1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-03 17:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21 #: src/client.cpp:2846
22 msgid "Item textures..."
30 msgid "Creating server...."
34 msgid "Creating client..."
38 msgid "Resolving address..."
42 msgid "Connecting to server..."
46 msgid "Shutting down stuff..."
49 #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
52 "Check debug.txt for details."
55 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:123
59 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
60 "They will be enabled by default when you save the configuration. "
62 "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
63 "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
65 #: src/guiConfigureWorld.cpp:143
67 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
68 "Their setting will be removed when you save the configuration. "
70 "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
71 "Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
73 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
77 #: src/guiConfigureWorld.cpp:218
79 msgstr "Activar todos"
81 #: src/guiConfigureWorld.cpp:227
83 msgstr "Desactivar todos"
85 #: src/guiConfigureWorld.cpp:235
87 msgstr "Dependencias:"
89 #: src/guiConfigureWorld.cpp:248
90 msgid "is required by:"
91 msgstr "es requerido por:"
93 #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
94 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
98 #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
102 #: src/guiConfigureWorld.cpp:403
103 msgid "Configuration saved. "
104 msgstr "Configuración guardada. "
106 #: src/guiConfigureWorld.cpp:415
107 msgid "Warning: Configuration not consistent. "
108 msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde. "
110 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
114 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
118 #: src/guiCreateWorld.cpp:125
120 msgstr "Nombre del mundo"
122 #: src/guiCreateWorld.cpp:145
126 #: src/guiCreateWorld.cpp:169
130 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
134 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
138 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
139 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
141 "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
143 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
144 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130
148 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
149 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
151 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
154 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
155 msgid "\"Use\" = climb down"
156 msgstr "\"Usar\" = Descender"
158 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
159 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
160 msgstr "Dos veces \"saltar\" para volar"
162 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
163 msgid "Key already in use"
164 msgstr "La tecla se está utilizando"
166 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
168 msgstr "Pulsa una tecla"
170 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
174 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
182 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
186 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
190 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
194 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
198 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
202 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
206 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
210 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
214 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
218 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
220 msgstr "Activar Volar"
222 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
224 msgstr "Activar Modo Rápido"
226 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
227 msgid "Toggle noclip"
228 msgstr "Activar noclip"
230 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
232 msgstr "Seleccionar distancia"
234 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
236 msgstr "Imprimir Pilas"
238 #: src/guiMainMenu.cpp:92
239 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
240 msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
242 #: src/guiMainMenu.cpp:103
243 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
244 msgstr "No se puede crear el mundo: Hay un mundo con este nombre"
246 #: src/guiMainMenu.cpp:285
250 #: src/guiMainMenu.cpp:288
252 msgstr "Multijugador"
254 #: src/guiMainMenu.cpp:291
258 #: src/guiMainMenu.cpp:294
260 msgstr "Configuración"
262 #: src/guiMainMenu.cpp:297
266 #: src/guiMainMenu.cpp:330
267 msgid "Select World:"
268 msgstr "Selecciona un mundo:"
270 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
274 #: src/guiMainMenu.cpp:369
278 #: src/guiMainMenu.cpp:379
282 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
286 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
287 msgid "Creative Mode"
288 msgstr "Modo creativo"
290 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
291 msgid "Enable Damage"
292 msgstr "Permitir daños"
294 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
295 msgid "Name/Password"
296 msgstr "Nombre/Clave"
298 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
302 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
303 msgid "Public Server List:"
304 msgstr "Lista de Servidores Públicos:"
306 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
308 msgstr "Dirección/Puerto"
310 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
312 msgstr "Servidores Públicos"
314 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
315 msgid "Show Favorites"
316 msgstr "Mostrar Favoritos"
318 #: src/guiMainMenu.cpp:591
322 #: src/guiMainMenu.cpp:668
323 msgid "Leave address blank to start a local server."
324 msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
326 #: src/guiMainMenu.cpp:678
327 msgid "Start Game / Connect"
328 msgstr "Iniciar juego/Conectar"
330 #: src/guiMainMenu.cpp:716
334 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
336 msgstr "Eliminar Mundo"
338 #: src/guiMainMenu.cpp:735
342 #: src/guiMainMenu.cpp:773
344 msgstr "Árboles detallados"
346 #: src/guiMainMenu.cpp:781
347 msgid "Smooth Lighting"
348 msgstr "Iluminación Suave"
350 #: src/guiMainMenu.cpp:789
354 #: src/guiMainMenu.cpp:797
358 #: src/guiMainMenu.cpp:809
362 #: src/guiMainMenu.cpp:818
363 msgid "Anisotropic Filtering"
364 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
366 #: src/guiMainMenu.cpp:827
367 msgid "Bi-Linear Filtering"
368 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
370 #: src/guiMainMenu.cpp:836
371 msgid "Tri-Linear Filtering"
372 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
374 #: src/guiMainMenu.cpp:846
376 msgstr "Sombreadores"
378 #: src/guiMainMenu.cpp:855
379 msgid "Preload item visuals"
380 msgstr "Precarga elementos visuales"
382 #: src/guiMainMenu.cpp:864
383 msgid "Enable Particles"
384 msgstr "Habilitar partículas"
386 #: src/guiMainMenu.cpp:873
387 msgid "Finite liquid"
388 msgstr "Líquidos Finitos"
390 #: src/guiMainMenu.cpp:885
392 msgstr "Configurar Teclas"
394 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
395 msgid "Address required."
396 msgstr "Requiere una dirección."
398 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
399 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
400 msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
402 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
403 msgid "Files to be deleted"
404 msgstr "Archivos que se eliminarán"
406 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
407 msgid "Cannot create world: No games found"
408 msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
410 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
411 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
412 msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
414 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
415 msgid "Failed to delete all world files"
416 msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
418 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
420 msgstr "Contraseña anterior"
422 #: src/guiPasswordChange.cpp:126
424 msgstr "Nueva contraseña"
426 #: src/guiPasswordChange.cpp:143
427 msgid "Confirm Password"
428 msgstr "Confirmar contraseña"
430 #: src/guiPasswordChange.cpp:161
434 #: src/guiPasswordChange.cpp:170
435 msgid "Passwords do not match!"
436 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
438 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
442 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
443 msgid "Change Password"
444 msgstr "Modificar contraseña"
446 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
448 msgstr "Volúmen del Sonido"
450 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
452 msgstr "Salir al menú"
454 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
456 msgstr "Salir al S.O."
458 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
460 "Default Controls:\n"
462 "- Space: jump/climb\n"
463 "- Shift: sneak/go down\n"
466 "- Mouse: turn/look\n"
467 "- Mouse left: dig/punch\n"
468 "- Mouse right: place/use\n"
469 "- Mouse wheel: select item\n"
473 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
474 msgid "Sound Volume: "
475 msgstr "Volúmen del Sonido: "
477 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
481 #: src/keycode.cpp:223
483 msgstr "Click Izquierdo"
485 #: src/keycode.cpp:223
486 msgid "Middle Button"
487 msgstr "Click Centro"
489 #: src/keycode.cpp:223
491 msgstr "Click Derecho"
493 #: src/keycode.cpp:223
497 #: src/keycode.cpp:224
501 #: src/keycode.cpp:224
505 #: src/keycode.cpp:224
509 #: src/keycode.cpp:224
513 #: src/keycode.cpp:224
517 #: src/keycode.cpp:225
521 #: src/keycode.cpp:225
525 #: src/keycode.cpp:225
529 #: src/keycode.cpp:225
533 #: src/keycode.cpp:225
537 #: src/keycode.cpp:225
541 #: src/keycode.cpp:226
545 #: src/keycode.cpp:226
549 #: src/keycode.cpp:226
553 #: src/keycode.cpp:226
557 #: src/keycode.cpp:226
561 #: src/keycode.cpp:226
563 msgstr "No convertir"
565 #: src/keycode.cpp:227
569 #: src/keycode.cpp:227
573 #: src/keycode.cpp:227
577 #: src/keycode.cpp:227
579 msgstr "Cambio de modo"
581 #: src/keycode.cpp:227
585 #: src/keycode.cpp:227
589 #: src/keycode.cpp:227
593 #: src/keycode.cpp:228
597 #: src/keycode.cpp:228
601 #: src/keycode.cpp:228
605 #: src/keycode.cpp:228
609 #: src/keycode.cpp:228
613 #: src/keycode.cpp:229
617 #: src/keycode.cpp:229
621 #: src/keycode.cpp:229
623 msgstr "Captura de pantalla"
625 #: src/keycode.cpp:232
627 msgstr "Win Izquierdo"
629 #: src/keycode.cpp:233
631 msgstr "Aplicaciones"
633 #: src/keycode.cpp:233
635 msgstr "Teclado numérico 0"
637 #: src/keycode.cpp:233
639 msgstr "Teclado Numérico 1"
641 #: src/keycode.cpp:233
642 msgid "Right Windows"
645 #: src/keycode.cpp:233
649 #: src/keycode.cpp:234
651 msgstr "Teclado numérico 2"
653 #: src/keycode.cpp:234
655 msgstr "Teclado Numérico 3"
657 #: src/keycode.cpp:234
659 msgstr "Teclado numérico 4"
661 #: src/keycode.cpp:234
663 msgstr "Teclado Numérico 5"
665 #: src/keycode.cpp:234
667 msgstr "Teclado Numérico 6"
669 #: src/keycode.cpp:234
671 msgstr "Teclado numérico 7"
673 #: src/keycode.cpp:235
675 msgstr "Teclado numérico *"
677 #: src/keycode.cpp:235
679 msgstr "Teclado Numérico +"
681 #: src/keycode.cpp:235
683 msgstr "Teclado Numérico -"
685 #: src/keycode.cpp:235
687 msgstr "Teclado Numérico /"
689 #: src/keycode.cpp:235
691 msgstr "Teclado Numérico 8"
693 #: src/keycode.cpp:235
695 msgstr "Teclado Numérico 9"
697 #: src/keycode.cpp:239
701 #: src/keycode.cpp:239
705 #: src/keycode.cpp:240
709 #: src/keycode.cpp:240
713 #: src/keycode.cpp:241
715 msgstr "Control Izqdo"
717 #: src/keycode.cpp:241
719 msgstr "Menú Izquierdo"
721 #: src/keycode.cpp:241
722 msgid "Right Control"
723 msgstr "Control Dcho"
725 #: src/keycode.cpp:241
727 msgstr "Menú Derecho"
729 #: src/keycode.cpp:243
733 #: src/keycode.cpp:243
737 #: src/keycode.cpp:243
741 #: src/keycode.cpp:243
745 #: src/keycode.cpp:247
749 #: src/keycode.cpp:247
753 #: src/keycode.cpp:248
757 #: src/keycode.cpp:248
761 #: src/keycode.cpp:248
765 #: src/keycode.cpp:248
769 #: src/keycode.cpp:248
775 msgstr "Menú Principal"
778 msgid "Failed to initialize world"
779 msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
782 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
784 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer."
787 msgid "Could not find or load game \""
788 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
791 msgid "Invalid gamespec."
792 msgstr "Juego especificado no válido."
795 msgid "Connection error (timed out?)"
796 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
799 #~ "Default Controls:\n"
801 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
802 #~ "- Mouse right: place/use\n"
803 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
804 #~ "- 0...9: select item\n"
805 #~ "- Shift: sneak\n"
806 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
807 #~ "- I: Inventory menu\n"
808 #~ "- ESC: This menu\n"
811 #~ "Controles predeterminados:\n"
812 #~ "- WASD: Caminar \n"
813 #~ "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
814 #~ "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
815 #~ "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
816 #~ "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
817 #~ "- Mayúscula: caminar despacio\n"
818 #~ "- R: Ajustar distancia de los pedazos cargados\n"
819 #~ "- I: Inventario \n"
820 #~ "- ESC: Este Menu\n"
821 #~ "- T: Conversar\n"