]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/de/minetest.po
Translated using Weblate (German)
[dragonfireclient.git] / po / de / minetest.po
1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 14:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Pilz Adam <PilzAdam@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: Deutsch <>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
22 msgid "Game Name"
23 msgstr "Spielname"
24
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
26 msgid "Create"
27 msgstr "Erstellen"
28
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
30 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
31 msgid "Cancel"
32 msgstr "Abbrechen"
33
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
37
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
39 msgid "GAMES"
40 msgstr "SPIELE"
41
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
43 msgid "Games"
44 msgstr "Spiele"
45
46 #: builtin/gamemgr.lua:234
47 msgid "Mods:"
48 msgstr "Mods:"
49
50 #: builtin/gamemgr.lua:235
51 msgid "edit game"
52 msgstr "Spiel ändern"
53
54 #: builtin/gamemgr.lua:238
55 msgid "new game"
56 msgstr "neues Spiel"
57
58 #: builtin/gamemgr.lua:248
59 msgid "EDIT GAME"
60 msgstr "SPIEL ÄNDERN"
61
62 #: builtin/gamemgr.lua:269
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
65
66 #: builtin/gamemgr.lua:272
67 msgid "<<-- Add mod"
68 msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
69
70 #: builtin/mainmenu.lua:158
71 msgid "Ok"
72 msgstr "Ok"
73
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
75 msgid "World name"
76 msgstr "Weltname"
77
78 #: builtin/mainmenu.lua:300
79 msgid "Seed"
80 msgstr "Seed"
81
82 #: builtin/mainmenu.lua:303
83 msgid "Mapgen"
84 msgstr "Weltgenerator"
85
86 #: builtin/mainmenu.lua:306
87 msgid "Game"
88 msgstr "Spiel"
89
90 #: builtin/mainmenu.lua:319
91 msgid "Delete World \"$1\"?"
92 msgstr "Welt \"$1\" löschen?"
93
94 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
95 msgid "Yes"
96 msgstr "Ja"
97
98 #: builtin/mainmenu.lua:321
99 msgid "No"
100 msgstr "Nein"
101
102 #: builtin/mainmenu.lua:364
103 msgid "A world named \"$1\" already exists"
104 msgstr "Eine Welt namens \"$1\" existiert bereits"
105
106 #: builtin/mainmenu.lua:381
107 msgid "No worldname given or no game selected"
108 msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
109
110 #: builtin/mainmenu.lua:650
111 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
112 msgstr "Um Shader zu benutzen muss der OpenGL Treiber benutzt werden."
113
114 #: builtin/mainmenu.lua:818
115 msgid "CLIENT"
116 msgstr "CLIENT"
117
118 #: builtin/mainmenu.lua:819
119 msgid "Favorites:"
120 msgstr "Favoriten:"
121
122 #: builtin/mainmenu.lua:820
123 msgid "Address/Port"
124 msgstr "Adresse / Port"
125
126 #: builtin/mainmenu.lua:821
127 msgid "Name/Password"
128 msgstr "Name/Passwort"
129
130 #: builtin/mainmenu.lua:824
131 msgid "Public Serverlist"
132 msgstr "Öffentliche Serverliste"
133
134 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
135 #: src/keycode.cpp:229
136 msgid "Delete"
137 msgstr "Entfernen"
138
139 #: builtin/mainmenu.lua:833
140 msgid "Connect"
141 msgstr "Verbinden"
142
143 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
144 msgid "New"
145 msgstr "Neu"
146
147 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
148 msgid "Configure"
149 msgstr "Konfigurieren"
150
151 #: builtin/mainmenu.lua:877
152 msgid "Start Game"
153 msgstr "Spiel starten"
154
155 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
156 msgid "Select World:"
157 msgstr "Welt wählen:"
158
159 #: builtin/mainmenu.lua:879
160 msgid "START SERVER"
161 msgstr "SERVER STARTEN"
162
163 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
164 msgid "Creative Mode"
165 msgstr "Kreativitätsmodus"
166
167 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
168 msgid "Enable Damage"
169 msgstr "Schaden einschalten"
170
171 #: builtin/mainmenu.lua:884
172 msgid "Public"
173 msgstr "Öffentlich"
174
175 #: builtin/mainmenu.lua:886
176 msgid "Name"
177 msgstr "Name"
178
179 #: builtin/mainmenu.lua:888
180 msgid "Password"
181 msgstr "Passwort"
182
183 #: builtin/mainmenu.lua:889
184 msgid "Server Port"
185 msgstr "Server Port"
186
187 #: builtin/mainmenu.lua:899
188 msgid "SETTINGS"
189 msgstr "EINSTELLUNGEN"
190
191 #: builtin/mainmenu.lua:900
192 msgid "Fancy trees"
193 msgstr "Schöne Bäume"
194
195 #: builtin/mainmenu.lua:902
196 msgid "Smooth Lighting"
197 msgstr "Besseres Licht"
198
199 #: builtin/mainmenu.lua:904
200 msgid "3D Clouds"
201 msgstr "3D Wolken"
202
203 #: builtin/mainmenu.lua:906
204 msgid "Opaque Water"
205 msgstr "Undurchs. Wasser"
206
207 #: builtin/mainmenu.lua:909
208 msgid "Mip-Mapping"
209 msgstr "Mip-Mapping"
210
211 #: builtin/mainmenu.lua:911
212 msgid "Anisotropic Filtering"
213 msgstr "Anisotroper Filter"
214
215 #: builtin/mainmenu.lua:913
216 msgid "Bi-Linear Filtering"
217 msgstr "Bi-Linearer Filter"
218
219 #: builtin/mainmenu.lua:915
220 msgid "Tri-Linear Filtering"
221 msgstr "Tri-Linearer Filter"
222
223 #: builtin/mainmenu.lua:918
224 msgid "Shaders"
225 msgstr "Shader"
226
227 #: builtin/mainmenu.lua:920
228 msgid "Preload item visuals"
229 msgstr "Lade Inventarbilder vor"
230
231 #: builtin/mainmenu.lua:922
232 msgid "Enable Particles"
233 msgstr "Aktiviere Partikel"
234
235 #: builtin/mainmenu.lua:924
236 msgid "Finite Liquid"
237 msgstr "Endliches Wasser"
238
239 #: builtin/mainmenu.lua:927
240 msgid "Change keys"
241 msgstr "Tasten ändern"
242
243 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
244 msgid "Play"
245 msgstr "Spielen"
246
247 #: builtin/mainmenu.lua:942
248 msgid "SINGLE PLAYER"
249 msgstr "EINZELSPIELER"
250
251 #: builtin/mainmenu.lua:955
252 msgid "Select texture pack:"
253 msgstr "Texturen Paket auswählen:"
254
255 #: builtin/mainmenu.lua:956
256 msgid "TEXTURE PACKS"
257 msgstr "TEXTUREN PAKETE"
258
259 #: builtin/mainmenu.lua:976
260 msgid "No information available"
261 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
262
263 #: builtin/mainmenu.lua:1005
264 msgid "Core Developers"
265 msgstr "Core Entwickler"
266
267 #: builtin/mainmenu.lua:1020
268 msgid "Active Contributors"
269 msgstr "Aktive Mitwirkende"
270
271 #: builtin/mainmenu.lua:1028
272 msgid "Previous Contributors"
273 msgstr "Frühere Mitwirkende"
274
275 #: builtin/mainmenu.lua:1069
276 msgid "Singleplayer"
277 msgstr "Einzelspieler"
278
279 #: builtin/mainmenu.lua:1070
280 msgid "Client"
281 msgstr "Client"
282
283 #: builtin/mainmenu.lua:1071
284 msgid "Server"
285 msgstr "Server"
286
287 #: builtin/mainmenu.lua:1072
288 msgid "Settings"
289 msgstr "Einstellungen"
290
291 #: builtin/mainmenu.lua:1073
292 msgid "Texture Packs"
293 msgstr "Texturen Pakete"
294
295 #: builtin/mainmenu.lua:1080
296 msgid "Mods"
297 msgstr "Mods"
298
299 #: builtin/mainmenu.lua:1082
300 msgid "Credits"
301 msgstr "Credits"
302
303 #: builtin/modmgr.lua:236
304 msgid "MODS"
305 msgstr "MODS"
306
307 #: builtin/modmgr.lua:237
308 msgid "Installed Mods:"
309 msgstr "Installierte Mods:"
310
311 #: builtin/modmgr.lua:243
312 msgid "Add mod:"
313 msgstr "Modifikation hinzufügen:"
314
315 #: builtin/modmgr.lua:244
316 msgid "Local install"
317 msgstr "Lokale Install."
318
319 #: builtin/modmgr.lua:245
320 msgid "Online mod repository"
321 msgstr "Online Mod Speicher"
322
323 #: builtin/modmgr.lua:284
324 msgid "No mod description available"
325 msgstr "Keine Mod Beschreibung verfügbar"
326
327 #: builtin/modmgr.lua:288
328 msgid "Mod information:"
329 msgstr "Mod Information:"
330
331 #: builtin/modmgr.lua:299
332 msgid "Rename"
333 msgstr "Umbenennen"
334
335 #: builtin/modmgr.lua:301
336 msgid "Uninstall selected modpack"
337 msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
338
339 #: builtin/modmgr.lua:312
340 msgid "Uninstall selected mod"
341 msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
342
343 #: builtin/modmgr.lua:324
344 msgid "Rename Modpack:"
345 msgstr "Modpack umbenennen:"
346
347 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
348 msgid "Accept"
349 msgstr "Annehmen"
350
351 #: builtin/modmgr.lua:423
352 msgid "World:"
353 msgstr "Welt:"
354
355 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
356 msgid "Hide Game"
357 msgstr "Spiel verstecken"
358
359 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
360 msgid "Hide mp content"
361 msgstr "MP mods verstecken"
362
363 #: builtin/modmgr.lua:442
364 msgid "Mod:"
365 msgstr "Mod:"
366
367 #: builtin/modmgr.lua:444
368 msgid "Depends:"
369 msgstr "Abhängig von:"
370
371 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
372 msgid "Save"
373 msgstr "Speichern"
374
375 #: builtin/modmgr.lua:464
376 msgid "Enable MP"
377 msgstr "MP aktivieren"
378
379 #: builtin/modmgr.lua:466
380 msgid "Disable MP"
381 msgstr "MP deaktivieren"
382
383 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
384 msgid "enabled"
385 msgstr "Aktiviert"
386
387 #: builtin/modmgr.lua:478
388 msgid "Enable all"
389 msgstr "Alle an"
390
391 #: builtin/modmgr.lua:577
392 msgid "Select Mod File:"
393 msgstr "Mod Datei auswählen:"
394
395 #: builtin/modmgr.lua:616
396 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
397 msgstr "Mod installieren: Datei: \"$1\""
398
399 #: builtin/modmgr.lua:617
400 msgid ""
401 "\n"
402 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
403 msgstr ""
404 "\n"
405 "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp \"$1\""
406
407 #: builtin/modmgr.lua:638
408 msgid "Failed to install $1 to $2"
409 msgstr "Fehler beim installieren von $1 zu $2"
410
411 #: builtin/modmgr.lua:641
412 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
413 msgstr "Mod installieren: Kann keinen Ordnernamen für Modpack $1 finden"
414
415 #: builtin/modmgr.lua:661
416 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
417 msgstr "Mod installieren: Kann echten Namen für $1 nicht finden"
418
419 #: builtin/modmgr.lua:855
420 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
421 msgstr "Modmgr: Fehler beim löschen von \"$1\""
422
423 #: builtin/modmgr.lua:859
424 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
425 msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad \"$1\""
426
427 #: builtin/modmgr.lua:876
428 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
429 msgstr "\"$1\" wirklich löschen?"
430
431 #: builtin/modmgr.lua:878
432 msgid "No of course not!"
433 msgstr "Nein, natürlich nicht!"
434
435 #: builtin/modstore.lua:183
436 msgid "Page $1 of $2"
437 msgstr "Seite $1 von $2"
438
439 #: builtin/modstore.lua:243
440 msgid "Rating"
441 msgstr "Bewertung"
442
443 #: builtin/modstore.lua:251
444 msgid "re-Install"
445 msgstr "erneut installieren"
446
447 #: builtin/modstore.lua:253
448 msgid "Install"
449 msgstr "Installieren"
450
451 #: src/client.cpp:2917
452 msgid "Item textures..."
453 msgstr "Inventarbilder..."
454
455 #: src/game.cpp:940
456 msgid "Loading..."
457 msgstr "Lädt..."
458
459 #: src/game.cpp:1000
460 msgid "Creating server...."
461 msgstr "Erstelle Server..."
462
463 #: src/game.cpp:1016
464 msgid "Creating client..."
465 msgstr "Erstelle Client..."
466
467 #: src/game.cpp:1025
468 msgid "Resolving address..."
469 msgstr "Löse Adresse auf..."
470
471 #: src/game.cpp:1122
472 msgid "Connecting to server..."
473 msgstr "Verbinde zum Server..."
474
475 #: src/game.cpp:1219
476 msgid "Item definitions..."
477 msgstr "Item Definitionen..."
478
479 #: src/game.cpp:1226
480 msgid "Node definitions..."
481 msgstr "Node Definitionen..."
482
483 #: src/game.cpp:1233
484 msgid "Media..."
485 msgstr "Medien..."
486
487 #: src/game.cpp:3409
488 msgid "Shutting down stuff..."
489 msgstr "Herunterfahren..."
490
491 #: src/game.cpp:3439
492 msgid ""
493 "\n"
494 "Check debug.txt for details."
495 msgstr ""
496 "\n"
497 "Siehe debug.txt für Details."
498
499 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
500 msgid "You died."
501 msgstr "Sie sind gestorben."
502
503 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
504 msgid "Respawn"
505 msgstr "Wiederbeleben"
506
507 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
508 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
509 msgid "Proceed"
510 msgstr "Fortsetzen"
511
512 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
513 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
514 msgstr "Steuerung"
515
516 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
517 msgid "\"Use\" = climb down"
518 msgstr "\"Benutzen\" = herunterklettern"
519
520 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
521 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
522 msgstr "Doppelt \"springen\" zum fliegen"
523
524 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
525 msgid "Key already in use"
526 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
527
528 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
529 msgid "press key"
530 msgstr "Taste drücken"
531
532 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
533 msgid "Forward"
534 msgstr "Vorwärts"
535
536 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
537 msgid "Backward"
538 msgstr "Rückwärts"
539
540 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
541 msgid "Left"
542 msgstr "Links"
543
544 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
545 msgid "Right"
546 msgstr "Rechts"
547
548 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
549 msgid "Use"
550 msgstr "Benutzen"
551
552 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
553 msgid "Jump"
554 msgstr "Springen"
555
556 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
557 msgid "Sneak"
558 msgstr "Schleichen"
559
560 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
561 msgid "Drop"
562 msgstr "Wegwerfen"
563
564 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
565 msgid "Inventory"
566 msgstr "Inventar"
567
568 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
569 msgid "Chat"
570 msgstr "Chat"
571
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
573 msgid "Command"
574 msgstr "Befehl"
575
576 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
577 msgid "Console"
578 msgstr "Konsole"
579
580 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
581 msgid "Toggle fly"
582 msgstr "Fliegen umsch."
583
584 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
585 msgid "Toggle fast"
586 msgstr "Speed umsch."
587
588 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
589 msgid "Toggle noclip"
590 msgstr "Noclip umsch."
591
592 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
593 msgid "Range select"
594 msgstr "Entfernung wählen"
595
596 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
597 msgid "Print stacks"
598 msgstr "Stack ausgeben"
599
600 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
601 msgid "Old Password"
602 msgstr "Altes Passwort"
603
604 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
605 msgid "New Password"
606 msgstr "Neues Passwort"
607
608 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
609 msgid "Confirm Password"
610 msgstr "Passwort wiederholen"
611
612 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
613 msgid "Change"
614 msgstr "Ändern"
615
616 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
617 msgid "Passwords do not match!"
618 msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!"
619
620 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
621 msgid "Continue"
622 msgstr "Weiter"
623
624 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
625 msgid "Change Password"
626 msgstr "Passwort ändern"
627
628 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
629 msgid "Sound Volume"
630 msgstr "Sound Lautstärke"
631
632 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
633 msgid "Exit to Menu"
634 msgstr "Hauptmenü"
635
636 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
637 msgid "Exit to OS"
638 msgstr "Programm beenden"
639
640 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
641 msgid ""
642 "Default Controls:\n"
643 "- WASD: move\n"
644 "- Space: jump/climb\n"
645 "- Shift: sneak/go down\n"
646 "- Q: drop item\n"
647 "- I: inventory\n"
648 "- Mouse: turn/look\n"
649 "- Mouse left: dig/punch\n"
650 "- Mouse right: place/use\n"
651 "- Mouse wheel: select item\n"
652 "- T: chat\n"
653 msgstr ""
654 "Standard Tastaturebelegung:\n"
655 "- WASD: Bewegen\n"
656 "- Leertaste: Springen/Klettern\n"
657 "- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n"
658 "- Q: Item droppen\n"
659 "- I: Inventar\n"
660 "- Maus: drehen/umschauen\n"
661 "- Maus links: Abbauen/Schlagen\n"
662 "- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
663 "- Mausrad: Item auswählen\n"
664 "- T: Chat\n"
665
666 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
667 msgid "Sound Volume: "
668 msgstr "Sound Lautstärke: "
669
670 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
671 msgid "Exit"
672 msgstr "Zurück"
673
674 #: src/keycode.cpp:223
675 msgid "Left Button"
676 msgstr "Linke Taste"
677
678 #: src/keycode.cpp:223
679 msgid "Middle Button"
680 msgstr "Mittlere Taste"
681
682 #: src/keycode.cpp:223
683 msgid "Right Button"
684 msgstr "Rechte Taste"
685
686 #: src/keycode.cpp:223
687 msgid "X Button 1"
688 msgstr "X Knopf 1"
689
690 #: src/keycode.cpp:224
691 msgid "Back"
692 msgstr "Rücktaste"
693
694 #: src/keycode.cpp:224
695 msgid "Clear"
696 msgstr "löschen"
697
698 #: src/keycode.cpp:224
699 msgid "Return"
700 msgstr "Enter"
701
702 #: src/keycode.cpp:224
703 msgid "Tab"
704 msgstr "Tab"
705
706 #: src/keycode.cpp:224
707 msgid "X Button 2"
708 msgstr "X Knopf 2"
709
710 #: src/keycode.cpp:225
711 msgid "Capital"
712 msgstr "Feststellen"
713
714 #: src/keycode.cpp:225
715 msgid "Control"
716 msgstr "Strg"
717
718 #: src/keycode.cpp:225
719 msgid "Kana"
720 msgstr "Kana"
721
722 #: src/keycode.cpp:225
723 msgid "Menu"
724 msgstr "Menü"
725
726 #: src/keycode.cpp:225
727 msgid "Pause"
728 msgstr "Pause"
729
730 #: src/keycode.cpp:225
731 msgid "Shift"
732 msgstr "Umsch."
733
734 #: src/keycode.cpp:226
735 msgid "Convert"
736 msgstr "Konvertieren"
737
738 #: src/keycode.cpp:226
739 msgid "Escape"
740 msgstr "Escape"
741
742 #: src/keycode.cpp:226
743 msgid "Final"
744 msgstr "Final"
745
746 #: src/keycode.cpp:226
747 msgid "Junja"
748 msgstr "Junja"
749
750 #: src/keycode.cpp:226
751 msgid "Kanji"
752 msgstr "Kanji"
753
754 #: src/keycode.cpp:226
755 msgid "Nonconvert"
756 msgstr "nicht konvertieren"
757
758 #: src/keycode.cpp:227
759 msgid "End"
760 msgstr "Ende"
761
762 #: src/keycode.cpp:227
763 msgid "Home"
764 msgstr "Pos1"
765
766 #: src/keycode.cpp:227
767 msgid "Mode Change"
768 msgstr "Modus-Änderung"
769
770 #: src/keycode.cpp:227
771 msgid "Next"
772 msgstr "Bild runter"
773
774 #: src/keycode.cpp:227
775 msgid "Prior"
776 msgstr "Bild hoch"
777
778 #: src/keycode.cpp:227
779 msgid "Space"
780 msgstr "Leertaste"
781
782 #: src/keycode.cpp:228
783 msgid "Down"
784 msgstr "Runter"
785
786 #: src/keycode.cpp:228
787 msgid "Execute"
788 msgstr "Ausführen"
789
790 #: src/keycode.cpp:228
791 msgid "Print"
792 msgstr "Druck"
793
794 #: src/keycode.cpp:228
795 msgid "Select"
796 msgstr "Selektiere"
797
798 #: src/keycode.cpp:228
799 msgid "Up"
800 msgstr "Hoch"
801
802 #: src/keycode.cpp:229
803 msgid "Help"
804 msgstr "Hilfe"
805
806 #: src/keycode.cpp:229
807 msgid "Insert"
808 msgstr "Einfg"
809
810 #: src/keycode.cpp:229
811 msgid "Snapshot"
812 msgstr "Druck"
813
814 #: src/keycode.cpp:232
815 msgid "Left Windows"
816 msgstr "Win links"
817
818 #: src/keycode.cpp:233
819 msgid "Apps"
820 msgstr "Apps"
821
822 #: src/keycode.cpp:233
823 msgid "Numpad 0"
824 msgstr "Ziffernblock 0"
825
826 #: src/keycode.cpp:233
827 msgid "Numpad 1"
828 msgstr "Ziffernblock 1"
829
830 #: src/keycode.cpp:233
831 msgid "Right Windows"
832 msgstr "Win rechts"
833
834 #: src/keycode.cpp:233
835 msgid "Sleep"
836 msgstr "Schlaf"
837
838 #: src/keycode.cpp:234
839 msgid "Numpad 2"
840 msgstr "Ziffernblock 2"
841
842 #: src/keycode.cpp:234
843 msgid "Numpad 3"
844 msgstr "Ziffernblock 3"
845
846 #: src/keycode.cpp:234
847 msgid "Numpad 4"
848 msgstr "Ziffernblock 4"
849
850 #: src/keycode.cpp:234
851 msgid "Numpad 5"
852 msgstr "Ziffernblock 5"
853
854 #: src/keycode.cpp:234
855 msgid "Numpad 6"
856 msgstr "Ziffernblock 6"
857
858 #: src/keycode.cpp:234
859 msgid "Numpad 7"
860 msgstr "Ziffernblock 7"
861
862 #: src/keycode.cpp:235
863 msgid "Numpad *"
864 msgstr "Ziffernblock *"
865
866 #: src/keycode.cpp:235
867 msgid "Numpad +"
868 msgstr "Ziffernblock +"
869
870 #: src/keycode.cpp:235
871 msgid "Numpad -"
872 msgstr "Ziffernblock -"
873
874 #: src/keycode.cpp:235
875 msgid "Numpad /"
876 msgstr "Ziffernblock /"
877
878 #: src/keycode.cpp:235
879 msgid "Numpad 8"
880 msgstr "Ziffernblock 8"
881
882 #: src/keycode.cpp:235
883 msgid "Numpad 9"
884 msgstr "Ziffernblock 9"
885
886 #: src/keycode.cpp:239
887 msgid "Num Lock"
888 msgstr "Num"
889
890 #: src/keycode.cpp:239
891 msgid "Scroll Lock"
892 msgstr "Rollen"
893
894 #: src/keycode.cpp:240
895 msgid "Left Shift"
896 msgstr "Umsch. links"
897
898 #: src/keycode.cpp:240
899 msgid "Right Shift"
900 msgstr "Umsch. rechts"
901
902 #: src/keycode.cpp:241
903 msgid "Left Control"
904 msgstr "Strg links"
905
906 #: src/keycode.cpp:241
907 msgid "Left Menu"
908 msgstr "Alt"
909
910 #: src/keycode.cpp:241
911 msgid "Right Control"
912 msgstr "Strg rechts"
913
914 #: src/keycode.cpp:241
915 msgid "Right Menu"
916 msgstr "Alt Gr"
917
918 #: src/keycode.cpp:243
919 msgid "Comma"
920 msgstr "Komma"
921
922 #: src/keycode.cpp:243
923 msgid "Minus"
924 msgstr "Minus"
925
926 #: src/keycode.cpp:243
927 msgid "Period"
928 msgstr "Punkt"
929
930 #: src/keycode.cpp:243
931 msgid "Plus"
932 msgstr "Plus"
933
934 #: src/keycode.cpp:247
935 msgid "Attn"
936 msgstr "Attn."
937
938 #: src/keycode.cpp:247
939 msgid "CrSel"
940 msgstr "CrSel"
941
942 #: src/keycode.cpp:248
943 msgid "Erase OEF"
944 msgstr "Lösche OEF"
945
946 #: src/keycode.cpp:248
947 msgid "ExSel"
948 msgstr "ExSel"
949
950 #: src/keycode.cpp:248
951 msgid "OEM Clear"
952 msgstr "OEM Clear"
953
954 #: src/keycode.cpp:248
955 msgid "PA1"
956 msgstr "PA1"
957
958 #: src/keycode.cpp:248
959 msgid "Zoom"
960 msgstr "Zoom"
961
962 #: src/main.cpp:1472
963 msgid "needs_fallback_font"
964 msgstr "no"
965
966 #: src/main.cpp:1547
967 msgid "Main Menu"
968 msgstr "Hauptmenü"
969
970 #: src/main.cpp:1723
971 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
972 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
973
974 #: src/main.cpp:1731
975 msgid "Could not find or load game \""
976 msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
977
978 #: src/main.cpp:1745
979 msgid "Invalid gamespec."
980 msgstr "Invalide Spielspezif."
981
982 #: src/main.cpp:1790
983 msgid "Connection error (timed out?)"
984 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
985
986 #~ msgid ""
987 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
988 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
989 #~ msgstr ""
990 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
991 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird.  "
992
993 #~ msgid ""
994 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
995 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
996 #~ msgstr ""
997 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
998 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
999 #~ "wird.  "
1000
1001 #~ msgid "KEYBINDINGS"
1002 #~ msgstr "TASTEN EINST."
1003
1004 #~ msgid "Delete map"
1005 #~ msgstr "Karte löschen"
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "Default Controls:\n"
1009 #~ "- WASD: Walk\n"
1010 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1011 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1012 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1013 #~ "- 0...9: select item\n"
1014 #~ "- Shift: sneak\n"
1015 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1016 #~ "- I: Inventory menu\n"
1017 #~ "- ESC: This menu\n"
1018 #~ "- T: Chat\n"
1019 #~ msgstr ""
1020 #~ "Steuerung:\n"
1021 #~ "- WASD: Gehen\n"
1022 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
1023 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
1024 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1025 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
1026 #~ "- Shift: Schleichen\n"
1027 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
1028 #~ "- I: Inventar\n"
1029 #~ "- T: Chat\n"
1030
1031 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1032 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
1033
1034 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1035 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
1036
1037 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1038 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
1039
1040 #~ msgid "Files to be deleted"
1041 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
1042
1043 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1044 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
1045
1046 #~ msgid "Address required."
1047 #~ msgstr "Adresse benötigt."
1048
1049 #~ msgid "Create world"
1050 #~ msgstr "Welt erstellen"
1051
1052 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1053 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
1054
1055 #~ msgid "Show Favorites"
1056 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
1057
1058 #~ msgid "Show Public"
1059 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
1060
1061 #~ msgid "Advanced"
1062 #~ msgstr "Erweitert"
1063
1064 #~ msgid "Multiplayer"
1065 #~ msgstr "Mehrspieler"
1066
1067 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1068 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
1069
1070 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1071 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent.  "
1072
1073 #~ msgid "Configuration saved.  "
1074 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert.  "
1075
1076 #~ msgid "is required by:"
1077 #~ msgstr "wird benötigt von:"
1078
1079 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1080 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
1081
1082 #~ msgid "Download"
1083 #~ msgstr "Runterladen"