1 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
5 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
10 #: builtin/fstk/ui.lua
11 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
12 msgstr "Eraro okazis en Lua skripto, kiel modifo:"
14 #: builtin/fstk/ui.lua
15 msgid "An error occured:"
16 msgstr "Eraro okazis:"
18 #: builtin/fstk/ui.lua
22 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #: builtin/fstk/ui.lua
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "The server has requested a reconnect:"
32 msgstr "La servilo petis rekonekton:"
34 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
38 #: builtin/mainmenu/common.lua
39 msgid "Protocol version mismatch. "
40 msgstr "Protokola versia miskongruo. "
42 #: builtin/mainmenu/common.lua
43 msgid "Server enforces protocol version $1. "
44 msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
46 #: builtin/mainmenu/common.lua
47 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
48 msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
53 "Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "We only support protocol version $1."
57 msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
61 msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versio $1 kaj $2."
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
64 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
65 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
66 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
67 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
68 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
69 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
79 msgstr "Malŝalti modifaron"
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
83 msgid "Disable modpack"
86 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 msgid "Enable modpack"
93 msgstr "Alinomi modifaron:"
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
98 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
100 "Malsukcesis aktivigi modifaĵon \"$1\", ĉar ĝi enhavas malpermesatajn "
101 "signojn. Nur signoj a-z kaj 0-9 estas permesataj."
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgid "No game description provided."
110 msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas"
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "No modpack description provided."
115 msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas"
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
118 msgid "Optional dependencies:"
119 msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
144 msgid "Back to Main Menu"
147 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
149 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
150 msgstr "Elŝutas $1, bonvolu atendi…"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
154 msgid "Failed to download $1"
155 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
157 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 msgid "Texture packs"
185 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
199 msgid "A world named \"$1\" already exists"
200 msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
202 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
208 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
209 msgstr "Elŝutu subludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
211 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
212 msgid "Download one from minetest.net"
213 msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
215 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
219 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
221 msgstr "Mondogenerilo"
223 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 msgid "No game selected"
226 msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
228 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
233 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
235 "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgstr "Nomo de mondo"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
243 msgid "You have no games installed."
244 msgstr "Neniuj subludoj instalitas."
246 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
247 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
248 msgstr "Ĉu vi certas forigi \"$1\"?"
250 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
251 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
252 #: src/client/keycode.cpp
256 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
258 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
259 msgstr "Modmgr: fiaskis forigi \"$1\""
261 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
264 msgstr "Modmgr: malvalida modifo-dosierindiko \"$1\""
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
267 msgid "Delete World \"$1\"?"
268 msgstr "Ĉu forigi mondon \"$1\"?"
270 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
275 msgid "Rename Modpack:"
276 msgstr "Alinomi modifaron:"
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
279 msgid "(No description of setting given)"
280 msgstr "(sen priskribo)"
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgid "< Back to Settings page"
284 msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "Please enter a valid integer."
304 msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "Please enter a valid number."
308 msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 msgid "Restore Default"
312 msgstr "Restaŭri implicitan"
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "Select directory"
317 msgstr "Selekti modifan dosieron:"
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgstr "Selekti modifan dosieron:"
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Show technical names"
326 msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 msgid "The value must be at least $1."
330 msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "The value must not be larger than $1."
334 msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
336 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
341 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
346 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
347 msgid "Failed to install $1 to $2"
348 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
350 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
352 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
353 msgstr "Instali modifon: Ne povis trovi veran modifonomon por $1"
355 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
357 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
359 "Instali modifon: Ne povis trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1"
361 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
363 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
366 "Instali Modifon: malsubtenata dosiertipo \"$1\" aŭ rompiĝata arkivo"
368 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
370 msgid "Install: file: \"$1\""
371 msgstr "Instali modifon: dosiero \"$1\""
373 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
375 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
377 "Instali modifon: Ne povis trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1"
379 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
381 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
382 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
384 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
386 msgid "Unable to install a game as a $1"
387 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
389 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
391 msgid "Unable to install a mod as a $1"
392 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
394 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
396 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
397 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
399 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
400 msgid "Browse online content"
403 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
408 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
410 msgid "Disable Texture Pack"
411 msgstr "Selekti teksturaron:"
413 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
416 msgstr "Modifaj informoj:"
418 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
420 msgid "Installed Packages:"
421 msgstr "Instalantaj modifoj:"
423 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
424 msgid "No dependencies."
425 msgstr "Sen dependaĵoj."
427 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
429 msgid "No package description available"
430 msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas"
432 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
436 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
438 msgid "Select Package File:"
439 msgstr "Selekti modifan dosieron:"
441 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
443 msgid "Uninstall Package"
444 msgstr "Malinstali elektitan modifaĵon"
446 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
448 msgid "Use Texture Pack"
451 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
452 msgid "Active Contributors"
453 msgstr "Aktivaj kontribuistoj"
455 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
456 msgid "Core Developers"
457 msgstr "Kernprogramistoj"
459 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
461 msgstr "Kontribuantaro"
463 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
464 msgid "Previous Contributors"
465 msgstr "Eksaj kontribuistoj"
467 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
468 msgid "Previous Core Developers"
469 msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
471 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
472 msgid "Announce Server"
473 msgstr "Enlistigi servilon"
475 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
477 msgstr "Asocianta adreso"
479 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
483 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
484 msgid "Creative Mode"
485 msgstr "Kreiva reĝimo"
487 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
488 msgid "Enable Damage"
489 msgstr "Ŝalti damaĝon"
491 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
493 msgstr "Gastigi ludon"
495 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
497 msgstr "Gastigi servilon"
499 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
500 msgid "Name/Password"
501 msgstr "Nomo/Pasvorto"
503 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
507 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
508 msgid "No world created or selected!"
509 msgstr "Neniu mondo kreitas aŭ elektitas!"
511 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
515 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
519 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
520 msgid "Select World:"
521 msgstr "Elektu mondon:"
523 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
525 msgstr "Servila pordo"
527 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
530 msgstr "Gastigi ludon"
532 # Esperanto translations for minetest package.
533 # Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
534 # This file is distributed under the same license as the minetest package.
535 # Automatically generated, 2015.
537 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
540 "Project-Id-Version: minetest\n"
541 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
542 "POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:32+0100\n"
543 "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:09+0000\n"
544 "Last-Translator: yellowcrash10 <corini98@gmail.com>\n"
545 "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
548 "MIME-Version: 1.0\n"
549 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
550 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
551 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
552 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
554 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
555 msgid "Address / Port"
556 msgstr "Adreso / Pordo"
558 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
562 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
563 msgid "Creative mode"
564 msgstr "Kreiva reĝimo"
566 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
567 msgid "Damage enabled"
568 msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
570 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
571 msgid "Del. Favorite"
572 msgstr "Forigi ŝatatecon"
574 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
578 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
581 msgstr "Gastigi ludon"
583 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
584 msgid "Name / Password"
585 msgstr "Nomo / Pasvorto"
587 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
589 msgstr "Retprokrasto"
591 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
593 msgstr "Dueloj ŝaltitas"
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "Advanced Settings"
613 msgstr "Pliaj Agordoj"
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "Antialiasing:"
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
621 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas nuligi vian solludantan mondon?"
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "Autosave Screen Size"
626 msgstr "Memori grandecon de ekrano"
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "Bilinear Filter"
630 msgstr "Dulineara filtrilo"
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgstr "Tubera mapado"
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
638 msgstr "Ŝanĝi klavojn"
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Connected Glass"
642 msgstr "Ligata glaco"
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 msgstr "Ŝikaj foliaĵoj"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgid "Generate Normal Maps"
651 msgstr "Generi Normalmapojn"
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
659 msgstr "Mipmapo + Malizotropa filtrilo"
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgstr "Neniu filtrilo"
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgstr "Neniu Mipmapo"
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgid "Node Highlighting"
675 msgstr "Nodaĵa emfazado"
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 msgid "Node Outlining"
679 msgstr "Nodaĵa kadrado"
681 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgid "Opaque Leaves"
687 msgstr "Opakaj foliaĵoj"
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
694 msgid "Parallax Occlusion"
695 msgstr "Paralaksa ombrigo"
697 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 msgid "Reset singleplayer world"
703 msgstr "Nuligi solludantan mondon"
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "Shaders (unavailable)"
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Simple Leaves"
723 msgstr "Simplaj foliaĵoj"
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Smooth Lighting"
727 msgstr "Glata lumado"
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
735 msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-a pelilo estas necesa."
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
739 msgstr "Nuanca mapado"
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "Touchthreshold: (px)"
744 msgstr "Tuŝa sojlo (px)"
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Trilinear Filter"
748 msgstr "Trilineara filtrilo"
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Waving Leaves"
752 msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 msgid "Waving Plants"
756 msgstr "Ondantaj plantoj"
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgstr "Ondanta akvo"
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
766 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
768 msgstr "Agordi modifojn"
770 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
774 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
775 msgid "Start Singleplayer"
776 msgstr "Startigi solludanton"
778 #: src/client/client.cpp
779 msgid "Connection timed out."
780 msgstr "Konekto eltempiĝas."
782 #: src/client/client.cpp
786 #: src/client/client.cpp
787 msgid "Initializing nodes"
788 msgstr "Pravalorizi nodaĵojn"
790 #: src/client/client.cpp
791 msgid "Initializing nodes..."
792 msgstr "Pravalorizi nodaĵojn…"
794 #: src/client/client.cpp
795 msgid "Loading textures..."
796 msgstr "Ŝargi teksturojn…"
798 #: src/client/client.cpp
799 msgid "Rebuilding shaders..."
800 msgstr "Refaru ombrigilojn…"
802 #: src/client/clientlauncher.cpp
803 msgid "Connection error (timed out?)"
804 msgstr "Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)"
806 #: src/client/clientlauncher.cpp
807 msgid "Could not find or load game \""
808 msgstr "Ne povas trovi aŭ ŝuti ludon \""
810 #: src/client/clientlauncher.cpp
811 msgid "Invalid gamespec."
812 msgstr "Nevalida ludspecifo."
814 #: src/client/clientlauncher.cpp
818 #: src/client/clientlauncher.cpp
819 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
820 msgstr "Ne mondo selektas kaj ne adreso provizatas. Nenion fari."
822 #: src/client/clientlauncher.cpp
823 msgid "Player name too long."
824 msgstr "Ludanta nomo trolongas."
826 #: src/client/clientlauncher.cpp
827 msgid "Please choose a name!"
828 msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
830 #: src/client/clientlauncher.cpp
831 msgid "Provided password file failed to open: "
834 #: src/client/clientlauncher.cpp
835 msgid "Provided world path doesn't exist: "
836 msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
838 #: src/client/fontengine.cpp
839 msgid "needs_fallback_font"
840 msgstr "bezonas_retropaŝan_tiparon"
842 #: src/client/game.cpp
845 "Check debug.txt for details."
848 "Reviziu debug.txt por detaloj."
850 #: src/client/game.cpp
854 #: src/client/game.cpp
855 msgid "- Creative Mode: "
856 msgstr "– Kreema reĝimo: "
858 #: src/client/game.cpp
862 #: src/client/game.cpp
866 #: src/client/game.cpp
870 #: src/client/game.cpp
874 #: src/client/game.cpp
878 #: src/client/game.cpp
879 msgid "- Server Name: "
880 msgstr "– Nomo de servilo: "
882 #: src/client/game.cpp
883 msgid "Automatic forwards disabled"
886 #: src/client/game.cpp
887 msgid "Automatic forwards enabled"
890 #: src/client/game.cpp
891 msgid "Camera update disabled"
894 #: src/client/game.cpp
896 msgid "Camera update enabled"
897 msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
899 #: src/client/game.cpp
900 msgid "Change Password"
901 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
903 #: src/client/game.cpp
905 msgid "Cinematic mode disabled"
906 msgstr "Klavo de glata kamerao"
908 #: src/client/game.cpp
910 msgid "Cinematic mode enabled"
911 msgstr "Klavo de glata kamerao"
913 #: src/client/game.cpp
914 msgid "Client side scripting is disabled"
917 #: src/client/game.cpp
918 msgid "Connecting to server..."
919 msgstr "Konekti al servilo…"
921 #: src/client/game.cpp
925 #: src/client/game.cpp
929 "- %s: move forwards\n"
930 "- %s: move backwards\n"
934 "- %s: sneak/go down\n"
937 "- Mouse: turn/look\n"
938 "- Mouse left: dig/punch\n"
939 "- Mouse right: place/use\n"
940 "- Mouse wheel: select item\n"
944 "– %s: moviĝi antaŭen\n"
945 "– %s: moviĝi posten\n"
946 "– %s: moviĝi maldekstren\n"
947 "– %s: moviĝi dekstren\n"
948 "– %s: salti/supreniri\n"
949 "– %s: singardiri/malsupreniri\n"
950 "– %s: demeti objekton\n"
952 "– Muso: turniĝi/rigardi\n"
953 "– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n"
954 "– Musklavo dekstra: meti/uzi\n"
955 "– Musrado: elekti objekton\n"
958 #: src/client/game.cpp
959 msgid "Creating client..."
960 msgstr "Krei klienton…"
962 #: src/client/game.cpp
963 msgid "Creating server..."
964 msgstr "Krei servilon…"
966 #: src/client/game.cpp
967 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
970 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Debug info shown"
973 msgstr "Sencimiga baskula klavo"
975 #: src/client/game.cpp
976 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
979 #: src/client/game.cpp
981 "Default Controls:\n"
983 "- single tap: button activate\n"
984 "- double tap: place/use\n"
985 "- slide finger: look around\n"
986 "Menu/Inventory visible:\n"
987 "- double tap (outside):\n"
989 "- touch stack, touch slot:\n"
991 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
992 " --> place single item to slot\n"
994 "Implicita stirado:\n"
996 "- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
997 "- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
998 "- ŝova fingro: rigardi\n"
999 "Videbla menuo/objektujo:\n"
1000 "- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
1002 "- tuŝi objektaron, tuŝi objektingon:\n"
1003 " --> movi objektaron\n"
1004 "- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
1005 " --> meti unu objekton en objektingon\n"
1007 #: src/client/game.cpp
1008 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1011 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1015 #: src/client/game.cpp
1016 msgid "Exit to Menu"
1017 msgstr "Eliri al menuo"
1019 #: src/client/game.cpp
1021 msgstr "Eliri al operaciumo"
1023 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Fast mode disabled"
1026 msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
1028 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Fast mode enabled"
1031 msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1037 #: src/client/game.cpp
1039 msgid "Fly mode disabled"
1040 msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
1042 #: src/client/game.cpp
1044 msgid "Fly mode enabled"
1045 msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1051 #: src/client/game.cpp
1053 msgid "Fog disabled"
1054 msgstr "Malŝaltu modifaron"
1056 #: src/client/game.cpp
1061 #: src/client/game.cpp
1063 msgstr "Ludaj informoj:"
1065 #: src/client/game.cpp
1067 msgstr "Ludo paŭzigita"
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Hosting server"
1071 msgstr "Gastiganta servile"
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Item definitions..."
1075 msgstr "Objektaj difinoj…"
1077 #: src/client/game.cpp
1081 #: src/client/game.cpp
1083 msgstr "Aŭdvidaĵoj..."
1085 #: src/client/game.cpp
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1093 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Minimap hidden"
1096 msgstr "Mapeta klavo"
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Noclip mode disabled"
1126 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Noclip mode enabled"
1129 msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Node definitions..."
1137 msgstr "Monderaj difinoj…"
1139 #: src/client/game.cpp
1143 #: src/client/game.cpp
1147 #: src/client/game.cpp
1148 msgid "Pitch move mode disabled"
1151 #: src/client/game.cpp
1152 msgid "Pitch move mode enabled"
1155 #: src/client/game.cpp
1156 msgid "Profiler graph shown"
1159 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "Remote server"
1161 msgstr "Fora servilo"
1163 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Resolving address..."
1165 msgstr "Adrestrovili…"
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Shutting down..."
1169 msgstr "Malŝaltiĝi…"
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Singleplayer"
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Sound Volume"
1179 #: src/client/game.cpp
1184 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Sound unmuted"
1189 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Viewing range changed to %d"
1192 msgstr "Laŭteco agorditas al %d%%"
1194 #: src/client/game.cpp
1196 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1199 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1204 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Volume changed to %d%%"
1207 msgstr "Laŭteco agorditas al %d%%"
1209 #: src/client/game.cpp
1210 msgid "Wireframe shown"
1213 #: src/client/game.cpp
1214 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1217 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1221 #: src/client/gameui.cpp
1224 msgstr "Babila klavo"
1226 #: src/client/gameui.cpp
1230 #: src/client/gameui.cpp
1234 #: src/client/gameui.cpp
1238 #: src/client/gameui.cpp
1239 msgid "Profiler hidden"
1242 #: src/client/gameui.cpp
1244 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1247 #: src/client/keycode.cpp
1251 #: src/client/keycode.cpp
1256 #: src/client/keycode.cpp
1258 msgstr "Majuskla baskulo"
1260 #: src/client/keycode.cpp
1264 #: src/client/keycode.cpp
1268 #: src/client/keycode.cpp
1272 #: src/client/keycode.cpp
1276 #: src/client/keycode.cpp
1278 msgstr "Viŝi dosierfinon"
1280 #: src/client/keycode.cpp
1284 #: src/client/keycode.cpp
1288 #: src/client/keycode.cpp
1292 #: src/client/keycode.cpp
1294 msgstr "Akcepti IME"
1296 #: src/client/keycode.cpp
1299 msgstr "IME-Konverto"
1301 #: src/client/keycode.cpp
1306 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgid "IME Mode Change"
1309 msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
1311 #: src/client/keycode.cpp
1313 msgid "IME Nonconvert"
1314 msgstr "IME-nekonverto"
1316 #: src/client/keycode.cpp
1320 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1322 msgstr "Maldekstren"
1324 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgstr "Maldekstra butono"
1328 #: src/client/keycode.cpp
1329 msgid "Left Control"
1330 msgstr "Maldekstra Stiro"
1332 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgstr "Maldekstra Menuo"
1336 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgstr "Maldekstra Majuskligo"
1340 #: src/client/keycode.cpp
1341 msgid "Left Windows"
1342 msgstr "Maldekstra Vindozo"
1344 #: src/client/keycode.cpp
1348 #: src/client/keycode.cpp
1349 msgid "Middle Button"
1350 msgstr "Meza butono"
1352 #: src/client/keycode.cpp
1354 msgstr "Nombra Baskulo"
1356 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgstr "Klavareto *"
1360 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgstr "Klavareto +"
1364 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgstr "Klavareto -"
1368 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgstr "Nombra klavaro ."
1372 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgstr "Klavareto /"
1376 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgstr "Klavareto 0"
1380 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgstr "Klavareto 1"
1384 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgstr "Klavareto 2"
1388 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgstr "Klavareto 3"
1392 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgstr "Klavareto 4"
1396 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgstr "Klavareto 5"
1400 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgstr "Klavareto 6"
1404 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgstr "Klavareto 7"
1408 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgstr "Klavareto 8"
1412 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgstr "Klavareto 9"
1416 #: src/client/keycode.cpp
1420 #: src/client/keycode.cpp
1424 #: src/client/keycode.cpp
1428 #: src/client/keycode.cpp
1432 #: src/client/keycode.cpp
1436 #: src/client/keycode.cpp
1440 #: src/client/keycode.cpp
1444 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1448 #: src/client/keycode.cpp
1449 msgid "Right Button"
1450 msgstr "Dekstra butono"
1452 #: src/client/keycode.cpp
1453 msgid "Right Control"
1454 msgstr "Dekstra Stiro"
1456 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgstr "Dekstra Menuo"
1460 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgstr "Dekstra Majuskligo"
1464 #: src/client/keycode.cpp
1465 msgid "Right Windows"
1466 msgstr "Dekstra Vindozo"
1468 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgstr "Ruluma Baskulo"
1472 #: src/client/keycode.cpp
1476 #: src/client/keycode.cpp
1480 #: src/client/keycode.cpp
1484 #: src/client/keycode.cpp
1488 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgstr "Spacetklavo"
1492 #: src/client/keycode.cpp
1496 #: src/client/keycode.cpp
1500 #: src/client/keycode.cpp
1504 #: src/client/keycode.cpp
1508 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1512 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1513 msgid "Passwords do not match!"
1514 msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
1516 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1517 msgid "Register and Join"
1520 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1523 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1524 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1525 "created on this server.\n"
1526 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1527 "creation or click Cancel to abort."
1530 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1534 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1536 msgid "\"Special\" = climb down"
1537 msgstr "«Uzi» = malsupreniri"
1539 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1544 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1545 msgid "Automatic jumping"
1548 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1552 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1554 msgid "Change camera"
1555 msgstr "Ŝanĝi klavojn"
1557 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1561 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1565 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1569 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1573 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1579 msgstr "Dufoja tuŝeto \"salti\" por baskuli flugreĝimon"
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "Key already in use"
1607 msgstr "Klavo jam uzatas"
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1612 "Klavagordoj (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Local command"
1616 msgstr "Loka komando"
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1624 msgstr "Sekva objekto"
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 msgstr "Antaŭa objekto"
1630 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 msgid "Range select"
1632 msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgid "Toggle Cinematic"
1648 msgstr "Baskuli filmreĝimon"
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgstr "Baskuli flugreĝimon"
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Toggle chat log"
1658 msgstr "Baskuli rapidreĝimon"
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1662 msgstr "Baskuli rapidreĝimon"
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 msgstr "Baskuli flugreĝimon"
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgstr "Baskuli flugreĝimon"
1673 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Toggle minimap"
1676 msgstr "Baskuli nekolizian reĝimon"
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Toggle noclip"
1680 msgstr "Baskuli nekolizian reĝimon"
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1684 msgstr "premi klavon"
1686 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1690 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1691 msgid "Confirm Password"
1692 msgstr "Certigi pasvorton"
1694 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1695 msgid "New Password"
1696 msgstr "Nova pasvorto"
1698 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1699 msgid "Old Password"
1700 msgstr "Malnova pasvorto"
1702 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1706 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1711 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1712 msgid "Sound Volume: "
1713 msgstr "Sonintenso: "
1715 #: src/gui/modalMenu.cpp
1720 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1727 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1733 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1741 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1742 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1743 "point by increasing 'scale'.\n"
1744 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1745 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1747 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1749 "(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj de "
1751 "Utilas por movi taŭgan naskiĝejon proksimen al (0, 0).\n"
1752 "La implicita valoro taŭgas por aroj de Mandelbrot, ĝi devas redaktiĝi por "
1754 "Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per ‹scale› por deŝovi mondere."
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1759 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1760 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1761 "not have to fit inside the world.\n"
1762 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1763 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1764 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1770 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1772 "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
1773 "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 msgid "3D noise defining giant caverns."
1809 msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1814 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1816 "3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
1817 "Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1821 msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "3D noise defining terrain."
1826 msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 "Currently supported:\n"
1837 "- none: no 3d output.\n"
1838 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1839 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1840 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1841 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1842 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1843 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1844 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1846 "Subteno de 3d-a vido.\n"
1848 "– none: nenia 3d-a eligo.\n"
1849 "– anaglyph: bluverda/pulpura kolora 3d-o.\n"
1850 "– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
1851 "– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
1852 "– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
1853 "– pageflip: kvarbura 3d-o."
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1858 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1860 "Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
1861 "Kreante novan mapon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1865 msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1869 msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "ABM interval"
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1877 msgstr "Maksimumo de mond-estigaj vicoj"
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "Acceleration in air"
1881 msgstr "Rapidiĝo en aero"
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "Active Block Modifiers"
1886 msgstr "Aktivblokmodifiloj"
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Active block management interval"
1891 msgstr "Aktivblokmanaĝeradintervalo"
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Active block range"
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Active object send range"
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 "Address to connect to.\n"
1904 "Leave this blank to start a local server.\n"
1905 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1907 "Adreso alkonektota.\n"
1908 "Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
1909 "La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Adds particles when digging a node."
1913 msgstr "Aldonas partiklojn fosante monderon."
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1920 "Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
1921 "kvarmilaj ekranoj."
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1927 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Altitude chill"
1941 msgstr "Alteca malvarmiĝo"
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Always fly and fast"
1945 msgstr "Ĉiam flugreĝime kaj rapidreĝime"
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Ambient occlusion gamma"
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Amplifies the valleys."
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "Anisotropic filtering"
1961 msgstr "Neizotropa filtrado"
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Announce server"
1965 msgstr "Enlistigi servilon"
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "Announce to this serverlist."
1970 msgstr "Enlistigi servilon"
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "Append item name"
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "Append item name to tooltip."
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Apple trees noise"
1982 msgstr "Bruo de pomujoj"
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1991 "the arm when the camera moves."
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Ask to reconnect after crash"
1996 msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2003 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2005 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2007 "as well as sometimes on land).\n"
2008 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2010 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Automatic forwards key"
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Automatically report to the serverlist."
2027 msgstr "Aŭtomate raporti al la listo de serviloj."
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Autosave screen size"
2031 msgstr "Memori grandecon de ekrano"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Autoscaling mode"
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Backward key"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Base ground level"
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Base terrain height."
2049 msgstr "Baza alteco de tereno"
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Basic privileges"
2058 msgstr "Bazaj rajtoj"
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgstr "Stranda bruo"
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Beach noise threshold"
2066 msgstr "Sojlo de stranda bruo"
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid "Bilinear filtering"
2070 msgstr "Dulineara filtrado"
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Bind address"
2075 msgstr "Bindi adreson"
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2079 msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgstr "Klimata bruo"
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2087 msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Block send optimize distance"
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Build inside player"
2095 msgstr "Konstruado en ludanto"
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgstr "Primitivaĵo"
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgstr "Protuberancmapado"
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2108 "Most users will not need to change this.\n"
2109 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2110 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Camera smoothing"
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Camera update toggle key"
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Cave noise #1"
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Cave noise #2"
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Cavern limit"
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Cavern noise"
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Cavern taper"
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Cavern threshold"
2163 msgstr "Sojlo de kavernoj"
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Cavern upper limit"
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Center of light curve mid-boost."
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 "Changes the main menu UI:\n"
2176 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2178 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2180 "necessary for smaller screens.\n"
2181 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgstr "Babila klavo"
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Chat message count limit"
2191 msgstr "Statmesaĝo je konektiĝo"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Chat message kick threshold"
2196 msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Chat message max length"
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Chat toggle key"
2204 msgstr "Babila baskula klavo"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Chatcommands"
2208 msgstr "Babilaj komandoj"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Cinematic mode"
2216 msgstr "Glata kamerao"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Cinematic mode key"
2220 msgstr "Klavo de glata kamerao"
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Clean transparent textures"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Client and Server"
2232 msgstr "Kliento kaj servilo"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Client modding"
2236 msgstr "Klientaj modifaĵoj"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Client side modding restrictions"
2241 msgstr "Klientaj modifaĵoj"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Client side node lookup range restriction"
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Climbing speed"
2249 msgstr "Suprenira rapido"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Cloud radius"
2253 msgstr "Nuba duondiametro"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Clouds are a client side effect."
2261 msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Clouds in menu"
2265 msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgstr "Kolora nebulo"
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2274 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2276 "Listo de modifoj (perkome disigitaj), kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, "
2278 "ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2283 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2285 "Listo de fidataj modifoj (perkome disigitaj), kiuj rajtas aliri nesekurajn\n"
2286 "funkciajn eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita\n"
2287 "(per ‹request_insecure_environment()›)."
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgstr "Komanda klavo"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Connect glass"
2295 msgstr "Kunigi vitron"
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Connect to external media server"
2299 msgstr "Konekti al fora aŭdvidaĵa servilo"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Connects glass if supported by node."
2303 msgstr "Konektas vitrajn monderojn, se tio eblas."
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Console alpha"
2307 msgstr "Travidebleco de konsolo"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Console color"
2311 msgstr "Konzola koloro"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Console height"
2315 msgstr "Alteco de konzolo"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Content Store"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Continuous forward"
2324 msgstr "Senĉese antaŭen"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2329 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 "Controls length of day/night cycle.\n"
2341 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2343 "Regas daŭron de taga periodo.\n"
2344 "Ekzemploj: 72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restas tago "
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2349 msgstr "Regas la krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Controls steepness/height of hills."
2353 msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2359 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2361 "Regas densecon de fluginsula munta tereno.\n"
2362 "Temas pri deŝovo de la ‹np_mountain› brua valoro."
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2367 "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn tunelojn."
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Crash message"
2371 msgstr "Fiaska mesaĝo"
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Crosshair alpha"
2379 msgstr "Travidebleco de celilo"
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2383 msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Crosshair color"
2387 msgstr "Koloro de celilo"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2391 msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgstr "Punktoj cole"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Darkness sharpness"
2404 msgstr "Laga kruteco"
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Debug info toggle key"
2408 msgstr "Sencimiga baskula klavo"
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Debug log level"
2412 msgstr "Sencimiga protokola nivelo"
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Dec. volume key"
2416 msgstr "Mallaŭtiga klavo"
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Dedicated server step"
2420 msgstr "Dediĉita servila paŝo"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Default acceleration"
2424 msgstr "Implicita rapidigo"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Default game"
2428 msgstr "Implicita ludo"
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 "Default game when creating a new world.\n"
2433 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2435 "Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
2436 "Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Default password"
2440 msgstr "Implicita pasvorto"
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Default privileges"
2444 msgstr "Implicitaj rajtoj"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Default report format"
2448 msgstr "Implicita raporta formo"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2453 "Only has an effect if compiled with cURL."
2455 "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
2456 "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2461 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2463 "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
2464 "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Defines areas where trees have apples."
2468 msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2472 msgstr "Difinas zonojn kun sablaj strandoj."
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2478 "Difinas zonojn de pli alta (krutaĵa) tereno, kaj influas krutecon de "
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2484 msgstr "Difinas zonojn de ‹terrain_higher› (krutaĵa tereno)."
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2489 "Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
2490 "grandajn kavernojn."
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2494 msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2498 msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 "Defines sampling step of texture.\n"
2503 "A higher value results in smoother normal maps."
2505 "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
2506 "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Defines the base ground level."
2511 msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson."
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2516 "Difinas maksimuman distancon de ludanta moviĝo en monderoj (0 = senlima)."
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Defines tree areas and tree density."
2520 msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson."
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2525 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2527 "Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (milisekunde).\n"
2528 "Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
2529 "je malrapidaj klientoj."
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Delay in sending blocks after building"
2533 msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2537 msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Deprecated Lua API handling"
2541 msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2546 msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2550 msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2557 "Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Desert noise threshold"
2562 msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2567 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2569 "Dezertoj estiĝas kiam ‹np_biome› superas ĉi tiun valoron.\n"
2570 "Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Desynchronize block animation"
2574 msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Digging particles"
2578 msgstr "Fosaj partikloj"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Disable anticheat"
2582 msgstr "Malŝalti senartifikigon"
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Disallow empty passwords"
2586 msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2590 msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Double tap jump for fly"
2594 msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2598 msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Drop item key"
2602 msgstr "Demeta klavo"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Dump the mapgen debug information."
2607 msgstr "Ŝuti la sencimigajn informojn de ‹mapgen›."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Dungeon maximum Y"
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Dungeon minimum Y"
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 "Enable Lua modding support on client.\n"
2620 "This support is experimental and API can change."
2622 "Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
2623 "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgstr "Ŝaltu modifaron"
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Enable console window"
2632 msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2636 msgstr "Ŝalti kreeman reĝimon por novaj mapoj."
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Enable joysticks"
2641 msgstr "Ŝalti stirstangojn"
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Enable mod channels support."
2646 msgstr "Ŝalti modifan sekurecon"
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Enable mod security"
2650 msgstr "Ŝalti modifan sekurecon"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Enable players getting damage and dying."
2654 msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2658 msgstr "Ŝalti hazardan uzantan enigon (nur por testado)."
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2663 "Disable for speed or for different looks."
2665 "Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombado.\n"
2666 "Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2671 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2673 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2676 "Ŝalti por malpermesi konekton al malnovaj klientoj.\n"
2677 "Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
2679 "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2684 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2686 "when connecting to the server."
2688 "Ŝalti uzon de fora aŭdvidaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
2689 "Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti aŭdvidaĵojn\n"
2690 "(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2695 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2697 "Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
2698 "Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2704 "Ignored if bind_address is set."
2706 "Ŝalti/malŝalti lanĉon de IPv6 servilo. IPv6 servilo povas esti limigita\n"
2707 "al IPv6 klientoj, laŭ la sistemaj agordoj.\n"
2708 "Malatentata se ‹bind_address› agorditas."
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Enables animation of inventory items."
2712 msgstr "Ŝaltas movbildojn en objektujo."
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2718 "or need to be auto-generated.\n"
2719 "Requires shaders to be enabled."
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2724 msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per ‹facedir›."
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Enables filmic tone mapping"
2729 msgstr "Ŝalti damaĝon"
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Enables minimap."
2733 msgstr "Ŝaltas mapeton."
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2738 "Requires bumpmapping to be enabled."
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2744 "Requires shaders to be enabled."
2746 "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
2747 "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Engine profiling data print interval"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Entity methods"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2760 "when set to higher number than 0."
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "FPS in pause menu"
2765 msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Factor noise"
2773 msgstr "Koeficienta bruo"
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Fall bobbing factor"
2777 msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Fallback font"
2781 msgstr "Retropaŝa tiparo"
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Fallback font shadow"
2785 msgstr "Ombro de retropaŝa tiparo"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Fallback font shadow alpha"
2789 msgstr "Travidebleco de ombro de la retropaŝa tiparo"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Fallback font size"
2793 msgstr "Grando de retropaŝa tiparo"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgstr "Rapida klavo"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Fast mode acceleration"
2801 msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Fast mode speed"
2805 msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Fast movement"
2809 msgstr "Rapida moviĝo"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2815 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2817 "Rapida moviĝo (per la klavo «uzi»).\n"
2818 "Ĉi tio postulas la rajton »rapidi« je la servilo."
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "Field of view"
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Field of view in degrees."
2826 msgstr "Vidokampo grade."
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2835 "Dosiero en ‹client/serverlist/›, kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
2836 "montritajn langeto «Plurludanta»."
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Filler depth"
2841 msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Filler depth noise"
2845 msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Filmic tone mapping"
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2855 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2856 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2857 "at texture load time."
2859 "Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
2860 "apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
2861 "malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝalti ĉi tiun filtrilon por "
2863 "tion legante teksturojn."
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2872 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2877 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Fixed map seed"
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Fixed virtual joystick"
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Floatland base height noise"
2889 msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Floatland base noise"
2893 msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Floatland level"
2897 msgstr "Alteco de fluginsuloj"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Floatland mountain density"
2901 msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Floatland mountain exponent"
2906 msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Floatland mountain height"
2910 msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgstr "Fluga klavo"
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgstr "Komenco de nebulo"
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Fog toggle key"
2931 msgstr "Nebula baskula klavo"
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgstr "Tipara dosierindiko"
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgstr "Tipara ombro"
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Font shadow alpha"
2943 msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2947 msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2951 msgstr "Deŝovo de tipara ombro; se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgstr "Tipara grandeco"
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Format of screenshots."
2959 msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Formspec Default Background Color"
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2980 msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2986 "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2991 msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2997 "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3006 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Fractal type"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "FreeType fonts"
3019 msgstr "Tiparoj ‹Freetype›"
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3026 "Maksimuma distanco, kie monderoj aperas por klientoj, mapbloke (po 16 "
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3033 "De kiu distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3039 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3040 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3041 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Full screen BPP"
3050 msgstr "Kolornombro tutekrane"
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Fullscreen mode."
3054 msgstr "Tutekrana reĝimo."
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgstr "Skalo de grafika fasado"
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "GUI scaling filter"
3062 msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3066 msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Generate normalmaps"
3074 msgstr "Generi normalmapojn"
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Global callbacks"
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 "Global map generation attributes.\n"
3083 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3084 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3085 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3086 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Ground level"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Ground noise"
3112 msgstr "Bruo de koto"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgstr "HTTP modifoj"
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "HUD scale factor"
3121 msgstr "Skala koeficiento por travida interfaco"
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "HUD toggle key"
3125 msgstr "Baskula klavo por travida interfaco"
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3130 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3131 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3132 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 "Have the profiler instrument itself:\n"
3138 "* Instrument an empty function.\n"
3139 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3141 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Heat blend noise"
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgstr "Varmeca bruo"
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Height component of the initial window size."
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Height noise"
3158 msgstr "Alteca bruo"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Height select noise"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "High-precision FPU"
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Hill steepness"
3170 msgstr "Kruteco de montetoj"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Hill threshold"
3174 msgstr "Sojlo de montetoj"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Hilliness1 noise"
3179 msgstr "Bruo de kruteco"
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Hilliness2 noise"
3184 msgstr "Bruo de kruteco"
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Hilliness3 noise"
3189 msgstr "Bruo de kruteco"
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Hilliness4 noise"
3194 msgstr "Bruo de kruteco"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Hotbar next key"
3202 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Hotbar previous key"
3206 msgstr "Antaŭa objekto en fulmobreto"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Hotbar slot 1 key"
3211 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Hotbar slot 10 key"
3216 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Hotbar slot 11 key"
3221 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Hotbar slot 12 key"
3226 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Hotbar slot 13 key"
3231 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Hotbar slot 14 key"
3236 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "Hotbar slot 15 key"
3241 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Hotbar slot 16 key"
3246 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Hotbar slot 17 key"
3251 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Hotbar slot 18 key"
3256 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Hotbar slot 19 key"
3261 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Hotbar slot 2 key"
3266 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Hotbar slot 20 key"
3271 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Hotbar slot 21 key"
3276 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Hotbar slot 22 key"
3281 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Hotbar slot 23 key"
3286 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Hotbar slot 24 key"
3291 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Hotbar slot 25 key"
3296 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid "Hotbar slot 26 key"
3301 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Hotbar slot 27 key"
3306 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Hotbar slot 28 key"
3311 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Hotbar slot 29 key"
3316 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Hotbar slot 3 key"
3321 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Hotbar slot 30 key"
3326 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Hotbar slot 31 key"
3331 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Hotbar slot 32 key"
3336 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Hotbar slot 4 key"
3341 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hotbar slot 5 key"
3346 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Hotbar slot 6 key"
3351 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Hotbar slot 7 key"
3356 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Hotbar slot 8 key"
3361 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Hotbar slot 9 key"
3366 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "How deep to make rivers."
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3375 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "How wide to make rivers."
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Humidity blend noise"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Humidity noise"
3388 msgstr "Bruo de malsekeco"
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Humidity variation for biomes."
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "IPv6 support."
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3409 "to not waste CPU power for no benefit."
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3422 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3423 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3425 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3438 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3440 "Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
3441 "Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3450 "Ŝaltite, klavo «uzi» uzatas anstataŭ klavo «singardiri» por malsupreniro."
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3455 "This option is only read when server starts."
3457 "Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
3458 "Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3467 "Only enable this if you know what you are doing."
3469 "Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
3470 "Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3474 msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3480 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3482 "Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
3483 "Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3489 "to this distance from the player to the node."
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3494 msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Ignore world errors"
3498 msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3507 "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3511 msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3515 msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Inc. volume key"
3519 msgstr "Plilaŭtiga klavo"
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 "Instrument builtin.\n"
3524 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3534 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Instrumentation"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3557 msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3561 msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Inventory items animations"
3565 msgstr "Bildmovo de objektoj en objektujo"
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Inventory key"
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Invert mouse"
3574 msgstr "Inversigi muson"
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Invert vertical mouse movement."
3578 msgstr "Inversigi vertikalan movon de muso."
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Item entity TTL"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 "Iterations of the recursive function.\n"
3591 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3592 "increases processing load.\n"
3593 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgstr "Identigaĵo de stirstango"
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Joystick button repetition interval"
3602 msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Joystick type"
3611 msgstr "Speco de stirstango"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 "W component of hypercomplex constant.\n"
3617 "Alters the shape of the fractal.\n"
3618 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3619 "Range roughly -2 to 2."
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 "X component of hypercomplex constant.\n"
3626 "Alters the shape of the fractal.\n"
3627 "Range roughly -2 to 2."
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3634 "Alters the shape of the fractal.\n"
3635 "Range roughly -2 to 2."
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3642 "Alters the shape of the fractal.\n"
3643 "Range roughly -2 to 2."
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Jumping speed"
3669 msgstr "Salta rapido"
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3674 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3675 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3677 "Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
3678 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 "Key for decreasing the volume.\n"
3684 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3687 "Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
3688 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3697 "Klavo por demeti la elektitan objekton.\n"
3698 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 "Key for increasing the viewing range.\n"
3704 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3707 "Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
3708 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 "Key for increasing the volume.\n"
3714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3717 "Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
3718 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 "Key for jumping.\n"
3724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3727 "Klavo por salti.\n"
3728 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3734 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3737 "Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
3738 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 "Key for moving the player backward.\n"
3745 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3749 "Klavo por movi la ludanton reen.\n"
3750 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 "Key for moving the player forward.\n"
3756 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3759 "Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
3760 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 "Key for moving the player left.\n"
3766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3769 "Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
3770 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 "Key for moving the player right.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3779 "Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
3780 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 "Key for muting the game.\n"
3786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3789 "Klavo por silentigi la ludon.\n"
3790 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3796 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3799 "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
3800 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3809 "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
3810 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 "Key for opening the chat window.\n"
3816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3819 "Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
3820 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 "Key for opening the inventory.\n"
3826 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3829 "Klavo por malfermi la objektujon.\n"
3830 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3837 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3840 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3841 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3851 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3852 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3859 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3860 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3862 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3863 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3870 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3873 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3874 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3884 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3885 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3895 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3896 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3906 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3907 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3914 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3917 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3918 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3925 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3928 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3929 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3940 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3951 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3958 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3961 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3962 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3969 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3973 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3980 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3981 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3984 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3991 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3995 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4005 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4006 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4017 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4024 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4025 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4027 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4028 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4039 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4046 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4050 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4061 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4072 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4083 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4094 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4101 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4105 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4112 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115 "Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n"
4116 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4122 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4126 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4133 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4137 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4143 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146 "Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n"
4147 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4158 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4165 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4169 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4176 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4180 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4187 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4191 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4201 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4202 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 "Key for sneaking.\n"
4208 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4210 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 "Klavo por singarda irado.\n"
4214 "Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
4216 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 "Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
4226 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 "Key for taking screenshots.\n"
4232 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 "Klavo por ekrankopii.\n"
4236 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 "Key for toggling autoforward.\n"
4243 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 "Baskula klavo por aŭtomata kurado.\n"
4247 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4253 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256 "Baskula klavo por glata kamerao.\n"
4257 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 "Key for toggling display of minimap.\n"
4263 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 "Baskula klavo por mapeto.\n"
4267 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 "Key for toggling fast mode.\n"
4273 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
4277 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 "Key for toggling flying.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 "Baskula klavo por flugado.\n"
4287 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 "Key for toggling noclip mode.\n"
4293 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
4305 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4311 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 "Baskula klavo por kameraa ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
4315 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 "Key for toggling the display of chat.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 "Baskula klavo por montri babilon.\n"
4326 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4332 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 "Baskula klavo por montri sencimigajn informojn.\n"
4336 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4337 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 "Key for toggling the display of fog.\n"
4343 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 "Baskula klavo por montri nebulon.\n"
4347 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4353 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 "Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
4357 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366 "Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
4367 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4373 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 "Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
4377 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4383 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 "Baskula klavo por senlima vido.\n"
4387 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 "Key to use view zoom when possible.\n"
4393 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 "Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
4397 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgid "Lake steepness"
4406 msgstr "Laga kruteco"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid "Lake threshold"
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Large cave depth"
4418 msgstr "Profundeco de granda kaverno"
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid "Large chat console key"
4423 msgstr "Konzola klavo"
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgstr "Profundeco de granda kaverno"
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid "Leaves style"
4432 msgstr "Stilo de folioj"
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 "- Fancy: all faces visible\n"
4438 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4439 "- Opaque: disable transparency"
4441 "Stiloj de folioj:\n"
4442 "– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
4443 "– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
4444 "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgstr "Maldekstra Menuo"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4467 msgid "Length of time between active block management cycles"
4470 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4473 "- <nothing> (no logging)\n"
4474 "- none (messages with no level)\n"
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid "Light curve mid boost"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "Light curve mid boost center"
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid "Light curve mid boost spread"
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 msgid "Lightness sharpness"
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4502 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4509 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4510 "Value is stored per-world."
4512 "Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
4513 "Nur partoj de mapo plene en la map-estigila limo estiĝos.\n"
4514 "Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4519 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4520 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4521 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4522 "Only has an effect if compiled with cURL."
4524 "Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
4525 "– Elŝuton de aŭdvidaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
4526 "– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
4527 "– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifa administrilo).\n"
4528 "Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid "Liquid fluidity"
4532 msgstr "Flueco de fluidoj"
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4536 msgstr "Glatigo de fluida flueco"
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid "Liquid loop max"
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Liquid queue purge time"
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 msgid "Liquid sinking speed"
4549 msgstr "Rapido de malsupreniro"
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid "Liquid update interval in seconds."
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 msgid "Liquid update tick"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "Load the game profiler"
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4566 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4567 "Useful for mod developers and server operators."
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 msgid "Loading Block Modifiers"
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 msgid "Main menu script"
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Main menu style"
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Makes all liquids opaque"
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Map directory"
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4608 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4609 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4615 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4616 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4617 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4618 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4619 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4625 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4626 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4627 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4633 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4634 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4640 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4641 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4642 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4643 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4644 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4650 "'ridges' enables the rivers.\n"
4651 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4652 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 msgid "Map generation limit"
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid "Map save interval"
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "Mapblock limit"
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 msgid "Mapblock unload timeout"
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid "Mapgen Carpathian"
4682 msgstr "Mondogenerilo"
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4687 msgstr "Mondogenerilo"
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgstr "Mondogenerilo"
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4697 msgstr "Mondogenerilo"
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 msgid "Mapgen Fractal"
4702 msgstr "Mondogenerilo"
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgstr "Mondogenerilo"
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4712 msgstr "Mondogenerilo"
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgstr "Mondogenerilo"
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4722 msgstr "Mondogenerilo"
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgstr "Mondogenerilo"
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4732 msgstr "Mondogenerilo"
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Mapgen Valleys"
4737 msgstr "Mondogenerilo"
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4742 msgstr "Mondogenerilo"
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 msgid "Mapgen debug"
4747 msgstr "Mondogenerilo"
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Mapgen flags"
4751 msgstr "Mondogenerilaj parametroj"
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgstr "Mondogenerilo"
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid "Max block generate distance"
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Max block send distance"
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Max liquids processed per step."
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Max. packets per iteration"
4776 msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgstr "Maksimumaj KS"
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4784 msgstr "Maksimumaj KS paŭze."
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid "Maximum hotbar width"
4792 msgstr "Maksimuma larĝeco de la tujbreto"
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4797 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4798 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4803 msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4808 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4810 "Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
4811 "Vakigu por aŭtomata elekto de ĝusta kvanto."
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4816 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4818 "Maksimuma nombra da atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
4819 "Agordi vake por aŭtomatan elekton de ĝusta nombro."
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4828 "Set to -1 for unlimited amount."
4830 "Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
4831 "Agordu -1 por senlima kvanto."
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4836 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4839 "Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
4840 "malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
4842 "kiun havas la celata kliento."
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4847 msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4852 msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj entute."
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Maximum objects per block"
4860 msgstr "Maksimuma nombro da objektoj en mondopeco"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4865 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4867 "Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
4868 "Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4872 msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4881 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4886 msgstr "Maksimuma tempo (milisekunde) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 msgid "Maximum users"
4890 msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Message of the day"
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4907 msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 msgid "Method used to highlight selected object."
4911 msgstr "Metodo marki elektitan objekton."
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgstr "Mapeta klavo"
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Minimap scan height"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Minimum texture size"
4928 msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj por filtrado"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgstr "Protuberancmapado"
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid "Mod channels"
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgid "Monospace font path"
4945 msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 msgid "Monospace font size"
4949 msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Mountain height noise"
4953 msgstr "Bruo de monta alteco"
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Mountain noise"
4957 msgstr "Bruo de montoj"
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Mountain variation noise"
4962 msgstr "Bruo de monta alteco"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Mountain zero level"
4967 msgstr "Bruo de montoj"
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Mouse sensitivity"
4971 msgstr "Respondemo de muso"
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4975 msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgstr "Bruo de koto"
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4984 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4986 "Obligilo por fala balancado.\n"
4987 "Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgstr "premi klavon"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5001 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5002 "Current stable mapgens:\n"
5003 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5004 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5005 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 "Name of the player.\n"
5011 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5012 "When starting from the main menu, this is overridden."
5014 "Nomo de la ludanto.\n"
5015 "Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
5017 "Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5022 msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 "Network port to listen (UDP).\n"
5035 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5037 "Ricevigota pordo (UDP).\n"
5038 "Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "New users need to input this password."
5042 msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgstr "Trapasa klavo"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Node highlighting"
5055 msgstr "Marki nodaĵojn"
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "NodeTimer interval"
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Normalmaps sampling"
5067 msgstr "Normalmapa specimenado"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Normalmaps strength"
5071 msgstr "Normalmapa potenco"
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Number of emerge threads"
5075 msgstr "Nombro da mondo-estigaj fadenoj"
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 "Number of emerge threads to use.\n"
5081 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5083 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5085 "of slightly buggy caves."
5087 "Kiom da mondo-estigaj fadenoj uzi. Vakigu aŭ kreskigu la nombrod por uzi\n"
5088 "plurajn fadenojn. Je plur-procesoraj sistemoj, tio rapidigos estigon de la "
5090 "kontraŭ iom cimaj kavernoj."
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5095 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5096 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5098 "Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
5099 "Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
5100 "kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5104 msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "Opaque liquids"
5112 msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5127 msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Parallax occlusion"
5131 msgstr "Paralaksa ombrigo"
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Parallax occlusion bias"
5136 msgstr "Paralaksa Okludo"
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Parallax occlusion iterations"
5140 msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid "Parallax occlusion mode"
5144 msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Parallax occlusion scale"
5149 msgstr "Vasteco de paralaksa ombrigo"
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Parallax occlusion strength"
5153 msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5157 msgstr "Dosierindiko al tiparo »TrueType« aŭ rastrumo."
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Path to save screenshots at."
5161 msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5167 msgstr "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu difinitos, la implicita uzatos."
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5171 msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid "Pause on lost window focus"
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Pitch fly key"
5184 msgstr "Fluga klavo"
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Pitch fly mode"
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5193 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5195 "Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
5196 "Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgstr "Nomo de ludanto"
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Player transfer distance"
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid "Player versus player"
5209 msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto (lkl)"
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 "Port to connect to (UDP).\n"
5214 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5220 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5230 "0 = disable. Useful for developers."
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Profiler toggle key"
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Projecting dungeons"
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5256 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Random input"
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Range select key"
5270 msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Recent Chat Messages"
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Remote media"
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5287 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5292 msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgstr "Raporta indiko"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5301 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5302 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5303 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5304 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5305 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5306 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5307 "csm_restriction_noderange)"
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Ridge mountain spread noise"
5313 msgstr "Bruo de montoj"
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Ridge underwater noise"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "Ridged mountain size noise"
5326 msgstr "Bruo de montoj"
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgstr "Dekstren-klavo"
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Rightclick repetition interval"
5334 msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako"
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 msgstr "Rivera profundo"
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgstr "Rivera bruo"
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgstr "Rivera grandeco"
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Rollback recording"
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Rolling hill size noise"
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Rolling hills spread noise"
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid "Round minimap"
5365 msgstr "Ronda mapeto"
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Safe digging and placing"
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5373 msgstr "Sablaj strandoj okazas kiam ‹np_beach› superas ĉi tiun valoron."
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Save the map received by the client on disk."
5377 msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Save window size automatically when modified."
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Saving map received from server"
5385 msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5395 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5396 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5397 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5398 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5400 "Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
5401 "Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
5402 "Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
5403 "malskalante, kontraŭ perdo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante per\n"
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Screen height"
5408 msgstr "Alteco de ekrano"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Screen width"
5412 msgstr "Larĝeco de ekrano"
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Screenshot folder"
5416 msgstr "Ekrankopia dosierujo"
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Screenshot format"
5420 msgstr "Ekrankopia dosierformo"
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Screenshot quality"
5424 msgstr "Ekrankopia kvalito"
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5429 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5430 "Use 0 for default quality."
5432 "Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo «JPEG».\n"
5433 "1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
5434 "Uzu 0 por implicita kvalito."
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Seabed noise"
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5443 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5448 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Selection box color"
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Selection box width"
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5473 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5474 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5475 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5476 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5477 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5478 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5479 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5480 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5481 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5482 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5483 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5484 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5485 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5486 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5487 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5488 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5489 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5490 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Server / Singleplayer"
5495 msgstr "Servilo / Unuludanta"
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgstr "URL de servilo"
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 msgid "Server address"
5503 msgstr "Adreso de servilo"
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 msgid "Server description"
5507 msgstr "Priskribo pri servilo"
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgstr "Nomo de servilo"
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgstr "Pordo de servilo"
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Server side occlusion culling"
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Serverlist URL"
5523 msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Serverlist file"
5527 msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5532 "A restart is required after changing this."
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 "Set to true enables waving leaves.\n"
5542 "Requires shaders to be enabled."
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 "Set to true enables waving plants.\n"
5548 "Requires shaders to be enabled."
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 "Set to true enables waving water.\n"
5554 "Requires shaders to be enabled."
5556 "Ebligas ondojn je akvo.\n"
5557 "Bezonas ombrigilojn."
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgstr "Indiko al ombrigiloj"
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5569 "This only works with the OpenGL video backend."
5571 "Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi rendimenton "
5572 "je kelkaj vidkartoj.\n"
5573 "Ĉi tio only funkcias kun la videa internaĵo de «OpenGL»."
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Shadow limit"
5577 msgstr "Limo por ombroj"
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5581 msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Show debug info"
5585 msgstr "Montri sencimigajn informojn"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Show entity selection boxes"
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Show non-free packages"
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5598 "as defined by the Free Software Foundation."
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 msgid "Shutdown message"
5603 msgstr "Ferma mesaĝo"
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5608 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5609 "increasing this value above 5.\n"
5610 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5611 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5618 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5619 "thread, thus reducing jitter."
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Smooth lighting"
5640 msgstr "Glata lumado"
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5645 "Useful for recording videos."
5647 "Glitigas la kameraon.\n"
5648 "Utila por video-registrado."
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5652 msgstr "Glitigas la turnadon de kamerao en filma reĝimo. 0 por malŝalti."
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5656 msgstr "Glitigas turnadon de la kamerao. 0 por malŝalti."
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgstr "Singardira klavo"
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid "Sneaking speed"
5665 msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgstr "Singardira klavo"
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Special key for climbing/descending"
5679 msgstr "Klavo por supreniri/malsupreniri"
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5684 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5685 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5686 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5688 "Specifas URL de kiu la kliento elŝutos aŭdvidaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
5689 "$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
5690 "(kompreneble, »remote_media« finiĝu per dekliva streko).\n"
5691 "Dosieroj mankantaj elŝutitos per la kutima maniero."
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5696 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Static spawnpoint"
5701 msgstr "Statika naskiĝejo"
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Steepness noise"
5705 msgstr "Bruo de kruteco"
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Step mountain size noise"
5710 msgstr "Bruo de montoj"
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Step mountain spread noise"
5715 msgstr "Bruo de montoj"
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Strength of generated normalmaps."
5719 msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Strength of parallax."
5727 msgstr "Potenco de paralakso."
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Strict protocol checking"
5731 msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Strip color codes"
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Synchronous SQLite"
5739 msgstr "Sinkrona SQLite"
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Temperature variation for biomes."
5743 msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Terrain alternative noise"
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Terrain base noise"
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Terrain height"
5756 msgstr "Alteco de tero"
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Terrain higher noise"
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Terrain noise"
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5769 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5770 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5776 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5777 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Terrain persistence noise"
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Texture path"
5786 msgstr "Indiko al teksturoj"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5791 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5792 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5793 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5794 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5795 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5801 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "The identifier of the joystick to use"
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "The network interface that the server listens on."
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 "The privileges that new users automatically get.\n"
5828 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5835 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5836 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5837 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5839 "This should be configured together with active_object_range."
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5845 "A restart is required after changing this.\n"
5846 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5848 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5849 "shader support currently."
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5855 "ingame view frustum around."
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5861 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5862 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5863 "set to the nearest valid value."
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5869 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5870 "items. A value of 0 disables the functionality."
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5876 "when holding down a joystick button combination."
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 msgid "The type of joystick"
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5893 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5894 "'altitude_dry' is enabled."
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5900 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid "This font will be used for certain languages."
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5909 "Setting it to -1 disables the feature."
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid "Time send interval"
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5932 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Toggle camera mode key"
5938 msgstr "Baskula klavo de kameraa reĝimo"
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "Tooltip delay"
5942 msgstr "Ŝpruchelpila prokrasto"
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 msgid "Touch screen threshold"
5947 msgstr "Sojlo de stranda bruo"
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgstr "Bruo de arboj"
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Trilinear filtering"
5955 msgstr "Triineara filtrado"
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5965 "Povas glatigi minimapon por malrapidaj komputiloj."
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "Trusted mods"
5969 msgstr "Fidataj modifaĵoj"
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5978 msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la plurludanta langeto."
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Undersampling"
5982 msgstr "Subspecimenado"
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
5987 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
5988 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
5991 "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrandistingivo, sed ĝi nur\n"
5992 "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
5993 "Ĝi grave helpu la rendimenton kontraŭ malpli detala video."
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Unlimited player transfer distance"
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Unload unused server data"
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6009 msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6013 msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6017 msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6021 msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6026 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6027 "Gamma correct downscaling is not supported."
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6032 msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgstr "Vertikala sinkronigo"
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Valley depth"
6046 msgstr "Profundeco de valoj"
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgstr "Profundeco de valoj"
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Valley profile"
6056 msgstr "Profundeco de valoj"
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Valley slope"
6061 msgstr "Profundeco de valoj"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Variation of biome filler depth."
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Variation of number of caves."
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6082 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 "Varies roughness of terrain.\n"
6092 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "Varies steepness of cliffs."
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Vertical screen synchronization."
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Video driver"
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "View bobbing factor"
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "View distance in nodes."
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "View range decrease key"
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "View range increase key"
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "View zoom key"
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Viewing range"
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6143 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6144 "Alters the shape of the fractal.\n"
6145 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6146 "Range roughly -2 to 2."
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 msgid "Walking speed"
6152 msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "Water surface level of the world."
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Waving Nodes"
6164 msgstr "Ondantaj nodaĵoj"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Waving leaves"
6168 msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Waving plants"
6172 msgstr "Ondantaj plantoj"
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Waving water"
6176 msgstr "Ondanta akvo"
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Waving water height"
6181 msgstr "Ondanta akvo"
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Waving water length"
6186 msgstr "Ondanta akvo"
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "Waving water speed"
6191 msgstr "Ondanta akvo"
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6196 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6197 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6203 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6204 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6205 "properly support downloading textures back from hardware."
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6211 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6212 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6213 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6214 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6215 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6217 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6218 "texture autoscaling."
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6237 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6247 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid "Width component of the initial window size."
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6271 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6276 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6277 "Not needed if starting from the main menu."
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid "World start time"
6283 msgstr "Nomo de mondo"
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6288 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6289 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6290 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6291 "See also texture_min_size.\n"
6292 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "World-aligned textures mode"
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Y of flat ground."
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Y of upper limit of large caves."
6312 msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6317 msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Y-level of average terrain surface."
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Y-level of seabed."
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "cURL file download timeout"
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "cURL parallel limit"
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "cURL timeout"
6361 msgstr "cURL tempolimo"
6364 #~ msgid "Preload inventory textures"
6365 #~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
6367 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6368 #~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
6370 #~ msgid "Touch free target"
6371 #~ msgstr "Sentuŝa celo"
6373 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6374 #~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
6377 #~ msgid "If enabled, "
6383 #~ msgid "Public Serverlist"
6384 #~ msgstr "Publika servilolisto"
6386 #~ msgid "No of course not!"
6387 #~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
6390 #~ msgid "Useful for mod developers."
6391 #~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
6394 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6395 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6398 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6399 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6402 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6403 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6406 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6407 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6410 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6411 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6414 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6415 #~ msgstr "Paralaksa Okludo"
6418 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6419 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6422 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6423 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6426 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6427 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6463 #~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
6468 #~ msgid "Hide mp content"
6469 #~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
6472 #~ msgid "Water Features"
6473 #~ msgstr "Aĵaj teksturoj…"
6477 #~ msgstr "premi klavon"
6479 #~ msgid "Support older servers"
6480 #~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj"
6482 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6483 #~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam"
6486 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6487 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6489 #~ "Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n"
6490 #~ "Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
6492 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6493 #~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute"
6495 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6496 #~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento."
6499 #~ msgid "Main menu mod manager"
6500 #~ msgstr "Ĉefmenuo"
6502 #~ msgid "Lava Features"
6503 #~ msgstr "Atributoj de lafo"
6506 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6507 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6508 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6510 #~ "Klavo por malfermi la babilan konzolon.\n"
6511 #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6512 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6515 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6516 #~ "Controls the amount of fine detail."
6518 #~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n"
6519 #~ "Regas la kvanton da detaletoj."
6522 #~ msgid "Inventory image hack"
6523 #~ msgstr "Inventaro"
6525 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6526 #~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo."
6529 #~ msgstr "Ĝenerala"
6532 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6534 #~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
6537 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6538 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6540 #~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n"
6541 #~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo."
6543 #~ msgid "Field of view for zoom"
6544 #~ msgstr "Vidokampo zome"
6546 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6547 #~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado."
6549 #~ msgid "Enable view bobbing"
6550 #~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon"
6552 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6553 #~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
6555 #~ msgid "Crouch speed"
6556 #~ msgstr "Singardira rapido"
6559 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6560 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6562 #~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n"
6563 #~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
6566 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6567 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6569 #~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n"
6570 #~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
6572 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6573 #~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)."
6575 #~ msgid "Console key"
6576 #~ msgstr "Konzola klavo"
6578 #~ msgid "Cloud height"
6579 #~ msgstr "Alteco de nuboj"
6582 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6583 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6584 #~ "servers.minetest.net."
6586 #~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n"
6587 #~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu serverlist_url = v6.servers."
6591 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6592 #~ "when no supported render was found."
6594 #~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n"
6595 #~ "ne trovinte alian kongruan bildon."
6598 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6599 #~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo"
6605 #~ msgstr "Sekvanto"
6610 #~ msgid "Print stacks"
6611 #~ msgstr "Presi stakojn"
6613 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6614 #~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%"
6616 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6617 #~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%"
6619 #~ msgid "No information available"
6620 #~ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
6622 #~ msgid "Normal Mapping"
6623 #~ msgstr "Normalmapado"
6625 #~ msgid "Play Online"
6626 #~ msgstr "Ludi enrete"
6628 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6629 #~ msgstr "Malinstali selektan modifaron"
6631 #~ msgid "Local Game"
6632 #~ msgstr "Loka ludo"
6634 #~ msgid "re-Install"
6635 #~ msgstr "Instali denove"
6638 #~ msgstr "Neordigita"
6640 #~ msgid "Successfully installed:"
6641 #~ msgstr "Instalis sukcese:"
6643 #~ msgid "Shortname:"
6644 #~ msgstr "Konciza nomo:"
6649 #~ msgid "Page $1 of $2"
6650 #~ msgstr "Paĝo $1 de $2"
6652 #~ msgid "Subgame Mods"
6653 #~ msgstr "Subludaj modifoj"
6655 #~ msgid "Select path"
6656 #~ msgstr "Elektu indikon"
6658 #~ msgid "Possible values are: "
6659 #~ msgstr "Eblaj valoroj estas: "
6661 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6662 #~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj."
6664 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6665 #~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo."
6668 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6669 #~ "<octaves>, <persistence>"
6671 #~ "Formato: <deŝovo>, <skalo>, (<sternoX>, <sternoY>, <sternoZ>), "
6672 #~ "<mondfonto>, <oktavoj>, <daŭreco>"
6674 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6675 #~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
6677 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6678 #~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro."
6680 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6681 #~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis"
6683 #~ msgid "Enable MP"
6684 #~ msgstr "Ŝaltu modifaron"
6686 #~ msgid "Disable MP"
6687 #~ msgstr "Malŝaltu modifaron"