"
4273 msgstr "Tipo de Joystick"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 "W component of hypercomplex constant.\n"
4279 "Alters the shape of the fractal.\n"
4280 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4281 "Range roughly -2 to 2."
4283 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
4284 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
4285 "Altera la forma del fractal.\n"
4286 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
4287 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 "X component of hypercomplex constant.\n"
4293 "Alters the shape of the fractal.\n"
4294 "Range roughly -2 to 2."
4296 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
4297 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
4298 "Altera la forma del fractal.\n"
4299 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4305 "Alters the shape of the fractal.\n"
4306 "Range roughly -2 to 2."
4308 "Sólo conjunto de Julia: \n"
4309 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
4310 "Altera la forma del fractal.\n"
4311 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4317 "Alters the shape of the fractal.\n"
4318 "Range roughly -2 to 2."
4320 "Sólo conjunto de Julia:\n"
4321 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
4322 "Altera la forma del fractal.\n"
4323 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 msgstr "Tecla Saltar"
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid "Jumping speed"
4347 msgstr "Velocidad de salto"
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
4356 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 "Key for decreasing the volume.\n"
4362 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
4366 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 "Key for digging.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 "Tecla para cavar.\n"
4376 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
4386 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "Key for increasing the viewing range.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
4396 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 "Key for increasing the volume.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
4406 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 "Key for jumping.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415 "Tecla para saltar.\n"
4416 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
4426 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "Key for moving the player backward.\n"
4432 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
4437 "Cuando esté activa, También desactivará el desplazamiento automático hacia "
4439 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 "Key for moving the player forward.\n"
4445 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4449 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 "Key for moving the player left.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4459 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 "Key for moving the player right.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
4469 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 "Key for muting the game.\n"
4475 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4479 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4489 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4495 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4496 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4499 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 "Key for opening the chat window.\n"
4505 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4509 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 "Key for opening the inventory.\n"
4515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4519 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 "Key for placing.\n"
4525 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 "Tecla para colocar.\n"
4529 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4535 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538 "Tecla para seleccionar el elemento 11 en la barra de acceso directo.\n"
4539 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4540 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4545 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548 "Tecla para seleccionar el elemento 12 en la barra de acceso directo.\n"
4549 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4550 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4555 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558 "Tecla para seleccionar el elemento 13 en la barra de acceso directo.\n"
4559 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 "Tecla para seleccionar el decimocuarto elemento en la barra de acceso "
4570 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 "Tecla para seleccionar el decimoquinto elemento en la barra de acceso "
4581 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590 "Tecla para seleccionar el elemento 16 en la barra de acceso directo.\n"
4591 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600 "Tecla para seleccionar el elemento 17 en la barra de acceso directo.\n"
4601 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610 "Tecla para seleccionar el elemento 18 en la barra de acceso directo.\n"
4611 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4620 "Tecla para seleccionar el elemento 19 en la barra de acceso directo.\n"
4621 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630 "Tecla para seleccionar el elemento 20 en la barra de acceso directo.\n"
4631 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4640 "Tecla para seleccionar el elemento 21 en la barra de acceso directo.\n"
4641 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4647 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650 "Tecla para seleccionar el elemento 22 en la barra de acceso directo.\n"
4651 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660 "Tecla para seleccionar el elemento 23 en la barra de acceso directo.\n"
4661 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4667 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670 "Tecla para seleccionar el elemento 24 en la barra de acceso directo.\n"
4671 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4677 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680 "Tecla para seleccionar el elemento 25 en la barra de acceso directo.\n"
4681 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4687 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690 "Tecla para seleccionar el elemento 26 en la barra de acceso directo.\n"
4691 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4697 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4700 "Tecla para seleccionar el elemento 27 en la barra de acceso directo.\n"
4701 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4707 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4710 "Tecla para seleccionar el elemento 28 en la barra de acceso directo.\n"
4711 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4717 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720 "Tecla para seleccionar el elemento 29 en la barra de acceso directo.\n"
4721 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730 "Tecla para seleccionar el elemento 30 en la barra de acceso directo.\n"
4731 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4732 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4737 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4740 "Tecla para seleccionar el elemento 31 en la barra de acceso directo.\n"
4741 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4742 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4747 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750 "Tecla para seleccionar el elemento 32 en la barra de acceso directo.\n"
4751 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4757 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4760 "Tecla para seleccionar el octavo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4761 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4767 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4770 "Tecla para seleccionar el quinto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4771 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4777 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780 "Tecla para seleccionar el primer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4781 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4787 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790 "Tecla para seleccionar el cuarto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4791 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4797 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4800 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4801 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4810 "Tecla para seleccionar el noveno elemento en la barra de acceso directo.\n"
4811 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4817 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4820 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4821 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4827 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4830 "Tecla para seleccionar el segundo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4831 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4837 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4840 "Tecla para seleccionar el septimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4841 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4847 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4850 "Tecla para seleccionar el sexto elemento en la barra de acceso directo.\n"
4851 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4857 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4860 "Tecla para seleccionar el decimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
4861 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4867 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4870 "Tecla para seleccionar el tercer elemento en la barra de acceso directo.\n"
4871 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 "Key for sneaking.\n"
4877 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4879 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4882 "Tecla para agacharse.\n"
4883 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4884 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4885 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4891 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4894 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4895 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 "Key for taking screenshots.\n"
4901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4904 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4905 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 "Key for toggling autoforward.\n"
4911 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4914 "Tecla activar/desactivar el avance automatico.\n"
4915 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4921 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4922 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4924 "Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
4925 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 "Key for toggling display of minimap.\n"
4931 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4934 "Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
4935 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 "Key for toggling fast mode.\n"
4941 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4944 "Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
4945 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 "Key for toggling flying.\n"
4951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4954 "Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
4955 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 "Key for toggling noclip mode.\n"
4961 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4964 "Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
4965 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4966 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4971 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4974 "Tecla activar/desactivar el modo de inclinacion.\n"
4975 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4984 "Tecla para activar/desactivar la actualización de la cámara. Solo usada para "
4986 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 "Key for toggling the display of chat.\n"
4992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4995 "Tecla para activar/desactivar el chat.\n"
4996 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5005 "Tecla para activar/desactivar la visualización de información de "
5007 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 "Key for toggling the display of fog.\n"
5013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5016 "Tecla para activar/desactivar visualización de niebla.\n"
5017 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5026 "Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
5027 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5036 "Tecla para activar/desactivar la consola de chat larga.\n"
5037 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5046 "Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
5047 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5053 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5056 "Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
5057 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 "Key to use view zoom when possible.\n"
5063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5066 "Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
5067 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5073 "Expulsa a los jugadores que enviaron más de X mensajes cada 10 segundos."
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Lake steepness"
5077 msgstr "Pendiente del lago"
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Lake threshold"
5081 msgstr "Umbral del lago"
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Large cave depth"
5089 msgstr "Profundidad de la cueva grande"
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "Large cave maximum number"
5093 msgstr "Numero máximo de cuevas grandes"
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Large cave minimum number"
5097 msgstr "Numero mínimo de cuevas grandes"
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Large cave proportion flooded"
5101 msgstr "Proporción de cuevas grandes inundadas"
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Large chat console key"
5105 msgstr "Tecla de la consola del chat grande"
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Leaves style"
5109 msgstr "Estilo de las hojas"
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 "- Fancy: all faces visible\n"
5115 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5116 "- Opaque: disable transparency"
5118 "Estilo de hojas:\n"
5119 "- Fabuloso: Todas las caras son visibles\n"
5120 "- Simple: Solo caras externas, si se utilizan special_tiles definidos\n"
5121 "- Opaco: Transparencia desactivada"
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgstr "Tecla izquierda"
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5133 "Duración de un tick del servidor y el intervalo en el que los objetos se "
5134 "actualizan generalmente sobre la\n"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 "Length of liquid waves.\n"
5140 "Requires waving liquids to be enabled."
5142 "Longitud de las ondas líquidas.\n"
5143 "Requiere que se habiliten los líquidos ondulados."
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5148 "Período de tiempo entre ciclos de ejecución de Active Block Modifier (ABM)"
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5152 msgstr "Cantidad de tiempo entre ciclos de ejecución de NodeTimer"
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Length of time between active block management cycles"
5156 msgstr "Periodo de tiempo entre ciclos de gestión de bloques activos"
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5161 "- <nothing> (no logging)\n"
5162 "- none (messages with no level)\n"
5169 "Nivel de registro que se escribirá en debug.txt:\n"
5170 "- <nada> (sin registro)\n"
5171 "- ninguno (mensajes sin nivel)\n"
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Light curve boost"
5180 msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Light curve boost center"
5184 msgstr "Centro de impulso de curva de luz"
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Light curve boost spread"
5188 msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Light curve gamma"
5192 msgstr "Gamma de la curva de luz"
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Light curve high gradient"
5196 msgstr "Curva de luz de alto gradiente"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Light curve low gradient"
5200 msgstr "Curva de luz de bajo gradiente"
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5205 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5206 "Value is stored per-world."
5208 "Límite de la generación de mapa, en nodos, en todas las 6 direcciones desde "
5210 "Solo se generan fragmentos de mapa completamente dentro del límite de "
5211 "generación de mapas.\n"
5212 "Los valores se guardan por mundo."
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5217 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5218 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5219 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5220 "Only has an effect if compiled with cURL."
5222 "Limita el número de solicitudes HTTP paralelas. Afecta:\n"
5223 "- Recuperación de medios si el servidor utiliza remote_media setting.\n"
5224 "- Descarga de la lista de servidores y anuncio del servidor.\n"
5225 "- Descargas realizadas por el menú principal (por ejemplo, gestor de mods).\n"
5226 "Sólo tiene un efecto si se compila con cURL."
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Liquid fluidity"
5230 msgstr "Fluidez líquida"
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5234 msgstr "Suavizado de la fluidez líquida"
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Liquid loop max"
5238 msgstr "Bucle de máximo líquido"
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Liquid queue purge time"
5242 msgstr "Tiempo de purga de colas de líquidos"
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Liquid sinking"
5246 msgstr "Hundimiento del líquido"
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Liquid update interval in seconds."
5250 msgstr "Intervalo de actualización del líquido en segundos."
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Liquid update tick"
5254 msgstr "Tick de actualización de los líquidos"
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Load the game profiler"
5258 msgstr "Cargar el generador de perfiles del juego"
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5263 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5264 "Useful for mod developers and server operators."
5266 "Cargue el generador de perfiles de juego para recopilar datos de generación "
5267 "de perfiles de juegos.\n"
5268 "Proporciona un comando /profiler para tener acceso al perfil compilado.\n"
5269 "Útil para desarrolladores de mods y operadores de servidores."
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Loading Block Modifiers"
5273 msgstr "Carga de modificadores de bloque"
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5277 msgstr "Límite inferior en Y de mazmorras."
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5281 msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Main menu script"
5285 msgstr "Script del menú principal"
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5291 "Hace que la niebla y los colores del cielo dependan de la hora del día "
5292 "(amanecer / atardecer) y la dirección de vista."
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Makes all liquids opaque"
5296 msgstr "Vuelve opacos a todos los líquidos"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5300 msgstr "Nivel de comprensión del mapa para almacenamiento de disco"
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5304 msgstr "Nivel de comprensión del mapa para transferencias por la red"
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Map directory"
5308 msgstr "Directorio de mapas"
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5312 msgstr "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Carpathian."
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5317 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5319 "Atributos de generación de mapa específicos para generador de mapas planos.\n"
5320 "Ocasionalmente pueden agregarse lagos y colinas al mundo plano."
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5325 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5326 "ocean, islands and underground."
5328 "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Fractal.\n"
5329 "'terreno' permite la generación de terrenos no fractales:\n"
5330 "océanos, islas y subterráneo."
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5335 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5336 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5337 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5338 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5339 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5341 "Atributos de generación de mapas específicos del generador de mapas "
5343 "'altitude_chill': Reduce el calor con la altitud.\n"
5344 "'humid_rivers': Aumenta la humedad alrededor de ríos.\n"
5345 "'vary_river_depth': Si está activo, la baja humedad y alto calor causan que "
5346 "los ríos sean poco profundos y ocasionalmente secos.\n"
5347 "'altitude_dry': Reduce la humedad con la altitud."
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5351 msgstr "Atributos de generación de mapas específicos al generador de mapas v5."
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5357 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5358 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5359 "the 'jungles' flag is ignored."
5361 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5362 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5363 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5364 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5365 "las decoraciones.\n"
5366 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5367 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5368 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5369 "inhabilitar esas opciones."
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5375 "'ridges': Rivers.\n"
5376 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5377 "'caverns': Giant caves deep underground."
5379 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5380 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5381 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5382 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5383 "las decoraciones.\n"
5384 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5385 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5386 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5387 "inhabilitar esas opciones."
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Map generation limit"
5391 msgstr "Límite de generación de mapa"
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Map save interval"
5395 msgstr "Intervalo de guardado de mapa"
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Map update time"
5400 msgstr "Tick de actualización de los líquidos"
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Mapblock limit"
5404 msgstr "Limite del Mapblock"
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5408 msgstr "Retraso de generación de la malla del Mapblock"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5413 "Tamaño de cache en MB del Mapblock del generador de la malla del Mapblock"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Mapblock unload timeout"
5417 msgstr "Expirado de descarga de Mapblock"
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Mapgen Carpathian"
5421 msgstr "Generador de mapas carpatiano"
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5426 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgstr "Generador de mapas plano"
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5434 msgstr "Banderas de generador de mapas plano"
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Mapgen Fractal"
5438 msgstr "Generador de mapas fractal"
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5442 msgstr "Banderas de generador de mapas fractal"
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgstr "Generador de mapas V5"
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5450 msgstr "Banderas de generador de mapas V5"
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgstr "Generador de mapas V6"
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5458 msgstr "Banderas de generador de mapas V6"
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgstr "Generador de mapas v7"
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5466 msgstr "Banderas de generador de mapas V7"
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Mapgen Valleys"
5470 msgstr "Generador de mapas Valleys"
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5474 msgstr "Banderas de generador de mapas Valleys"
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 msgid "Mapgen debug"
5478 msgstr "Depuración del generador de mapas"
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgstr "Generador de mapas"
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Max block generate distance"
5486 msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid "Max block send distance"
5490 msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Max liquids processed per step."
5495 msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5499 msgstr "Bloques extra máximos de clearobjects"
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 msgid "Max. packets per iteration"
5503 msgstr "Máximos paquetes por iteración"
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5511 msgstr "FPS máximo cuando el juego está pausado."
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Maximum distance to render shadows."
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5519 msgstr "Máximos bloques cargados a la fuerza"
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Maximum hotbar width"
5523 msgstr "Anchura máxima de la barra de acceso rápido"
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5527 msgstr "Límite máximo de grandes cuevas aleatorias por chunk."
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5532 "Límite máximo de número aleatorio de cavernas pequeñas por pedazo de mapa."
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5539 "Resistencia de líquidos máxima. Controla la deceleración al entrar en un "
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5546 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5547 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5549 "Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
5550 "El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
5551 "max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5556 "Número máximo de bloques que pueden ser añadidos a la cola para cargarse."
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5561 "This limit is enforced per player."
5563 "Número máximo de bloques para ser añadidos a la cola para ser generados.\n"
5564 "Este límite se cumple por jugador."
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5569 "This limit is enforced per player."
5571 "Número máximo de bloques para ser añadidos a a cola para cargarse desde un "
5573 "Este límite se cumple por jugador."
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5579 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5581 "Número máximo de descargas simultáneas. Las descargas que sobrepasen este "
5582 "límite se añadirán a la cola.\n"
5583 "Esto debería ser menor que curl_parallel_limit."
5585 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5587 msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados forzosamente."
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5592 "Set to -1 for unlimited amount."
5594 "Número máximo de bloques de mapa para el cliente para ser mantenidos en la "
5596 "Establecer a -1 para cantidad ilimitada."
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5601 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5604 "Número máximo de paquetes enviados por paso de envío. Si tiene una conexión "
5605 "lenta, intente reducirlo, pero no lo reduzca a un número menor al doble del "
5606 "número de cliente objetivo."
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5611 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5615 msgstr "Número máximo de mensajes del chat recientes a mostrar."
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5619 msgstr "Número máximo de objetos almacenados estáticamente en un bloque."
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Maximum objects per block"
5623 msgstr "Objetos máximos por bloque."
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5628 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5630 "Proporción máxima de la ventana actual a ser usada para la barra de acceso "
5632 "Útil si hay algo para ser mostrado a la derecha o a la izquierda de la barra "
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5637 msgstr "Envíos de bloque simultáneos máximos por cliente"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5641 msgstr "Tamaño máximo de la cola de salida del chat"
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5646 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5648 "Tamaño máximo de la cola del chat externo.\n"
5649 "0 para desactivar el añadido a la cola y -1 para hacer el tamaño de la cola "
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5658 "Tiempo máximo en ms que puede demorar una descarga (por ejemplo, la descarga "
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5664 "stated in milliseconds."
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Maximum users"
5669 msgstr "Usuarios máximos"
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgstr "Caché de mallas poligonales"
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Message of the day"
5681 msgstr "Mensaje del día"
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5685 msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Method used to highlight selected object."
5689 msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5693 msgstr "Nivel mínimo de logging a ser escrito al chat."
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgstr "Clave del minimapa"
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Minimap scan height"
5705 msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5710 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Minimum texture size"
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgstr "Mapeado de relieve"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Mod channels"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Monospace font path"
5735 msgstr "Ruta de fuente monoespaciada"
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Monospace font size"
5739 msgstr "Tamaño de fuente monoespaciada"
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Mountain height noise"
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Mountain noise"
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Mountain variation noise"
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Mountain zero level"
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Mouse sensitivity"
5759 msgstr "Sensibilidad del ratón"
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5763 msgstr "Multiplicador de sensiblidad del ratón."
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5772 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgstr "Tecla de silencio"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgstr "Silenciar sonido"
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5786 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5787 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5788 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 "Name of the player.\n"
5794 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5795 "When starting from the main menu, this is overridden."
5797 "Nombre del jugador.\n"
5798 "Cuando se ejecuta un servidor, los clientes que se conecten con este nombre "
5799 "son administradores.\n"
5800 "Al comenzar desde el menú principal, esto se anula."
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 "Network port to listen (UDP).\n"
5818 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "New users need to input this password."
5823 msgstr "Los usuarios nuevos deben ingresar esta contraseña."
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Node highlighting"
5835 msgstr "Resaltado de los nodos"
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "NodeTimer interval"
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Number of emerge threads"
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 "Number of emerge threads to use.\n"
5853 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5854 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5855 "Any other value:\n"
5856 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5857 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5858 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5859 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5860 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5866 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5867 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 msgid "Online Content Repository"
5872 msgstr "Contenido del repositorio en linea"
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "Opaque liquids"
5876 msgstr "Líquidos opacos"
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 "Path of the fallback font.\n"
5893 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5894 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5895 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5902 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 "Path to the default font.\n"
5918 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5919 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5920 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 "Path to the monospace font.\n"
5926 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5927 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5928 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Pause on lost window focus"
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Pitch move key"
5950 msgstr "Tecla vuelo"
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Pitch move mode"
5955 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgstr "Tecla vuelo"
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "Place repetition interval"
5965 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5970 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgstr "Nombre del jugador"
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Player transfer distance"
5979 msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Player versus player"
5983 msgstr "Jugador contra jugador"
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid "Poisson filtering"
5988 msgstr "Filtrado bilineal"
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5992 "Port to connect to (UDP).\n"
5993 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5999 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6009 "0 = disable. Useful for developers."
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Profiler toggle key"
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "Prometheus listener address"
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 "Prometheus listener address.\n"
6035 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6036 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6037 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6047 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Random input"
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Range select key"
6061 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Recent Chat Messages"
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Regular font path"
6070 msgstr "Ruta de fuentes"
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Remote media"
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6083 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgstr "Ruta de fuentes"
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6098 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6099 "for no restrictions:\n"
6100 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6101 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6102 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6103 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6104 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6105 "csm_restriction_noderange)\n"
6106 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid "Ridge mountain spread noise"
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "Ridge underwater noise"
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Ridged mountain size noise"
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgstr "Tecla derecha"
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "River channel depth"
6132 msgstr "Profundidad del relleno"
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "River channel width"
6136 msgstr "Ancho de canal de río"
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgstr "Profundidad de río"
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgstr "Ruido de río"
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 msgstr "Tamaño del río"
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "River valley width"
6153 msgstr "Profundidad del relleno"
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Rollback recording"
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Rolling hill size noise"
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Rolling hills spread noise"
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Round minimap"
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Safe digging and placing"
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Save the map received by the client on disk."
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "Save window size automatically when modified."
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Saving map received from server"
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6194 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6195 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6196 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6197 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Screen height"
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Screen width"
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Screenshot folder"
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Screenshot format"
6214 msgstr "Formato de captura de pantalla"
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "Screenshot quality"
6218 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6223 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6224 "Use 0 for default quality."
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "Seabed noise"
6230 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6235 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6240 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Selection box color"
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Selection box width"
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6266 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6267 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6268 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6269 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6270 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6271 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6272 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6273 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6274 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6275 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6276 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6277 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6278 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6279 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6280 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6281 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6282 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6283 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6285 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
6286 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
6287 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
6288 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
6289 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
6290 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6291 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6292 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
6293 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
6294 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6295 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6296 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6297 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6298 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
6299 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
6300 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6301 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6302 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
6303 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Server / Singleplayer"
6307 msgstr "Servidor / Un jugador"
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgstr "URL del servidor"
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Server address"
6315 msgstr "Dirección del servidor"
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid "Server description"
6319 msgstr "Descripción del servidor"
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgstr "Nombre del servidor"
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgstr "Puerto del servidor"
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Server side occlusion culling"
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Serverlist URL"
6335 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Serverlist file"
6339 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6344 "A restart is required after changing this."
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 "Set the shadow strength.\n"
6354 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 "Set the shadow update time.\n"
6360 "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
6362 "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 "Set the soft shadow radius size.\n"
6368 "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
6369 "Minimun value 1.0 and max value 10.0"
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
6375 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6376 "Minimun value 0.0 and max value 60.0"
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6383 "Requires shaders to be enabled."
6385 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6386 "Requiere habilitar sombreadores."
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6392 "Requires shaders to be enabled."
6394 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6395 "Requiere habilitar sombreadores."
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6401 "Requires shaders to be enabled."
6403 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6404 "Requiere habilitar sombreadores."
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 "Set to true to enable waving plants.\n"
6410 "Requires shaders to be enabled."
6412 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6413 "Requiere habilitar sombreadores."
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6418 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6419 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgstr "Ruta de sombreador"
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6431 "This only works with the OpenGL video backend."
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Shadow filter quality"
6437 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Shadow map texture size"
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6456 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "Shadow strength"
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Show debug info"
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Show entity selection boxes"
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 "Show entity selection boxes\n"
6477 "A restart is required after changing this."
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6483 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "Shutdown message"
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6492 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6493 "increasing this value above 5.\n"
6494 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6495 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6502 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6503 "thread, thus reducing jitter."
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid "Small cave maximum number"
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid "Small cave minimum number"
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Smooth lighting"
6536 msgstr "Iluminación suave"
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6541 "Useful for recording videos."
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgstr "Tecla sigilo"
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6558 msgid "Sneaking speed"
6559 msgstr "Velocidad del caminar"
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid "Soft shadow radius"
6568 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6577 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6578 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6579 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6584 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6585 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6591 "Spread of light curve boost range.\n"
6592 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6593 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "Static spawnpoint"
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6601 msgid "Steepness noise"
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 msgid "Step mountain size noise"
6608 #: src/settings_translation_file.cpp
6609 msgid "Step mountain spread noise"
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6614 msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 "Strength of light curve boost.\n"
6619 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6620 "curve that is boosted in brightness."
6623 #: src/settings_translation_file.cpp
6624 msgid "Strict protocol checking"
6627 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 msgid "Strip color codes"
6631 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6634 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6635 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6636 "upper tapering).\n"
6637 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6638 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6639 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6640 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6641 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6642 "world surface below."
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Synchronous SQLite"
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Temperature variation for biomes."
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid "Terrain alternative noise"
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 msgid "Terrain base noise"
6661 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Terrain height"
6664 msgstr "Altura base del terreno"
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "Terrain higher noise"
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "Terrain noise"
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6677 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6678 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6684 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6685 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid "Terrain persistence noise"
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 msgid "Texture path"
6694 msgstr "Ruta de la textura"
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6698 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6699 "This must be a power of two.\n"
6700 "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6705 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6706 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6707 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6708 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6709 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6710 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6713 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 msgid "The URL for the content repository"
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 msgid "The deadzone of the joystick"
6721 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6724 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6737 msgid "The identifier of the joystick to use"
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6747 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6748 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6749 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6750 "Requires waving liquids to be enabled."
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 msgid "The network interface that the server listens on."
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 "The privileges that new users automatically get.\n"
6760 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6763 #: src/settings_translation_file.cpp
6765 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6767 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6768 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6769 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6771 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6776 "The rendering back-end.\n"
6777 "A restart is required after changing this.\n"
6778 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6780 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6781 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6784 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6787 "ingame view frustum around."
6790 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6793 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6794 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6795 "set to the nearest valid value."
6798 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6801 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6802 "items. A value of 0 disables the functionality."
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6807 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6808 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6813 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6814 "when holding down a joystick button combination."
6817 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "The type of joystick"
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6830 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6831 "'altitude_dry' is enabled."
6834 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6837 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6839 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6842 "Setting it to -1 disables the feature."
6845 #: src/settings_translation_file.cpp
6846 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6849 #: src/settings_translation_file.cpp
6850 msgid "Time send interval"
6853 #: src/settings_translation_file.cpp
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6861 #: src/settings_translation_file.cpp
6863 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6865 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6869 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 msgid "Toggle camera mode key"
6873 #: src/settings_translation_file.cpp
6874 msgid "Tooltip delay"
6877 #: src/settings_translation_file.cpp
6879 msgid "Touch screen threshold"
6880 msgstr "Límite de ruido de playa"
6882 #: src/settings_translation_file.cpp
6886 #: src/settings_translation_file.cpp
6887 msgid "Trilinear filtering"
6888 msgstr "Filtrado trilineal"
6890 #: src/settings_translation_file.cpp
6894 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 msgid "Trusted mods"
6901 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6906 msgid "Undersampling"
6907 msgstr "Renderizado"
6909 #: src/settings_translation_file.cpp
6911 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6912 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6913 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6915 "Higher values result in a less detailed image."
6918 #: src/settings_translation_file.cpp
6919 msgid "Unlimited player transfer distance"
6922 #: src/settings_translation_file.cpp
6923 msgid "Unload unused server data"
6926 #: src/settings_translation_file.cpp
6927 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6930 #: src/settings_translation_file.cpp
6931 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6932 msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6935 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6938 #: src/settings_translation_file.cpp
6939 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6942 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6946 #: src/settings_translation_file.cpp
6947 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6950 #: src/settings_translation_file.cpp
6952 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6953 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6954 "Gamma correct downscaling is not supported."
6957 #: src/settings_translation_file.cpp
6959 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6960 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6961 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6962 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6963 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6964 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6965 "A restart is required after changing this option."
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6969 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6972 #: src/settings_translation_file.cpp
6976 #: src/settings_translation_file.cpp
6980 #: src/settings_translation_file.cpp
6981 msgid "Valley depth"
6982 msgstr "Profundidad del valle"
6984 #: src/settings_translation_file.cpp
6988 #: src/settings_translation_file.cpp
6989 msgid "Valley profile"
6992 #: src/settings_translation_file.cpp
6993 msgid "Valley slope"
6996 #: src/settings_translation_file.cpp
6997 msgid "Variation of biome filler depth."
7000 #: src/settings_translation_file.cpp
7001 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7004 #: src/settings_translation_file.cpp
7005 msgid "Variation of number of caves."
7008 #: src/settings_translation_file.cpp
7010 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7011 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7018 #: src/settings_translation_file.cpp
7020 "Varies roughness of terrain.\n"
7021 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7026 msgid "Varies steepness of cliffs."
7027 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
7029 #: src/settings_translation_file.cpp
7030 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7033 #: src/settings_translation_file.cpp
7034 msgid "Vertical screen synchronization."
7037 #: src/settings_translation_file.cpp
7038 msgid "Video driver"
7041 #: src/settings_translation_file.cpp
7042 msgid "View bobbing factor"
7045 #: src/settings_translation_file.cpp
7046 msgid "View distance in nodes."
7049 #: src/settings_translation_file.cpp
7050 msgid "View range decrease key"
7053 #: src/settings_translation_file.cpp
7054 msgid "View range increase key"
7057 #: src/settings_translation_file.cpp
7058 msgid "View zoom key"
7061 #: src/settings_translation_file.cpp
7062 msgid "Viewing range"
7065 #: src/settings_translation_file.cpp
7066 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7069 #: src/settings_translation_file.cpp
7073 #: src/settings_translation_file.cpp
7076 "Volume of all sounds.\n"
7077 "Requires the sound system to be enabled."
7079 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
7080 "Requiere habilitar sombreadores."
7082 #: src/settings_translation_file.cpp
7084 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7085 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7086 "Alters the shape of the fractal.\n"
7087 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7088 "Range roughly -2 to 2."
7091 #: src/settings_translation_file.cpp
7092 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7095 #: src/settings_translation_file.cpp
7096 msgid "Walking speed"
7097 msgstr "Velocidad del caminar"
7099 #: src/settings_translation_file.cpp
7100 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7103 #: src/settings_translation_file.cpp
7107 #: src/settings_translation_file.cpp
7108 msgid "Water surface level of the world."
7111 #: src/settings_translation_file.cpp
7112 msgid "Waving Nodes"
7113 msgstr "Movimiento de nodos"
7115 #: src/settings_translation_file.cpp
7116 msgid "Waving leaves"
7117 msgstr "Movimiento de hojas"
7119 #: src/settings_translation_file.cpp
7121 msgid "Waving liquids"
7122 msgstr "Movimiento de Líquidos"
7124 #: src/settings_translation_file.cpp
7126 msgid "Waving liquids wave height"
7127 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
7129 #: src/settings_translation_file.cpp
7131 msgid "Waving liquids wave speed"
7132 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
7134 #: src/settings_translation_file.cpp
7136 msgid "Waving liquids wavelength"
7137 msgstr "Oleaje en el agua"
7139 #: src/settings_translation_file.cpp
7140 msgid "Waving plants"
7141 msgstr "Movimiento de plantas"
7143 #: src/settings_translation_file.cpp
7145 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7146 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7147 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7150 #: src/settings_translation_file.cpp
7152 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7153 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7154 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7155 "properly support downloading textures back from hardware."
7158 #: src/settings_translation_file.cpp
7160 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7161 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7162 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7163 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7164 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
7165 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7166 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7167 "texture autoscaling."
7170 #: src/settings_translation_file.cpp
7172 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7174 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7177 #: src/settings_translation_file.cpp
7179 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
7180 "Mods may still set a background."
7183 #: src/settings_translation_file.cpp
7184 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7187 #: src/settings_translation_file.cpp
7189 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7190 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7193 #: src/settings_translation_file.cpp
7194 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7197 #: src/settings_translation_file.cpp
7199 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7200 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7203 #: src/settings_translation_file.cpp
7204 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7207 #: src/settings_translation_file.cpp
7209 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7210 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7211 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7215 #: src/settings_translation_file.cpp
7217 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7220 #: src/settings_translation_file.cpp
7222 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7223 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
7225 #: src/settings_translation_file.cpp
7226 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7229 #: src/settings_translation_file.cpp
7231 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7233 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7236 #: src/settings_translation_file.cpp
7238 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7239 "Not needed if starting from the main menu."
7242 #: src/settings_translation_file.cpp
7243 msgid "World start time"
7244 msgstr "Tiempo comienzo mundo"
7246 #: src/settings_translation_file.cpp
7248 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7249 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7250 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7251 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7252 "See also texture_min_size.\n"
7253 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7256 #: src/settings_translation_file.cpp
7257 msgid "World-aligned textures mode"
7260 #: src/settings_translation_file.cpp
7261 msgid "Y of flat ground."
7262 msgstr "Y de suelo plano."
7264 #: src/settings_translation_file.cpp
7266 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7270 #: src/settings_translation_file.cpp
7271 msgid "Y of upper limit of large caves."
7272 msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
7274 #: src/settings_translation_file.cpp
7275 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7278 #: src/settings_translation_file.cpp
7280 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7281 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7282 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7283 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7286 #: src/settings_translation_file.cpp
7287 msgid "Y-level of average terrain surface."
7290 #: src/settings_translation_file.cpp
7291 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7294 #: src/settings_translation_file.cpp
7295 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7298 #: src/settings_translation_file.cpp
7299 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7302 #: src/settings_translation_file.cpp
7303 msgid "Y-level of seabed."
7306 #: src/settings_translation_file.cpp
7308 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7309 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7310 "0 - no compresson, fastest\n"
7311 "9 - best compression, slowest\n"
7312 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7315 #: src/settings_translation_file.cpp
7317 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7318 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7319 "0 - no compresson, fastest\n"
7320 "9 - best compression, slowest\n"
7321 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7324 #: src/settings_translation_file.cpp
7325 msgid "cURL file download timeout"
7326 msgstr "Tiempo de espera de descarga por cURL"
7328 #: src/settings_translation_file.cpp
7330 msgid "cURL interactive timeout"
7331 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
7333 #: src/settings_translation_file.cpp
7334 msgid "cURL parallel limit"
7335 msgstr "Límite de cURL en paralelo"
7338 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7339 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7341 #~ "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
7342 #~ "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
7344 #~ msgid "Address / Port"
7345 #~ msgstr "Dirección / puerto"
7348 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7350 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7352 #~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
7353 #~ "mayores son mas brillantes.\n"
7354 #~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
7356 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7358 #~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
7359 #~ "abajo del punto medio."
7361 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7362 #~ msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
7367 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7369 #~ "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
7370 #~ "pantalla completa."
7372 #~ msgid "Bump Mapping"
7373 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7375 #~ msgid "Bumpmapping"
7376 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
7379 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7380 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7381 #~ "chooser, etc.\n"
7382 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7384 #~ "necessary for smaller screens."
7386 #~ "Cambia la UI del menú principal:\n"
7387 #~ "- Completo: Múltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
7388 #~ "- Simple: Un solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
7389 #~ "Puede ser necesario en pantallas pequeñas."
7391 #~ msgid "Config mods"
7392 #~ msgstr "Configurar mods"
7394 #~ msgid "Configure"
7395 #~ msgstr "Configurar"
7398 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7399 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7401 #~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
7402 #~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
7404 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7406 #~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
7409 #~ msgstr "Créditos"
7411 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7412 #~ msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
7414 #~ msgid "Damage enabled"
7415 #~ msgstr "Daño activado"
7418 #~ msgid "Darkness sharpness"
7419 #~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
7422 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7423 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7425 #~ "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
7426 #~ "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
7429 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7430 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7432 #~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
7433 #~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
7436 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7437 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7439 #~ "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
7440 #~ "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
7442 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7443 #~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
7445 #~ msgid "Enable VBO"
7446 #~ msgstr "Activar VBO"
7449 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7451 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7452 #~ "Requires shaders to be enabled."
7454 #~ "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
7456 #~ "suministrados por el paquete de texturas, o será generado "
7457 #~ "automaticamente.\n"
7458 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7460 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7461 #~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
7464 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7465 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7467 #~ "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
7469 #~ "Requiere habilitar mapeado de relieve."
7472 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7473 #~ "Requires shaders to be enabled."
7475 #~ "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
7476 #~ "Requiere habilitar sombreadores."
7479 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7480 #~ "when set to higher number than 0."
7482 #~ "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
7483 #~ "bloques si se le da un valor mayor a 0."
7485 #~ msgid "FPS in pause menu"
7486 #~ msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
7488 #~ msgid "Fallback font shadow"
7489 #~ msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
7491 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7492 #~ msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
7494 #~ msgid "Fallback font size"
7495 #~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
7497 #~ msgid "Floatland base height noise"
7498 #~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
7500 #~ msgid "Floatland mountain height"
7501 #~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
7503 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7504 #~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
7506 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7507 #~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
7509 #~ msgid "Full screen BPP"
7510 #~ msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
7515 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7516 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7518 #~ msgid "Generate normalmaps"
7519 #~ msgstr "Generar mapas normales"
7521 #~ msgid "High-precision FPU"
7522 #~ msgstr "Alta-precisión FPU"
7524 #~ msgid "IPv6 support."
7525 #~ msgstr "soporte IPv6."
7528 #~ msgid "Lava depth"
7529 #~ msgstr "Características de la Lava"
7532 #~ msgstr "Principal"
7534 #~ msgid "Main menu style"
7535 #~ msgstr "Estilo del menú principal"
7537 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7539 #~ "Hace que DirectX funcione con LuaJIT. Desactivar si ocasiona problemas."
7541 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7542 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
7544 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7545 #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
7547 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7548 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
7550 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7551 #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
7553 #~ msgid "Name / Password"
7554 #~ msgstr "Nombre / contraseña"
7556 #~ msgid "Name/Password"
7557 #~ msgstr "Nombre / contraseña"
7565 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7566 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7569 #~ msgid "Parallax occlusion"
7570 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7573 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7574 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7577 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7578 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7581 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7582 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7585 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7586 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
7588 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7589 #~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
7591 #~ msgid "PvP enabled"
7592 #~ msgstr "PvP activado"
7594 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7595 #~ msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
7597 #~ msgid "Select Package File:"
7598 #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
7602 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
7604 #~ msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
7607 #~ msgstr "Especial"
7609 #~ msgid "Special key"
7610 #~ msgstr "Tecla especial"
7612 #~ msgid "Start Singleplayer"
7613 #~ msgstr "Comenzar un jugador"
7615 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7616 #~ msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
7618 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7619 #~ msgstr "Activar cinemático"
7624 #~ msgid "Waving Water"
7627 #~ msgid "Waving water"
7628 #~ msgstr "Oleaje en el agua"
7633 #~ msgid "needs_fallback_font"