3 "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-07-15 18:47+0000\n"
7 "Last-Translator: Vicente Carrasco Alvarez <vicente.carrasco@usach.cl>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Ha ocurrido un error:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgstr "Menú principal"
41 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Dependencias:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Desactivar todo"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Desactivar pack de mods"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Activar todos"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Activar pack de mods"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
115 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Find More Mods"
119 msgstr "Encontrar más mods"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No (optional) dependencies"
127 msgstr "Sin dependencias opcionales"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No game description provided."
131 msgstr "La descripción del juego no está disponible."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Sin dependencias importantes"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Sin dependencias opcionales"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Dependencias opcionales:"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgstr "Todos los paquetes"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Volver al menú principal"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
173 "ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading..."
177 msgstr "Descargando..."
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "Fallo al descargar $1"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgstr "Sin resultados"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Paq. de texturas"
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "A world named \"$1\" already exists"
228 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Additional terrain"
232 msgstr "Terreno adicional"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
235 msgid "Altitude chill"
236 msgstr "Frío de altitud"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
240 msgstr "Sequedad de altitud"
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
243 msgid "Biome blending"
244 msgstr "Mezclado de biomas"
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
264 msgstr "Decoraciones"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
267 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
268 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
270 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
271 msgid "Download one from minetest.net"
272 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
274 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
278 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
280 msgstr "Terreno plano"
282 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
283 msgid "Floating landmasses in the sky"
284 msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
287 msgid "Floatlands (experimental)"
288 msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
290 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
295 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
296 msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
298 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
302 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
304 msgstr "Ríos húmedos"
306 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
307 msgid "Increases humidity around rivers"
308 msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
310 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
314 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
315 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
317 "La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
320 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
322 msgstr "Generador de mapas"
324 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
326 msgstr "Banderas de Mapgen"
328 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
329 msgid "Mapgen-specific flags"
330 msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
332 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
336 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
338 msgstr "Flujo de lodo"
340 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
341 msgid "Network of tunnels and caves"
342 msgstr "Red de túneles y cuevas"
344 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
345 msgid "No game selected"
346 msgstr "Ningún juego seleccionado"
348 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
349 msgid "Reduces heat with altitude"
350 msgstr "Reduce el calor con la altitud"
352 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
353 msgid "Reduces humidity with altitude"
354 msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
356 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
360 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
361 msgid "Sea level rivers"
362 msgstr "Ríos a nivel de mar"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgid "Smooth transition between biomes"
371 msgstr "Transición suave entre biomas"
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
375 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
378 "Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
379 "jungla creado por v6)"
381 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
383 msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 msgid "Temperate, Desert"
387 msgstr "Templado, Desierto"
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
391 msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
395 msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Terrain surface erosion"
399 msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Trees and jungle grass"
403 msgstr "Árboles y hierba de la selva"
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Vary river depth"
407 msgstr "Variar la profundidad del río"
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgid "Very large caverns deep in the underground"
411 msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
416 "Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
420 msgstr "Nombre del mundo"
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423 msgid "You have no games installed."
424 msgstr "No tienes juegos instalados."
426 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
427 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
428 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
430 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
431 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
432 #: src/client/keycode.cpp
436 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
437 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
438 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
440 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
441 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
442 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
444 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
445 msgid "Delete World \"$1\"?"
446 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
448 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
452 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
453 msgid "Rename Modpack:"
454 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
456 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
458 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
459 "override any renaming here."
461 "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
462 "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
464 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
465 msgid "(No description of setting given)"
466 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
468 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
472 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
473 msgid "< Back to Settings page"
474 msgstr "< Volver a la página de configuración"
476 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
480 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
484 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
488 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
492 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
496 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
500 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
504 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
506 msgstr "Persistencia"
508 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
509 msgid "Please enter a valid integer."
510 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
512 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
513 msgid "Please enter a valid number."
514 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
516 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
517 msgid "Restore Default"
518 msgstr "Restablecer por defecto"
520 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
524 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
525 msgid "Select directory"
526 msgstr "Seleccionar carpeta"
528 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
530 msgstr "Seleccionar archivo"
532 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
533 msgid "Show technical names"
534 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
536 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
537 msgid "The value must be at least $1."
538 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
540 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
541 msgid "The value must not be larger than $1."
542 msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
544 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
548 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
550 msgstr "Propagación X"
552 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
556 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
558 msgstr "Propagación Y"
560 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
564 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
566 msgstr "Propagación Z"
568 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
569 #. It is short for "absolute value".
570 #. It can be enabled in noise settings in
571 #. main menu -> "All Settings".
572 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
574 msgstr "Valor absoluto"
576 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
577 #. It describes the default processing options
578 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
579 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
581 msgstr "Predeterminados"
583 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
584 #. It is used to make the map smoother and
585 #. can be enabled in noise settings in
586 #. main menu -> "All Settings".
587 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
591 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
593 msgstr "$1 (Activado)"
595 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
599 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
600 msgid "Failed to install $1 to $2"
601 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
603 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
604 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
605 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
607 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
608 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
610 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
613 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
614 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
615 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
617 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
618 msgid "Install: file: \"$1\""
619 msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
621 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
622 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
623 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
625 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
626 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
627 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
629 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
630 msgid "Unable to install a game as a $1"
631 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
633 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
634 msgid "Unable to install a mod as a $1"
635 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
637 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
638 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
639 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
641 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
642 msgid "Browse online content"
643 msgstr "Explorar contenido en línea"
645 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
649 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
650 msgid "Disable Texture Pack"
651 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
653 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
655 msgstr "Información:"
657 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
658 msgid "Installed Packages:"
659 msgstr "Paquetes instalados:"
661 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
662 msgid "No dependencies."
663 msgstr "Sin dependencias."
665 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
666 msgid "No package description available"
667 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
669 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
673 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
674 msgid "Uninstall Package"
675 msgstr "Desinstalar el paquete"
677 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
678 msgid "Use Texture Pack"
679 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
681 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
682 msgid "Active Contributors"
683 msgstr "Colaboradores activos"
685 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
686 msgid "Core Developers"
687 msgstr "Desarrolladores principales"
689 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
693 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
694 msgid "Previous Contributors"
695 msgstr "Antiguos colaboradores"
697 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
698 msgid "Previous Core Developers"
699 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
701 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
702 msgid "Announce Server"
703 msgstr "Anunciar servidor"
705 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
707 msgstr "Asociar dirección"
709 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
713 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
714 msgid "Creative Mode"
715 msgstr "Modo creativo"
717 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
718 msgid "Enable Damage"
719 msgstr "Permitir daños"
721 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
723 msgstr "Juego anfitrión"
725 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
727 msgstr "Servidor anfitrión"
729 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
730 msgid "Install games from ContentDB"
731 msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
733 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
734 msgid "Name/Password"
735 msgstr "Nombre / contraseña"
737 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
741 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
742 msgid "No world created or selected!"
743 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
745 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
749 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
753 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
754 msgid "Select World:"
755 msgstr "Selecciona un mundo:"
757 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
759 msgstr "Puerto del servidor"
761 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
763 msgstr "Empezar juego"
765 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
766 msgid "Address / Port"
767 msgstr "Dirección / puerto"
769 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
773 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
774 msgid "Creative mode"
775 msgstr "Modo creativo"
777 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
778 msgid "Damage enabled"
779 msgstr "Daño activado"
781 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
782 msgid "Del. Favorite"
785 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
789 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
791 msgstr "Unirse al juego"
793 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
794 msgid "Name / Password"
795 msgstr "Nombre / contraseña"
797 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
801 #. ~ PvP = Player versus Player
802 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
804 msgstr "PvP activado"
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
814 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
818 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
822 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
824 msgstr "Todos los ajustes"
826 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
827 msgid "Antialiasing:"
830 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
831 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
832 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
834 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
835 msgid "Autosave Screen Size"
836 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
838 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
839 msgid "Bilinear Filter"
840 msgstr "Filtrado bilineal"
842 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
844 msgstr "Mapeado de relieve"
846 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
848 msgstr "Configurar teclas"
850 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
851 msgid "Connected Glass"
852 msgstr "Vidrio conectado"
854 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
856 msgstr "Hojas elegantes"
858 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
859 msgid "Generate Normal Maps"
860 msgstr "Generar mapas normales"
862 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
866 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
867 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
868 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
870 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
874 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
876 msgstr "Sin filtrado"
878 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
882 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
883 msgid "Node Highlighting"
884 msgstr "Resaltar nodos"
886 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
887 msgid "Node Outlining"
888 msgstr "Marcar nodos"
890 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
894 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
895 msgid "Opaque Leaves"
896 msgstr "Hojas opacas"
898 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
902 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
903 msgid "Parallax Occlusion"
904 msgstr "Oclusión de paralaje"
906 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
910 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 msgid "Reset singleplayer world"
912 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
918 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
920 msgstr "Configuración"
922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
924 msgstr "Sombreadores"
926 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
927 msgid "Shaders (unavailable)"
928 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
930 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
931 msgid "Simple Leaves"
932 msgstr "Hojas simples"
934 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
935 msgid "Smooth Lighting"
936 msgstr "Iluminación suave"
938 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
940 msgstr "Texturizado:"
942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
944 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
946 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
948 msgstr "Mapeado de tonos"
950 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
951 msgid "Touchthreshold: (px)"
952 msgstr "Umbral táctil: (px)"
954 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
955 msgid "Trilinear Filter"
956 msgstr "Filtrado trilineal"
958 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
959 msgid "Waving Leaves"
960 msgstr "Movimiento de hojas"
962 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
963 msgid "Waving Liquids"
964 msgstr "Movimiento de líquidos"
966 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
967 msgid "Waving Plants"
968 msgstr "Movimiento de plantas"
970 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
974 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
976 msgstr "Configurar mods"
978 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
982 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
983 msgid "Start Singleplayer"
984 msgstr "Comenzar un jugador"
986 #: src/client/client.cpp
987 msgid "Connection timed out."
988 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
990 #: src/client/client.cpp
992 msgstr "¡Completado!"
994 #: src/client/client.cpp
995 msgid "Initializing nodes"
996 msgstr "Inicializando nodos"
998 #: src/client/client.cpp
999 msgid "Initializing nodes..."
1000 msgstr "Inicializando nodos..."
1002 #: src/client/client.cpp
1003 msgid "Loading textures..."
1004 msgstr "Cargando texturas..."
1006 #: src/client/client.cpp
1007 msgid "Rebuilding shaders..."
1008 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1010 #: src/client/clientlauncher.cpp
1011 msgid "Connection error (timed out?)"
1012 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
1014 #: src/client/clientlauncher.cpp
1015 msgid "Could not find or load game \""
1016 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
1018 #: src/client/clientlauncher.cpp
1019 msgid "Invalid gamespec."
1020 msgstr "Juego especificado no válido."
1022 #: src/client/clientlauncher.cpp
1024 msgstr "Menú principal"
1026 #: src/client/clientlauncher.cpp
1027 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1029 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
1032 #: src/client/clientlauncher.cpp
1033 msgid "Player name too long."
1034 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
1036 #: src/client/clientlauncher.cpp
1037 msgid "Please choose a name!"
1038 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
1040 #: src/client/clientlauncher.cpp
1041 msgid "Provided password file failed to open: "
1042 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
1044 #: src/client/clientlauncher.cpp
1045 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1046 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
1048 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1049 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1050 #. into the translation field (literally).
1051 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1052 #. font, "no" otherwise.
1053 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1054 #. non-Latin script, like Chinese.
1055 #. When in doubt, test your translation.
1056 #: src/client/fontengine.cpp
1057 msgid "needs_fallback_font"
1060 #: src/client/game.cpp
1063 "Check debug.txt for details."
1066 "Revisa debug.txt para más detalles."
1068 #: src/client/game.cpp
1070 msgstr "- Dirección: "
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "- Creative Mode: "
1074 msgstr "- Modo creativo: "
1076 #: src/client/game.cpp
1080 #: src/client/game.cpp
1084 #: src/client/game.cpp
1088 #: src/client/game.cpp
1090 msgstr "- Público: "
1092 #. ~ PvP = Player versus Player
1093 #: src/client/game.cpp
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "- Server Name: "
1099 msgstr "- Nombre del servidor: "
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Automatic forward disabled"
1103 msgstr "Avance automático desactivado"
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Automatic forward enabled"
1107 msgstr "Avance automático activado"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Camera update disabled"
1111 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Camera update enabled"
1115 msgstr "Actualización de la cámara activada"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Change Password"
1119 msgstr "Cambiar contraseña"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Cinematic mode disabled"
1123 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Cinematic mode enabled"
1127 msgstr "Modo cinematográfico activado"
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Client side scripting is disabled"
1131 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Connecting to server..."
1135 msgstr "Conectando al servidor..."
1137 #: src/client/game.cpp
1141 #: src/client/game.cpp
1145 "- %s: move forwards\n"
1146 "- %s: move backwards\n"
1148 "- %s: move right\n"
1149 "- %s: jump/climb\n"
1150 "- %s: sneak/go down\n"
1153 "- Mouse: turn/look\n"
1154 "- Mouse left: dig/punch\n"
1155 "- Mouse right: place/use\n"
1156 "- Mouse wheel: select item\n"
1160 "- %s: moverse adelante\n"
1161 "- %s: moverse atras\n"
1162 "- %s: moverse a la izquierda\n"
1163 "- %s: moverse a la derecha\n"
1164 "- %s: saltar/escalar\n"
1165 "- %s: agacharse/bajar\n"
1166 "- %s: soltar objeto\n"
1167 "- %s: inventario\n"
1168 "- Ratón: girar/mirar\n"
1169 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
1170 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
1171 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Creating client..."
1176 msgstr "Creando cliente..."
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Creating server..."
1180 msgstr "Creando servidor..."
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1184 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Debug info shown"
1188 msgstr "Info de depuración mostrada"
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1192 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
1194 #: src/client/game.cpp
1196 "Default Controls:\n"
1197 "No menu visible:\n"
1198 "- single tap: button activate\n"
1199 "- double tap: place/use\n"
1200 "- slide finger: look around\n"
1201 "Menu/Inventory visible:\n"
1202 "- double tap (outside):\n"
1204 "- touch stack, touch slot:\n"
1206 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1207 " --> place single item to slot\n"
1209 "Controles predeterminados:\n"
1210 "Con el menú oculto:\n"
1211 "- toque simple: botón activar\n"
1212 "- toque doble: colocar/usar\n"
1213 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1214 "Con el menú/inventario visible:\n"
1215 "- toque doble (fuera):\n"
1217 "- toque en la pila de objetos:\n"
1218 " -->mover la pila\n"
1219 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1220 " -->colocar solamente un objeto\n"
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1224 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1228 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Exit to Menu"
1232 msgstr "Salir al menú"
1234 #: src/client/game.cpp
1236 msgstr "Salir al S.O."
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Fast mode disabled"
1240 msgstr "Modo rápido desactivado"
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Fast mode enabled"
1244 msgstr "Modo rápido activado"
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1248 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Fly mode disabled"
1252 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Fly mode enabled"
1256 msgstr "Modo de vuelo activado"
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1260 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1262 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Fog disabled"
1264 msgstr "Niebla desactivada"
1266 #: src/client/game.cpp
1268 msgstr "Niebla activada"
1270 #: src/client/game.cpp
1272 msgstr "Información del juego:"
1274 #: src/client/game.cpp
1276 msgstr "Juego pausado"
1278 #: src/client/game.cpp
1279 msgid "Hosting server"
1280 msgstr "Servidor anfitrión"
1282 #: src/client/game.cpp
1283 msgid "Item definitions..."
1284 msgstr "Definiciones de objetos..."
1286 #: src/client/game.cpp
1290 #: src/client/game.cpp
1294 #: src/client/game.cpp
1298 #: src/client/game.cpp
1299 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1300 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1302 #: src/client/game.cpp
1303 msgid "Minimap hidden"
1304 msgstr "Minimapa oculto"
1306 #: src/client/game.cpp
1307 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1308 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x1"
1310 #: src/client/game.cpp
1311 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1312 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
1314 #: src/client/game.cpp
1315 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1316 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
1318 #: src/client/game.cpp
1319 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1320 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x1"
1322 #: src/client/game.cpp
1323 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1324 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
1326 #: src/client/game.cpp
1327 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1328 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
1330 #: src/client/game.cpp
1331 msgid "Noclip mode disabled"
1332 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Noclip mode enabled"
1336 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1338 #: src/client/game.cpp
1339 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1340 msgstr "Modo \"noclip\" activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1342 #: src/client/game.cpp
1343 msgid "Node definitions..."
1344 msgstr "Definiciones de nodos..."
1346 #: src/client/game.cpp
1348 msgstr "Deshabilitado"
1350 #: src/client/game.cpp
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Pitch move mode disabled"
1356 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1358 #: src/client/game.cpp
1359 msgid "Pitch move mode enabled"
1360 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1362 #: src/client/game.cpp
1363 msgid "Profiler graph shown"
1364 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1366 #: src/client/game.cpp
1367 msgid "Remote server"
1368 msgstr "Servidor remoto"
1370 #: src/client/game.cpp
1371 msgid "Resolving address..."
1372 msgstr "Resolviendo dirección..."
1374 #: src/client/game.cpp
1375 msgid "Shutting down..."
1376 msgstr "Cerrando..."
1378 #: src/client/game.cpp
1379 msgid "Singleplayer"
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Sound Volume"
1384 msgstr "Volumen del sonido"
1386 #: src/client/game.cpp
1388 msgstr "Sonido silenciado"
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Sound system is disabled"
1392 msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
1394 #: src/client/game.cpp
1395 msgid "Sound system is not supported on this build"
1396 msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
1398 #: src/client/game.cpp
1399 msgid "Sound unmuted"
1400 msgstr "Sonido no silenciado"
1402 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Viewing range changed to %d"
1405 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1407 #: src/client/game.cpp
1409 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1410 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1412 #: src/client/game.cpp
1414 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1415 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1417 #: src/client/game.cpp
1419 msgid "Volume changed to %d%%"
1420 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1422 #: src/client/game.cpp
1423 msgid "Wireframe shown"
1424 msgstr "Wireframe mostrado"
1426 #: src/client/game.cpp
1427 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1428 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1430 #: src/client/game.cpp
1434 #: src/client/gameui.cpp
1436 msgstr "Chat oculto"
1438 #: src/client/gameui.cpp
1440 msgstr "Chat mostrado"
1442 #: src/client/gameui.cpp
1446 #: src/client/gameui.cpp
1448 msgstr "HUD mostrado"
1450 #: src/client/gameui.cpp
1451 msgid "Profiler hidden"
1452 msgstr "Monitorización oculta"
1454 #: src/client/gameui.cpp
1456 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1457 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1459 #: src/client/keycode.cpp
1461 msgstr "Aplicaciones"
1463 #: src/client/keycode.cpp
1465 msgstr "Tecla de borrado"
1467 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgstr "Bloq. Mayús"
1471 #: src/client/keycode.cpp
1475 #: src/client/keycode.cpp
1479 #: src/client/keycode.cpp
1483 #: src/client/keycode.cpp
1487 #: src/client/keycode.cpp
1491 #: src/client/keycode.cpp
1495 #: src/client/keycode.cpp
1499 #: src/client/keycode.cpp
1503 #: src/client/keycode.cpp
1505 msgstr "Aceptar IME"
1507 #: src/client/keycode.cpp
1509 msgstr "Convertir IME"
1511 #: src/client/keycode.cpp
1513 msgstr "Escapada de IME"
1515 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgid "IME Mode Change"
1517 msgstr "Cambiar Modo IME"
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgid "IME Nonconvert"
1521 msgstr "No convertir IME"
1523 #: src/client/keycode.cpp
1527 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1531 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgstr "Botón izquierdo"
1535 #: src/client/keycode.cpp
1536 msgid "Left Control"
1537 msgstr "Control izq."
1539 #: src/client/keycode.cpp
1543 #: src/client/keycode.cpp
1547 #: src/client/keycode.cpp
1548 msgid "Left Windows"
1551 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1552 #: src/client/keycode.cpp
1556 #: src/client/keycode.cpp
1557 msgid "Middle Button"
1558 msgstr "Botón central"
1560 #: src/client/keycode.cpp
1564 #: src/client/keycode.cpp
1566 msgstr "Teclado Numérico *"
1568 #: src/client/keycode.cpp
1570 msgstr "Teclado Numérico +"
1572 #: src/client/keycode.cpp
1574 msgstr "Teclado Numérico -"
1576 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgstr "Teclado Numérico ."
1580 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgstr "Teclado Numérico /"
1584 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgstr "Teclado Numérico 0"
1588 #: src/client/keycode.cpp
1590 msgstr "Teclado Numérico 1"
1592 #: src/client/keycode.cpp
1594 msgstr "Teclado Numérico 2"
1596 #: src/client/keycode.cpp
1598 msgstr "Teclado Numérico 3"
1600 #: src/client/keycode.cpp
1602 msgstr "Teclado Numérico 4"
1604 #: src/client/keycode.cpp
1606 msgstr "Teclado Numérico 5"
1608 #: src/client/keycode.cpp
1610 msgstr "Teclado Numérico 6"
1612 #: src/client/keycode.cpp
1614 msgstr "Teclado Numérico 7"
1616 #: src/client/keycode.cpp
1618 msgstr "Teclado Numérico 8"
1620 #: src/client/keycode.cpp
1622 msgstr "Teclado Numérico 9"
1624 #: src/client/keycode.cpp
1626 msgstr "Limpiar OEM"
1628 #: src/client/keycode.cpp
1632 #: src/client/keycode.cpp
1636 #: src/client/keycode.cpp
1640 #: src/client/keycode.cpp
1644 #. ~ "Print screen" key
1645 #: src/client/keycode.cpp
1649 #: src/client/keycode.cpp
1653 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 #: src/client/keycode.cpp
1658 msgid "Right Button"
1659 msgstr "Botón derecho"
1661 #: src/client/keycode.cpp
1662 msgid "Right Control"
1663 msgstr "Control der."
1665 #: src/client/keycode.cpp
1669 #: src/client/keycode.cpp
1673 #: src/client/keycode.cpp
1674 msgid "Right Windows"
1677 #: src/client/keycode.cpp
1682 #: src/client/keycode.cpp
1684 msgstr "Seleccionar"
1686 #: src/client/keycode.cpp
1690 #: src/client/keycode.cpp
1694 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgstr "Captura de pantalla"
1698 #: src/client/keycode.cpp
1702 #: src/client/keycode.cpp
1706 #: src/client/keycode.cpp
1710 #: src/client/keycode.cpp
1714 #: src/client/keycode.cpp
1718 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1722 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1723 msgid "Passwords do not match!"
1724 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1726 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1727 msgid "Register and Join"
1728 msgstr "Registrarse y unirse"
1730 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1733 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1734 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1736 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1737 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1739 "Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
1740 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1742 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1743 "confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1745 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1749 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1750 msgid "\"Special\" = climb down"
1751 msgstr "\"Especial\" = Descender"
1753 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1755 msgstr "Auto-avance"
1757 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "Automatic jumping"
1759 msgstr "Salto automático"
1761 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1765 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1766 msgid "Change camera"
1767 msgstr "Cambiar cámara"
1769 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1773 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1777 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1781 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1785 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1787 msgstr "Bajar volumen"
1789 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1790 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1791 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1793 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1797 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1801 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1805 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1807 msgstr "Subir volumen"
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1818 msgid "Key already in use"
1819 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1822 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1824 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1827 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1828 msgid "Local command"
1829 msgstr "Comando local"
1831 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1835 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1839 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1843 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1844 msgid "Range select"
1845 msgstr "Seleccionar distancia"
1847 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1849 msgstr "Captura de pantalla"
1851 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1855 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1859 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1861 msgstr "Alternar el HUD"
1863 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1864 msgid "Toggle chat log"
1865 msgstr "Alternar el registro del chat"
1867 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1869 msgstr "Activar rápido"
1871 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1873 msgstr "Activar volar"
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1877 msgstr "Alternar la niebla"
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1880 msgid "Toggle minimap"
1881 msgstr "Alternar el minimapa"
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1884 msgid "Toggle noclip"
1885 msgstr "Activar noclip"
1887 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1888 msgid "Toggle pitchmove"
1889 msgstr "Alternar inclinación"
1891 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1893 msgstr "pulsa una tecla"
1895 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1899 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1900 msgid "Confirm Password"
1901 msgstr "Confirmar contraseña"
1903 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1904 msgid "New Password"
1905 msgstr "Contraseña nueva"
1907 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1908 msgid "Old Password"
1909 msgstr "Contraseña anterior"
1911 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1915 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1919 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1920 msgid "Sound Volume: "
1921 msgstr "Volumen del sonido: "
1923 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1924 #. Don't forget the space.
1925 #: src/gui/modalMenu.cpp
1929 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1930 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1931 #. language code (e.g. "de" for German).
1932 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1939 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1941 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
1942 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1948 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1951 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
1952 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
1953 "del círculo principal."
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1959 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1960 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1961 "point by increasing 'scale'.\n"
1962 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1963 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1965 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1967 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
1969 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n"
1970 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
1971 "se incrementa la 'escala'.\n"
1972 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado para\n"
1973 "los conjuntos Madelbrot con parámetros por defecto, podría ser necesario\n"
1974 "modificarlo para otras situaciones.\n"
1975 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por 'escala' para el\n"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1981 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1982 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1983 "not have to fit inside the world.\n"
1984 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1985 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1986 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1988 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
1989 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
1990 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
1991 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
1992 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
1993 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
1994 "una isla, establece los 3 números igual para la forma pura."
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1999 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2001 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
2002 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2006 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2010 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2014 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2020 "Ruido 2D que controla los rangos de tamaño/aparición de las montañas "
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2026 msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas."
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2032 "Ruido 2D para controlar las rangos de tamaño/aparición de las montañas "
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2038 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "3D mode parallax strength"
2051 msgstr "Oclusión de paralaje"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "3D noise defining giant caverns."
2055 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2060 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2062 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
2063 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2068 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2069 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2070 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2075 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "3D noise defining terrain."
2079 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2084 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
2085 "variaciones, normalmente."
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2089 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 "Currently supported:\n"
2095 "- none: no 3d output.\n"
2096 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2097 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2098 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2099 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2100 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2101 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2102 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2105 "Soportado actualmente:\n"
2106 "- Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
2107 "- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
2108 "- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
2109 "basada en filas impar/par.\n"
2110 "- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
2111 "- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
2112 "- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
2113 "- Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
2114 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2119 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2121 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
2122 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2127 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2132 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "ABM interval"
2137 msgstr "Intervalo ABM"
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2142 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Acceleration in air"
2146 msgstr "Aceleración en el aire"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2150 msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Active Block Modifiers"
2154 msgstr "Modificadores de bloques activos"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Active block management interval"
2158 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Active block range"
2162 msgstr "Rango de bloque activo"
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Active object send range"
2166 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 "Address to connect to.\n"
2171 "Leave this blank to start a local server.\n"
2172 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2174 "Dirección para conectarse.\n"
2175 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
2176 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Adds particles when digging a node."
2180 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2187 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
2188 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2194 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2195 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2196 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2197 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2207 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2208 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2209 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2210 "light, it has very little effect on natural night light."
2212 "Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
2213 "Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
2215 "El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
2216 "Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
2218 "tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Always fly and fast"
2222 msgstr "Siempre volando y rápido"
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Ambient occlusion gamma"
2226 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2230 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Amplifies the valleys."
2234 msgstr "Ampliar los valles."
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Anisotropic filtering"
2238 msgstr "Filtrado anisotrópico"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Announce server"
2242 msgstr "Anunciar servidor"
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Announce to this serverlist."
2246 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Append item name"
2250 msgstr "Añadir nombre de objeto"
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Append item name to tooltip."
2254 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Apple trees noise"
2258 msgstr "Ruido de manzanos"
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgstr "Inercia de brazo"
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2267 "the arm when the camera moves."
2269 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
2270 "del brazo cuando la cámara se mueve."
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Ask to reconnect after crash"
2274 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2281 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2283 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2285 "as well as sometimes on land).\n"
2286 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2288 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2290 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2293 "Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
2294 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
2295 "agua y en cuevas,\n"
2296 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
2297 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
2299 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Automatic forward key"
2303 msgstr "Tecla de avance automático"
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2307 msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Automatically report to the serverlist."
2311 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Autosave screen size"
2315 msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Autoscaling mode"
2319 msgstr "Modo de autoescalado"
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Backward key"
2323 msgstr "Tecla retroceso"
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Base ground level"
2327 msgstr "Nivel del suelo"
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Base terrain height."
2331 msgstr "Altura base del terreno."
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Basic privileges"
2339 msgstr "Privilegios básicos"
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgstr "Sonido de playa"
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Beach noise threshold"
2347 msgstr "Límite de ruido de playa"
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Bilinear filtering"
2351 msgstr "Filtrado bilineal"
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Bind address"
2355 msgstr "Dirección BIND"
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2359 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgstr "Ruido de bioma"
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2368 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
2369 "pantalla completa."
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Block send optimize distance"
2373 msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Bold and italic font path"
2377 msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Bold and italic monospace font path"
2381 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Bold font path"
2385 msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Bold monospace font path"
2389 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Build inside player"
2393 msgstr "Construir dentro del jugador"
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgstr "Incorporado"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgstr "Mapeado de relieve"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2407 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2408 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2409 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2411 "Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
2413 "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esto.\n"
2414 "El aumento puede reducir los artefactos en GPU más débiles.\n"
2415 "0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Camera smoothing"
2419 msgstr "Suavizado de cámara"
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2423 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Camera update toggle key"
2427 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgstr "Ruido de cueva"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Cave noise #1"
2435 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Cave noise #2"
2439 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgstr "Ancho de cueva"
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgstr "Ruido de cueva1"
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgstr "Ruido de cueva2"
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Cavern limit"
2455 msgstr "Límite de caverna"
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Cavern noise"
2459 msgstr "Ruido de caverna"
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Cavern taper"
2463 msgstr "Contención de la cueva"
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Cavern threshold"
2467 msgstr "Límite de caverna"
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Cavern upper limit"
2471 msgstr "Límite superior de caverna"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 "Center of light curve boost range.\n"
2476 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2478 "Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
2479 "Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 "Changes the main menu UI:\n"
2484 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2486 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2488 "necessary for smaller screens."
2490 "Cambia la UI del menú principal:\n"
2491 "-\tCompleto:\tMúltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
2492 "-\tSimple:\tUn solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
2493 "Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n"
2494 "-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas."
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Chat font size"
2499 msgstr "Tamaño de la fuente"
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgstr "Tecla del Chat"
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Chat log level"
2508 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Chat message count limit"
2512 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Chat message format"
2516 msgstr "Formato del mensaje del chat"
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Chat message kick threshold"
2520 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Chat message max length"
2524 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Chat toggle key"
2528 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Chatcommands"
2532 msgstr "Comandos de Chat"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgstr "Tamaño del chunk"
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Cinematic mode"
2540 msgstr "Modo cinematográfico"
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Cinematic mode key"
2544 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Clean transparent textures"
2548 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Client and Server"
2556 msgstr "Cliente y servidor"
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Client modding"
2560 msgstr "Customización del cliente"
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Client side modding restrictions"
2564 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Client side node lookup range restriction"
2568 msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Climbing speed"
2572 msgstr "Velocidad de escalada"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Cloud radius"
2576 msgstr "Radio de nube"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Clouds are a client side effect."
2584 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Clouds in menu"
2588 msgstr "Nubes en el menú"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgstr "Niebla colorida"
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2597 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2599 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2600 "You can also specify content ratings.\n"
2601 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2602 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2604 "Lista de 'marcas' a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la "
2605 "coma como separador.\n"
2606 "Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen "
2607 "licencia libre (tal como define la Fundación de software libre (FSF)).\n"
2608 "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
2609 "Estas 'marcas' son independientes de la versión de Minetest.\n"
2610 "Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/"
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2616 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2618 "Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
2619 "HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2624 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2626 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2627 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2628 "request_insecure_environment())."
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgstr "Tecla comando"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Connect glass"
2636 msgstr "Conectar vidrio"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Connect to external media server"
2640 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Connects glass if supported by node."
2644 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Console alpha"
2648 msgstr "Alfa de consola"
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Console color"
2652 msgstr "Color de la consola"
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Console height"
2656 msgstr "Altura de consola"
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2660 msgstr "Lista negra de banderas de ContentDB"
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "ContentDB URL"
2664 msgstr "Dirección URL de ContentDB"
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Continuous forward"
2668 msgstr "Avance continuo"
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2673 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2675 "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
2676 "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 "Controls length of day/night cycle.\n"
2686 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2688 "Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
2689 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2694 msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2698 msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Controls steepness/height of hills."
2702 msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2707 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2708 "intensive noise calculations."
2710 "Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
2712 "El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
2714 "cálculos intensivos de ruido."
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Crash message"
2718 msgstr "Mensaje de error"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Crosshair alpha"
2726 msgstr "Opacidad del punto de mira"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2730 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Crosshair color"
2734 msgstr "Color de la cruz"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2738 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Debug info toggle key"
2750 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "Debug log file size threshold"
2754 msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Debug log level"
2758 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Dec. volume key"
2762 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2766 msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Dedicated server step"
2770 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Default acceleration"
2774 msgstr "Aceleración por defecto"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Default game"
2778 msgstr "Juego por defecto"
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 "Default game when creating a new world.\n"
2783 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2785 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2786 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Default password"
2790 msgstr "Contraseña por defecto"
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Default privileges"
2794 msgstr "Privilegios por defecto"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Default report format"
2798 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Default stack size"
2803 msgstr "Juego por defecto"
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2808 "Only has an effect if compiled with cURL."
2810 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2811 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Defines areas where trees have apples."
2815 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2819 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2824 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2829 msgstr "Define is distribución del terreno alto."
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2833 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2837 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2841 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 "Defines sampling step of texture.\n"
2846 "A higher value results in smoother normal maps."
2848 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
2849 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Defines the base ground level."
2853 msgstr "Define el nivel base del terreno."
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Defines the depth of the river channel."
2857 msgstr "Define la profundidad del canal del río."
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2862 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "Defines the width of the river channel."
2867 msgstr "Define el ancho del canal del río."
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Defines the width of the river valley."
2871 msgstr "Define el ancho del valle del río."
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Defines tree areas and tree density."
2875 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2880 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2882 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
2883 "Incrementar esto\n"
2884 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
2885 "la inestabilidad en equipos antiguos."
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Delay in sending blocks after building"
2889 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2893 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Deprecated Lua API handling"
2897 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2901 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2905 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2912 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
2913 "la lista de servidores."
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Desert noise threshold"
2917 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2922 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2924 "Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
2925 "Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Desynchronize block animation"
2929 msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Digging particles"
2933 msgstr "Partículas de excavación"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Disable anticheat"
2937 msgstr "Desactivar Anticheat"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Disallow empty passwords"
2941 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2946 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Double tap jump for fly"
2950 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2954 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Drop item key"
2958 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Dump the mapgen debug information."
2962 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Dungeon maximum Y"
2966 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Dungeon minimum Y"
2970 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Dungeon noise"
2974 msgstr "Ruido de mazmorra"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2979 "Required for IPv6 connections to work at all."
2981 "Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
2982 "Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 "Enable Lua modding support on client.\n"
2987 "This support is experimental and API can change."
2989 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
2990 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Enable console window"
2994 msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2998 msgstr "Habilitar el modo creativo para los nuevos mapas creados."
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Enable joysticks"
3002 msgstr "Activar joysticks"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Enable mod channels support."
3006 msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Enable mod security"
3010 msgstr "Activar seguridad de mods"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Enable players getting damage and dying."
3014 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3018 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Enable register confirmation"
3022 msgstr "Habilitar confirmación de registro"
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3027 "If disabled, new account will be registered automatically."
3029 "Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
3030 "Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3035 "Disable for speed or for different looks."
3037 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
3038 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3043 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3045 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3048 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
3049 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
3051 "pero pueden no soportar nuevas características."
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3056 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3058 "when connecting to the server."
3060 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
3061 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
3062 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 "Enable vertex buffer objects.\n"
3067 "This should greatly improve graphics performance."
3069 "Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
3070 "Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3075 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3077 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
3078 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3083 "Ignored if bind_address is set.\n"
3084 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3086 "Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
3087 "Ignorado si se establece bind_address.\n"
3088 "Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3094 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3095 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3096 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3098 "Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
3099 "Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
3101 "aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
3103 "mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Enables animation of inventory items."
3107 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3113 "or need to be auto-generated.\n"
3114 "Requires shaders to be enabled."
3116 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
3118 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
3119 "Requiere habilitar sombreadores."
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3123 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Enables minimap."
3127 msgstr "Activar mini-mapa."
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3132 "Requires bumpmapping to be enabled."
3134 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
3136 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3141 "Requires shaders to be enabled."
3143 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
3144 "Requiere habilitar sombreadores."
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 "Enables the sound system.\n"
3149 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3150 "sound controls will be non-functional.\n"
3151 "Changing this setting requires a restart."
3153 "Habilita el sistema de sonido.\n"
3154 "Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
3155 "los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
3156 "Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Engine profiling data print interval"
3160 msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Entity methods"
3164 msgstr "Métodos de entidad"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3169 "when set to higher number than 0."
3171 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
3172 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3177 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3178 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3180 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3181 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "FPS in pause menu"
3186 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Factor noise"
3194 msgstr "Factor de ruido"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Fall bobbing factor"
3198 msgstr "Factor de balanceo en caída"
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Fallback font path"
3202 msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Fallback font shadow"
3206 msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Fallback font shadow alpha"
3210 msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Fallback font size"
3214 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgstr "Tecla rápida"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Fast mode acceleration"
3222 msgstr "Aceleración del modo rápido"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Fast mode speed"
3226 msgstr "Velocidad del modo rápido"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Fast movement"
3230 msgstr "Movimiento rápido"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3235 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3237 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
3238 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Field of view"
3242 msgstr "Campo visual"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Field of view in degrees."
3246 msgstr "Campo visual en grados."
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3254 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
3255 "mostrarán en la página de Multijugador."
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Filler depth"
3259 msgstr "Profundidad del relleno"
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Filler depth noise"
3263 msgstr "Nivel lleno de ruido"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Filmic tone mapping"
3267 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3272 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3273 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3274 "at texture load time."
3276 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
3277 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
3278 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
3279 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
3280 "al cargar las texturas."
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3288 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3292 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Fixed map seed"
3296 msgstr "Semilla de mapa fija"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Fixed virtual joystick"
3300 msgstr "Joystick virtual fijo"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Floatland density"
3305 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Floatland maximum Y"
3310 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Floatland minimum Y"
3315 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Floatland noise"
3320 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Floatland taper exponent"
3325 msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Floatland tapering distance"
3330 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Floatland water level"
3335 msgstr "Nivel de tierra flotante"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgstr "Tecla vuelo"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgstr "Inicio de Niebla"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Fog toggle key"
3355 msgstr "Tecla para alternar niebla"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Font bold by default"
3359 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Font italic by default"
3363 msgstr "Letra cursiva por defecto"
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgstr "Sombra de la fuente"
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Font shadow alpha"
3371 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgstr "Tamaño de la fuente"
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3379 msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3383 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3387 msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3392 "Value 0 will use the default font size."
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3399 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3401 "Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
3403 "@name, @message, @timestamp (opcional)"
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Format of screenshots."
3407 msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Formspec Default Background Color"
3411 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3415 msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3419 msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3423 msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3427 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3431 msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3435 msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3440 "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgstr "Tecla Avanzar"
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3448 msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Fractal type"
3452 msgstr "Tipo de fractal"
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3457 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "FreeType fonts"
3461 msgstr "Fuentes FreeType"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3468 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
3469 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3475 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
3476 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3483 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3484 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3485 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3487 "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
3489 "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
3490 "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
3491 "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los\n"
3492 "enemigos desaparezcan)"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgstr "Pantalla completa"
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Full screen BPP"
3500 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Fullscreen mode."
3504 msgstr "Modo de pantalla completa."
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgstr "Escala de IGU"
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "GUI scaling filter"
3512 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3516 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Generate normalmaps"
3520 msgstr "Generar mapas normales"
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Global callbacks"
3524 msgstr "Llamadas globales"
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 "Global map generation attributes.\n"
3530 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3531 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3533 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3534 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3535 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
3536 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
3537 "las decoraciones.\n"
3538 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
3539 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
3540 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
3541 "inhabilitar esas opciones."
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3546 "Controls the contrast of the highest light levels."
3548 "Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
3549 "Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3554 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3556 "Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
3557 "Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Ground level"
3569 msgstr "Nivel del suelo"
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Ground noise"
3573 msgstr "Ruido del suelo"
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "HUD scale factor"
3581 msgstr "Factor de escala HUD"
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "HUD toggle key"
3585 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3590 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3591 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3592 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3594 "Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
3595 "- legacy: (intentar) imitar el comportamiento antiguo (por defecto para la "
3597 "- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso "
3598 "(predeterminado para la depuración).\n"
3599 "- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
3600 "desarrolladores de mods)."
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 "Have the profiler instrument itself:\n"
3606 "* Instrument an empty function.\n"
3607 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3609 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3611 "Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
3612 "* Instrumente una función vacía.\n"
3613 "Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
3615 "* Instrumente el muestreador que se utiliza para actualizar las estadísticas."
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Heat blend noise"
3619 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgstr "Calor del ruido"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Height component of the initial window size."
3627 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Height noise"
3631 msgstr "Altura del ruido"
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Height select noise"
3635 msgstr "Altura del ruido seleccionado"
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "High-precision FPU"
3639 msgstr "Alta-precisión FPU"
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Hill steepness"
3643 msgstr "Pendiente de la colina"
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Hill threshold"
3647 msgstr "Umbral de la colina"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Hilliness1 noise"
3651 msgstr "Ruido de las colinas 1"
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Hilliness2 noise"
3655 msgstr "Ruido de las colinas 2"
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Hilliness3 noise"
3659 msgstr "Ruido de las colinas 3"
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Hilliness4 noise"
3663 msgstr "Ruido de las colinas 4"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3668 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3673 "in nodes per second per second."
3675 "Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
3676 "en nodos por segundo."
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3681 "in nodes per second per second."
3683 "Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
3684 "en nodos por segundo."
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3689 "in nodes per second per second."
3691 "Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
3692 "en nodos por segundo."
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Hotbar next key"
3696 msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Hotbar previous key"
3700 msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Hotbar slot 1 key"
3704 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Hotbar slot 10 key"
3708 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Hotbar slot 11 key"
3712 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Hotbar slot 12 key"
3716 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Hotbar slot 13 key"
3720 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Hotbar slot 14 key"
3724 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Hotbar slot 15 key"
3728 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Hotbar slot 16 key"
3732 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Hotbar slot 17 key"
3736 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Hotbar slot 18 key"
3740 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Hotbar slot 19 key"
3744 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Hotbar slot 2 key"
3748 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Hotbar slot 20 key"
3752 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Hotbar slot 21 key"
3756 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Hotbar slot 22 key"
3760 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Hotbar slot 23 key"
3764 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Hotbar slot 24 key"
3768 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Hotbar slot 25 key"
3772 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid "Hotbar slot 26 key"
3776 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid "Hotbar slot 27 key"
3780 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "Hotbar slot 28 key"
3784 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Hotbar slot 29 key"
3788 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Hotbar slot 3 key"
3792 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Hotbar slot 30 key"
3796 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Hotbar slot 31 key"
3800 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Hotbar slot 32 key"
3804 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Hotbar slot 4 key"
3808 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Hotbar slot 5 key"
3812 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Hotbar slot 6 key"
3816 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Hotbar slot 7 key"
3820 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "Hotbar slot 8 key"
3824 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Hotbar slot 9 key"
3828 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "How deep to make rivers."
3832 msgstr "Profundidad para los ríos."
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3837 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3838 "Requires waving liquids to be enabled."
3840 "Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
3841 "Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
3842 "Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3847 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3849 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3851 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "How wide to make rivers."
3855 msgstr "Ancho de los ríos."
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Humidity blend noise"
3859 msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Humidity noise"
3863 msgstr "Ruido para la humedad"
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Humidity variation for biomes."
3867 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgstr "servidor IPv6"
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3880 "to not waste CPU power for no benefit."
3882 "Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
3883 "a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3891 "Si está desactivado, la tecla \"especial\" se utiliza para volar rápido si "
3892 "tanto el modo de vuelo como el modo rápido están\n"
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3899 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3900 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3902 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3904 "Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
3905 "bloque del mapa basado en\n"
3906 "en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
3907 "enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá la mayoría de "
3909 "para que la utilidad del modo nocturno se reduzca."
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3915 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3917 "Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
3919 "Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3927 "Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
3928 "utilizará para bajar y\n"
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3934 "This option is only read when server starts."
3936 "Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
3937 "Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3942 "Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3947 "Only enable this if you know what you are doing."
3949 "Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
3951 "Actívelo sólo si sabe lo que hace."
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3959 "Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
3960 "lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3965 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3972 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3974 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
3975 "los ojos) donde se encuentra.\n"
3976 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3982 "to this distance from the player to the node."
3984 "Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
3985 "get_node están limitadas\n"
3986 "a esta distancia del jugador al nodo."
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3991 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3992 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3993 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3995 "Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
3997 "esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
3998 "borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
3999 "debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4003 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Ignore world errors"
4007 msgstr "Ignora los errores del mundo"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgstr "Dentro del juego"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4016 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4021 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4026 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Inc. volume key"
4031 msgstr "Tecla de la consola"
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4035 msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 "Instrument builtin.\n"
4040 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4042 "Instrumento incorporado.\n"
4043 "Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4047 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4052 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4054 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
4055 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4061 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4068 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4073 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgid "Instrumentation"
4077 msgstr "Instrumentación"
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4082 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4086 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Inventory items animations"
4090 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "Inventory key"
4094 msgstr "Tecla Inventario"
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Invert mouse"
4098 msgstr "Invertir el ratón"
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Invert vertical mouse movement."
4102 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "Italic font path"
4107 msgstr "Ruta de fuentes"
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid "Italic monospace font path"
4111 msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid "Item entity TTL"
4115 msgstr "Ítem entidad TTL"
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgstr "Iteraciones"
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 "Iterations of the recursive function.\n"
4124 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4125 "increases processing load.\n"
4126 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4128 "Iteraciones de la función recursiva.\n"
4129 "Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
4130 "aumenta la carga de procesamiento.\n"
4131 "En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgstr "ID de Joystick"
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "Joystick button repetition interval"
4139 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4143 msgstr "Sensibilidad del Joystick"
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid "Joystick type"
4147 msgstr "Tipo de Joystick"
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 "W component of hypercomplex constant.\n"
4153 "Alters the shape of the fractal.\n"
4154 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4155 "Range roughly -2 to 2."
4157 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
4158 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
4159 "Altera la forma del fractal.\n"
4160 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
4161 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 "X component of hypercomplex constant.\n"
4167 "Alters the shape of the fractal.\n"
4168 "Range roughly -2 to 2."
4170 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
4171 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
4172 "Altera la forma del fractal.\n"
4173 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4179 "Alters the shape of the fractal.\n"
4180 "Range roughly -2 to 2."
4182 "Sólo conjunto de Julia: \n"
4183 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
4184 "Altera la forma del fractal.\n"
4185 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4191 "Alters the shape of the fractal.\n"
4192 "Range roughly -2 to 2."
4194 "Sólo conjunto de Julia:\n"
4195 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
4196 "Altera la forma del fractal.\n"
4197 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 msgstr "Tecla Saltar"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Jumping speed"
4221 msgstr "Velocidad de salto"
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4226 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
4230 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 "Key for decreasing the volume.\n"
4236 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
4240 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
4250 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 "Key for increasing the viewing range.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
4260 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 "Key for increasing the volume.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
4270 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 "Key for jumping.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 "Tecla para saltar.\n"
4280 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
4290 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 "Key for moving the player backward.\n"
4297 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4298 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
4302 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 "Key for moving the player forward.\n"
4308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4312 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 "Key for moving the player left.\n"
4318 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4322 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 "Key for moving the player right.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
4332 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 "Key for muting the game.\n"
4338 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4342 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4352 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4358 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4362 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 "Key for opening the chat window.\n"
4368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4372 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 "Key for opening the inventory.\n"
4378 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4382 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4393 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4404 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4415 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4426 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4437 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4448 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4459 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4470 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4481 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4488 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4489 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4492 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4503 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4514 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4525 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4536 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4547 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4558 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4569 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4580 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4591 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4598 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4601 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4602 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4603 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4609 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4612 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4613 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4620 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4624 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4631 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4635 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4645 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4646 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4653 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4656 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4657 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4664 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4667 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4668 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4669 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4674 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4675 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4677 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4678 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4685 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4688 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4689 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4690 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4695 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4698 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4699 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4710 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4717 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4721 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4728 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4731 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4732 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4739 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4740 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4742 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4743 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4753 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4754 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 "Key for sneaking.\n"
4760 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4762 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4765 "Tecla para agacharse.\n"
4766 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4767 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4768 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4774 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4777 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4778 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 "Key for taking screenshots.\n"
4784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4787 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4788 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 "Key for toggling autoforward.\n"
4795 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4798 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4799 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4805 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4808 "Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
4809 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 "Key for toggling display of minimap.\n"
4815 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4818 "Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
4819 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 "Key for toggling fast mode.\n"
4825 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4826 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4828 "Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
4829 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4830 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 "Key for toggling flying.\n"
4835 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4838 "Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
4839 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4840 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 "Key for toggling noclip mode.\n"
4845 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4848 "Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
4849 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4850 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4856 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4859 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4860 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4866 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 "Key for toggling the display of chat.\n"
4874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4877 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4878 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4884 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4887 "Tecla para activar/desactivar la visualización de información de depuración."
4889 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 "Key for toggling the display of fog.\n"
4896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4899 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4900 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4906 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4909 "Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
4910 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4911 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4916 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4926 "Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
4927 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4936 "Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
4937 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 "Key to use view zoom when possible.\n"
4943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4946 "Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
4947 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Lake steepness"
4956 msgstr "Pendiente del lago"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Lake threshold"
4960 msgstr "Umbral del lago"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Large cave depth"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Large cave maximum number"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Large cave minimum number"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Large cave proportion flooded"
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Large chat console key"
4985 msgstr "Tecla de la consola"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Leaves style"
4989 msgstr "Estilo de las hojas"
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 "- Fancy: all faces visible\n"
4995 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4996 "- Opaque: disable transparency"
4998 "Estilo de hojas:\n"
4999 "- Fabuloso: Todas las caras son visibles\n"
5000 "- Simple: Solo caras externas, si se utilizan special_tiles definidos\n"
5001 "- Opaco: Transparencia desactivada"
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgstr "Tecla izquierda"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 "Length of liquid waves.\n"
5017 "Requires waving liquids to be enabled."
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Length of time between active block management cycles"
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5035 "- <nothing> (no logging)\n"
5036 "- none (messages with no level)\n"
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Light curve boost"
5046 msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Light curve boost center"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Light curve boost spread"
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Light curve gamma"
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Light curve high gradient"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Light curve low gradient"
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5071 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5072 "Value is stored per-world."
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5078 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5079 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5080 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5081 "Only has an effect if compiled with cURL."
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Liquid fluidity"
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Liquid loop max"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Liquid queue purge time"
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Liquid sinking"
5103 msgstr "Velocidad de descenso"
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Liquid update interval in seconds."
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Liquid update tick"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Load the game profiler"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5120 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5121 "Useful for mod developers and server operators."
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Loading Block Modifiers"
5127 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5135 msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Main menu script"
5139 msgstr "Script del menú principal"
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Main menu style"
5143 msgstr "Estilo del menú principal"
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Makes all liquids opaque"
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Map directory"
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5170 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5172 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5173 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5174 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5175 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5176 "las decoraciones.\n"
5177 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5178 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5179 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5180 "inhabilitar esas opciones."
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5186 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5187 "ocean, islands and underground."
5189 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5190 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5191 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5192 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5193 "las decoraciones.\n"
5194 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5195 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5196 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5197 "inhabilitar esas opciones."
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5202 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5203 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5204 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5205 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5206 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5217 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5218 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5219 "the 'jungles' flag is ignored."
5221 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5222 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5223 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5224 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5225 "las decoraciones.\n"
5226 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5227 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5228 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5229 "inhabilitar esas opciones."
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5235 "'ridges': Rivers.\n"
5236 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5237 "'caverns': Giant caves deep underground."
5239 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5240 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5241 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5242 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5243 "las decoraciones.\n"
5244 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5245 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5246 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5247 "inhabilitar esas opciones."
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Map generation limit"
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Map save interval"
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Mapblock limit"
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Mapblock unload timeout"
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Mapgen Carpathian"
5275 msgstr "Generador de mapas carpatiano"
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5280 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgstr "Generador de mapas plano"
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5289 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Mapgen Fractal"
5293 msgstr "Generador de mapas fractal"
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5298 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgstr "Generador de mapas V5"
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5307 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgstr "Generador de mapas V6"
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5316 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgstr "Generador de mapas v7"
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5325 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Mapgen Valleys"
5329 msgstr "Valles de Mapgen"
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5334 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Mapgen debug"
5338 msgstr "Depuración del generador de mapas"
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgstr "Generador de mapas"
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Max block generate distance"
5346 msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Max block send distance"
5350 msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid "Max liquids processed per step."
5355 msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Max. packets per iteration"
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgstr "FPS máximos"
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5371 msgstr "FPS máximos cuando el juego está pausado."
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgid "Maximum hotbar width"
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5398 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5399 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5401 "Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
5402 "El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
5403 "max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5412 "This limit is enforced per player."
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5418 "This limit is enforced per player."
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5428 "Set to -1 for unlimited amount."
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5434 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5441 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Maximum objects per block"
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5458 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5472 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Maximum users"
5481 msgstr "Usuarios máximos"
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Message of the day"
5493 msgstr "Mensaje del día"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5497 msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Method used to highlight selected object."
5501 msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgstr "Clave del minimapa"
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Minimap scan height"
5517 msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5522 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Minimum texture size"
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgstr "Mapeado de relieve"
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid "Mod channels"
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid "Monospace font path"
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgid "Monospace font size"
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Mountain height noise"
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgid "Mountain noise"
5561 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 msgid "Mountain variation noise"
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgid "Mountain zero level"
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Mouse sensitivity"
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5584 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgstr "Tecla de silencio"
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgstr "Silenciar sonido"
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5598 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5599 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5600 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 "Name of the player.\n"
5606 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5607 "When starting from the main menu, this is overridden."
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 "Network port to listen (UDP).\n"
5626 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid "New users need to input this password."
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid "Node highlighting"
5643 msgstr "Resaltado de los nodos"
5645 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 msgid "NodeTimer interval"
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Normalmaps sampling"
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Normalmaps strength"
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Number of emerge threads"
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 "Number of emerge threads to use.\n"
5669 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5670 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5671 "Any other value:\n"
5672 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5673 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5674 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5675 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5676 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5682 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5683 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Online Content Repository"
5692 msgstr "Contenido del repositorio en linea"
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Opaque liquids"
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Parallax occlusion"
5726 msgstr "Oclusión de paralaje"
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Parallax occlusion bias"
5731 msgstr "Oclusión de paralaje"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Parallax occlusion iterations"
5736 msgstr "Oclusión de paralaje"
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Parallax occlusion mode"
5741 msgstr "Oclusión de paralaje"
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Parallax occlusion scale"
5746 msgstr "Oclusión de paralaje"
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 "Path of the fallback font.\n"
5751 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5752 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5753 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5760 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 "Path to the default font.\n"
5776 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5777 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5778 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 "Path to the monospace font.\n"
5784 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5785 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5786 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Pause on lost window focus"
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 msgid "Pitch move key"
5808 msgstr "Tecla vuelo"
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Pitch move mode"
5813 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5818 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgstr "Nombre del jugador"
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "Player transfer distance"
5827 msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Player versus player"
5831 msgstr "Jugador contra jugador"
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 "Port to connect to (UDP).\n"
5836 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5842 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5852 "0 = disable. Useful for developers."
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Profiler toggle key"
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Prometheus listener address"
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 "Prometheus listener address.\n"
5878 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5879 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5880 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5890 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "Random input"
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid "Range select key"
5904 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 msgid "Recent Chat Messages"
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Regular font path"
5913 msgstr "Ruta de fuentes"
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Remote media"
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5926 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgstr "Ruta de fuentes"
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5941 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5942 "for no restrictions:\n"
5943 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5944 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5945 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5946 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5947 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5948 "csm_restriction_noderange)\n"
5949 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid "Ridge mountain spread noise"
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "Ridge underwater noise"
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "Ridged mountain size noise"
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgstr "Tecla derecha"
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Rightclick repetition interval"
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "River channel depth"
5979 msgstr "Profundidad del relleno"
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "River channel width"
5983 msgstr "Ancho de canal de río"
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgstr "Profundidad de río"
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgstr "Ruido de río"
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "River valley width"
6000 msgstr "Profundidad del relleno"
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Rollback recording"
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Rolling hill size noise"
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Rolling hills spread noise"
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Round minimap"
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Safe digging and placing"
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid "Save the map received by the client on disk."
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Save window size automatically when modified."
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Saving map received from server"
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6041 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6042 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6043 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6044 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid "Screen height"
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Screen width"
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Screenshot folder"
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Screenshot format"
6061 msgstr "Formato de captura de pantalla"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Screenshot quality"
6065 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6070 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6071 "Use 0 for default quality."
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Seabed noise"
6077 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6082 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6087 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Selection box color"
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Selection box width"
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6113 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6114 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6115 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6116 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6117 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6118 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6119 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6120 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6121 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6122 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6123 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6124 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6125 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6126 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6127 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6128 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6129 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6130 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6132 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
6133 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
6134 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
6135 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
6136 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
6137 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6138 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6139 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
6140 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
6141 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6142 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6143 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6144 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6145 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
6146 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
6147 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6148 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6149 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
6150 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Server / Singleplayer"
6154 msgstr "Servidor / Un jugador"
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgstr "URL del servidor"
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Server address"
6162 msgstr "Dirección del servidor"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Server description"
6166 msgstr "Descripción del servidor"
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 msgstr "Nombre del servidor"
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgstr "Puerto del servidor"
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Server side occlusion culling"
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Serverlist URL"
6182 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Serverlist file"
6186 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6191 "A restart is required after changing this."
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6202 "Requires shaders to be enabled."
6204 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6205 "Requiere habilitar sombreadores."
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6211 "Requires shaders to be enabled."
6213 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6214 "Requiere habilitar sombreadores."
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 "Set to true to enable waving plants.\n"
6220 "Requires shaders to be enabled."
6222 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6223 "Requiere habilitar sombreadores."
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgstr "Ruta de sombreador"
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6234 "This only works with the OpenGL video backend."
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6242 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6249 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Show debug info"
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid "Show entity selection boxes"
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Shutdown message"
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6270 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6271 "increasing this value above 5.\n"
6272 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6273 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6280 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6281 "thread, thus reducing jitter."
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Small cave maximum number"
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Small cave minimum number"
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Smooth lighting"
6310 msgstr "Iluminación suave"
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6315 "Useful for recording videos."
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgstr "Tecla sigilo"
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Sneaking speed"
6333 msgstr "Velocidad del caminar"
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgstr "Tecla especial"
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Special key for climbing/descending"
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6354 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6355 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6356 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6362 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 "Spread of light curve boost range.\n"
6369 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6370 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Static spawnpoint"
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid "Steepness noise"
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 msgid "Step mountain size noise"
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Step mountain spread noise"
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6391 msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid "Strength of generated normalmaps."
6395 msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 "Strength of light curve boost.\n"
6400 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6401 "curve that is boosted in brightness."
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Strict protocol checking"
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Strip color codes"
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6415 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6416 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6417 "upper tapering).\n"
6418 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6419 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6420 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6421 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6422 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6423 "world surface below."
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid "Synchronous SQLite"
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid "Temperature variation for biomes."
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid "Terrain alternative noise"
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 msgid "Terrain base noise"
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Terrain height"
6445 msgstr "Altura base del terreno"
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Terrain higher noise"
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Terrain noise"
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6457 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6458 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6459 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6465 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6466 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Terrain persistence noise"
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "Texture path"
6475 msgstr "Ruta de la textura"
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6480 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6481 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6482 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6483 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6484 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "The URL for the content repository"
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6494 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6503 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid "The identifier of the joystick to use"
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6517 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6518 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6519 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6520 "Requires waving liquids to be enabled."
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "The network interface that the server listens on."
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 "The privileges that new users automatically get.\n"
6530 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6537 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6538 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6539 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6541 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6547 "A restart is required after changing this.\n"
6548 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6550 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6551 "shader support currently."
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6557 "ingame view frustum around."
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6563 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6564 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6565 "set to the nearest valid value."
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6571 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6572 "items. A value of 0 disables the functionality."
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6578 "when holding down a joystick button combination."
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6588 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 msgid "The type of joystick"
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6595 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6596 "'altitude_dry' is enabled."
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6601 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6602 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6607 "Setting it to -1 disables the feature."
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Time send interval"
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6630 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid "Toggle camera mode key"
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "Tooltip delay"
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6644 msgid "Touch screen threshold"
6645 msgstr "Límite de ruido de playa"
6647 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 #: src/settings_translation_file.cpp
6652 msgid "Trilinear filtering"
6653 msgstr "Filtrado trilineal"
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Trusted mods"
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "Undersampling"
6672 msgstr "Renderizado"
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6677 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6678 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6680 "Higher values result in a less detailed image."
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "Unlimited player transfer distance"
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "Unload unused server data"
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6697 msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
6699 #: src/settings_translation_file.cpp
6700 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6711 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6717 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6718 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6719 "Gamma correct downscaling is not supported."
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6726 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 msgid "Valley depth"
6736 msgstr "Profundidad del valle"
6738 #: src/settings_translation_file.cpp
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6743 msgid "Valley profile"
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid "Valley slope"
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid "Variation of biome filler depth."
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 msgid "Variation of number of caves."
6762 #: src/settings_translation_file.cpp
6764 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6765 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6772 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 "Varies roughness of terrain.\n"
6775 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6780 msgid "Varies steepness of cliffs."
6781 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
6783 #: src/settings_translation_file.cpp
6784 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid "Vertical screen synchronization."
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Video driver"
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "View bobbing factor"
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "View distance in nodes."
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "View range decrease key"
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "View range increase key"
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "View zoom key"
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 msgid "Viewing range"
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6830 "Volume of all sounds.\n"
6831 "Requires the sound system to be enabled."
6833 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6834 "Requiere habilitar sombreadores."
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6838 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6839 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6840 "Alters the shape of the fractal.\n"
6841 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6842 "Range roughly -2 to 2."
6845 #: src/settings_translation_file.cpp
6846 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6849 #: src/settings_translation_file.cpp
6850 msgid "Walking speed"
6851 msgstr "Velocidad del caminar"
6853 #: src/settings_translation_file.cpp
6854 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6861 #: src/settings_translation_file.cpp
6862 msgid "Water surface level of the world."
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 msgid "Waving Nodes"
6867 msgstr "Movimiento de nodos"
6869 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 msgid "Waving leaves"
6871 msgstr "Movimiento de hojas"
6873 #: src/settings_translation_file.cpp
6875 msgid "Waving liquids"
6876 msgstr "Movimiento de Líquidos"
6878 #: src/settings_translation_file.cpp
6880 msgid "Waving liquids wave height"
6881 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
6883 #: src/settings_translation_file.cpp
6885 msgid "Waving liquids wave speed"
6886 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6890 msgid "Waving liquids wavelength"
6891 msgstr "Oleaje en el agua"
6893 #: src/settings_translation_file.cpp
6894 msgid "Waving plants"
6895 msgstr "Movimiento de plantas"
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6899 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6900 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6901 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6904 #: src/settings_translation_file.cpp
6906 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6907 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6908 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6909 "properly support downloading textures back from hardware."
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6915 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6916 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6917 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6918 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6919 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6921 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6922 "texture autoscaling."
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6927 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6929 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6932 #: src/settings_translation_file.cpp
6933 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6936 #: src/settings_translation_file.cpp
6938 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6939 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6942 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6946 #: src/settings_translation_file.cpp
6948 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6949 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6952 #: src/settings_translation_file.cpp
6953 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6956 #: src/settings_translation_file.cpp
6958 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6959 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6960 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6964 #: src/settings_translation_file.cpp
6966 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6969 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 msgid "Width component of the initial window size."
6973 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6979 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6981 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6984 #: src/settings_translation_file.cpp
6986 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6987 "Not needed if starting from the main menu."
6990 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 msgid "World start time"
6992 msgstr "Tiempo comienzo mundo"
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6996 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6997 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6998 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6999 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7000 "See also texture_min_size.\n"
7001 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7004 #: src/settings_translation_file.cpp
7005 msgid "World-aligned textures mode"
7008 #: src/settings_translation_file.cpp
7009 msgid "Y of flat ground."
7010 msgstr "Y de suelo plano."
7012 #: src/settings_translation_file.cpp
7014 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7018 #: src/settings_translation_file.cpp
7019 msgid "Y of upper limit of large caves."
7020 msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
7022 #: src/settings_translation_file.cpp
7023 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7028 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7029 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7030 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7031 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7034 #: src/settings_translation_file.cpp
7035 msgid "Y-level of average terrain surface."
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7039 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7043 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7046 #: src/settings_translation_file.cpp
7047 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7050 #: src/settings_translation_file.cpp
7051 msgid "Y-level of seabed."
7054 #: src/settings_translation_file.cpp
7055 msgid "cURL file download timeout"
7058 #: src/settings_translation_file.cpp
7059 msgid "cURL parallel limit"
7062 #: src/settings_translation_file.cpp
7063 msgid "cURL timeout"
7064 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
7066 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7067 #~ msgstr "Activar cinemático"
7069 #~ msgid "Select Package File:"
7070 #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
7072 #~ msgid "Waving Water"
7075 #~ msgid "Waving water"
7076 #~ msgstr "Oleaje en el agua"
7079 #~ msgid "Lava depth"
7080 #~ msgstr "Características de la Lava"
7082 #~ msgid "IPv6 support."
7083 #~ msgstr "soporte IPv6."
7088 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7089 #~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
7091 #~ msgid "Floatland mountain height"
7092 #~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
7094 #~ msgid "Floatland base height noise"
7095 #~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
7097 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7098 #~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
7100 #~ msgid "Enable VBO"
7101 #~ msgstr "Activar VBO"
7104 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7105 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7107 #~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
7108 #~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
7111 #~ msgid "Darkness sharpness"
7112 #~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
7114 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7116 #~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
7119 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7120 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7122 #~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
7123 #~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
7125 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7127 #~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
7128 #~ "abajo del punto medio."
7131 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7133 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7135 #~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
7136 #~ "mayores son mas brillantes.\n"
7137 #~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
7139 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7140 #~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
7142 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7143 #~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."