]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/es/minetest.po
010450851d865017a4f99ca73fbdb0b1362fd625
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-03 17:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/client.cpp:2846
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr ""
24
25 #: src/game.cpp:912
26 msgid "Loading..."
27 msgstr ""
28
29 #: src/game.cpp:972
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr ""
32
33 #: src/game.cpp:988
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr ""
36
37 #: src/game.cpp:1003
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr ""
40
41 #: src/game.cpp:1079
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr ""
44
45 #: src/game.cpp:3348
46 msgid "Shutting down stuff..."
47 msgstr ""
48
49 #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Check debug.txt for details."
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:123
58 msgid ""
59 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
60 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
61 msgstr ""
62 "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
63 "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración.  "
64
65 #: src/guiConfigureWorld.cpp:143
66 msgid ""
67 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
68 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
69 msgstr ""
70 "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
71 "Su ajuste se quitará al guardar la configuración.  "
72
73 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
74 msgid "enabled"
75 msgstr "Activado"
76
77 #: src/guiConfigureWorld.cpp:218
78 msgid "Enable All"
79 msgstr "Activar todos"
80
81 #: src/guiConfigureWorld.cpp:227
82 msgid "Disable All"
83 msgstr "Desactivar todos"
84
85 #: src/guiConfigureWorld.cpp:235
86 msgid "depends on:"
87 msgstr "Dependencias:"
88
89 #: src/guiConfigureWorld.cpp:248
90 msgid "is required by:"
91 msgstr "es requerido por:"
92
93 #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
94 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
95 msgid "Cancel"
96 msgstr "Cancelar"
97
98 #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
99 msgid "Save"
100 msgstr "Guardar"
101
102 #: src/guiConfigureWorld.cpp:403
103 msgid "Configuration saved.  "
104 msgstr "Configuración guardada.  "
105
106 #: src/guiConfigureWorld.cpp:415
107 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
108 msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde.  "
109
110 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
111 msgid "Yes"
112 msgstr "Sí"
113
114 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
115 msgid "No"
116 msgstr "No"
117
118 #: src/guiCreateWorld.cpp:125
119 msgid "World name"
120 msgstr "Nombre del mundo"
121
122 #: src/guiCreateWorld.cpp:145
123 msgid "Game"
124 msgstr "Juego"
125
126 #: src/guiCreateWorld.cpp:169
127 msgid "Create"
128 msgstr "Crear"
129
130 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
131 msgid "You died."
132 msgstr "Has muerto."
133
134 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
135 msgid "Respawn"
136 msgstr "Revivir"
137
138 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
139 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
140 msgstr ""
141 "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
142
143 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
144 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130
145 msgid "Proceed"
146 msgstr "Continuar"
147
148 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
149 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
150 msgstr ""
151 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
152 "minetest.conf)"
153
154 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
155 msgid "\"Use\" = climb down"
156 msgstr "\"Usar\" = Descender"
157
158 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
159 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
160 msgstr "Dos veces \"saltar\" para volar"
161
162 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
163 msgid "Key already in use"
164 msgstr "La tecla se está utilizando"
165
166 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
167 msgid "press key"
168 msgstr "Pulsa una tecla"
169
170 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
171 msgid "Forward"
172 msgstr "Adelante"
173
174 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
175 msgid "Backward"
176 msgstr "Atrás"
177
178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
179 msgid "Left"
180 msgstr "Izquierda"
181
182 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
183 msgid "Right"
184 msgstr "Derecha"
185
186 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
187 msgid "Use"
188 msgstr "Usar"
189
190 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
191 msgid "Jump"
192 msgstr "Saltar"
193
194 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
195 msgid "Sneak"
196 msgstr "Caminar"
197
198 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
199 msgid "Drop"
200 msgstr "Tirar"
201
202 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
203 msgid "Inventory"
204 msgstr "Inventario"
205
206 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
207 msgid "Chat"
208 msgstr "Chat"
209
210 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
211 msgid "Command"
212 msgstr "Comando"
213
214 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
215 msgid "Console"
216 msgstr "Consola"
217
218 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
219 msgid "Toggle fly"
220 msgstr "Activar Volar"
221
222 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
223 msgid "Toggle fast"
224 msgstr "Activar Modo Rápido"
225
226 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
227 msgid "Toggle noclip"
228 msgstr "Activar noclip"
229
230 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
231 msgid "Range select"
232 msgstr "Seleccionar distancia"
233
234 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
235 msgid "Print stacks"
236 msgstr "Imprimir Pilas"
237
238 #: src/guiMainMenu.cpp:92
239 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
240 msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
241
242 #: src/guiMainMenu.cpp:103
243 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
244 msgstr "No se puede crear el mundo: Hay un mundo con este nombre"
245
246 #: src/guiMainMenu.cpp:285
247 msgid "Singleplayer"
248 msgstr "Un jugador"
249
250 #: src/guiMainMenu.cpp:288
251 msgid "Multiplayer"
252 msgstr "Multijugador"
253
254 #: src/guiMainMenu.cpp:291
255 msgid "Advanced"
256 msgstr "Avanzado"
257
258 #: src/guiMainMenu.cpp:294
259 msgid "Settings"
260 msgstr "Configuración"
261
262 #: src/guiMainMenu.cpp:297
263 msgid "Credits"
264 msgstr "Créditos"
265
266 #: src/guiMainMenu.cpp:330
267 msgid "Select World:"
268 msgstr "Selecciona un mundo:"
269
270 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
271 msgid "Delete"
272 msgstr "Borrar"
273
274 #: src/guiMainMenu.cpp:369
275 msgid "New"
276 msgstr "Nuevo"
277
278 #: src/guiMainMenu.cpp:379
279 msgid "Configure"
280 msgstr "Configurar"
281
282 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
283 msgid "Play"
284 msgstr "Jugar"
285
286 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
287 msgid "Creative Mode"
288 msgstr "Modo creativo"
289
290 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
291 msgid "Enable Damage"
292 msgstr "Permitir daños"
293
294 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
295 msgid "Name/Password"
296 msgstr "Nombre/Clave"
297
298 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
299 msgid "Favorites:"
300 msgstr "Favoritos:"
301
302 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
303 msgid "Public Server List:"
304 msgstr "Lista de Servidores Públicos:"
305
306 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
307 msgid "Address/Port"
308 msgstr "Dirección/Puerto"
309
310 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
311 msgid "Show Public"
312 msgstr "Servidores Públicos"
313
314 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
315 msgid "Show Favorites"
316 msgstr "Mostrar Favoritos"
317
318 #: src/guiMainMenu.cpp:591
319 msgid "Connect"
320 msgstr "Conectar"
321
322 #: src/guiMainMenu.cpp:668
323 msgid "Leave address blank to start a local server."
324 msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
325
326 #: src/guiMainMenu.cpp:678
327 msgid "Start Game / Connect"
328 msgstr "Iniciar juego/Conectar"
329
330 #: src/guiMainMenu.cpp:716
331 msgid "Public"
332 msgstr "Público"
333
334 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
335 msgid "Delete world"
336 msgstr "Eliminar Mundo"
337
338 #: src/guiMainMenu.cpp:735
339 msgid "Create world"
340 msgstr "Crear Mundo"
341
342 #: src/guiMainMenu.cpp:773
343 msgid "Fancy trees"
344 msgstr "Árboles detallados"
345
346 #: src/guiMainMenu.cpp:781
347 msgid "Smooth Lighting"
348 msgstr "Iluminación Suave"
349
350 #: src/guiMainMenu.cpp:789
351 msgid "3D Clouds"
352 msgstr "Nubes 3D"
353
354 #: src/guiMainMenu.cpp:797
355 msgid "Opaque water"
356 msgstr "Agua Opaca"
357
358 #: src/guiMainMenu.cpp:809
359 msgid "Mip-Mapping"
360 msgstr "Mip-Mapping"
361
362 #: src/guiMainMenu.cpp:818
363 msgid "Anisotropic Filtering"
364 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
365
366 #: src/guiMainMenu.cpp:827
367 msgid "Bi-Linear Filtering"
368 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
369
370 #: src/guiMainMenu.cpp:836
371 msgid "Tri-Linear Filtering"
372 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
373
374 #: src/guiMainMenu.cpp:846
375 msgid "Shaders"
376 msgstr "Sombreadores"
377
378 #: src/guiMainMenu.cpp:855
379 msgid "Preload item visuals"
380 msgstr "Precarga elementos visuales"
381
382 #: src/guiMainMenu.cpp:864
383 msgid "Enable Particles"
384 msgstr "Habilitar partículas"
385
386 #: src/guiMainMenu.cpp:873
387 msgid "Finite liquid"
388 msgstr "Líquidos Finitos"
389
390 #: src/guiMainMenu.cpp:885
391 msgid "Change keys"
392 msgstr "Configurar Teclas"
393
394 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
395 msgid "Address required."
396 msgstr "Requiere una dirección."
397
398 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
399 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
400 msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
401
402 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
403 msgid "Files to be deleted"
404 msgstr "Archivos que se eliminarán"
405
406 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
407 msgid "Cannot create world: No games found"
408 msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
409
410 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
411 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
412 msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
413
414 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
415 msgid "Failed to delete all world files"
416 msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
417
418 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
419 msgid "Old Password"
420 msgstr "Contraseña anterior"
421
422 #: src/guiPasswordChange.cpp:126
423 msgid "New Password"
424 msgstr "Nueva contraseña"
425
426 #: src/guiPasswordChange.cpp:143
427 msgid "Confirm Password"
428 msgstr "Confirmar contraseña"
429
430 #: src/guiPasswordChange.cpp:161
431 msgid "Change"
432 msgstr "Cambiar"
433
434 #: src/guiPasswordChange.cpp:170
435 msgid "Passwords do not match!"
436 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
437
438 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
439 msgid "Continue"
440 msgstr "Continuar"
441
442 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
443 msgid "Change Password"
444 msgstr "Modificar contraseña"
445
446 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
447 msgid "Sound Volume"
448 msgstr "Volúmen del Sonido"
449
450 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
451 msgid "Exit to Menu"
452 msgstr "Salir al menú"
453
454 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
455 msgid "Exit to OS"
456 msgstr "Salir al S.O."
457
458 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
459 msgid ""
460 "Default Controls:\n"
461 "- WASD: move\n"
462 "- Space: jump/climb\n"
463 "- Shift: sneak/go down\n"
464 "- Q: drop item\n"
465 "- I: inventory\n"
466 "- Mouse: turn/look\n"
467 "- Mouse left: dig/punch\n"
468 "- Mouse right: place/use\n"
469 "- Mouse wheel: select item\n"
470 "- T: chat\n"
471 msgstr ""
472
473 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
474 msgid "Sound Volume: "
475 msgstr "Volúmen del Sonido: "
476
477 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
478 msgid "Exit"
479 msgstr "Salir"
480
481 #: src/keycode.cpp:223
482 msgid "Left Button"
483 msgstr "Click Izquierdo"
484
485 #: src/keycode.cpp:223
486 msgid "Middle Button"
487 msgstr "Click Centro"
488
489 #: src/keycode.cpp:223
490 msgid "Right Button"
491 msgstr "Click Derecho"
492
493 #: src/keycode.cpp:223
494 msgid "X Button 1"
495 msgstr "X Button 1"
496
497 #: src/keycode.cpp:224
498 msgid "Back"
499 msgstr "Atras"
500
501 #: src/keycode.cpp:224
502 msgid "Clear"
503 msgstr "Limpiar"
504
505 #: src/keycode.cpp:224
506 msgid "Return"
507 msgstr "Intro"
508
509 #: src/keycode.cpp:224
510 msgid "Tab"
511 msgstr "Tabulador"
512
513 #: src/keycode.cpp:224
514 msgid "X Button 2"
515 msgstr "X Button 2"
516
517 #: src/keycode.cpp:225
518 msgid "Capital"
519 msgstr "Bloq mayús"
520
521 #: src/keycode.cpp:225
522 msgid "Control"
523 msgstr "Control"
524
525 #: src/keycode.cpp:225
526 msgid "Kana"
527 msgstr "Kana"
528
529 #: src/keycode.cpp:225
530 msgid "Menu"
531 msgstr "Menú"
532
533 #: src/keycode.cpp:225
534 msgid "Pause"
535 msgstr "Pausa"
536
537 #: src/keycode.cpp:225
538 msgid "Shift"
539 msgstr "Mayús"
540
541 #: src/keycode.cpp:226
542 msgid "Convert"
543 msgstr "Convertir"
544
545 #: src/keycode.cpp:226
546 msgid "Escape"
547 msgstr "Escape"
548
549 #: src/keycode.cpp:226
550 msgid "Final"
551 msgstr "Final"
552
553 #: src/keycode.cpp:226
554 msgid "Junja"
555 msgstr "Junja"
556
557 #: src/keycode.cpp:226
558 msgid "Kanji"
559 msgstr "Kanji"
560
561 #: src/keycode.cpp:226
562 msgid "Nonconvert"
563 msgstr "No convertir"
564
565 #: src/keycode.cpp:227
566 msgid "Accept"
567 msgstr "Aceptar"
568
569 #: src/keycode.cpp:227
570 msgid "End"
571 msgstr "Fin"
572
573 #: src/keycode.cpp:227
574 msgid "Home"
575 msgstr "Inicio"
576
577 #: src/keycode.cpp:227
578 msgid "Mode Change"
579 msgstr "Cambio de modo"
580
581 #: src/keycode.cpp:227
582 msgid "Next"
583 msgstr "Siguiente"
584
585 #: src/keycode.cpp:227
586 msgid "Prior"
587 msgstr "Anterior"
588
589 #: src/keycode.cpp:227
590 msgid "Space"
591 msgstr "Espacio"
592
593 #: src/keycode.cpp:228
594 msgid "Down"
595 msgstr "Abajo"
596
597 #: src/keycode.cpp:228
598 msgid "Execute"
599 msgstr "Ejecutar"
600
601 #: src/keycode.cpp:228
602 msgid "Print"
603 msgstr "Captura"
604
605 #: src/keycode.cpp:228
606 msgid "Select"
607 msgstr "Seleccionar"
608
609 #: src/keycode.cpp:228
610 msgid "Up"
611 msgstr "Arriba"
612
613 #: src/keycode.cpp:229
614 msgid "Help"
615 msgstr "Ayuda"
616
617 #: src/keycode.cpp:229
618 msgid "Insert"
619 msgstr "Introducir"
620
621 #: src/keycode.cpp:229
622 msgid "Snapshot"
623 msgstr "Captura de pantalla"
624
625 #: src/keycode.cpp:232
626 msgid "Left Windows"
627 msgstr "Win Izquierdo"
628
629 #: src/keycode.cpp:233
630 msgid "Apps"
631 msgstr "Aplicaciones"
632
633 #: src/keycode.cpp:233
634 msgid "Numpad 0"
635 msgstr "Teclado numérico 0"
636
637 #: src/keycode.cpp:233
638 msgid "Numpad 1"
639 msgstr "Teclado Numérico 1"
640
641 #: src/keycode.cpp:233
642 msgid "Right Windows"
643 msgstr "Win Derecho"
644
645 #: src/keycode.cpp:233
646 msgid "Sleep"
647 msgstr "Suspender"
648
649 #: src/keycode.cpp:234
650 msgid "Numpad 2"
651 msgstr "Teclado numérico 2"
652
653 #: src/keycode.cpp:234
654 msgid "Numpad 3"
655 msgstr "Teclado Numérico 3"
656
657 #: src/keycode.cpp:234
658 msgid "Numpad 4"
659 msgstr "Teclado numérico 4"
660
661 #: src/keycode.cpp:234
662 msgid "Numpad 5"
663 msgstr "Teclado Numérico 5"
664
665 #: src/keycode.cpp:234
666 msgid "Numpad 6"
667 msgstr "Teclado Numérico 6"
668
669 #: src/keycode.cpp:234
670 msgid "Numpad 7"
671 msgstr "Teclado numérico 7"
672
673 #: src/keycode.cpp:235
674 msgid "Numpad *"
675 msgstr "Teclado numérico *"
676
677 #: src/keycode.cpp:235
678 msgid "Numpad +"
679 msgstr "Teclado Numérico +"
680
681 #: src/keycode.cpp:235
682 msgid "Numpad -"
683 msgstr "Teclado Numérico -"
684
685 #: src/keycode.cpp:235
686 msgid "Numpad /"
687 msgstr "Teclado Numérico /"
688
689 #: src/keycode.cpp:235
690 msgid "Numpad 8"
691 msgstr "Teclado Numérico 8"
692
693 #: src/keycode.cpp:235
694 msgid "Numpad 9"
695 msgstr "Teclado Numérico 9"
696
697 #: src/keycode.cpp:239
698 msgid "Num Lock"
699 msgstr "Bloq Núm"
700
701 #: src/keycode.cpp:239
702 msgid "Scroll Lock"
703 msgstr "Bloq Despl"
704
705 #: src/keycode.cpp:240
706 msgid "Left Shift"
707 msgstr "Mayús Izqda"
708
709 #: src/keycode.cpp:240
710 msgid "Right Shift"
711 msgstr "Mayús Dcha"
712
713 #: src/keycode.cpp:241
714 msgid "Left Control"
715 msgstr "Control Izqdo"
716
717 #: src/keycode.cpp:241
718 msgid "Left Menu"
719 msgstr "Menú Izquierdo"
720
721 #: src/keycode.cpp:241
722 msgid "Right Control"
723 msgstr "Control Dcho"
724
725 #: src/keycode.cpp:241
726 msgid "Right Menu"
727 msgstr "Menú Derecho"
728
729 #: src/keycode.cpp:243
730 msgid "Comma"
731 msgstr "Coma"
732
733 #: src/keycode.cpp:243
734 msgid "Minus"
735 msgstr "Menos"
736
737 #: src/keycode.cpp:243
738 msgid "Period"
739 msgstr "Punto"
740
741 #: src/keycode.cpp:243
742 msgid "Plus"
743 msgstr "Más"
744
745 #: src/keycode.cpp:247
746 msgid "Attn"
747 msgstr "Attn"
748
749 #: src/keycode.cpp:247
750 msgid "CrSel"
751 msgstr "CrSel"
752
753 #: src/keycode.cpp:248
754 msgid "Erase OEF"
755 msgstr "Borrar OEF"
756
757 #: src/keycode.cpp:248
758 msgid "ExSel"
759 msgstr "ExSel"
760
761 #: src/keycode.cpp:248
762 msgid "OEM Clear"
763 msgstr "OEM Limpiar"
764
765 #: src/keycode.cpp:248
766 msgid "PA1"
767 msgstr "PA1"
768
769 #: src/keycode.cpp:248
770 msgid "Zoom"
771 msgstr "Zoom"
772
773 #: src/main.cpp:1680
774 msgid "Main Menu"
775 msgstr "Menú Principal"
776
777 #: src/main.cpp:2035
778 msgid "Failed to initialize world"
779 msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
780
781 #: src/main.cpp:2048
782 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
783 msgstr ""
784 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer."
785
786 #: src/main.cpp:2056
787 msgid "Could not find or load game \""
788 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
789
790 #: src/main.cpp:2070
791 msgid "Invalid gamespec."
792 msgstr "Juego especificado no válido."
793
794 #: src/main.cpp:2111
795 msgid "Connection error (timed out?)"
796 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
797
798 #~ msgid ""
799 #~ "Default Controls:\n"
800 #~ "- WASD: Walk\n"
801 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
802 #~ "- Mouse right: place/use\n"
803 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
804 #~ "- 0...9: select item\n"
805 #~ "- Shift: sneak\n"
806 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
807 #~ "- I: Inventory menu\n"
808 #~ "- ESC: This menu\n"
809 #~ "- T: Chat\n"
810 #~ msgstr ""
811 #~ "Controles predeterminados:\n"
812 #~ "- WASD: Caminar \n"
813 #~ "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
814 #~ "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
815 #~ "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
816 #~ "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
817 #~ "- Mayúscula: caminar despacio\n"
818 #~ "- R: Ajustar distancia de los pedazos cargados\n"
819 #~ "- I: Inventario \n"
820 #~ "- ESC: Este Menu\n"
821 #~ "- T: Conversar\n"