]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/es/minetest.po
Translated using Weblate (Spanish)
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-07-15 18:47+0000\n"
7 "Last-Translator: Vicente Carrasco Alvarez <vicente.carrasco@usach.cl>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Reaparecer"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Has muerto"
24
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
26 msgid "OK"
27 msgstr "Aceptar"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Ha ocurrido un error:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "Menú principal"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Reconectar"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Cargando..."
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
69 "a Internet."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Cancelar"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Dependencias:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Desactivar todo"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Desactivar pack de mods"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Activar todos"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Activar pack de mods"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
115 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Find More Mods"
119 msgstr "Encontrar más mods"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "Mod:"
123 msgstr "Mod:"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No (optional) dependencies"
127 msgstr "Sin dependencias opcionales"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No game description provided."
131 msgstr "La descripción del juego no está disponible."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Sin dependencias importantes"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "La descripción del mod no está disponible."
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Sin dependencias opcionales"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Dependencias opcionales:"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
151 msgid "Save"
152 msgstr "Guardar"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "World:"
156 msgstr "Mundo:"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 msgid "enabled"
160 msgstr "activado"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "All packages"
164 msgstr "Todos los paquetes"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Volver al menú principal"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
172 msgstr ""
173 "ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading..."
177 msgstr "Descargando..."
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "Fallo al descargar $1"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Games"
186 msgstr "Juegos"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "Install"
190 msgstr "Instalar"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
194 msgid "Mods"
195 msgstr "Mods"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "No results"
203 msgstr "Sin resultados"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
207 msgid "Search"
208 msgstr "Buscar"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Paq. de texturas"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Uninstall"
216 msgstr "Desinstalar"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgid "Update"
220 msgstr "Actualizar"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 msgid "View"
224 msgstr "Ver"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "A world named \"$1\" already exists"
228 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Additional terrain"
232 msgstr "Terreno adicional"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
235 msgid "Altitude chill"
236 msgstr "Frío de altitud"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgid "Altitude dry"
240 msgstr "Sequedad de altitud"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
243 msgid "Biome blending"
244 msgstr "Mezclado de biomas"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "Biomes"
248 msgstr "Biomas"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Caverns"
252 msgstr "Cavernas"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "Caves"
256 msgstr "Cavernas"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "Create"
260 msgstr "Crear"
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "Decorations"
264 msgstr "Decoraciones"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
267 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
268 msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
271 msgid "Download one from minetest.net"
272 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
275 msgid "Dungeons"
276 msgstr "Mazmorras"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
279 msgid "Flat terrain"
280 msgstr "Terreno plano"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
283 msgid "Floating landmasses in the sky"
284 msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
287 msgid "Floatlands (experimental)"
288 msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
291 msgid "Game"
292 msgstr "Juego"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
295 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
296 msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
299 msgid "Hills"
300 msgstr "Colinas"
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
303 msgid "Humid rivers"
304 msgstr "Ríos húmedos"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
307 msgid "Increases humidity around rivers"
308 msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
309
310 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
311 msgid "Lakes"
312 msgstr "Lagos"
313
314 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
315 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
316 msgstr ""
317 "La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
318 "secos"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
321 msgid "Mapgen"
322 msgstr "Generador de mapas"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
325 msgid "Mapgen flags"
326 msgstr "Banderas de Mapgen"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
329 msgid "Mapgen-specific flags"
330 msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
333 msgid "Mountains"
334 msgstr "Montañas"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
337 msgid "Mud flow"
338 msgstr "Flujo de lodo"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
341 msgid "Network of tunnels and caves"
342 msgstr "Red de túneles y cuevas"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
345 msgid "No game selected"
346 msgstr "Ningún juego seleccionado"
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
349 msgid "Reduces heat with altitude"
350 msgstr "Reduce el calor con la altitud"
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
353 msgid "Reduces humidity with altitude"
354 msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
355
356 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
357 msgid "Rivers"
358 msgstr "Ríos"
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
361 msgid "Sea level rivers"
362 msgstr "Ríos a nivel de mar"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
366 msgid "Seed"
367 msgstr "Semilla"
368
369 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgid "Smooth transition between biomes"
371 msgstr "Transición suave entre biomas"
372
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid ""
375 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
376 "created by v6)"
377 msgstr ""
378 "Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
379 "jungla creado por v6)"
380
381 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
383 msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
384
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 msgid "Temperate, Desert"
387 msgstr "Templado, Desierto"
388
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
391 msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
392
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
395 msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
396
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Terrain surface erosion"
399 msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
400
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Trees and jungle grass"
403 msgstr "Árboles y hierba de la selva"
404
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Vary river depth"
407 msgstr "Variar la profundidad del río"
408
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgid "Very large caverns deep in the underground"
411 msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
412
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
415 msgstr ""
416 "Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
417
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 msgid "World name"
420 msgstr "Nombre del mundo"
421
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423 msgid "You have no games installed."
424 msgstr "No tienes juegos instalados."
425
426 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
427 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
428 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
429
430 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
431 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
432 #: src/client/keycode.cpp
433 msgid "Delete"
434 msgstr "Borrar"
435
436 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
437 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
438 msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
439
440 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
441 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
442 msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
443
444 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
445 msgid "Delete World \"$1\"?"
446 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
447
448 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
449 msgid "Accept"
450 msgstr "Aceptar"
451
452 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
453 msgid "Rename Modpack:"
454 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
455
456 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
457 msgid ""
458 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
459 "override any renaming here."
460 msgstr ""
461 "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
462 "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
463
464 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
465 msgid "(No description of setting given)"
466 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
467
468 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
469 msgid "2D Noise"
470 msgstr "Ruido 2D"
471
472 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
473 msgid "< Back to Settings page"
474 msgstr "< Volver a la página de configuración"
475
476 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
477 msgid "Browse"
478 msgstr "Explorar"
479
480 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
481 msgid "Disabled"
482 msgstr "Desactivado"
483
484 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
485 msgid "Edit"
486 msgstr "Editar"
487
488 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
489 msgid "Enabled"
490 msgstr "Activado"
491
492 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
493 msgid "Lacunarity"
494 msgstr "Lagunaridad"
495
496 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
497 msgid "Octaves"
498 msgstr "Octavas"
499
500 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
501 msgid "Offset"
502 msgstr "Compensado"
503
504 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
505 msgid "Persistance"
506 msgstr "Persistencia"
507
508 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
509 msgid "Please enter a valid integer."
510 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
511
512 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
513 msgid "Please enter a valid number."
514 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
515
516 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
517 msgid "Restore Default"
518 msgstr "Restablecer por defecto"
519
520 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
521 msgid "Scale"
522 msgstr "Escala"
523
524 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
525 msgid "Select directory"
526 msgstr "Seleccionar carpeta"
527
528 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
529 msgid "Select file"
530 msgstr "Seleccionar archivo"
531
532 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
533 msgid "Show technical names"
534 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
535
536 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
537 msgid "The value must be at least $1."
538 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
539
540 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
541 msgid "The value must not be larger than $1."
542 msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
543
544 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
545 msgid "X"
546 msgstr "X"
547
548 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
549 msgid "X spread"
550 msgstr "Propagación X"
551
552 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
553 msgid "Y"
554 msgstr "Y"
555
556 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
557 msgid "Y spread"
558 msgstr "Propagación Y"
559
560 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
561 msgid "Z"
562 msgstr "Z"
563
564 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
565 msgid "Z spread"
566 msgstr "Propagación Z"
567
568 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
569 #. It is short for "absolute value".
570 #. It can be enabled in noise settings in
571 #. main menu -> "All Settings".
572 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
573 msgid "absvalue"
574 msgstr "Valor absoluto"
575
576 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
577 #. It describes the default processing options
578 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
579 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
580 msgid "defaults"
581 msgstr "Predeterminados"
582
583 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
584 #. It is used to make the map smoother and
585 #. can be enabled in noise settings in
586 #. main menu -> "All Settings".
587 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
588 msgid "eased"
589 msgstr "Suavizado"
590
591 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
592 msgid "$1 (Enabled)"
593 msgstr "$1 (Activado)"
594
595 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
596 msgid "$1 mods"
597 msgstr "$1 mods"
598
599 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
600 msgid "Failed to install $1 to $2"
601 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
602
603 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
604 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
605 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
606
607 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
608 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
609 msgstr ""
610 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
611 "paquete de mod $1"
612
613 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
614 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
615 msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
616
617 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
618 msgid "Install: file: \"$1\""
619 msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
620
621 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
622 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
623 msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
624
625 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
626 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
627 msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
628
629 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
630 msgid "Unable to install a game as a $1"
631 msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
632
633 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
634 msgid "Unable to install a mod as a $1"
635 msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
636
637 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
638 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
639 msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
642 msgid "Browse online content"
643 msgstr "Explorar contenido en línea"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
646 msgid "Content"
647 msgstr "Contenido"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
650 msgid "Disable Texture Pack"
651 msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
654 msgid "Information:"
655 msgstr "Información:"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
658 msgid "Installed Packages:"
659 msgstr "Paquetes instalados:"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
662 msgid "No dependencies."
663 msgstr "Sin dependencias."
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
666 msgid "No package description available"
667 msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
670 msgid "Rename"
671 msgstr "Renombrar"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
674 msgid "Uninstall Package"
675 msgstr "Desinstalar el paquete"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
678 msgid "Use Texture Pack"
679 msgstr "Usar el paqu. de texturas"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
682 msgid "Active Contributors"
683 msgstr "Colaboradores activos"
684
685 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
686 msgid "Core Developers"
687 msgstr "Desarrolladores principales"
688
689 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
690 msgid "Credits"
691 msgstr "Créditos"
692
693 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
694 msgid "Previous Contributors"
695 msgstr "Antiguos colaboradores"
696
697 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
698 msgid "Previous Core Developers"
699 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
700
701 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
702 msgid "Announce Server"
703 msgstr "Anunciar servidor"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
706 msgid "Bind Address"
707 msgstr "Asociar dirección"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
710 msgid "Configure"
711 msgstr "Configurar"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
714 msgid "Creative Mode"
715 msgstr "Modo creativo"
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
718 msgid "Enable Damage"
719 msgstr "Permitir daños"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
722 msgid "Host Game"
723 msgstr "Juego anfitrión"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
726 msgid "Host Server"
727 msgstr "Servidor anfitrión"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
730 msgid "Install games from ContentDB"
731 msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
734 msgid "Name/Password"
735 msgstr "Nombre / contraseña"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
738 msgid "New"
739 msgstr "Nuevo"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
742 msgid "No world created or selected!"
743 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
746 msgid "Play Game"
747 msgstr "Jugar juego"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
750 msgid "Port"
751 msgstr "Puerto"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
754 msgid "Select World:"
755 msgstr "Selecciona un mundo:"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
758 msgid "Server Port"
759 msgstr "Puerto del servidor"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
762 msgid "Start Game"
763 msgstr "Empezar juego"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
766 msgid "Address / Port"
767 msgstr "Dirección / puerto"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
770 msgid "Connect"
771 msgstr "Conectar"
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
774 msgid "Creative mode"
775 msgstr "Modo creativo"
776
777 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
778 msgid "Damage enabled"
779 msgstr "Daño activado"
780
781 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
782 msgid "Del. Favorite"
783 msgstr "Borrar Fav."
784
785 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
786 msgid "Favorite"
787 msgstr "Favorito"
788
789 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
790 msgid "Join Game"
791 msgstr "Unirse al juego"
792
793 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
794 msgid "Name / Password"
795 msgstr "Nombre / contraseña"
796
797 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
798 msgid "Ping"
799 msgstr "Ping"
800
801 #. ~ PvP = Player versus Player
802 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
803 msgid "PvP enabled"
804 msgstr "PvP activado"
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 msgid "2x"
808 msgstr "2x"
809
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
811 msgid "3D Clouds"
812 msgstr "Nubes 3D"
813
814 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
815 msgid "4x"
816 msgstr "4x"
817
818 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
819 msgid "8x"
820 msgstr "8x"
821
822 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
823 msgid "All Settings"
824 msgstr "Todos los ajustes"
825
826 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
827 msgid "Antialiasing:"
828 msgstr "Suavizado:"
829
830 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
831 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
832 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
833
834 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
835 msgid "Autosave Screen Size"
836 msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
837
838 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
839 msgid "Bilinear Filter"
840 msgstr "Filtrado bilineal"
841
842 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
843 msgid "Bump Mapping"
844 msgstr "Mapeado de relieve"
845
846 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
847 msgid "Change Keys"
848 msgstr "Configurar teclas"
849
850 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
851 msgid "Connected Glass"
852 msgstr "Vidrio conectado"
853
854 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
855 msgid "Fancy Leaves"
856 msgstr "Hojas elegantes"
857
858 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
859 msgid "Generate Normal Maps"
860 msgstr "Generar mapas normales"
861
862 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
863 msgid "Mipmap"
864 msgstr "Mipmap"
865
866 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
867 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
868 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
869
870 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
871 msgid "No"
872 msgstr "No"
873
874 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
875 msgid "No Filter"
876 msgstr "Sin filtrado"
877
878 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
879 msgid "No Mipmap"
880 msgstr "Sin Mipmap"
881
882 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
883 msgid "Node Highlighting"
884 msgstr "Resaltar nodos"
885
886 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
887 msgid "Node Outlining"
888 msgstr "Marcar nodos"
889
890 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
891 msgid "None"
892 msgstr "Ninguno"
893
894 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
895 msgid "Opaque Leaves"
896 msgstr "Hojas opacas"
897
898 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
899 msgid "Opaque Water"
900 msgstr "Agua opaca"
901
902 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
903 msgid "Parallax Occlusion"
904 msgstr "Oclusión de paralaje"
905
906 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
907 msgid "Particles"
908 msgstr "Partículas"
909
910 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 msgid "Reset singleplayer world"
912 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
913
914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
915 msgid "Screen:"
916 msgstr "Pantalla:"
917
918 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
919 msgid "Settings"
920 msgstr "Configuración"
921
922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
923 msgid "Shaders"
924 msgstr "Sombreadores"
925
926 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
927 msgid "Shaders (unavailable)"
928 msgstr "Sombreadores (no disponible)"
929
930 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
931 msgid "Simple Leaves"
932 msgstr "Hojas simples"
933
934 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
935 msgid "Smooth Lighting"
936 msgstr "Iluminación suave"
937
938 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
939 msgid "Texturing:"
940 msgstr "Texturizado:"
941
942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
944 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
945
946 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
947 msgid "Tone Mapping"
948 msgstr "Mapeado de tonos"
949
950 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
951 msgid "Touchthreshold: (px)"
952 msgstr "Umbral táctil: (px)"
953
954 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
955 msgid "Trilinear Filter"
956 msgstr "Filtrado trilineal"
957
958 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
959 msgid "Waving Leaves"
960 msgstr "Movimiento de hojas"
961
962 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
963 msgid "Waving Liquids"
964 msgstr "Movimiento de líquidos"
965
966 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
967 msgid "Waving Plants"
968 msgstr "Movimiento de plantas"
969
970 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
971 msgid "Yes"
972 msgstr "Sí"
973
974 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
975 msgid "Config mods"
976 msgstr "Configurar mods"
977
978 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
979 msgid "Main"
980 msgstr "Principal"
981
982 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
983 msgid "Start Singleplayer"
984 msgstr "Comenzar un jugador"
985
986 #: src/client/client.cpp
987 msgid "Connection timed out."
988 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
989
990 #: src/client/client.cpp
991 msgid "Done!"
992 msgstr "¡Completado!"
993
994 #: src/client/client.cpp
995 msgid "Initializing nodes"
996 msgstr "Inicializando nodos"
997
998 #: src/client/client.cpp
999 msgid "Initializing nodes..."
1000 msgstr "Inicializando nodos..."
1001
1002 #: src/client/client.cpp
1003 msgid "Loading textures..."
1004 msgstr "Cargando texturas..."
1005
1006 #: src/client/client.cpp
1007 msgid "Rebuilding shaders..."
1008 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1009
1010 #: src/client/clientlauncher.cpp
1011 msgid "Connection error (timed out?)"
1012 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
1013
1014 #: src/client/clientlauncher.cpp
1015 msgid "Could not find or load game \""
1016 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
1017
1018 #: src/client/clientlauncher.cpp
1019 msgid "Invalid gamespec."
1020 msgstr "Juego especificado no válido."
1021
1022 #: src/client/clientlauncher.cpp
1023 msgid "Main Menu"
1024 msgstr "Menú principal"
1025
1026 #: src/client/clientlauncher.cpp
1027 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1028 msgstr ""
1029 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
1030 "hacer."
1031
1032 #: src/client/clientlauncher.cpp
1033 msgid "Player name too long."
1034 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
1035
1036 #: src/client/clientlauncher.cpp
1037 msgid "Please choose a name!"
1038 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
1039
1040 #: src/client/clientlauncher.cpp
1041 msgid "Provided password file failed to open: "
1042 msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
1043
1044 #: src/client/clientlauncher.cpp
1045 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1046 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
1047
1048 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1049 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1050 #. into the translation field (literally).
1051 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1052 #. font, "no" otherwise.
1053 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1054 #. non-Latin script, like Chinese.
1055 #. When in doubt, test your translation.
1056 #: src/client/fontengine.cpp
1057 msgid "needs_fallback_font"
1058 msgstr "no"
1059
1060 #: src/client/game.cpp
1061 msgid ""
1062 "\n"
1063 "Check debug.txt for details."
1064 msgstr ""
1065 "\n"
1066 "Revisa debug.txt para más detalles."
1067
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "- Address: "
1070 msgstr "- Dirección: "
1071
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "- Creative Mode: "
1074 msgstr "- Modo creativo: "
1075
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "- Damage: "
1078 msgstr "- Daño: "
1079
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "- Mode: "
1082 msgstr "- Modo: "
1083
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "- Port: "
1086 msgstr "- Puerto: "
1087
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "- Public: "
1090 msgstr "- Público: "
1091
1092 #. ~ PvP = Player versus Player
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "- PvP: "
1095 msgstr "- PvP: "
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "- Server Name: "
1099 msgstr "- Nombre del servidor: "
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Automatic forward disabled"
1103 msgstr "Avance automático desactivado"
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Automatic forward enabled"
1107 msgstr "Avance automático activado"
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Camera update disabled"
1111 msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Camera update enabled"
1115 msgstr "Actualización de la cámara activada"
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Change Password"
1119 msgstr "Cambiar contraseña"
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Cinematic mode disabled"
1123 msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Cinematic mode enabled"
1127 msgstr "Modo cinematográfico activado"
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Client side scripting is disabled"
1131 msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Connecting to server..."
1135 msgstr "Conectando al servidor..."
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Continue"
1139 msgstr "Continuar"
1140
1141 #: src/client/game.cpp
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "Controls:\n"
1145 "- %s: move forwards\n"
1146 "- %s: move backwards\n"
1147 "- %s: move left\n"
1148 "- %s: move right\n"
1149 "- %s: jump/climb\n"
1150 "- %s: sneak/go down\n"
1151 "- %s: drop item\n"
1152 "- %s: inventory\n"
1153 "- Mouse: turn/look\n"
1154 "- Mouse left: dig/punch\n"
1155 "- Mouse right: place/use\n"
1156 "- Mouse wheel: select item\n"
1157 "- %s: chat\n"
1158 msgstr ""
1159 "Controles:\n"
1160 "- %s: moverse adelante\n"
1161 "- %s: moverse atras\n"
1162 "- %s: moverse a la izquierda\n"
1163 "- %s: moverse a la derecha\n"
1164 "- %s: saltar/escalar\n"
1165 "- %s: agacharse/bajar\n"
1166 "- %s: soltar objeto\n"
1167 "- %s: inventario\n"
1168 "- Ratón: girar/mirar\n"
1169 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
1170 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
1171 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
1172 "- %s: chat\n"
1173
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Creating client..."
1176 msgstr "Creando cliente..."
1177
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Creating server..."
1180 msgstr "Creando servidor..."
1181
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1184 msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
1185
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Debug info shown"
1188 msgstr "Info de depuración mostrada"
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1192 msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid ""
1196 "Default Controls:\n"
1197 "No menu visible:\n"
1198 "- single tap: button activate\n"
1199 "- double tap: place/use\n"
1200 "- slide finger: look around\n"
1201 "Menu/Inventory visible:\n"
1202 "- double tap (outside):\n"
1203 " -->close\n"
1204 "- touch stack, touch slot:\n"
1205 " --> move stack\n"
1206 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1207 " --> place single item to slot\n"
1208 msgstr ""
1209 "Controles predeterminados:\n"
1210 "Con el menú oculto:\n"
1211 "- toque simple: botón activar\n"
1212 "- toque doble: colocar/usar\n"
1213 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1214 "Con el menú/inventario visible:\n"
1215 "- toque doble (fuera):\n"
1216 " -->cerrar\n"
1217 "- toque en la pila de objetos:\n"
1218 " -->mover la pila\n"
1219 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1220 " -->colocar solamente un objeto\n"
1221
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1224 msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
1225
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1228 msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
1229
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Exit to Menu"
1232 msgstr "Salir al menú"
1233
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Exit to OS"
1236 msgstr "Salir al S.O."
1237
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Fast mode disabled"
1240 msgstr "Modo rápido desactivado"
1241
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Fast mode enabled"
1244 msgstr "Modo rápido activado"
1245
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1248 msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
1249
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Fly mode disabled"
1252 msgstr "Modo de vuelo desactivado"
1253
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Fly mode enabled"
1256 msgstr "Modo de vuelo activado"
1257
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1260 msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
1261
1262 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Fog disabled"
1264 msgstr "Niebla desactivada"
1265
1266 #: src/client/game.cpp
1267 msgid "Fog enabled"
1268 msgstr "Niebla activada"
1269
1270 #: src/client/game.cpp
1271 msgid "Game info:"
1272 msgstr "Información del juego:"
1273
1274 #: src/client/game.cpp
1275 msgid "Game paused"
1276 msgstr "Juego pausado"
1277
1278 #: src/client/game.cpp
1279 msgid "Hosting server"
1280 msgstr "Servidor anfitrión"
1281
1282 #: src/client/game.cpp
1283 msgid "Item definitions..."
1284 msgstr "Definiciones de objetos..."
1285
1286 #: src/client/game.cpp
1287 msgid "KiB/s"
1288 msgstr "KiB/s"
1289
1290 #: src/client/game.cpp
1291 msgid "Media..."
1292 msgstr "Media..."
1293
1294 #: src/client/game.cpp
1295 msgid "MiB/s"
1296 msgstr "MiB/s"
1297
1298 #: src/client/game.cpp
1299 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1300 msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
1301
1302 #: src/client/game.cpp
1303 msgid "Minimap hidden"
1304 msgstr "Minimapa oculto"
1305
1306 #: src/client/game.cpp
1307 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1308 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x1"
1309
1310 #: src/client/game.cpp
1311 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1312 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
1313
1314 #: src/client/game.cpp
1315 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1316 msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
1317
1318 #: src/client/game.cpp
1319 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1320 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x1"
1321
1322 #: src/client/game.cpp
1323 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1324 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
1325
1326 #: src/client/game.cpp
1327 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1328 msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
1329
1330 #: src/client/game.cpp
1331 msgid "Noclip mode disabled"
1332 msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
1333
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Noclip mode enabled"
1336 msgstr "Modo 'Noclip' activado"
1337
1338 #: src/client/game.cpp
1339 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1340 msgstr "Modo \"noclip\" activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
1341
1342 #: src/client/game.cpp
1343 msgid "Node definitions..."
1344 msgstr "Definiciones de nodos..."
1345
1346 #: src/client/game.cpp
1347 msgid "Off"
1348 msgstr "Deshabilitado"
1349
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "On"
1352 msgstr "Habilitado"
1353
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Pitch move mode disabled"
1356 msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
1357
1358 #: src/client/game.cpp
1359 msgid "Pitch move mode enabled"
1360 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
1361
1362 #: src/client/game.cpp
1363 msgid "Profiler graph shown"
1364 msgstr "Gráfico de monitorización visible"
1365
1366 #: src/client/game.cpp
1367 msgid "Remote server"
1368 msgstr "Servidor remoto"
1369
1370 #: src/client/game.cpp
1371 msgid "Resolving address..."
1372 msgstr "Resolviendo dirección..."
1373
1374 #: src/client/game.cpp
1375 msgid "Shutting down..."
1376 msgstr "Cerrando..."
1377
1378 #: src/client/game.cpp
1379 msgid "Singleplayer"
1380 msgstr "Un jugador"
1381
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Sound Volume"
1384 msgstr "Volumen del sonido"
1385
1386 #: src/client/game.cpp
1387 msgid "Sound muted"
1388 msgstr "Sonido silenciado"
1389
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Sound system is disabled"
1392 msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
1393
1394 #: src/client/game.cpp
1395 msgid "Sound system is not supported on this build"
1396 msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
1397
1398 #: src/client/game.cpp
1399 msgid "Sound unmuted"
1400 msgstr "Sonido no silenciado"
1401
1402 #: src/client/game.cpp
1403 #, c-format
1404 msgid "Viewing range changed to %d"
1405 msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
1406
1407 #: src/client/game.cpp
1408 #, c-format
1409 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1410 msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
1411
1412 #: src/client/game.cpp
1413 #, c-format
1414 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1415 msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
1416
1417 #: src/client/game.cpp
1418 #, c-format
1419 msgid "Volume changed to %d%%"
1420 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1421
1422 #: src/client/game.cpp
1423 msgid "Wireframe shown"
1424 msgstr "Wireframe mostrado"
1425
1426 #: src/client/game.cpp
1427 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1428 msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
1429
1430 #: src/client/game.cpp
1431 msgid "ok"
1432 msgstr "aceptar"
1433
1434 #: src/client/gameui.cpp
1435 msgid "Chat hidden"
1436 msgstr "Chat oculto"
1437
1438 #: src/client/gameui.cpp
1439 msgid "Chat shown"
1440 msgstr "Chat mostrado"
1441
1442 #: src/client/gameui.cpp
1443 msgid "HUD hidden"
1444 msgstr "HUD oculto"
1445
1446 #: src/client/gameui.cpp
1447 msgid "HUD shown"
1448 msgstr "HUD mostrado"
1449
1450 #: src/client/gameui.cpp
1451 msgid "Profiler hidden"
1452 msgstr "Monitorización oculta"
1453
1454 #: src/client/gameui.cpp
1455 #, c-format
1456 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1457 msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Apps"
1461 msgstr "Aplicaciones"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Backspace"
1465 msgstr "Tecla de borrado"
1466
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Caps Lock"
1469 msgstr "Bloq. Mayús"
1470
1471 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgid "Clear"
1473 msgstr "Limpiar"
1474
1475 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgid "Control"
1477 msgstr "Control"
1478
1479 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgid "Down"
1481 msgstr "Abajo"
1482
1483 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgid "End"
1485 msgstr "Fin"
1486
1487 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgid "Erase EOF"
1489 msgstr "Borrar EOF"
1490
1491 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgid "Execute"
1493 msgstr "Ejecutar"
1494
1495 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgid "Help"
1497 msgstr "Ayuda"
1498
1499 #: src/client/keycode.cpp
1500 msgid "Home"
1501 msgstr "Inicio"
1502
1503 #: src/client/keycode.cpp
1504 msgid "IME Accept"
1505 msgstr "Aceptar IME"
1506
1507 #: src/client/keycode.cpp
1508 msgid "IME Convert"
1509 msgstr "Convertir IME"
1510
1511 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgid "IME Escape"
1513 msgstr "Escapada de IME"
1514
1515 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgid "IME Mode Change"
1517 msgstr "Cambiar Modo IME"
1518
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgid "IME Nonconvert"
1521 msgstr "No convertir IME"
1522
1523 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgid "Insert"
1525 msgstr "Insertar"
1526
1527 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1528 msgid "Left"
1529 msgstr "Izquierda"
1530
1531 #: src/client/keycode.cpp
1532 msgid "Left Button"
1533 msgstr "Botón izquierdo"
1534
1535 #: src/client/keycode.cpp
1536 msgid "Left Control"
1537 msgstr "Control izq."
1538
1539 #: src/client/keycode.cpp
1540 msgid "Left Menu"
1541 msgstr "Menú izq."
1542
1543 #: src/client/keycode.cpp
1544 msgid "Left Shift"
1545 msgstr "Shift izq."
1546
1547 #: src/client/keycode.cpp
1548 msgid "Left Windows"
1549 msgstr "Win izq."
1550
1551 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1552 #: src/client/keycode.cpp
1553 msgid "Menu"
1554 msgstr "Menú"
1555
1556 #: src/client/keycode.cpp
1557 msgid "Middle Button"
1558 msgstr "Botón central"
1559
1560 #: src/client/keycode.cpp
1561 msgid "Num Lock"
1562 msgstr "Bloq Núm"
1563
1564 #: src/client/keycode.cpp
1565 msgid "Numpad *"
1566 msgstr "Teclado Numérico *"
1567
1568 #: src/client/keycode.cpp
1569 msgid "Numpad +"
1570 msgstr "Teclado Numérico +"
1571
1572 #: src/client/keycode.cpp
1573 msgid "Numpad -"
1574 msgstr "Teclado Numérico -"
1575
1576 #: src/client/keycode.cpp
1577 msgid "Numpad ."
1578 msgstr "Teclado Numérico ."
1579
1580 #: src/client/keycode.cpp
1581 msgid "Numpad /"
1582 msgstr "Teclado Numérico /"
1583
1584 #: src/client/keycode.cpp
1585 msgid "Numpad 0"
1586 msgstr "Teclado Numérico 0"
1587
1588 #: src/client/keycode.cpp
1589 msgid "Numpad 1"
1590 msgstr "Teclado Numérico 1"
1591
1592 #: src/client/keycode.cpp
1593 msgid "Numpad 2"
1594 msgstr "Teclado Numérico 2"
1595
1596 #: src/client/keycode.cpp
1597 msgid "Numpad 3"
1598 msgstr "Teclado Numérico 3"
1599
1600 #: src/client/keycode.cpp
1601 msgid "Numpad 4"
1602 msgstr "Teclado Numérico 4"
1603
1604 #: src/client/keycode.cpp
1605 msgid "Numpad 5"
1606 msgstr "Teclado Numérico 5"
1607
1608 #: src/client/keycode.cpp
1609 msgid "Numpad 6"
1610 msgstr "Teclado Numérico 6"
1611
1612 #: src/client/keycode.cpp
1613 msgid "Numpad 7"
1614 msgstr "Teclado Numérico 7"
1615
1616 #: src/client/keycode.cpp
1617 msgid "Numpad 8"
1618 msgstr "Teclado Numérico 8"
1619
1620 #: src/client/keycode.cpp
1621 msgid "Numpad 9"
1622 msgstr "Teclado Numérico 9"
1623
1624 #: src/client/keycode.cpp
1625 msgid "OEM Clear"
1626 msgstr "Limpiar OEM"
1627
1628 #: src/client/keycode.cpp
1629 msgid "Page down"
1630 msgstr "Re. pág"
1631
1632 #: src/client/keycode.cpp
1633 msgid "Page up"
1634 msgstr "Av. pág"
1635
1636 #: src/client/keycode.cpp
1637 msgid "Pause"
1638 msgstr "Pausa"
1639
1640 #: src/client/keycode.cpp
1641 msgid "Play"
1642 msgstr "Jugar"
1643
1644 #. ~ "Print screen" key
1645 #: src/client/keycode.cpp
1646 msgid "Print"
1647 msgstr "Captura"
1648
1649 #: src/client/keycode.cpp
1650 msgid "Return"
1651 msgstr "Retorno"
1652
1653 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Right"
1655 msgstr "Derecha"
1656
1657 #: src/client/keycode.cpp
1658 msgid "Right Button"
1659 msgstr "Botón derecho"
1660
1661 #: src/client/keycode.cpp
1662 msgid "Right Control"
1663 msgstr "Control der."
1664
1665 #: src/client/keycode.cpp
1666 msgid "Right Menu"
1667 msgstr "Menú der."
1668
1669 #: src/client/keycode.cpp
1670 msgid "Right Shift"
1671 msgstr "Shift der."
1672
1673 #: src/client/keycode.cpp
1674 msgid "Right Windows"
1675 msgstr "Win der."
1676
1677 #: src/client/keycode.cpp
1678 msgid "Scroll Lock"
1679 msgstr "Bloq Despl"
1680
1681 #. ~ Key name
1682 #: src/client/keycode.cpp
1683 msgid "Select"
1684 msgstr "Seleccionar"
1685
1686 #: src/client/keycode.cpp
1687 msgid "Shift"
1688 msgstr "Shift"
1689
1690 #: src/client/keycode.cpp
1691 msgid "Sleep"
1692 msgstr "Suspender"
1693
1694 #: src/client/keycode.cpp
1695 msgid "Snapshot"
1696 msgstr "Captura de pantalla"
1697
1698 #: src/client/keycode.cpp
1699 msgid "Space"
1700 msgstr "Espacio"
1701
1702 #: src/client/keycode.cpp
1703 msgid "Tab"
1704 msgstr "Tabulador"
1705
1706 #: src/client/keycode.cpp
1707 msgid "Up"
1708 msgstr "Arriba"
1709
1710 #: src/client/keycode.cpp
1711 msgid "X Button 1"
1712 msgstr "X Botón 1"
1713
1714 #: src/client/keycode.cpp
1715 msgid "X Button 2"
1716 msgstr "X Botón 2"
1717
1718 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1719 msgid "Zoom"
1720 msgstr "Zoom"
1721
1722 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1723 msgid "Passwords do not match!"
1724 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1725
1726 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1727 msgid "Register and Join"
1728 msgstr "Registrarse y unirse"
1729
1730 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1734 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1735 "server.\n"
1736 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1737 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1738 msgstr ""
1739 "Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
1740 "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
1741 "credenciales.\n"
1742 "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
1743 "confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
1744
1745 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1746 msgid "Proceed"
1747 msgstr "Continuar"
1748
1749 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1750 msgid "\"Special\" = climb down"
1751 msgstr "\"Especial\" = Descender"
1752
1753 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1754 msgid "Autoforward"
1755 msgstr "Auto-avance"
1756
1757 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "Automatic jumping"
1759 msgstr "Salto automático"
1760
1761 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1762 msgid "Backward"
1763 msgstr "Atrás"
1764
1765 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1766 msgid "Change camera"
1767 msgstr "Cambiar cámara"
1768
1769 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1770 msgid "Chat"
1771 msgstr "Chat"
1772
1773 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1774 msgid "Command"
1775 msgstr "Comando"
1776
1777 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1778 msgid "Console"
1779 msgstr "Consola"
1780
1781 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1782 msgid "Dec. range"
1783 msgstr "Dec. rango"
1784
1785 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1786 msgid "Dec. volume"
1787 msgstr "Bajar volumen"
1788
1789 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1790 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1791 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1792
1793 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1794 msgid "Drop"
1795 msgstr "Tirar"
1796
1797 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1798 msgid "Forward"
1799 msgstr "Adelante"
1800
1801 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1802 msgid "Inc. range"
1803 msgstr "Inc. rango"
1804
1805 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1806 msgid "Inc. volume"
1807 msgstr "Subir volumen"
1808
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 msgid "Inventory"
1811 msgstr "Inventario"
1812
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1814 msgid "Jump"
1815 msgstr "Saltar"
1816
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1818 msgid "Key already in use"
1819 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1820
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1822 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1823 msgstr ""
1824 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1825 "conf)"
1826
1827 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1828 msgid "Local command"
1829 msgstr "Comando local"
1830
1831 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1832 msgid "Mute"
1833 msgstr "Silenciar"
1834
1835 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1836 msgid "Next item"
1837 msgstr "Siguiente"
1838
1839 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1840 msgid "Prev. item"
1841 msgstr "Anterior"
1842
1843 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1844 msgid "Range select"
1845 msgstr "Seleccionar distancia"
1846
1847 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Screenshot"
1849 msgstr "Captura de pantalla"
1850
1851 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1852 msgid "Sneak"
1853 msgstr "Caminar"
1854
1855 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1856 msgid "Special"
1857 msgstr "Especial"
1858
1859 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1860 msgid "Toggle HUD"
1861 msgstr "Alternar el HUD"
1862
1863 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1864 msgid "Toggle chat log"
1865 msgstr "Alternar el registro del chat"
1866
1867 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1868 msgid "Toggle fast"
1869 msgstr "Activar rápido"
1870
1871 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1872 msgid "Toggle fly"
1873 msgstr "Activar volar"
1874
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1876 msgid "Toggle fog"
1877 msgstr "Alternar la niebla"
1878
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1880 msgid "Toggle minimap"
1881 msgstr "Alternar el minimapa"
1882
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1884 msgid "Toggle noclip"
1885 msgstr "Activar noclip"
1886
1887 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1888 msgid "Toggle pitchmove"
1889 msgstr "Alternar inclinación"
1890
1891 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1892 msgid "press key"
1893 msgstr "pulsa una tecla"
1894
1895 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1896 msgid "Change"
1897 msgstr "Cambiar"
1898
1899 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1900 msgid "Confirm Password"
1901 msgstr "Confirmar contraseña"
1902
1903 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1904 msgid "New Password"
1905 msgstr "Contraseña nueva"
1906
1907 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1908 msgid "Old Password"
1909 msgstr "Contraseña anterior"
1910
1911 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1912 msgid "Exit"
1913 msgstr "Cerrar"
1914
1915 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1916 msgid "Muted"
1917 msgstr "Silenciado"
1918
1919 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1920 msgid "Sound Volume: "
1921 msgstr "Volumen del sonido: "
1922
1923 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1924 #. Don't forget the space.
1925 #: src/gui/modalMenu.cpp
1926 msgid "Enter "
1927 msgstr "Ingresar "
1928
1929 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1930 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1931 #. language code (e.g. "de" for German).
1932 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1933 msgid "LANG_CODE"
1934 msgstr "es"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid ""
1938 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1939 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1940 msgstr ""
1941 "(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
1942 "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
1943 "al tocar."
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid ""
1947 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1948 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1949 "circle."
1950 msgstr ""
1951 "(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
1952 "Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
1953 "del círculo principal."
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 #, fuzzy
1957 msgid ""
1958 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1959 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1960 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1961 "point by increasing 'scale'.\n"
1962 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1963 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1964 "situations.\n"
1965 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1966 msgstr ""
1967 "Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
1968 "'escala'.\n"
1969 "Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n"
1970 "punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
1971 "se incrementa la 'escala'.\n"
1972 "El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado para\n"
1973 "los conjuntos Madelbrot con parámetros por defecto, podría ser necesario\n"
1974 "modificarlo para otras situaciones.\n"
1975 "El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por 'escala' para el\n"
1976 "desvío en nodos."
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid ""
1980 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1981 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1982 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1983 "not have to fit inside the world.\n"
1984 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1985 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1986 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1987 msgstr ""
1988 "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
1989 "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
1990 "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
1991 "limitado en tamaño por el mundo.\n"
1992 "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
1993 "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
1994 "una isla, establece los 3 números igual para la forma pura."
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid ""
1998 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1999 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2000 msgstr ""
2001 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
2002 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2006 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2010 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2014 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
2015
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 #, fuzzy
2018 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2019 msgstr ""
2020 "Ruido 2D que controla los rangos de tamaño/aparición de las montañas "
2021 "escarpadas."
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 #, fuzzy
2025 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2026 msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas."
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 #, fuzzy
2030 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2031 msgstr ""
2032 "Ruido 2D para controlar las rangos de tamaño/aparición de las montañas "
2033 "inclinadas."
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 #, fuzzy
2037 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2038 msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "3D clouds"
2042 msgstr "Nubes 3D"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "3D mode"
2046 msgstr "Modo 3D"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 #, fuzzy
2050 msgid "3D mode parallax strength"
2051 msgstr "Oclusión de paralaje"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "3D noise defining giant caverns."
2055 msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid ""
2059 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2060 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2061 msgstr ""
2062 "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
2063 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid ""
2067 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2068 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2069 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2070 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2075 msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "3D noise defining terrain."
2079 msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2083 msgstr ""
2084 "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
2085 "variaciones, normalmente."
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2089 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid ""
2093 "3D support.\n"
2094 "Currently supported:\n"
2095 "-    none: no 3d output.\n"
2096 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2097 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2098 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2099 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2100 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2101 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2102 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2103 msgstr ""
2104 "Soporte 3D.\n"
2105 "Soportado actualmente:\n"
2106 "-    Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
2107 "-    Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
2108 "-    Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
2109 "basada en filas impar/par.\n"
2110 "-    Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
2111 "-    Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
2112 "-    Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
2113 "-    Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
2114 "Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid ""
2118 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2119 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2120 msgstr ""
2121 "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
2122 "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2126 msgstr ""
2127 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2131 msgstr ""
2132 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
2133 "apaga."
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "ABM interval"
2137 msgstr "Intervalo ABM"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2142 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Acceleration in air"
2146 msgstr "Aceleración en el aire"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2150 msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Active Block Modifiers"
2154 msgstr "Modificadores de bloques activos"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Active block management interval"
2158 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Active block range"
2162 msgstr "Rango de bloque activo"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Active object send range"
2166 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid ""
2170 "Address to connect to.\n"
2171 "Leave this blank to start a local server.\n"
2172 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2173 msgstr ""
2174 "Dirección para conectarse.\n"
2175 "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
2176 "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Adds particles when digging a node."
2180 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid ""
2184 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2185 "screens."
2186 msgstr ""
2187 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
2188 "sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2194 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2195 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2196 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2197 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Advanced"
2202 msgstr "Avanzado"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid ""
2206 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2207 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2208 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2209 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2210 "light, it has very little effect on natural night light."
2211 msgstr ""
2212 "Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
2213 "Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
2214 "brillantes.\n"
2215 "El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
2216 "Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
2217 "artificial, \n"
2218 "tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Always fly and fast"
2222 msgstr "Siempre volando y rápido"
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Ambient occlusion gamma"
2226 msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2230 msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Amplifies the valleys."
2234 msgstr "Ampliar los valles."
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Anisotropic filtering"
2238 msgstr "Filtrado anisotrópico"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Announce server"
2242 msgstr "Anunciar servidor"
2243
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Announce to this serverlist."
2246 msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Append item name"
2250 msgstr "Añadir nombre de objeto"
2251
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Append item name to tooltip."
2254 msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Apple trees noise"
2258 msgstr "Ruido de manzanos"
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Arm inertia"
2262 msgstr "Inercia de brazo"
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid ""
2266 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2267 "the arm when the camera moves."
2268 msgstr ""
2269 "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
2270 "del brazo cuando la cámara se mueve."
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Ask to reconnect after crash"
2274 msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid ""
2278 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2279 "to\n"
2280 "clients.\n"
2281 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2282 "visible\n"
2283 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2284 "caves,\n"
2285 "as well as sometimes on land).\n"
2286 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2287 "optimization.\n"
2288 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2289 msgstr ""
2290 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2291 "enviados a\n"
2292 "los clientes.\n"
2293 "Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
2294 "errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
2295 "agua y en cuevas,\n"
2296 "así como ocasionalmente en tierra).\n"
2297 "Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
2298 "optimización.\n"
2299 "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Automatic forward key"
2303 msgstr "Tecla de avance automático"
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2307 msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Automatically report to the serverlist."
2311 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Autosave screen size"
2315 msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Autoscaling mode"
2319 msgstr "Modo de autoescalado"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Backward key"
2323 msgstr "Tecla retroceso"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Base ground level"
2327 msgstr "Nivel del suelo"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Base terrain height."
2331 msgstr "Altura base del terreno."
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Basic"
2335 msgstr "Básico"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Basic privileges"
2339 msgstr "Privilegios básicos"
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Beach noise"
2343 msgstr "Sonido de playa"
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Beach noise threshold"
2347 msgstr "Límite de ruido de playa"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Bilinear filtering"
2351 msgstr "Filtrado bilineal"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Bind address"
2355 msgstr "Dirección BIND"
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2359 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Biome noise"
2363 msgstr "Ruido de bioma"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2367 msgstr ""
2368 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
2369 "pantalla completa."
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Block send optimize distance"
2373 msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Bold and italic font path"
2377 msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Bold and italic monospace font path"
2381 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Bold font path"
2385 msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Bold monospace font path"
2389 msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Build inside player"
2393 msgstr "Construir dentro del jugador"
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Builtin"
2397 msgstr "Incorporado"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Bumpmapping"
2401 msgstr "Mapeado de relieve"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 #, fuzzy
2405 msgid ""
2406 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2407 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2408 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2409 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2410 msgstr ""
2411 "Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
2412 "0,5.\n"
2413 "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esto.\n"
2414 "El aumento puede reducir los artefactos en GPU más débiles.\n"
2415 "0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Camera smoothing"
2419 msgstr "Suavizado de cámara"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2423 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Camera update toggle key"
2427 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Cave noise"
2431 msgstr "Ruido de cueva"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Cave noise #1"
2435 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Cave noise #2"
2439 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Cave width"
2443 msgstr "Ancho de cueva"
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Cave1 noise"
2447 msgstr "Ruido de cueva1"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Cave2 noise"
2451 msgstr "Ruido de cueva2"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Cavern limit"
2455 msgstr "Límite de caverna"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Cavern noise"
2459 msgstr "Ruido de caverna"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Cavern taper"
2463 msgstr "Contención de la cueva"
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Cavern threshold"
2467 msgstr "Límite de caverna"
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Cavern upper limit"
2471 msgstr "Límite superior de caverna"
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid ""
2475 "Center of light curve boost range.\n"
2476 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2477 msgstr ""
2478 "Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
2479 "Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid ""
2483 "Changes the main menu UI:\n"
2484 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2485 "etc.\n"
2486 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2487 "be\n"
2488 "necessary for smaller screens."
2489 msgstr ""
2490 "Cambia la UI del menú principal:\n"
2491 "-\tCompleto:\tMúltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
2492 "-\tSimple:\tUn solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
2493 "Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n"
2494 "-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas."
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Chat font size"
2499 msgstr "Tamaño de la fuente"
2500
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Chat key"
2503 msgstr "Tecla del Chat"
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Chat log level"
2508 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Chat message count limit"
2512 msgstr "Límite de mensajes de chat"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Chat message format"
2516 msgstr "Formato del mensaje del chat"
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Chat message kick threshold"
2520 msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Chat message max length"
2524 msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Chat toggle key"
2528 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2529
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Chatcommands"
2532 msgstr "Comandos de Chat"
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Chunk size"
2536 msgstr "Tamaño del chunk"
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Cinematic mode"
2540 msgstr "Modo cinematográfico"
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Cinematic mode key"
2544 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Clean transparent textures"
2548 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Client"
2552 msgstr "Cliente"
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Client and Server"
2556 msgstr "Cliente y servidor"
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Client modding"
2560 msgstr "Customización del cliente"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Client side modding restrictions"
2564 msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Client side node lookup range restriction"
2568 msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Climbing speed"
2572 msgstr "Velocidad de escalada"
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Cloud radius"
2576 msgstr "Radio de nube"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Clouds"
2580 msgstr "Nubes"
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Clouds are a client side effect."
2584 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Clouds in menu"
2588 msgstr "Nubes en el menú"
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Colored fog"
2592 msgstr "Niebla colorida"
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid ""
2596 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2597 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2598 "software',\n"
2599 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2600 "You can also specify content ratings.\n"
2601 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2602 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2603 msgstr ""
2604 "Lista de 'marcas' a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la "
2605 "coma como separador.\n"
2606 "Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen "
2607 "licencia libre (tal como define la Fundación de software libre (FSF)).\n"
2608 "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
2609 "Estas 'marcas' son independientes de la versión de Minetest.\n"
2610 "Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/"
2611 "content_flags/"
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid ""
2615 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2616 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2617 msgstr ""
2618 "Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
2619 "HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid ""
2623 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2624 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2625 msgstr ""
2626 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2627 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2628 "request_insecure_environment())."
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Command key"
2632 msgstr "Tecla comando"
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Connect glass"
2636 msgstr "Conectar vidrio"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Connect to external media server"
2640 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Connects glass if supported by node."
2644 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Console alpha"
2648 msgstr "Alfa de consola"
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Console color"
2652 msgstr "Color de la consola"
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Console height"
2656 msgstr "Altura de consola"
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2660 msgstr "Lista negra de banderas de ContentDB"
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "ContentDB URL"
2664 msgstr "Dirección URL de ContentDB"
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Continuous forward"
2668 msgstr "Avance continuo"
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid ""
2672 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2673 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2674 msgstr ""
2675 "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
2676 "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Controls"
2680 msgstr "Controles"
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid ""
2684 "Controls length of day/night cycle.\n"
2685 "Examples:\n"
2686 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2687 msgstr ""
2688 "Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
2689 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
2690 "queda inalterado."
2691
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2694 msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2698 msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Controls steepness/height of hills."
2702 msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid ""
2706 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2707 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2708 "intensive noise calculations."
2709 msgstr ""
2710 "Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
2711 "anchos.\n"
2712 "El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
2713 "la\n"
2714 "cálculos intensivos de ruido."
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Crash message"
2718 msgstr "Mensaje de error"
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Creative"
2722 msgstr "Creativo"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Crosshair alpha"
2726 msgstr "Opacidad del punto de mira"
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2730 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Crosshair color"
2734 msgstr "Color de la cruz"
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2738 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "DPI"
2742 msgstr "DPI"
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Damage"
2746 msgstr "Daño"
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Debug info toggle key"
2750 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "Debug log file size threshold"
2754 msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Debug log level"
2758 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Dec. volume key"
2762 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2766 msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Dedicated server step"
2770 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Default acceleration"
2774 msgstr "Aceleración por defecto"
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Default game"
2778 msgstr "Juego por defecto"
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid ""
2782 "Default game when creating a new world.\n"
2783 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2784 msgstr ""
2785 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2786 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Default password"
2790 msgstr "Contraseña por defecto"
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Default privileges"
2794 msgstr "Privilegios por defecto"
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Default report format"
2798 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Default stack size"
2803 msgstr "Juego por defecto"
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid ""
2807 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2808 "Only has an effect if compiled with cURL."
2809 msgstr ""
2810 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2811 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2812
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Defines areas where trees have apples."
2815 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2819 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2823 msgstr ""
2824 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2825 "acantilados."
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2829 msgstr "Define is distribución del terreno alto."
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2833 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2834
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2837 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2841 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2842
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid ""
2845 "Defines sampling step of texture.\n"
2846 "A higher value results in smoother normal maps."
2847 msgstr ""
2848 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
2849 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Defines the base ground level."
2853 msgstr "Define el nivel base del terreno."
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Defines the depth of the river channel."
2857 msgstr "Define la profundidad del canal del río."
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2861 msgstr ""
2862 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2863 "límite)."
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "Defines the width of the river channel."
2867 msgstr "Define el ancho del canal del río."
2868
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Defines the width of the river valley."
2871 msgstr "Define el ancho del valle del río."
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Defines tree areas and tree density."
2875 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid ""
2879 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2880 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2881 msgstr ""
2882 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
2883 "Incrementar esto\n"
2884 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
2885 "la inestabilidad en equipos antiguos."
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Delay in sending blocks after building"
2889 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2893 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Deprecated Lua API handling"
2897 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2901 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2905 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid ""
2909 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2910 "serverlist."
2911 msgstr ""
2912 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
2913 "la lista de servidores."
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Desert noise threshold"
2917 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid ""
2921 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2922 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2923 msgstr ""
2924 "Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
2925 "Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Desynchronize block animation"
2929 msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Digging particles"
2933 msgstr "Partículas de excavación"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Disable anticheat"
2937 msgstr "Desactivar Anticheat"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Disallow empty passwords"
2941 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2945 msgstr ""
2946 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Double tap jump for fly"
2950 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2954 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Drop item key"
2958 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Dump the mapgen debug information."
2962 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Dungeon maximum Y"
2966 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Dungeon minimum Y"
2970 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Dungeon noise"
2974 msgstr "Ruido de mazmorra"
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid ""
2978 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2979 "Required for IPv6 connections to work at all."
2980 msgstr ""
2981 "Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
2982 "Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid ""
2986 "Enable Lua modding support on client.\n"
2987 "This support is experimental and API can change."
2988 msgstr ""
2989 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
2990 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Enable console window"
2994 msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2998 msgstr "Habilitar el modo creativo para los nuevos mapas creados."
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Enable joysticks"
3002 msgstr "Activar joysticks"
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Enable mod channels support."
3006 msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Enable mod security"
3010 msgstr "Activar seguridad de mods"
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Enable players getting damage and dying."
3014 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3018 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Enable register confirmation"
3022 msgstr "Habilitar confirmación de registro"
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid ""
3026 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3027 "If disabled, new account will be registered automatically."
3028 msgstr ""
3029 "Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
3030 "Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid ""
3034 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3035 "Disable for speed or for different looks."
3036 msgstr ""
3037 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
3038 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid ""
3042 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3043 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3044 "connecting\n"
3045 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3046 "expecting."
3047 msgstr ""
3048 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
3049 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
3050 "servidores,\n"
3051 "pero pueden no soportar nuevas características."
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid ""
3055 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3056 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3057 "textures)\n"
3058 "when connecting to the server."
3059 msgstr ""
3060 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
3061 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
3062 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid ""
3066 "Enable vertex buffer objects.\n"
3067 "This should greatly improve graphics performance."
3068 msgstr ""
3069 "Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
3070 "Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid ""
3074 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3075 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3076 msgstr ""
3077 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
3078 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid ""
3082 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3083 "Ignored if bind_address is set.\n"
3084 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3085 msgstr ""
3086 "Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
3087 "Ignorado si se establece bind_address.\n"
3088 "Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3094 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3095 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3096 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3097 msgstr ""
3098 "Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
3099 "Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
3100 "la\n"
3101 "aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
3102 "ligeramente\n"
3103 "mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Enables animation of inventory items."
3107 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid ""
3111 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3112 "texture pack\n"
3113 "or need to be auto-generated.\n"
3114 "Requires shaders to be enabled."
3115 msgstr ""
3116 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
3117 "necesita ser\n"
3118 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
3119 "Requiere habilitar sombreadores."
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3123 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Enables minimap."
3127 msgstr "Activar mini-mapa."
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid ""
3131 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3132 "Requires bumpmapping to be enabled."
3133 msgstr ""
3134 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
3135 "momento.\n"
3136 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid ""
3140 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3141 "Requires shaders to be enabled."
3142 msgstr ""
3143 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
3144 "Requiere habilitar sombreadores."
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid ""
3148 "Enables the sound system.\n"
3149 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3150 "sound controls will be non-functional.\n"
3151 "Changing this setting requires a restart."
3152 msgstr ""
3153 "Habilita el sistema de sonido.\n"
3154 "Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
3155 "los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
3156 "Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Engine profiling data print interval"
3160 msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Entity methods"
3164 msgstr "Métodos de entidad"
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid ""
3168 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3169 "when set to higher number than 0."
3170 msgstr ""
3171 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
3172 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid ""
3176 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3177 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3178 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3179 "floatlands.\n"
3180 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3181 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "FPS in pause menu"
3186 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "FSAA"
3190 msgstr "FSAA"
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Factor noise"
3194 msgstr "Factor de ruido"
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Fall bobbing factor"
3198 msgstr "Factor de balanceo en caída"
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Fallback font path"
3202 msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Fallback font shadow"
3206 msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Fallback font shadow alpha"
3210 msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Fallback font size"
3214 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Fast key"
3218 msgstr "Tecla rápida"
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Fast mode acceleration"
3222 msgstr "Aceleración del modo rápido"
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Fast mode speed"
3226 msgstr "Velocidad del modo rápido"
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Fast movement"
3230 msgstr "Movimiento rápido"
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid ""
3234 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3235 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3236 msgstr ""
3237 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
3238 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Field of view"
3242 msgstr "Campo visual"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Field of view in degrees."
3246 msgstr "Campo visual en grados."
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid ""
3250 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3251 "the\n"
3252 "Multiplayer Tab."
3253 msgstr ""
3254 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
3255 "mostrarán en la página de Multijugador."
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Filler depth"
3259 msgstr "Profundidad del relleno"
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Filler depth noise"
3263 msgstr "Nivel lleno de ruido"
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Filmic tone mapping"
3267 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid ""
3271 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3272 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3273 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3274 "at texture load time."
3275 msgstr ""
3276 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
3277 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
3278 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
3279 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
3280 "al cargar las texturas."
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Filtering"
3284 msgstr "Filtrado"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3288 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3292 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Fixed map seed"
3296 msgstr "Semilla de mapa fija"
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Fixed virtual joystick"
3300 msgstr "Joystick virtual fijo"
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Floatland density"
3305 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Floatland maximum Y"
3310 msgstr "Mazmorras, máx. Y"
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Floatland minimum Y"
3315 msgstr "Mazmorras, mín. Y"
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Floatland noise"
3320 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Floatland taper exponent"
3325 msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Floatland tapering distance"
3330 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Floatland water level"
3335 msgstr "Nivel de tierra flotante"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Fly key"
3339 msgstr "Tecla vuelo"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Flying"
3343 msgstr "Volar"
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Fog"
3347 msgstr "Niebla"
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Fog start"
3351 msgstr "Inicio de Niebla"
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Fog toggle key"
3355 msgstr "Tecla para alternar niebla"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Font bold by default"
3359 msgstr "Fuente en negrita por defecto"
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Font italic by default"
3363 msgstr "Letra cursiva por defecto"
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Font shadow"
3367 msgstr "Sombra de la fuente"
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Font shadow alpha"
3371 msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Font size"
3375 msgstr "Tamaño de la fuente"
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3379 msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3383 msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3387 msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid ""
3391 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3392 "Value 0 will use the default font size."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid ""
3397 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3398 "placeholders:\n"
3399 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3400 msgstr ""
3401 "Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
3402 "válidos:\n"
3403 "@name, @message, @timestamp (opcional)"
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Format of screenshots."
3407 msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Formspec Default Background Color"
3411 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3415 msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3419 msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3423 msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3427 msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3431 msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3435 msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3439 msgstr ""
3440 "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Forward key"
3444 msgstr "Tecla Avanzar"
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3448 msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Fractal type"
3452 msgstr "Tipo de fractal"
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3456 msgstr ""
3457 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "FreeType fonts"
3461 msgstr "Fuentes FreeType"
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid ""
3465 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3466 "nodes)."
3467 msgstr ""
3468 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
3469 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid ""
3473 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3474 msgstr ""
3475 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
3476 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 #, fuzzy
3480 msgid ""
3481 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3482 "\n"
3483 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3484 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3485 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3486 msgstr ""
3487 "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
3488 "\n"
3489 "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
3490 "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
3491 "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los\n"
3492 "enemigos desaparezcan)"
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Full screen"
3496 msgstr "Pantalla completa"
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Full screen BPP"
3500 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Fullscreen mode."
3504 msgstr "Modo de pantalla completa."
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "GUI scaling"
3508 msgstr "Escala de IGU"
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "GUI scaling filter"
3512 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3516 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Generate normalmaps"
3520 msgstr "Generar mapas normales"
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Global callbacks"
3524 msgstr "Llamadas globales"
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 #, fuzzy
3528 msgid ""
3529 "Global map generation attributes.\n"
3530 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3531 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3532 msgstr ""
3533 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3534 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3535 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
3536 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
3537 "las decoraciones.\n"
3538 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
3539 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
3540 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
3541 "inhabilitar esas opciones."
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid ""
3545 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3546 "Controls the contrast of the highest light levels."
3547 msgstr ""
3548 "Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
3549 "Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid ""
3553 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3554 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3555 msgstr ""
3556 "Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
3557 "Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Graphics"
3561 msgstr "Gráficos"
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Gravity"
3565 msgstr "Gravedad"
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Ground level"
3569 msgstr "Nivel del suelo"
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Ground noise"
3573 msgstr "Ruido del suelo"
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "HTTP mods"
3577 msgstr "Mods HTTP"
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "HUD scale factor"
3581 msgstr "Factor de escala HUD"
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "HUD toggle key"
3585 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid ""
3589 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3590 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3591 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3592 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3593 msgstr ""
3594 "Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
3595 "- legacy: (intentar) imitar el comportamiento antiguo (por defecto para la "
3596 "liberación).\n"
3597 "- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso "
3598 "(predeterminado para la depuración).\n"
3599 "- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
3600 "desarrolladores de mods)."
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 #, fuzzy
3604 msgid ""
3605 "Have the profiler instrument itself:\n"
3606 "* Instrument an empty function.\n"
3607 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3608 "call).\n"
3609 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3610 msgstr ""
3611 "Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
3612 "* Instrumente una función vacía.\n"
3613 "Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
3614 "de función).\n"
3615 "* Instrumente el muestreador que se utiliza para actualizar las estadísticas."
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Heat blend noise"
3619 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Heat noise"
3623 msgstr "Calor del ruido"
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Height component of the initial window size."
3627 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Height noise"
3631 msgstr "Altura del ruido"
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Height select noise"
3635 msgstr "Altura del ruido seleccionado"
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "High-precision FPU"
3639 msgstr "Alta-precisión FPU"
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Hill steepness"
3643 msgstr "Pendiente de la colina"
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Hill threshold"
3647 msgstr "Umbral de la colina"
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Hilliness1 noise"
3651 msgstr "Ruido de las colinas 1"
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Hilliness2 noise"
3655 msgstr "Ruido de las colinas 2"
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Hilliness3 noise"
3659 msgstr "Ruido de las colinas 3"
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Hilliness4 noise"
3663 msgstr "Ruido de las colinas 4"
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3667 msgstr ""
3668 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid ""
3672 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3673 "in nodes per second per second."
3674 msgstr ""
3675 "Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
3676 "en nodos por segundo."
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid ""
3680 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3681 "in nodes per second per second."
3682 msgstr ""
3683 "Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
3684 "en nodos por segundo."
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid ""
3688 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3689 "in nodes per second per second."
3690 msgstr ""
3691 "Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
3692 "en nodos por segundo."
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Hotbar next key"
3696 msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Hotbar previous key"
3700 msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Hotbar slot 1 key"
3704 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Hotbar slot 10 key"
3708 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Hotbar slot 11 key"
3712 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Hotbar slot 12 key"
3716 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Hotbar slot 13 key"
3720 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Hotbar slot 14 key"
3724 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Hotbar slot 15 key"
3728 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Hotbar slot 16 key"
3732 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Hotbar slot 17 key"
3736 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Hotbar slot 18 key"
3740 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Hotbar slot 19 key"
3744 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Hotbar slot 2 key"
3748 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Hotbar slot 20 key"
3752 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Hotbar slot 21 key"
3756 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Hotbar slot 22 key"
3760 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Hotbar slot 23 key"
3764 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
3765
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Hotbar slot 24 key"
3768 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
3769
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Hotbar slot 25 key"
3772 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid "Hotbar slot 26 key"
3776 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
3777
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid "Hotbar slot 27 key"
3780 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "Hotbar slot 28 key"
3784 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
3785
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Hotbar slot 29 key"
3788 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Hotbar slot 3 key"
3792 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Hotbar slot 30 key"
3796 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Hotbar slot 31 key"
3800 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
3801
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Hotbar slot 32 key"
3804 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Hotbar slot 4 key"
3808 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Hotbar slot 5 key"
3812 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Hotbar slot 6 key"
3816 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
3817
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Hotbar slot 7 key"
3820 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
3821
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "Hotbar slot 8 key"
3824 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Hotbar slot 9 key"
3828 msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
3829
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "How deep to make rivers."
3832 msgstr "Profundidad para los ríos."
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid ""
3836 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3837 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3838 "Requires waving liquids to be enabled."
3839 msgstr ""
3840 "Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
3841 "Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
3842 "Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid ""
3846 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3847 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3848 msgstr ""
3849 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3850 "utilizados.\n"
3851 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "How wide to make rivers."
3855 msgstr "Ancho de los ríos."
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Humidity blend noise"
3859 msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Humidity noise"
3863 msgstr "Ruido para la humedad"
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Humidity variation for biomes."
3867 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "IPv6"
3871 msgstr "IPv6"
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "IPv6 server"
3875 msgstr "servidor IPv6"
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid ""
3879 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3880 "to not waste CPU power for no benefit."
3881 msgstr ""
3882 "Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
3883 "a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid ""
3887 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3888 "are\n"
3889 "enabled."
3890 msgstr ""
3891 "Si está desactivado, la tecla \"especial\" se utiliza para volar rápido si "
3892 "tanto el modo de vuelo como el modo rápido están\n"
3893 "habilitados."
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 #, fuzzy
3897 msgid ""
3898 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3899 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3900 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3901 "invisible\n"
3902 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3903 msgstr ""
3904 "Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
3905 "bloque del mapa basado en\n"
3906 "en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
3907 "enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá la mayoría de "
3908 "las invisibles\n"
3909 "para que la utilidad del modo nocturno se reduzca."
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid ""
3913 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3914 "nodes.\n"
3915 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3916 msgstr ""
3917 "Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
3918 "nodos sólidos.\n"
3919 "Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid ""
3923 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3924 "down and\n"
3925 "descending."
3926 msgstr ""
3927 "Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
3928 "utilizará para bajar y\n"
3929 "descender."
3930
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 msgid ""
3933 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3934 "This option is only read when server starts."
3935 msgstr ""
3936 "Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
3937 "Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
3938
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3941 msgstr ""
3942 "Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid ""
3946 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3947 "Only enable this if you know what you are doing."
3948 msgstr ""
3949 "Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
3950 "apague.\n"
3951 "Actívelo sólo si sabe lo que hace."
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 #, fuzzy
3955 msgid ""
3956 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3957 "or swimming."
3958 msgstr ""
3959 "Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
3960 "lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3964 msgstr ""
3965 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
3966 "vacías."
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid ""
3970 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3971 "you stand.\n"
3972 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3973 msgstr ""
3974 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
3975 "los ojos) donde se encuentra.\n"
3976 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid ""
3980 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3981 "limited\n"
3982 "to this distance from the player to the node."
3983 msgstr ""
3984 "Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
3985 "get_node están limitadas\n"
3986 "a esta distancia del jugador al nodo."
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid ""
3990 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3991 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3992 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3993 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3994 msgstr ""
3995 "Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
3996 "especificado en\n"
3997 "esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
3998 "borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
3999 "debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4003 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Ignore world errors"
4007 msgstr "Ignora los errores del mundo"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "In-Game"
4011 msgstr "Dentro del juego"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4015 msgstr ""
4016 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
4017 "0 y 255)."
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4021 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4025 msgstr ""
4026 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
4027
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Inc. volume key"
4031 msgstr "Tecla de la consola"
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4035 msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid ""
4039 "Instrument builtin.\n"
4040 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4041 msgstr ""
4042 "Instrumento incorporado.\n"
4043 "Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
4044
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4047 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid ""
4051 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4052 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4053 msgstr ""
4054 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
4055 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid ""
4059 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4060 msgstr ""
4061 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
4062 "el registro."
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid ""
4066 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4067 msgstr ""
4068 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
4069 "registro."
4070
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4073 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgid "Instrumentation"
4077 msgstr "Instrumentación"
4078
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4081 msgstr ""
4082 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4086 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
4087
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Inventory items animations"
4090 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "Inventory key"
4094 msgstr "Tecla Inventario"
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Invert mouse"
4098 msgstr "Invertir el ratón"
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Invert vertical mouse movement."
4102 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Italic font path"
4107 msgstr "Ruta de fuentes"
4108
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid "Italic monospace font path"
4111 msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid "Item entity TTL"
4115 msgstr "Ítem entidad TTL"
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid "Iterations"
4119 msgstr "Iteraciones"
4120
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid ""
4123 "Iterations of the recursive function.\n"
4124 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4125 "increases processing load.\n"
4126 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4127 msgstr ""
4128 "Iteraciones de la función recursiva.\n"
4129 "Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
4130 "aumenta la carga de procesamiento.\n"
4131 "En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
4132
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid "Joystick ID"
4135 msgstr "ID de Joystick"
4136
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "Joystick button repetition interval"
4139 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4143 msgstr "Sensibilidad del Joystick"
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid "Joystick type"
4147 msgstr "Tipo de Joystick"
4148
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 msgid ""
4151 "Julia set only.\n"
4152 "W component of hypercomplex constant.\n"
4153 "Alters the shape of the fractal.\n"
4154 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4155 "Range roughly -2 to 2."
4156 msgstr ""
4157 "Sólo conjuntos de Julia.\n"
4158 "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
4159 "Altera la forma del fractal.\n"
4160 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
4161 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid ""
4165 "Julia set only.\n"
4166 "X component of hypercomplex constant.\n"
4167 "Alters the shape of the fractal.\n"
4168 "Range roughly -2 to 2."
4169 msgstr ""
4170 "Sólo conjuntos de Julia: \n"
4171 "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
4172 "Altera la forma del fractal.\n"
4173 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid ""
4177 "Julia set only.\n"
4178 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4179 "Alters the shape of the fractal.\n"
4180 "Range roughly -2 to 2."
4181 msgstr ""
4182 "Sólo conjunto de Julia: \n"
4183 "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
4184 "Altera la forma del fractal.\n"
4185 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid ""
4189 "Julia set only.\n"
4190 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4191 "Alters the shape of the fractal.\n"
4192 "Range roughly -2 to 2."
4193 msgstr ""
4194 "Sólo conjunto de Julia:\n"
4195 "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
4196 "Altera la forma del fractal.\n"
4197 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid "Julia w"
4201 msgstr "Julia w"
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid "Julia x"
4205 msgstr "Julia x"
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid "Julia y"
4209 msgstr "Julia y"
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Julia z"
4213 msgstr "Julia z"
4214
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Jump key"
4217 msgstr "Tecla Saltar"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Jumping speed"
4221 msgstr "Velocidad de salto"
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid ""
4225 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4226 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228 msgstr ""
4229 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
4230 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid ""
4235 "Key for decreasing the volume.\n"
4236 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 msgstr ""
4239 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
4240 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 msgid ""
4245 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 msgstr ""
4249 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
4250 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid ""
4255 "Key for increasing the viewing range.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 msgstr ""
4259 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
4260 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid ""
4265 "Key for increasing the volume.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 msgstr ""
4269 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
4270 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid ""
4275 "Key for jumping.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 msgstr ""
4279 "Tecla para saltar.\n"
4280 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid ""
4285 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 msgstr ""
4289 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
4290 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 #, fuzzy
4295 msgid ""
4296 "Key for moving the player backward.\n"
4297 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4298 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 msgstr ""
4301 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
4302 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid ""
4307 "Key for moving the player forward.\n"
4308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 msgstr ""
4311 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4312 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid ""
4317 "Key for moving the player left.\n"
4318 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 msgstr ""
4321 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4322 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid ""
4327 "Key for moving the player right.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 msgstr ""
4331 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
4332 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 msgid ""
4337 "Key for muting the game.\n"
4338 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 msgstr ""
4341 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4342 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid ""
4347 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 msgstr ""
4351 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4352 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid ""
4357 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4358 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 msgstr ""
4361 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
4362 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid ""
4367 "Key for opening the chat window.\n"
4368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 msgstr ""
4371 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4372 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid ""
4377 "Key for opening the inventory.\n"
4378 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 msgstr ""
4381 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
4382 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 #, fuzzy
4387 msgid ""
4388 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391 msgstr ""
4392 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4393 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 msgstr ""
4403 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4404 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 msgstr ""
4414 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4415 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 #, fuzzy
4420 msgid ""
4421 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 msgstr ""
4425 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4426 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 msgstr ""
4436 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4437 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 #, fuzzy
4442 msgid ""
4443 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 msgstr ""
4447 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4448 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 msgstr ""
4458 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4459 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 #, fuzzy
4464 msgid ""
4465 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 msgstr ""
4469 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4470 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 msgstr ""
4480 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4481 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 #, fuzzy
4486 msgid ""
4487 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4488 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4489 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 msgstr ""
4491 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4492 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501 msgstr ""
4502 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4503 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 #, fuzzy
4508 msgid ""
4509 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 msgstr ""
4513 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4514 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 msgstr ""
4524 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4525 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 #, fuzzy
4530 msgid ""
4531 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 msgstr ""
4535 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4536 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 #, fuzzy
4541 msgid ""
4542 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4545 msgstr ""
4546 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4547 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 #, fuzzy
4552 msgid ""
4553 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 msgstr ""
4557 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4558 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 msgstr ""
4568 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4569 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 #, fuzzy
4574 msgid ""
4575 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 msgstr ""
4579 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4580 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4582
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 #, fuzzy
4585 msgid ""
4586 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 msgstr ""
4590 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4591 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4598 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600 msgstr ""
4601 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4602 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4603 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4604
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4609 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4611 msgstr ""
4612 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4613 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4615
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4620 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4622 msgstr ""
4623 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4624 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 #, fuzzy
4629 msgid ""
4630 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4631 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4633 msgstr ""
4634 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4635 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 #, fuzzy
4640 msgid ""
4641 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4644 msgstr ""
4645 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4646 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4648
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 #, fuzzy
4651 msgid ""
4652 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4653 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4655 msgstr ""
4656 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4657 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 #, fuzzy
4662 msgid ""
4663 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4664 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4666 msgstr ""
4667 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4668 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4669 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 msgid ""
4673 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4674 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4675 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4676 msgstr ""
4677 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4678 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 #, fuzzy
4683 msgid ""
4684 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4685 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4687 msgstr ""
4688 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4689 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4690 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4691
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 msgid ""
4694 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4695 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4697 msgstr ""
4698 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4699 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 #, fuzzy
4704 msgid ""
4705 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4708 msgstr ""
4709 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4710 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 #, fuzzy
4715 msgid ""
4716 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4717 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4719 msgstr ""
4720 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4721 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 #, fuzzy
4726 msgid ""
4727 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4728 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730 msgstr ""
4731 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4732 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4739 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4740 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741 msgstr ""
4742 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4743 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4745
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 #, fuzzy
4748 msgid ""
4749 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4752 msgstr ""
4753 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4754 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid ""
4759 "Key for sneaking.\n"
4760 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4761 "disabled.\n"
4762 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4764 msgstr ""
4765 "Tecla para agacharse.\n"
4766 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4767 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4768 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid ""
4773 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4774 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4776 msgstr ""
4777 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4778 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid ""
4783 "Key for taking screenshots.\n"
4784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4786 msgstr ""
4787 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4788 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 #, fuzzy
4793 msgid ""
4794 "Key for toggling autoforward.\n"
4795 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4797 msgstr ""
4798 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4799 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid ""
4804 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4805 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4807 msgstr ""
4808 "Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
4809 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid ""
4814 "Key for toggling display of minimap.\n"
4815 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4817 msgstr ""
4818 "Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
4819 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid ""
4824 "Key for toggling fast mode.\n"
4825 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4826 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4827 msgstr ""
4828 "Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
4829 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4830 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid ""
4834 "Key for toggling flying.\n"
4835 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4837 msgstr ""
4838 "Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
4839 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4840 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4841
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid ""
4844 "Key for toggling noclip mode.\n"
4845 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4847 msgstr ""
4848 "Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
4849 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4850 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4851
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 #, fuzzy
4854 msgid ""
4855 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4856 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4858 msgstr ""
4859 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4860 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4862
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid ""
4865 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4866 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 #, fuzzy
4872 msgid ""
4873 "Key for toggling the display of chat.\n"
4874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4876 msgstr ""
4877 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4878 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid ""
4883 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4884 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4886 msgstr ""
4887 "Tecla para activar/desactivar la visualización de información de depuración."
4888 "\n"
4889 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4891
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 #, fuzzy
4894 msgid ""
4895 "Key for toggling the display of fog.\n"
4896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4898 msgstr ""
4899 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4900 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid ""
4905 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4906 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4908 msgstr ""
4909 "Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
4910 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4911 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4912
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 msgid ""
4915 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4916 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid ""
4922 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4925 msgstr ""
4926 "Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
4927 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid ""
4932 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4935 msgstr ""
4936 "Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
4937 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid ""
4942 "Key to use view zoom when possible.\n"
4943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4945 msgstr ""
4946 "Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
4947 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Lake steepness"
4956 msgstr "Pendiente del lago"
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Lake threshold"
4960 msgstr "Umbral del lago"
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Language"
4964 msgstr "Idioma"
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Large cave depth"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Large cave maximum number"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Large cave minimum number"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Large cave proportion flooded"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Large chat console key"
4985 msgstr "Tecla de la consola"
4986
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Leaves style"
4989 msgstr "Estilo de las hojas"
4990
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid ""
4993 "Leaves style:\n"
4994 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4995 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4996 "-   Opaque: disable transparency"
4997 msgstr ""
4998 "Estilo de hojas:\n"
4999 "-   Fabuloso: Todas las caras son visibles\n"
5000 "-   Simple: Solo caras externas, si se utilizan special_tiles definidos\n"
5001 "-   Opaco: Transparencia desactivada"
5002
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Left key"
5005 msgstr "Tecla izquierda"
5006
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid ""
5009 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5010 "updated over\n"
5011 "network."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid ""
5016 "Length of liquid waves.\n"
5017 "Requires waving liquids to be enabled."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Length of time between active block management cycles"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid ""
5034 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5035 "-    <nothing> (no logging)\n"
5036 "-    none (messages with no level)\n"
5037 "-    error\n"
5038 "-    warning\n"
5039 "-    action\n"
5040 "-    info\n"
5041 "-    verbose"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Light curve boost"
5046 msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Light curve boost center"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Light curve boost spread"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Light curve gamma"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Light curve high gradient"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Light curve low gradient"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid ""
5070 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5071 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5072 "Value is stored per-world."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid ""
5077 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5078 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5079 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5080 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5081 "Only has an effect if compiled with cURL."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Liquid fluidity"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Liquid loop max"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Liquid queue purge time"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Liquid sinking"
5103 msgstr "Velocidad de descenso"
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Liquid update interval in seconds."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Liquid update tick"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Load the game profiler"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid ""
5119 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5120 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5121 "Useful for mod developers and server operators."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Loading Block Modifiers"
5127 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
5128
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5135 msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Main menu script"
5139 msgstr "Script del menú principal"
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Main menu style"
5143 msgstr "Estilo del menú principal"
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid ""
5147 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Makes all liquids opaque"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Map directory"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 #, fuzzy
5168 msgid ""
5169 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5170 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5171 msgstr ""
5172 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5173 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5174 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5175 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5176 "las decoraciones.\n"
5177 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5178 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5179 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5180 "inhabilitar esas opciones."
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 #, fuzzy
5184 msgid ""
5185 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5186 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5187 "ocean, islands and underground."
5188 msgstr ""
5189 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5190 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5191 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5192 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5193 "las decoraciones.\n"
5194 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5195 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5196 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5197 "inhabilitar esas opciones."
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid ""
5201 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5202 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5203 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5204 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5205 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5206 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 #, fuzzy
5215 msgid ""
5216 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5217 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5218 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5219 "the 'jungles' flag is ignored."
5220 msgstr ""
5221 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5222 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5223 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5224 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5225 "las decoraciones.\n"
5226 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5227 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5228 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5229 "inhabilitar esas opciones."
5230
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 #, fuzzy
5233 msgid ""
5234 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5235 "'ridges': Rivers.\n"
5236 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5237 "'caverns': Giant caves deep underground."
5238 msgstr ""
5239 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
5240 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
5241 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
5242 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
5243 "las decoraciones.\n"
5244 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
5245 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
5246 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
5247 "inhabilitar esas opciones."
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Map generation limit"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Map save interval"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Mapblock limit"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Mapblock unload timeout"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Mapgen Carpathian"
5275 msgstr "Generador de mapas carpatiano"
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5280 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5281
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Mapgen Flat"
5284 msgstr "Generador de mapas plano"
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5289 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Mapgen Fractal"
5293 msgstr "Generador de mapas fractal"
5294
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5298 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Mapgen V5"
5302 msgstr "Generador de mapas V5"
5303
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5307 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5308
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Mapgen V6"
5311 msgstr "Generador de mapas V6"
5312
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5316 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5317
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Mapgen V7"
5320 msgstr "Generador de mapas v7"
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5325 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Mapgen Valleys"
5329 msgstr "Valles de Mapgen"
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5334 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
5335
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Mapgen debug"
5338 msgstr "Depuración del generador de mapas"
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Mapgen name"
5342 msgstr "Generador de mapas"
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Max block generate distance"
5346 msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Max block send distance"
5350 msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Max liquids processed per step."
5355 msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
5356
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Max. packets per iteration"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Maximum FPS"
5367 msgstr "FPS máximos"
5368
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5371 msgstr "FPS máximos cuando el juego está pausado."
5372
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgid "Maximum hotbar width"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid ""
5391 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5392 "high speed."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid ""
5397 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5398 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5399 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5400 msgstr ""
5401 "Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
5402 "El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
5403 "max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
5404
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid ""
5411 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5412 "This limit is enforced per player."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid ""
5417 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5418 "This limit is enforced per player."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid ""
5427 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5428 "Set to -1 for unlimited amount."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid ""
5433 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5434 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5435 "client number."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5441 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
5442
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Maximum objects per block"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid ""
5457 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5458 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid ""
5471 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5472 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Maximum users"
5481 msgstr "Usuarios máximos"
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Menus"
5485 msgstr "Menús"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Mesh cache"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Message of the day"
5493 msgstr "Mensaje del día"
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5497 msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Method used to highlight selected object."
5501 msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Minimap"
5509 msgstr "Minimapa"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Minimap key"
5513 msgstr "Clave del minimapa"
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Minimap scan height"
5517 msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5522 msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
5523
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Minimum texture size"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Mipmapping"
5535 msgstr "Mapeado de relieve"
5536
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid "Mod channels"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid "Monospace font path"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgid "Monospace font size"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Mountain height noise"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgid "Mountain noise"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 msgid "Mountain variation noise"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgid "Mountain zero level"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Mouse sensitivity"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Mud noise"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 msgid ""
5583 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5584 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Mute key"
5589 msgstr "Tecla de silencio"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Mute sound"
5593 msgstr "Silenciar sonido"
5594
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid ""
5597 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5598 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5599 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5600 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid ""
5605 "Name of the player.\n"
5606 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5607 "When starting from the main menu, this is overridden."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid ""
5612 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Near plane"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Network"
5621 msgstr "Red"
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid ""
5625 "Network port to listen (UDP).\n"
5626 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid "New users need to input this password."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 msgid "Noclip"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Noclip key"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid "Node highlighting"
5643 msgstr "Resaltado de los nodos"
5644
5645 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 msgid "NodeTimer interval"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Noises"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Normalmaps sampling"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Normalmaps strength"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Number of emerge threads"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid ""
5667 "Number of emerge threads to use.\n"
5668 "Value 0:\n"
5669 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5670 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5671 "Any other value:\n"
5672 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5673 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5674 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5675 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5676 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid ""
5681 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5682 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5683 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Online Content Repository"
5692 msgstr "Contenido del repositorio en linea"
5693
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Opaque liquids"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid ""
5700 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid ""
5705 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid ""
5710 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5711 "formspec is\n"
5712 "open."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Parallax occlusion"
5726 msgstr "Oclusión de paralaje"
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Parallax occlusion bias"
5731 msgstr "Oclusión de paralaje"
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Parallax occlusion iterations"
5736 msgstr "Oclusión de paralaje"
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Parallax occlusion mode"
5741 msgstr "Oclusión de paralaje"
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Parallax occlusion scale"
5746 msgstr "Oclusión de paralaje"
5747
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgid ""
5750 "Path of the fallback font.\n"
5751 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5752 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5753 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5754 "unavailable."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid ""
5759 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5760 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid ""
5765 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5766 "used."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid ""
5775 "Path to the default font.\n"
5776 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5777 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5778 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid ""
5783 "Path to the monospace font.\n"
5784 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5785 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5786 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Pause on lost window focus"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Physics"
5803 msgstr "Físicas"
5804
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Pitch move key"
5808 msgstr "Tecla vuelo"
5809
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Pitch move mode"
5813 msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid ""
5817 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5818 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Player name"
5823 msgstr "Nombre del jugador"
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "Player transfer distance"
5827 msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Player versus player"
5831 msgstr "Jugador contra jugador"
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid ""
5835 "Port to connect to (UDP).\n"
5836 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid ""
5841 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5842 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid ""
5851 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5852 "0 = disable. Useful for developers."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Profiler"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Profiler toggle key"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Profiling"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Prometheus listener address"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid ""
5877 "Prometheus listener address.\n"
5878 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5879 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5880 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid ""
5889 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5890 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5891 "corners."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "Random input"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid "Range select key"
5904 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
5905
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 msgid "Recent Chat Messages"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Regular font path"
5913 msgstr "Ruta de fuentes"
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Remote media"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Remote port"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid ""
5925 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5926 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Report path"
5936 msgstr "Ruta de fuentes"
5937
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid ""
5940 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5941 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5942 "for no restrictions:\n"
5943 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5944 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5945 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5946 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5947 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5948 "csm_restriction_noderange)\n"
5949 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid "Ridge mountain spread noise"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgid "Ridge noise"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "Ridge underwater noise"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "Ridged mountain size noise"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "Right key"
5970 msgstr "Tecla derecha"
5971
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Rightclick repetition interval"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 #, fuzzy
5978 msgid "River channel depth"
5979 msgstr "Profundidad del relleno"
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "River channel width"
5983 msgstr "Ancho de canal de río"
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "River depth"
5987 msgstr "Profundidad de río"
5988
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "River noise"
5991 msgstr "Ruido de río"
5992
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "River size"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 #, fuzzy
5999 msgid "River valley width"
6000 msgstr "Profundidad del relleno"
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Rollback recording"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Rolling hill size noise"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Rolling hills spread noise"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Round minimap"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Safe digging and placing"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid "Save the map received by the client on disk."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Save window size automatically when modified."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Saving map received from server"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid ""
6040 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6041 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6042 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6043 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6044 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid "Screen height"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Screen width"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Screenshot folder"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Screenshot format"
6061 msgstr "Formato de captura de pantalla"
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Screenshot quality"
6065 msgstr "Calidad de captura de pantalla"
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid ""
6069 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6070 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6071 "Use 0 for default quality."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Seabed noise"
6077 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6082 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6087 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6088
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Security"
6091 msgstr "Seguridad"
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Selection box color"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Selection box width"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 #, fuzzy
6111 msgid ""
6112 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6113 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6114 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6115 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6116 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6117 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6118 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6119 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6120 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6121 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6122 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6123 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6124 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6125 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6126 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6127 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6128 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6129 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6130 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6131 msgstr ""
6132 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
6133 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
6134 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
6135 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
6136 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
6137 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6138 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
6139 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
6140 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
6141 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6142 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
6143 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6144 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
6145 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
6146 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
6147 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6148 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
6149 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
6150 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Server / Singleplayer"
6154 msgstr "Servidor / Un jugador"
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Server URL"
6158 msgstr "URL del servidor"
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Server address"
6162 msgstr "Dirección del servidor"
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Server description"
6166 msgstr "Descripción del servidor"
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Server name"
6170 msgstr "Nombre del servidor"
6171
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Server port"
6174 msgstr "Puerto del servidor"
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Server side occlusion culling"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Serverlist URL"
6182 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Serverlist file"
6186 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
6187
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid ""
6190 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6191 "A restart is required after changing this."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 #, fuzzy
6200 msgid ""
6201 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6202 "Requires shaders to be enabled."
6203 msgstr ""
6204 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6205 "Requiere habilitar sombreadores."
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 #, fuzzy
6209 msgid ""
6210 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6211 "Requires shaders to be enabled."
6212 msgstr ""
6213 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6214 "Requiere habilitar sombreadores."
6215
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 #, fuzzy
6218 msgid ""
6219 "Set to true to enable waving plants.\n"
6220 "Requires shaders to be enabled."
6221 msgstr ""
6222 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6223 "Requiere habilitar sombreadores."
6224
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "Shader path"
6227 msgstr "Ruta de sombreador"
6228
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid ""
6231 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6232 "video\n"
6233 "cards.\n"
6234 "This only works with the OpenGL video backend."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 #, fuzzy
6239 msgid ""
6240 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6241 "drawn."
6242 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6243
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 #, fuzzy
6246 msgid ""
6247 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6248 "be drawn."
6249 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
6250
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Show debug info"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid "Show entity selection boxes"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Shutdown message"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid ""
6269 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6270 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6271 "increasing this value above 5.\n"
6272 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6273 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6274 "recommended."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid ""
6279 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6280 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6281 "thread, thus reducing jitter."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Slice w"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Small cave maximum number"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Small cave minimum number"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Smooth lighting"
6310 msgstr "Iluminación suave"
6311
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid ""
6314 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6315 "Useful for recording videos."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgid "Sneak key"
6328 msgstr "Tecla sigilo"
6329
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Sneaking speed"
6333 msgstr "Velocidad del caminar"
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Sound"
6341 msgstr "Sonido"
6342
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Special key"
6345 msgstr "Tecla especial"
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Special key for climbing/descending"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid ""
6353 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6354 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6355 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6356 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid ""
6361 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6362 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6363 "items."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid ""
6368 "Spread of light curve boost range.\n"
6369 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6370 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Static spawnpoint"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid "Steepness noise"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 msgid "Step mountain size noise"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Step mountain spread noise"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6391 msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
6392
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid "Strength of generated normalmaps."
6395 msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
6396
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid ""
6399 "Strength of light curve boost.\n"
6400 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6401 "curve that is boosted in brightness."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Strict protocol checking"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Strip color codes"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid ""
6414 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6415 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6416 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6417 "upper tapering).\n"
6418 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6419 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6420 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6421 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6422 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6423 "world surface below."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid "Synchronous SQLite"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid "Temperature variation for biomes."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid "Terrain alternative noise"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 msgid "Terrain base noise"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Terrain height"
6445 msgstr "Altura base del terreno"
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Terrain higher noise"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Terrain noise"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid ""
6457 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6458 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6459 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid ""
6464 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6465 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6466 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Terrain persistence noise"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "Texture path"
6475 msgstr "Ruta de la textura"
6476
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid ""
6479 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6480 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6481 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6482 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6483 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6484 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "The URL for the content repository"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid ""
6493 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6494 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 msgid ""
6503 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid "The identifier of the joystick to use"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid ""
6516 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6517 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6518 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6519 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6520 "Requires waving liquids to be enabled."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "The network interface that the server listens on."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid ""
6529 "The privileges that new users automatically get.\n"
6530 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid ""
6535 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6536 "the\n"
6537 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6538 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6539 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6540 "maintained.\n"
6541 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid ""
6546 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6547 "A restart is required after changing this.\n"
6548 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6549 "otherwise.\n"
6550 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6551 "shader support currently."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid ""
6556 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6557 "ingame view frustum around."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid ""
6562 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6563 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6564 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6565 "set to the nearest valid value."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid ""
6570 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6571 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6572 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid ""
6577 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6578 "when holding down a joystick button combination."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid ""
6583 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6584 "right\n"
6585 "mouse button."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 msgid "The type of joystick"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 msgid ""
6594 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6595 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6596 "'altitude_dry' is enabled."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6602 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
6603
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 msgid ""
6606 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6607 "Setting it to -1 disables the feature."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Time send interval"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Time speed"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid ""
6628 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6629 "something.\n"
6630 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6631 "node."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid "Toggle camera mode key"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "Tooltip delay"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Touch screen threshold"
6645 msgstr "Límite de ruido de playa"
6646
6647 #: src/settings_translation_file.cpp
6648 msgid "Trees noise"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/settings_translation_file.cpp
6652 msgid "Trilinear filtering"
6653 msgstr "Filtrado trilineal"
6654
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6656 msgid ""
6657 "True = 256\n"
6658 "False = 128\n"
6659 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Trusted mods"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "Undersampling"
6672 msgstr "Renderizado"
6673
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid ""
6676 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6677 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6678 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6679 "image.\n"
6680 "Higher values result in a less detailed image."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "Unlimited player transfer distance"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "Unload unused server data"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6697 msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
6698
6699 #: src/settings_translation_file.cpp
6700 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid ""
6717 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6718 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6719 "Gamma correct downscaling is not supported."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 msgid "VBO"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/settings_translation_file.cpp
6731 msgid "VSync"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 msgid "Valley depth"
6736 msgstr "Profundidad del valle"
6737
6738 #: src/settings_translation_file.cpp
6739 msgid "Valley fill"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6743 msgid "Valley profile"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid "Valley slope"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid "Variation of biome filler depth."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 msgid "Variation of number of caves."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/settings_translation_file.cpp
6763 msgid ""
6764 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6765 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/settings_translation_file.cpp
6773 msgid ""
6774 "Varies roughness of terrain.\n"
6775 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Varies steepness of cliffs."
6781 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
6782
6783 #: src/settings_translation_file.cpp
6784 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid "Vertical screen synchronization."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Video driver"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "View bobbing factor"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "View distance in nodes."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "View range decrease key"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "View range increase key"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "View zoom key"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 msgid "Viewing range"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "Volume"
6825 msgstr "Volumen"
6826
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 #, fuzzy
6829 msgid ""
6830 "Volume of all sounds.\n"
6831 "Requires the sound system to be enabled."
6832 msgstr ""
6833 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
6834 "Requiere habilitar sombreadores."
6835
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid ""
6838 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6839 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6840 "Alters the shape of the fractal.\n"
6841 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6842 "Range roughly -2 to 2."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/settings_translation_file.cpp
6846 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/settings_translation_file.cpp
6850 msgid "Walking speed"
6851 msgstr "Velocidad del caminar"
6852
6853 #: src/settings_translation_file.cpp
6854 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 msgid "Water level"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/settings_translation_file.cpp
6862 msgid "Water surface level of the world."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 msgid "Waving Nodes"
6867 msgstr "Movimiento de nodos"
6868
6869 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 msgid "Waving leaves"
6871 msgstr "Movimiento de hojas"
6872
6873 #: src/settings_translation_file.cpp
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Waving liquids"
6876 msgstr "Movimiento de Líquidos"
6877
6878 #: src/settings_translation_file.cpp
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Waving liquids wave height"
6881 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
6882
6883 #: src/settings_translation_file.cpp
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Waving liquids wave speed"
6886 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
6887
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Waving liquids wavelength"
6891 msgstr "Oleaje en el agua"
6892
6893 #: src/settings_translation_file.cpp
6894 msgid "Waving plants"
6895 msgstr "Movimiento de plantas"
6896
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 msgid ""
6899 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6900 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6901 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/settings_translation_file.cpp
6905 msgid ""
6906 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6907 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6908 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6909 "properly support downloading textures back from hardware."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6913 msgid ""
6914 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6915 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6916 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6917 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6918 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6919 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6920 "enabled.\n"
6921 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6922 "texture autoscaling."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6926 msgid ""
6927 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6928 "in.\n"
6929 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/settings_translation_file.cpp
6933 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/settings_translation_file.cpp
6937 msgid ""
6938 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6939 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/settings_translation_file.cpp
6947 msgid ""
6948 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6949 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/settings_translation_file.cpp
6953 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/settings_translation_file.cpp
6957 msgid ""
6958 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6959 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6960 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6961 "pause menu."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/settings_translation_file.cpp
6965 msgid ""
6966 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 msgid "Width component of the initial window size."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6978 msgid ""
6979 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6980 "background.\n"
6981 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/settings_translation_file.cpp
6985 msgid ""
6986 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6987 "Not needed if starting from the main menu."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 msgid "World start time"
6992 msgstr "Tiempo comienzo mundo"
6993
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6995 msgid ""
6996 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6997 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6998 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6999 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7000 "See also texture_min_size.\n"
7001 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/settings_translation_file.cpp
7005 msgid "World-aligned textures mode"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/settings_translation_file.cpp
7009 msgid "Y of flat ground."
7010 msgstr "Y de suelo plano."
7011
7012 #: src/settings_translation_file.cpp
7013 msgid ""
7014 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7015 "vertically."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/settings_translation_file.cpp
7019 msgid "Y of upper limit of large caves."
7020 msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
7021
7022 #: src/settings_translation_file.cpp
7023 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7027 msgid ""
7028 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7029 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7030 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7031 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/settings_translation_file.cpp
7035 msgid "Y-level of average terrain surface."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7039 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7043 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/settings_translation_file.cpp
7047 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/settings_translation_file.cpp
7051 msgid "Y-level of seabed."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/settings_translation_file.cpp
7055 msgid "cURL file download timeout"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/settings_translation_file.cpp
7059 msgid "cURL parallel limit"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/settings_translation_file.cpp
7063 msgid "cURL timeout"
7064 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
7065
7066 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7067 #~ msgstr "Activar cinemático"
7068
7069 #~ msgid "Select Package File:"
7070 #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
7071
7072 #~ msgid "Waving Water"
7073 #~ msgstr "Oleaje"
7074
7075 #~ msgid "Waving water"
7076 #~ msgstr "Oleaje en el agua"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "Lava depth"
7080 #~ msgstr "Características de la Lava"
7081
7082 #~ msgid "IPv6 support."
7083 #~ msgstr "soporte IPv6."
7084
7085 #~ msgid "Gamma"
7086 #~ msgstr "Gamma"
7087
7088 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7089 #~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
7090
7091 #~ msgid "Floatland mountain height"
7092 #~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
7093
7094 #~ msgid "Floatland base height noise"
7095 #~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
7096
7097 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7098 #~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
7099
7100 #~ msgid "Enable VBO"
7101 #~ msgstr "Activar VBO"
7102
7103 #~ msgid ""
7104 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7105 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7106 #~ msgstr ""
7107 #~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
7108 #~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~ msgid "Darkness sharpness"
7112 #~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
7113
7114 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7115 #~ msgstr ""
7116 #~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
7117
7118 #~ msgid ""
7119 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7120 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7121 #~ msgstr ""
7122 #~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
7123 #~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
7124
7125 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7126 #~ msgstr ""
7127 #~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
7128 #~ "abajo del punto medio."
7129
7130 #~ msgid ""
7131 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7132 #~ "brighter.\n"
7133 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7134 #~ msgstr ""
7135 #~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
7136 #~ "mayores son mas brillantes.\n"
7137 #~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
7138
7139 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7140 #~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
7141
7142 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7143 #~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
7144
7145 #~ msgid "Back"
7146 #~ msgstr "Atrás"
7147
7148 #~ msgid "Ok"
7149 #~ msgstr "Aceptar"